Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,334 --> 00:02:03,033
Damn!, Where Are We?
We gotta find some shade.
2
00:02:03,100 --> 00:02:05,467
Gotta Get out of the sun.
3
00:02:07,534 --> 00:02:09,734
Take it easy.
4
00:02:09,801 --> 00:02:11,734
Take it easy.
5
00:02:15,767 --> 00:02:18,701
We gotta find some water..
6
00:02:20,401 --> 00:02:23,934
No!
We gotta get pass this..
7
00:02:24,234 --> 00:02:27,200
God Damn! Stickers.
8
00:02:34,500 --> 00:02:36,533
God Damn!
9
00:02:41,834 --> 00:02:44,467
This is a God Forsaken place.
10
00:02:59,300 --> 00:03:02,234
I don't want this to make trouble for Karl.
11
00:03:02,300 --> 00:03:05,767
We can't let it go - what Karl's done.
12
00:03:05,834 --> 00:03:08,834
But he's my son, Herman.
13
00:03:08,901 --> 00:03:11,968
Yah - and that's mine, in the box.
14
00:03:14,567 --> 00:03:18,033
It were an accident.
15
00:03:18,100 --> 00:03:20,601
Karl never meant to kill August.
16
00:03:20,667 --> 00:03:25,801
Y'all lost a son.
I've lost a husband.
17
00:03:25,868 --> 00:03:28,801
Isn't that enough?
18
00:03:28,868 --> 00:03:31,968
We'll be going out after him, Emil.
19
00:03:32,033 --> 00:03:35,300
I can't allow it - Herman.
20
00:03:37,467 --> 00:03:40,601
We're gonna bury my boy.
21
00:03:40,667 --> 00:03:42,601
Then we are going for Karl.
22
00:03:42,667 --> 00:03:45,133
Yah?... Otto?... Floyd?
23
00:03:45,200 --> 00:03:46,634
Yah! Papa.
24
00:03:47,458 --> 00:03:48,500
Yah!
25
00:03:48,601 --> 00:03:52,701
If you want to argue about it,
Argue now - Emil.
26
00:03:55,301 --> 00:03:57,567
We're ready for the photograph, folks.
27
00:03:57,591 --> 00:03:59,491
Could ya all gather round - please?
28
00:04:01,834 --> 00:04:02,867
Daddy!
29
00:04:04,491 --> 00:04:05,491
Daddy?
30
00:04:37,234 --> 00:04:41,300
"Manos Arriba, Gordo"
31
00:04:48,400 --> 00:04:50,367
Well, yer just a damn farm boy!
32
00:04:50,434 --> 00:04:53,934
Yes sir,
"Barbarosa!"
33
00:04:54,000 --> 00:04:55,400
No!!!
34
00:05:27,834 --> 00:05:32,400
Damn Fool! I can't teach you
people a damn thing - can I!
35
00:05:43,000 --> 00:05:45,567
What are you doing out here anyway, farm boy?
36
00:05:49,734 --> 00:05:52,267
I'm looking for my daddys cow.
37
00:05:52,334 --> 00:05:54,567
Is that right?
Your daddy lost a cow?
38
00:05:54,634 --> 00:05:58,067
No sir... I'm lying.
39
00:05:58,133 --> 00:06:00,501
How long you been without eats?
40
00:06:02,000 --> 00:06:04,133
Couple of days.
41
00:06:04,200 --> 00:06:07,467
Didn't get to plan your trip very well...
did you - farm boy.
42
00:06:07,534 --> 00:06:09,534
No sir.
43
00:06:17,734 --> 00:06:20,667
Let's go get some supper.
44
00:06:20,734 --> 00:06:24,834
Well, what about this fella?
45
00:06:24,901 --> 00:06:27,968
Somebody will be along to
take him home pretty soon.
46
00:07:15,334 --> 00:07:17,934
He thinks it's a bug jumping in the grass.
47
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Armadillos aren't too smart - you know..
48
00:07:21,367 --> 00:07:22,600
Get ready to grab him..
49
00:07:23,624 --> 00:07:24,866
What do we want with him?
50
00:07:24,867 --> 00:07:26,233
We're gonna cook him for supper.
51
00:07:26,257 --> 00:07:27,299
What?
52
00:07:27,600 --> 00:07:28,600
Get ready to grab him..
53
00:07:28,624 --> 00:07:30,166
Reach down and grab him by the tail..
54
00:07:30,667 --> 00:07:32,500
Go on.
Grab him by the tail?
55
00:07:35,700 --> 00:07:38,400
Easy boy. Easy.
56
00:07:39,934 --> 00:07:44,033
- Come here!
- Fast.
57
00:07:45,000 --> 00:07:48,234
I got him...
58
00:07:48,434 --> 00:07:50,968
That son of a bitch clawed me...!
59
00:07:55,634 --> 00:07:58,033
I hurt my knee.
Hit on some rock.
60
00:08:00,133 --> 00:08:02,067
Think you can get some firewood?
61
00:08:10,367 --> 00:08:13,300
You know that fella back there in the creek?
62
00:08:13,367 --> 00:08:17,200
Not him personally.
I know his family well enough tho'.
63
00:08:18,067 --> 00:08:20,934
Must be pretty bloodthirsty.
They're damn good people - the Zavalas.
64
00:08:21,000 --> 00:08:24,034
Now don't you be talking
about' em, all right? Yes sir.
65
00:08:39,267 --> 00:08:43,968
Just seemed he's awful irritated
at you... that's all.
66
00:08:44,033 --> 00:08:45,968
What's "Barbarosa" mean?
67
00:08:46,033 --> 00:08:48,501
That's what they call me.
Who? Zavalas?
68
00:08:50,167 --> 00:08:52,801
Yeah, the Zavalas.
Now eat your supper.
69
00:08:54,667 --> 00:08:56,601
Yes sir.
70
00:09:03,801 --> 00:09:07,567
My name's Karl Albert Westoff...
71
00:09:07,634 --> 00:09:11,133
You been shit outta luck ever
since you's born, ain't ya boy?
72
00:09:13,567 --> 00:09:16,601
I'm from up in Blanco County.
73
00:09:16,667 --> 00:09:18,601
You know where that is?
74
00:09:18,667 --> 00:09:21,601
You leave bad trouble back there?
Yes sir.
75
00:09:21,667 --> 00:09:23,601
Well the Mexicans got a saying,
76
00:09:23,667 --> 00:09:25,801
"What cannot be remedied... must be endured."
77
00:09:57,567 --> 00:10:01,300
Alem�n.
78
00:10:01,367 --> 00:10:03,834
Vincent�.
79
00:10:03,901 --> 00:10:06,400
F�lix
80
00:10:06,467 --> 00:10:10,133
Diego
81
00:10:10,200 --> 00:10:12,167
Gustavo.
82
00:10:12,234 --> 00:10:15,200
Crecencio
83
00:10:18,434 --> 00:10:21,868
and now he has killed Luis.
84
00:10:25,501 --> 00:10:28,801
"Barbarosa."
85
00:10:28,868 --> 00:10:32,167
"Hijo De La Chingada!"
86
00:11:48,768 --> 00:11:50,201
You - Eduardo!
87
00:11:57,234 --> 00:11:58,667
Will you know him?
88
00:11:58,734 --> 00:12:00,534
I will know him...
89
00:12:01,401 --> 00:12:05,601
From the songs that we sing...
and from the stories.
90
00:12:11,267 --> 00:12:15,067
Find this Barbarosa and kill him.
91
00:12:16,133 --> 00:12:18,667
Kill him for me...
92
00:12:18,734 --> 00:12:21,000
Kill him for yourself...
93
00:12:22,067 --> 00:12:25,901
Kill him...
For your family as sworn.
94
00:12:28,200 --> 00:12:30,300
It's up to you now, Eduardo.
95
00:12:32,400 --> 00:12:35,534
We wait here to honor you...
96
00:12:35,601 --> 00:12:37,901
When you return.
97
00:12:40,367 --> 00:12:43,567
Bring his cojones...
98
00:12:43,634 --> 00:12:46,434
on a stick.
99
00:12:49,067 --> 00:12:51,434
Bring them here - to us.
100
00:12:57,968 --> 00:13:01,767
Barbarosa.
101
00:13:01,834 --> 00:13:05,901
"Barbarosa... Barbarosa... Barbarosa".
102
00:13:06,325 --> 00:13:08,825
"Barbarosa... Barbarosa... Barbarosa".
103
00:13:09,949 --> 00:13:11,949
"Barbarosa... Barbarosa... Barbarosa".
104
00:16:03,901 --> 00:16:06,067
Pulque Se�or?
105
00:16:06,134 --> 00:16:08,367
Yes sir - if it's something wet.
106
00:16:10,758 --> 00:16:11,758
Thankyou
107
00:16:12,101 --> 00:16:14,434
Manuel - one for him.
108
00:16:17,258 --> 00:16:18,258
Saludo
109
00:16:18,701 --> 00:16:20,301
it's hot..
110
00:16:26,701 --> 00:16:27,701
Thank-you.
111
00:16:41,200 --> 00:16:43,133
That's good.
112
00:16:58,033 --> 00:16:59,267
Amigo...
113
00:16:59,991 --> 00:17:01,433
I think she "likes" you.
114
00:17:01,434 --> 00:17:03,901
Well, no offense...
I just come in here for a drink.
115
00:17:04,868 --> 00:17:07,467
Maybe you like this one better -
116
00:17:07,534 --> 00:17:08,534
Sir?
117
00:17:16,601 --> 00:17:18,601
Look, Look, I ain't gonna do this.
118
00:17:18,667 --> 00:17:21,667
- I ain't gonna do this.
- "I gotta make some money - you know."
119
00:17:21,734 --> 00:17:24,134
- I don't care... I came in...
- "Make your pick."
120
00:17:34,634 --> 00:17:37,367
Dumbass!, you gringo!
121
00:17:37,434 --> 00:17:40,701
You're gonna have to pay for this.
She was a damn good moneymaker.
122
00:17:58,234 --> 00:18:01,200
"Hurry up!"
123
00:18:02,767 --> 00:18:05,133
god damn it!
124
00:18:08,334 --> 00:18:09,367
"Karl Westoff!"
125
00:18:11,734 --> 00:18:14,934
Otto. Floyd.
126
00:18:15,000 --> 00:18:18,534
Y'all come all the way
down here look'in for me?
127
00:18:18,601 --> 00:18:20,601
Papa wants you dead, Karl.
128
00:18:20,667 --> 00:18:25,033
Otto - I never meant to kill August...
I just thought that...
129
00:18:27,734 --> 00:18:30,100
What are you gonna...
do it now - just like that?
130
00:18:32,167 --> 00:18:35,434
We got a fall plowing to do back home...
Karl, you know that.
131
00:18:47,200 --> 00:18:50,801
"Manos Arribas!"
Sons of Bitches!
132
00:18:54,300 --> 00:18:56,234
"Barbarosa.".
133
00:18:56,300 --> 00:18:58,534
Found yourself a new career there farm boy?
134
00:19:00,801 --> 00:19:04,067
It ain't one I exactly fancy!
135
00:19:05,033 --> 00:19:06,701
Gimme a hand - farm boy.
136
00:19:07,167 --> 00:19:08,167
Yes sir.
137
00:19:08,667 --> 00:19:10,834
Pistol - now! Pistol - now!
138
00:19:15,968 --> 00:19:18,567
I'm gonna have to rob ya.
139
00:19:18,634 --> 00:19:20,634
Get your money out.
140
00:19:26,734 --> 00:19:29,000
I want y'all togo home, please.
141
00:19:29,067 --> 00:19:31,667
Papa won't allow that.
You know him, Karl.
142
00:19:31,734 --> 00:19:34,234
Shoot em Karl - if you want to - we got time.
143
00:19:37,501 --> 00:19:39,901
Go! Right now!
Go - or I'll have to shoot you.
144
00:19:39,968 --> 00:19:42,100
Go. Go!
145
00:19:43,167 --> 00:19:46,200
Dinero, Dinero.
146
00:19:47,467 --> 00:19:49,934
Get your gun on' em.
147
00:20:00,667 --> 00:20:04,467
Hello -
You a'n me have a little smoke - se�or.
148
00:20:26,167 --> 00:20:29,234
Shit!
149
00:20:45,367 --> 00:20:47,300
Come on. Come on.
150
00:20:53,701 --> 00:20:56,601
<>
151
00:20:59,625 --> 00:21:00,666
"Howdy!"
152
00:21:00,667 --> 00:21:02,968
you just ran off and left me back there...
153
00:21:03,033 --> 00:21:07,133
I figured you'd get the
idea it's time to get out.
154
00:21:07,200 --> 00:21:11,000
Here.
Adios, farm boy.
155
00:21:14,133 --> 00:21:17,934
<> Hey!
Wait a minute.
156
00:21:18,601 --> 00:21:20,867
Wait. Hey!
157
00:21:21,534 --> 00:21:24,567
I sure didn't expect to see
you back in that cantina.
158
00:21:24,634 --> 00:21:27,133
Boy!!
159
00:21:27,200 --> 00:21:31,033
Well - I get out here once or twice a year.
Do a little light steal'n.
160
00:21:32,467 --> 00:21:35,300
What do you steal?
161
00:21:35,367 --> 00:21:38,601
Horses - cows.
Yeah?
162
00:21:38,667 --> 00:21:40,601
Watch them rocks.
Okay.
163
00:21:40,667 --> 00:21:44,868
Gold, Silver - just about anything
that I can herd or walk off with.
164
00:21:44,934 --> 00:21:46,868
Except sheep -
I hate those god damned sheep.
165
00:21:46,934 --> 00:21:49,133
You couldn't GIVE me one
of those woolly bastards!
166
00:21:49,200 --> 00:21:52,834
Me too! I... I hate' em.
< "hyah">
167
00:21:52,901 --> 00:21:56,434
Well - you ever have any
partners on this kind of stuff?
168
00:21:56,501 --> 00:21:58,968
No, Thank You.
169
00:21:59,067 --> 00:22:02,100
Well - I killed a man..
Well, that ain't no high recommendation.
170
00:22:02,167 --> 00:22:06,467
Well, he was a great big son of a bitch.
He's twice as big as me.
171
00:22:06,534 --> 00:22:12,234
Old Sam Colt makes everybody
just about the same size.
172
00:22:12,300 --> 00:22:15,834
Well, I hit him with a stick.
I didn't use no Colt.
173
00:22:19,734 --> 00:22:23,801
He's my brother-in-law - God Damn It!
174
00:22:23,868 --> 00:22:26,200
Is that the nature of
your trouble back there?
175
00:22:26,267 --> 00:22:28,234
Yes sir.
176
00:22:28,300 --> 00:22:32,767
Them two have in their mind to kill me,
and their daddy'll see that they do.
177
00:22:32,834 --> 00:22:34,968
That's why I'm here.
178
00:22:37,734 --> 00:22:41,267
You know how to use that hog leg there??
179
00:22:41,334 --> 00:22:44,434
The what?
Your gun. You know how to use your gun?
180
00:22:45,701 --> 00:22:47,934
Well...
181
00:22:51,033 --> 00:22:53,267
Damn.
182
00:22:53,334 --> 00:22:56,300
Shoot.
It's got sand in it, sorry.
183
00:22:56,367 --> 00:22:59,334
Only three things to remember...
184
00:22:59,400 --> 00:23:01,734
One - You point it - like
yous point'n your finger.
185
00:23:01,801 --> 00:23:06,167
And two - You squeeze the trigger.
Like you was playing with your sore pecker.
186
00:23:07,534 --> 00:23:10,467
You missed him..
187
00:23:11,767 --> 00:23:14,601
I don't kill for amusement... man or rabbit.
188
00:23:14,667 --> 00:23:16,934
No sir.
189
00:23:17,000 --> 00:23:18,834
What's three?
190
00:23:19,501 --> 00:23:21,534
Three - Is you keep your feeted planted...
191
00:23:21,601 --> 00:23:23,834
Till you done all the
shoot'n you're gonna do.
192
00:23:23,901 --> 00:23:26,901
Nothing makes a man more nervous
than to see somebody standing still...
193
00:23:26,968 --> 00:23:29,467
When they ought to be runnin'
like a spotted-ass ape.
194
00:23:32,067 --> 00:23:34,033
Yes sir.
195
00:23:34,100 --> 00:23:36,767
Well, I'll just follow your
lead on that part of it.
196
00:23:48,725 --> 00:23:49,525
Thank You.
197
00:23:49,549 --> 00:23:50,549
Not a problem.
198
00:23:53,873 --> 00:23:55,873
Barbarosa - was he ever here?
199
00:23:56,497 --> 00:23:58,497
Yes, yes.
200
00:24:08,767 --> 00:24:11,534
We ain't gonna rob those
poor old people, are we?
201
00:24:11,601 --> 00:24:14,868
Poor People?
That's the way the rich travel around here.
202
00:24:18,901 --> 00:24:20,834
Manos Arriba!
203
00:24:20,901 --> 00:24:22,834
Goddamn it!
204
00:24:22,901 --> 00:24:26,400
Give me your money. Now, now!
205
00:24:26,467 --> 00:24:29,033
- Get their money, KARL.
- Get your money out!
206
00:24:29,100 --> 00:24:32,467
"Pronto - pronto"
Come on!!
207
00:24:32,534 --> 00:24:34,534
Get It, KARL!
208
00:24:36,367 --> 00:24:39,033
Is that all you got?
209
00:24:39,100 --> 00:24:41,534
- Is that all you got?
- "Si - Se�or".
210
00:24:41,601 --> 00:24:44,534
That's all they got in the world!
211
00:24:44,601 --> 00:24:47,000
Well, they got each other - take it!
212
00:24:48,867 --> 00:24:50,034
No sir, I can't.
213
00:24:51,300 --> 00:24:52,301
I ain't gonna.
214
00:24:52,567 --> 00:24:54,001
Son of a bitch.
215
00:24:55,168 --> 00:24:58,167
No sir, I ain't gonna?
What do you mean - No sir, I ain't gonna.
216
00:24:58,534 --> 00:25:01,334
I don't think it's right.
217
00:25:01,400 --> 00:25:03,467
Goddamn it - boy - we ARE robbers!!!
218
00:25:03,534 --> 00:25:06,534
These people - probably got more
Gold than we could ever carry!
219
00:25:06,601 --> 00:25:11,100
I think banks and trains is more my line
Well look at 'em!
220
00:25:11,167 --> 00:25:13,067
God Damn Son Of A Bitch!
221
00:25:13,133 --> 00:25:16,901
- We don't need to be robb'in these people.
- [ Barbarosa } "Sh___".
222
00:25:16,968 --> 00:25:20,133
Why don't you - go on their god
damn mortgage while you're at it!
223
00:25:20,400 --> 00:25:24,434
And get Jesus to co-sign... all right??
"hehe".
224
00:25:24,601 --> 00:25:27,968
Poke my god damn eyes out!
If that don't beat anything I've ever seen.
225
00:25:28,033 --> 00:25:30,901
God damn Robber "my ass" "Barbarosa".
226
00:25:30,967 --> 00:25:33,400
"Maldito! Hey!"
227
00:25:34,067 --> 00:25:37,133
Don't you ever do that to me again, farm boy.
You hear me?
228
00:25:37,200 --> 00:25:39,133
You hear me?
Yes sir..
229
00:25:39,700 --> 00:25:42,567
After all I got a reputation
to maintain down here.
230
00:25:42,734 --> 00:25:43,967
I thought you...
231
00:25:43,991 --> 00:25:45,433
"Watch It"
232
00:25:45,434 --> 00:25:48,100
I thought you wanted to
rob and pillage anyway.
233
00:25:48,467 --> 00:25:50,400
I do!
234
00:25:50,467 --> 00:25:54,701
The next time we go out to rob, I'm gonna
make the selections on to what to rob.
235
00:25:54,767 --> 00:25:57,300
If I say we're gonna steal
horses, we'll steal horses.
236
00:25:57,367 --> 00:25:59,868
If I say we're gonna steal
cows, we'll steal cows.
237
00:25:59,934 --> 00:26:02,100
If I say we're gonna rob beehives, you get...
238
00:26:02,167 --> 00:26:04,567
your own little bee swatter,
and you swat some bees.
239
00:26:04,634 --> 00:26:05,901
If I say -
240
00:26:05,968 --> 00:26:07,901
"Buenos D�as!"
241
00:26:07,968 --> 00:26:12,067
You're on my road, amigos.
What are you doing on my road?
242
00:26:12,133 --> 00:26:15,534
I don't see no sign that says this is
your road. You see a sign, farm boy?
243
00:26:15,601 --> 00:26:18,601
"THIS IS MY ROAD!"
244
00:26:18,667 --> 00:26:20,601
Signs?
245
00:26:20,667 --> 00:26:23,400
You know I have plenty of
signs, just look around.
246
00:26:33,200 --> 00:26:35,667
Maybe you just don't know who I am?
247
00:26:42,200 --> 00:26:44,767
I think I recognize you now.
248
00:26:44,834 --> 00:26:46,767
You're Mr. Shit.
249
00:26:48,767 --> 00:26:50,701
I'm �ngel Morales.
250
00:26:53,901 --> 00:26:55,834
You know who I am?
251
00:26:58,200 --> 00:27:00,734
S� Se�or - I know who you are.
252
00:27:02,634 --> 00:27:06,167
"- We MAY BE in trouble."
253
00:27:18,467 --> 00:27:21,167
"Barbarosa."
254
00:27:26,033 --> 00:27:28,601
"Karl Westoff."
255
00:27:32,934 --> 00:27:35,868
Ya 'all shoulda gone home, like I told ya..
256
00:27:35,934 --> 00:27:38,334
Come - Karl.
257
00:27:38,400 --> 00:27:40,868
"What is he doing here?"
258
00:27:40,934 --> 00:27:42,934
We found them on our path.
259
00:27:49,234 --> 00:27:52,067
Did that surprise you?
260
00:28:05,400 --> 00:28:08,100
Stand up, farm boy.
261
00:28:36,701 --> 00:28:39,934
"Barbarosa."
262
00:29:11,300 --> 00:29:13,333
Well, I'll be damned!
263
00:29:16,067 --> 00:29:19,467
It's them old people that
yer so in love with.
264
00:29:23,200 --> 00:29:26,667
Well I hope that makes you feel REAL bad...
to see all that Gold.
265
00:29:34,601 --> 00:29:35,834
Amigo!
266
00:29:36,401 --> 00:29:39,267
My mother says - you stopped Barbarosa
from taking my father's money?
267
00:29:39,334 --> 00:29:41,534
That's what the little son
of a bitch did alright...
268
00:29:41,601 --> 00:29:45,034
I was gonna rob your feeble old papa; And
shoot that squawking old woman over there!
269
00:29:55,000 --> 00:29:57,634
You son of a Bitch!
270
00:29:57,701 --> 00:30:00,868
Cover him up!
Gonna take care of you later.
271
00:30:12,067 --> 00:30:13,300
"Barbarosa's Dead!"
272
00:30:33,067 --> 00:30:34,700
Shit!
273
00:30:35,267 --> 00:30:37,267
Is anybody watchin'?
274
00:30:47,267 --> 00:30:50,067
Goddamn it, Stop that.
275
00:30:50,133 --> 00:30:52,067
I thought you was dead.
276
00:30:52,133 --> 00:30:53,200
Damn close!
277
00:30:53,224 --> 00:30:55,066
Just tickled my innards a little - I think.
278
00:30:59,734 --> 00:31:01,967
Is anybody watchin'?
279
00:31:02,133 --> 00:31:04,133
No.
280
00:31:17,400 --> 00:31:18,634
Amigo!
281
00:31:18,900 --> 00:31:21,134
What's the matter?
You don't like to look at dead men?
282
00:31:21,158 --> 00:31:22,158
No sir.
283
00:31:46,601 --> 00:31:48,534
Lets just get out of here.
284
00:31:48,601 --> 00:31:51,033
- Okay?
- They got our horses.
285
00:31:51,100 --> 00:31:53,400
I don't care.
I'll walk.
286
00:31:53,467 --> 00:31:55,467
No. We ain't done here yet.
287
00:31:55,534 --> 00:31:59,200
I'm gonna give that Mexican bandit
a proper farewell... from Barbarosa.
288
00:32:47,167 --> 00:32:49,234
"They got all our money!"
289
00:32:49,258 --> 00:32:50,658
It's all gone!
290
00:32:52,534 --> 00:32:54,601
Barbarosa's gone!
291
00:32:54,825 --> 00:32:56,067
The grave is empty!
292
00:32:58,191 --> 00:32:59,591
Dig me out of here!
293
00:32:59,892 --> 00:33:01,109
Barbarosa's been here!
294
00:33:01,134 --> 00:33:04,367
Evil!, Evil!
It's the devil's work.
295
00:33:04,834 --> 00:33:08,234
- Cursed!
- We have to get away!
296
00:33:09,200 --> 00:33:11,400
"Barbarosa!"
297
00:33:15,300 --> 00:33:18,367
"Barbarosa!"
298
00:33:41,968 --> 00:33:45,400
Goddamn! You know Mr. Pahmeyer's
over here looking to kill me.
299
00:33:45,467 --> 00:33:49,300
Yeah... and there's 50 mad Mexicans
waiting over there to do the same thing.
300
00:33:50,067 --> 00:33:52,100
Well it looks awful steep!
301
00:33:52,167 --> 00:33:54,567
You're not scared of heights too - are you?
302
00:33:54,734 --> 00:33:56,934
I don't know.
That looks straight up to me!
303
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
I can't get a damn foothold!
304
00:34:02,767 --> 00:34:05,767
Careful - Yer kick'in rocks all over me!
305
00:34:09,434 --> 00:34:12,868
Here - gimme your hand.
You all right? You gonna make it?
306
00:34:12,934 --> 00:34:16,267
Yeah - I'm alright.
Goddamn it! Just keep going.
307
00:34:17,501 --> 00:34:21,267
How'd I ever get this beat!
308
00:34:28,692 --> 00:34:30,633
Don't trust that!
309
00:34:31,492 --> 00:34:32,933
Goddamn!
310
00:34:37,468 --> 00:34:40,101
What you look'in at me for?
Look where yer going!
311
00:34:40,667 --> 00:34:42,534
Gimme some solid ground.
312
00:35:18,791 --> 00:35:19,991
Hold on...
"I lost my footing!"
313
00:35:20,034 --> 00:35:21,301
hold on! Hold on!
314
00:35:21,368 --> 00:35:23,234
I gotcha' I gotcha'
315
00:35:23,901 --> 00:35:26,167
Come on.
Goddamn Gold.
316
00:35:26,234 --> 00:35:28,934
Get rid of that!
317
00:35:29,000 --> 00:35:30,968
What the hell you doin'?
Come on.
318
00:35:31,033 --> 00:35:33,634
I gotcha, I gotcha.
319
00:35:33,701 --> 00:35:37,534
- Lean back.
- Pull goddamn it! - Pull!
320
00:35:40,334 --> 00:35:42,334
Pull!
Wha -
321
00:35:44,267 --> 00:35:46,767
- here - just put that overthere.
322
00:35:53,100 --> 00:35:58,168
Well...
There goes the Gold.
323
00:35:59,934 --> 00:36:02,868
You said get rid of it.
324
00:36:02,934 --> 00:36:06,968
I didn't say get rid of it DOWN THERE!
We already been DOWN THERE!
325
00:36:09,200 --> 00:36:12,267
I don't know what made me think
you'd make a partner anyway.
326
00:36:13,334 --> 00:36:15,367
Can't even catch a god-damn armadillo.
327
00:36:18,668 --> 00:36:19,668
Shit!
328
00:36:19,968 --> 00:36:24,367
All right go on and rain
on me now, why don't you!
329
00:36:33,467 --> 00:36:35,467
Goddamn.
330
00:37:27,668 --> 00:37:28,701
"whooh."
331
00:39:15,334 --> 00:39:16,467
Are you alright?
332
00:39:16,834 --> 00:39:19,701
Shit No, I ain't all right!
Do I look all right?
333
00:39:19,767 --> 00:39:23,534
Well you look better than you did...
when you was at the bottom of that grave.
334
00:39:23,601 --> 00:39:26,501
Here.
335
00:39:26,567 --> 00:39:30,000
But you didn't bring me no armadillo for
my supper though... did you - by God!
336
00:39:35,000 --> 00:39:38,667
Suppose you want me to cut the
sunofa-bitch for you too!
337
00:39:46,067 --> 00:39:48,200
She showed up - a little while back.
338
00:39:48,267 --> 00:39:52,634
We'll lay up here for a few days...
and then... find you something to ride.
339
00:39:52,701 --> 00:39:54,100
Good.
340
00:40:01,300 --> 00:40:03,267
I could use a little rest.
341
00:40:07,968 --> 00:40:10,934
Burro! Burro!
Watch out.
342
00:40:11,000 --> 00:40:14,467
Burro! Burro!
343
00:40:14,534 --> 00:40:16,634
I think I'm getting it.
344
00:40:16,701 --> 00:40:18,801
Burro! Burr!
345
00:40:20,234 --> 00:40:22,333
You could get along well on that gold.
346
00:40:22,357 --> 00:40:23,199
Burro!
347
00:40:23,200 --> 00:40:25,133
What the hell I need with Gold?
348
00:40:25,200 --> 00:40:28,367
I get by on a few armadillos
and a little gunpowder.
349
00:40:28,434 --> 00:40:30,901
"Yah!"
This is for Josephina.
350
00:40:31,768 --> 00:40:34,000
Who's Josephina?... "Burro".
351
00:40:34,167 --> 00:40:36,234
She's my wife.
352
00:40:36,701 --> 00:40:37,733
Wife?
353
00:40:38,857 --> 00:40:41,299
You got a wife somewhere in Texas here?
354
00:40:42,100 --> 00:40:44,133
She lives with her papa,
355
00:40:44,200 --> 00:40:46,367
Don Braulio Zavala.
356
00:40:46,434 --> 00:40:48,367
Where do you think she lives?
357
00:40:48,434 --> 00:40:51,968
Christ Almighty... You
married one of them.
358
00:40:52,033 --> 00:40:55,667
Burro.
359
00:40:56,667 --> 00:40:59,033
Burro. Burro.
360
00:40:59,100 --> 00:41:01,167
Burro. Burro.
361
00:41:01,234 --> 00:41:03,668
Why don't we take turns on this jackass.
362
00:41:04,192 --> 00:41:05,192
Burro.
363
00:41:31,701 --> 00:41:34,400
Damn song beat us back!
364
00:41:36,667 --> 00:41:39,968
"DON BARBAROSA
DID A MIRACULOUS THING."
365
00:41:40,968 --> 00:41:43,534
"DOWN ON THE RIO GRANDE."
366
00:41:43,601 --> 00:41:46,267
"HE WAS SHOT AND BURIED..."
367
00:41:46,334 --> 00:41:49,634
"BY �NGEL MORALES."
368
00:41:49,701 --> 00:41:53,133
"EARLY THE NEXT MORNING,
THERE WAS A TERRIFYING CRY."
369
00:41:53,200 --> 00:41:56,767
- Well they ain't sing'in nothin about me!
- Shhh! Listen!
370
00:41:56,834 --> 00:41:59,167
"MORALES AND BARBAROSA
TRADED PLACES IN THE EARTH..."
371
00:41:59,234 --> 00:42:01,501
How bout that??
372
00:42:01,567 --> 00:42:04,200
Here - heres -
This is your part.
373
00:42:06,601 --> 00:42:11,267
"DON BARBAROSA WAS TRAVELING WITH
A GRINGO CHILD." A Gringo Child?
374
00:42:11,334 --> 00:42:14,400
"AND THOUGH...
THOUGH HE WAS ONLY A HALF PINT..."
375
00:42:14,467 --> 00:42:16,734
"HE MEASURED UP TO THE QUART."
376
00:42:16,801 --> 00:42:19,934
That's pretty good!
"MEASURED UP TO THE QUART."
377
00:42:20,000 --> 00:42:23,567
That ain't bad.
Son of a bitch can write..
378
00:42:23,634 --> 00:42:26,200
"EARLY NEXT MORNING...
THEY TOOK THE GOLD AND SILVER."
379
00:42:26,267 --> 00:42:29,033
"AND HAVEN'T BEEN SEEN SINCE."
380
00:42:29,100 --> 00:42:30,733
Good!
381
00:42:31,100 --> 00:42:34,367
"AND THOSE OF YOU WHO HAVE COURAGE...
GREASE UP YOUR GUNS AND KNIVES."
382
00:42:37,167 --> 00:42:39,100
What_?
383
00:42:39,167 --> 00:42:42,267
That's the part where they kill Barbarosa.
384
00:43:16,734 --> 00:43:18,734
Josephina...
385
00:43:34,200 --> 00:43:38,100
Do you know how long it's been?
386
00:43:38,167 --> 00:43:41,934
I come in the spring and I come in the fall.
387
00:43:42,000 --> 00:43:44,033
I come when I can.
388
00:43:44,100 --> 00:43:46,701
Yes - You come in the spring.
You come in the fall.
389
00:43:46,767 --> 00:43:49,434
In the meantime - I wait and wait and wait.
390
00:43:51,601 --> 00:43:55,200
This hasn't been no bed of roses
for me out there - you know.
391
00:43:55,267 --> 00:43:57,267
Don't tell me you don't like it.
392
00:44:00,901 --> 00:44:03,000
Well - it varies.
393
00:44:13,934 --> 00:44:17,868
"That day we were working in the field."
394
00:44:17,934 --> 00:44:22,300
"Suddenly the earth began to shake, tremble."
395
00:44:22,367 --> 00:44:24,801
"The leaves fell..."
396
00:44:24,868 --> 00:44:29,834
Don't he ever get tired of that shit?
"The dust covered the sun..."
397
00:44:29,900 --> 00:44:33,134
"Out of the darkness... came two men."
398
00:44:33,301 --> 00:44:36,200
"on horseback."
"RINCHES!"
399
00:44:39,234 --> 00:44:43,167
"Yes! Texax Rangers."
"One was a Captain."
400
00:44:43,234 --> 00:44:45,734
"The other one - a young gringo."
401
00:44:45,801 --> 00:44:49,400
"The Captain said - We were Horse Thieves!"
No-oooh!
402
00:44:49,467 --> 00:44:51,601
We should've killed 'em, Don Braulio.
403
00:44:51,667 --> 00:44:54,033
That was 30 years ago.
404
00:44:54,100 --> 00:44:58,067
"The Zavalas had a desire
to kill the gringos..."
405
00:44:58,133 --> 00:45:00,067
"but not yet the will."
406
00:45:00,133 --> 00:45:04,300
"The RINCHE Captain shot me."
407
00:45:04,367 --> 00:45:06,868
"He was going to do it again."
408
00:45:06,934 --> 00:45:09,033
"But the young gringo stopped him."
409
00:45:09,100 --> 00:45:12,467
"They shot at each other."
410
00:45:12,534 --> 00:45:15,534
"The Captain fell dead."
411
00:45:15,601 --> 00:45:18,200
"and the young gringo got it here."
412
00:45:18,267 --> 00:45:22,300
- He wanted to help us.
- We thought that too!
413
00:45:22,367 --> 00:45:24,534
"We Took Care of him."
414
00:45:24,601 --> 00:45:28,701
"He worked in the fields
to make us trust him."
415
00:45:28,767 --> 00:45:33,267
"He played with our children...
to make us love him."
416
00:45:33,334 --> 00:45:37,234
"and then he saw this young girl."
417
00:45:37,300 --> 00:45:41,200
Your OWN daughter - Don Braulio.
418
00:45:41,267 --> 00:45:44,968
"They were married against my wishes."
419
00:45:45,033 --> 00:45:47,300
"There was a ...a wedding fiesta."
420
00:45:47,367 --> 00:45:51,701
"We drank tequila."
"The gringo was rude."
421
00:45:51,767 --> 00:45:53,901
"He cursed... UGLY!"
422
00:45:53,968 --> 00:45:58,567
"So we took him outside on the patio,
hoping he would sober up."
423
00:45:58,634 --> 00:46:02,700
"Then we came back inside.
And I fell asleep."
424
00:46:02,967 --> 00:46:08,034
"I woke up in horror to see
the gringo standing there before me."
425
00:46:09,000 --> 00:46:12,968
"his rifle against my leg."
426
00:46:13,033 --> 00:46:16,901
"behind him, Marcelos and Tomas lay dead."
427
00:46:18,634 --> 00:46:23,334
"the gringo's beard
that once had been the colour of honey..."
428
00:46:23,400 --> 00:46:26,767
"Now dripped red with blood."
429
00:46:26,834 --> 00:46:30,300
- Barbarosa.
- Barbarosa!
430
00:46:30,367 --> 00:46:32,300
"Red Beard."
431
00:46:32,367 --> 00:46:37,033
"He pointed his rifle at my knee;
Then he pulled the trigger."
432
00:46:37,900 --> 00:46:39,968
"POW!'
433
00:46:41,534 --> 00:46:43,467
"and shot my leg off."
434
00:46:43,534 --> 00:46:45,400
" He done the devils work."
435
00:46:45,467 --> 00:46:49,434
"He is the devil on earth."
"God chose us to kill him."
436
00:46:49,501 --> 00:46:53,067
"and should we ever
falter in our holy pursuit,".
437
00:46:53,133 --> 00:46:57,801
"Should even one Zavala
complain or become afraid..."
438
00:46:57,868 --> 00:47:01,167
"then God will put us back into houses.
Made of sticks and mud!"
439
00:47:01,234 --> 00:47:03,634
"and take away our cattle and our goats."
440
00:47:03,801 --> 00:47:05,834
"and our land and our sheep."
441
00:47:05,901 --> 00:47:09,634
but more terrible than
losing all these things...
442
00:47:09,701 --> 00:47:12,133
You will have lost your pride...
443
00:47:12,200 --> 00:47:14,133
and your honor...
444
00:47:14,200 --> 00:47:16,534
and your dignity...
445
00:47:16,601 --> 00:47:19,601
and that you must never do...
446
00:47:19,667 --> 00:47:21,601
never!
447
00:47:34,200 --> 00:47:36,767
Don't yell or nothin!
448
00:47:38,267 --> 00:47:40,200
You're the gringo child?
449
00:47:40,267 --> 00:47:42,601
Yeah.
450
00:47:45,534 --> 00:47:48,200
- Is Barbarosa here too?
- Shhhh_ goddamn it.
451
00:47:49,400 --> 00:47:52,701
It's alright... I won't say nothing.
452
00:47:54,534 --> 00:47:58,133
They would try and kill him...
and you too - maybe.
453
00:47:58,200 --> 00:48:01,367
Yeah - I know.
454
00:48:03,434 --> 00:48:05,467
Everything alright?
455
00:48:07,568 --> 00:48:09,834
"Buenas Noches."
456
00:48:09,901 --> 00:48:12,033
You wouldn't try and trick me - would you?
457
00:48:12,100 --> 00:48:14,067
No.
458
00:48:17,968 --> 00:48:21,734
Good night. Is everything alright?
459
00:48:38,968 --> 00:48:40,901
All is well? Juanita?
460
00:48:40,968 --> 00:48:44,267
S� - Don Braulio.
Everything's fine.
461
00:48:44,334 --> 00:48:47,133
- Buenas Noches.
- Buenas Noches.
462
00:48:56,901 --> 00:49:00,000
Are you afraid?
Damn right - I'm afraid.
463
00:49:00,067 --> 00:49:02,634
I'm afraid for Barbarosa.
464
00:49:02,701 --> 00:49:04,634
Yes, me too.
465
00:49:04,701 --> 00:49:06,701
I stay afraid.
466
00:50:11,033 --> 00:50:12,968
You take too many risks.
467
00:50:15,934 --> 00:50:18,767
Don't you think we have enough?
468
00:50:18,834 --> 00:50:22,200
No.
469
00:50:22,267 --> 00:50:26,667
I don't wanna have to eat another armadillo
the rest of my life after we leave.
470
00:50:29,968 --> 00:50:32,234
I wanna go with you this time..
471
00:50:36,267 --> 00:50:38,267
Tonight!
472
00:50:42,334 --> 00:50:44,300
Maybe next spring.
473
00:50:47,467 --> 00:50:50,667
You just don't wanna take
me with you, do you!
474
00:50:53,634 --> 00:50:55,834
Who's gonna tend our baby?
475
00:50:57,133 --> 00:50:59,667
"Our Baby!"
476
00:50:59,734 --> 00:51:01,767
You haven't seen our baby - lately.
477
00:51:06,100 --> 00:51:08,100
Let's go see..
478
00:51:24,801 --> 00:51:26,767
GOD Almighty Damn!
479
00:51:26,834 --> 00:51:28,934
<>.
Time to go?
480
00:51:29,000 --> 00:51:30,968
You're goddamn right!
It's time to go!
481
00:51:31,033 --> 00:51:33,734
Wha... Get out of here! What's wrong?
Go!... Get!... Move!
482
00:51:33,801 --> 00:51:35,767
You goddamned girl crazy son of a bitch!
483
00:51:35,834 --> 00:51:38,100
Are all your brains in
the head of your pecker?
484
00:51:38,167 --> 00:51:40,634
What is wrong?... What do you mean?
You know what's wrong!
485
00:51:40,701 --> 00:51:42,734
Barbarosa.
486
00:51:42,801 --> 00:51:44,801
Don Braulio.
487
00:51:52,868 --> 00:51:55,968
Damn You!
For all this misery..
488
00:51:56,033 --> 00:51:57,968
I know your game.
489
00:51:58,033 --> 00:52:00,968
Have you not gotten what you wanted as well?
490
00:52:01,067 --> 00:52:03,501
All I ever wanted was to
be part of this family.
491
00:52:03,567 --> 00:52:05,968
And now you are not a part of this family?
492
00:52:10,133 --> 00:52:12,701
BARBAROSA!
493
00:52:12,768 --> 00:52:16,301
BARBAROSA! BARBAROSA!
494
00:52:16,368 --> 00:52:18,867
BARBAROSA!
495
00:52:21,968 --> 00:52:24,734
Come On, KARL - let's go..
496
00:52:39,067 --> 00:52:41,634
I had no idea she was your daughter.
497
00:52:41,701 --> 00:52:44,934
All we did was just talk - that's all.
498
00:52:48,200 --> 00:52:50,634
And I'll tell ya somethin' - I like her.
499
00:52:50,701 --> 00:52:53,400
I like her a lot.
500
00:52:53,467 --> 00:52:56,200
And I intend to visit her again.
501
00:52:58,267 --> 00:53:00,467
What do you think about that?
502
00:53:02,501 --> 00:53:05,234
I think that's fine.
503
00:53:12,434 --> 00:53:14,400
Well what are you so mad about?
504
00:53:14,467 --> 00:53:17,667
Because you stole that goddamn horse,
and you stole it from the Zavalas.
505
00:53:17,734 --> 00:53:20,734
Well look at you - look at you...
Look what you're ta__...
506
00:53:20,801 --> 00:53:24,834
You're talking about stealin'... I don't steal
from my... I don't steal from my own people.
507
00:53:24,901 --> 00:53:28,834
Well it don't bother you to slit their
throats on your weddin' night does it?
508
00:53:29,934 --> 00:53:31,934
Where'd you hear that.
509
00:53:34,100 --> 00:53:37,934
I heard Braulio tell it.
He said ya was drunk..
510
00:53:38,000 --> 00:53:40,334
Hell we were all drunk.
511
00:53:40,400 --> 00:53:42,367
Braulio saw to that.
512
00:53:43,367 --> 00:53:46,767
- Said...
- <>
513
00:53:46,834 --> 00:53:49,501
Said they threw you outside.
Yeah, they did that too.
514
00:53:49,567 --> 00:53:50,967
Ay yah.
515
00:53:52,133 --> 00:53:54,334
What else did they say?
516
00:53:58,267 --> 00:54:00,667
Well they said, you came back in...
517
00:54:00,734 --> 00:54:03,000
and killed Marcelo and Tom�s.
518
00:54:10,000 --> 00:54:12,834
You believe that?
519
00:54:19,767 --> 00:54:22,901
Well he said, you shot his leg off.
520
00:54:22,968 --> 00:54:24,901
Did you do that?
521
00:54:24,968 --> 00:54:26,901
Yes I did that one.
Why?
522
00:54:26,968 --> 00:54:30,601
"Quiet."
523
00:54:46,467 --> 00:54:48,801
It's just about what I had figured.
524
00:54:50,000 --> 00:54:51,934
He's a Zavala.
525
00:54:53,701 --> 00:54:55,801
Is he - by God.
526
00:54:55,868 --> 00:54:58,234
Hey! Where you goin'.
527
00:55:47,000 --> 00:55:48,634
What have you been...
Shhh_.
528
00:55:48,700 --> 00:55:53,033
Hey!
529
00:55:53,100 --> 00:55:55,834
Watch.
530
00:56:00,367 --> 00:56:05,000
Barbarosa.
BARBAROSA!
531
00:56:06,667 --> 00:56:09,801
Hope you're happy - got the little
son of a bitch stirred up enough.
532
00:56:09,868 --> 00:56:14,067
- Well he thinks it's you.
- You will never catch me sleeping again!
533
00:56:15,100 --> 00:56:17,033
Well I thought it'd scare him off.
534
00:56:17,100 --> 00:56:20,167
This Zavala will kill you.
535
00:56:20,234 --> 00:56:23,234
Old Braulio may have finally grow'd one
"man" enough to do the job.
536
00:56:23,300 --> 00:56:26,634
Why can't we just MOVE from
this part of the country.
537
00:56:26,701 --> 00:56:28,667
Move?
Yeah.
538
00:56:28,734 --> 00:56:31,834
That's my family over there.
539
00:56:34,267 --> 00:56:36,434
BARBAROSA!
540
00:56:53,267 --> 00:56:56,367
Looky there - winter's comin'.
541
00:57:00,300 --> 00:57:02,267
Imagine my daddy's...
542
00:57:02,334 --> 00:57:04,801
out there in his field,
right now - plowin'.
543
00:57:04,868 --> 00:57:07,767
You miss all that?
544
00:57:07,834 --> 00:57:10,467
Don't do me no good to miss it.
545
00:57:10,534 --> 00:57:13,167
Does it.
546
00:57:46,267 --> 00:57:47,934
I wonder what they're doin' over there.
547
00:57:48,000 --> 00:57:50,167
That's a horse auction.
548
00:57:50,234 --> 00:57:52,701
They have it every year - here on Abrazos.
549
00:57:52,767 --> 00:57:54,701
I've always wanted to get down here.
550
00:57:54,767 --> 00:57:58,133
They got farm equipment, good barbecue.
551
00:57:58,200 --> 00:57:59,433
Really?
552
00:57:59,600 --> 00:58:02,701
I don't come up here much;
It's a little bit too closed in for me.
553
00:58:05,033 --> 00:58:07,634
They got a horse race goin' here.
554
00:58:09,868 --> 00:58:12,300
Come On!
Come On! Come On!
555
00:58:16,901 --> 00:58:19,901
Yah I'd like to get in on some of that.
556
00:58:19,968 --> 00:58:22,701
Come On!
- If you're waitin' on me... you're wastin' time.
557
00:58:28,167 --> 00:58:30,767
Okay. That's five dollars.
Five dollars over here.
558
00:58:30,834 --> 00:58:32,468
Five dollars bid on these fine animals.
559
00:58:32,533 --> 00:58:34,733
That's a pretty good-lookin' piece of meat.
560
00:58:35,200 --> 00:58:37,133
- Thanks.
- Yeah, make it big.
561
00:58:37,200 --> 00:58:39,968
I'm gonna enjoy this...
Thank-You.
562
00:58:49,867 --> 00:58:53,067
- You get some coffee?
- Yeah - I got some coffee.
563
00:58:53,334 --> 00:58:55,367
About time we found something like this.
564
00:58:55,434 --> 00:58:58,567
I said it's about time we
found something like this.
565
00:59:00,367 --> 00:59:03,701
You really know your horses.
Yeah, I do..
566
00:59:03,767 --> 00:59:06,133
Always thought to have
some one day, you know.
567
00:59:06,200 --> 00:59:08,367
ALL MY BOYS are DEAD!!!
568
00:59:09,567 --> 00:59:14,067
You killed them.
Goddamn you Karl!
569
00:59:15,501 --> 00:59:16,834
What the hell's goin' on?
570
00:59:16,900 --> 00:59:20,043
Pahmeyer! Bandits killed em down in Mexico.
I didn't have noth'in to do with it.
571
00:59:20,067 --> 00:59:22,033
I never meant to kill August - neither.
572
00:59:29,100 --> 00:59:30,134
Mr. Pahmeyer?
573
00:59:31,200 --> 00:59:33,334
What the hell's goin' on?
574
00:59:33,358 --> 00:59:35,358
Stop! Somebody's gonna get killed!
575
00:59:39,601 --> 00:59:41,001
Mr. Pahmeyer!
576
00:59:45,300 --> 00:59:48,601
Mr. Pahmeyer!
577
00:59:48,667 --> 00:59:51,033
You wanna talk now?
Mr. Pahmeyer?
578
00:59:53,200 --> 00:59:57,133
For Christ's sake don't let the son
of a bitch reload, Karl - goddamn it!
579
00:59:57,200 --> 01:00:00,067
One of us is gonna get killed!
580
01:00:01,567 --> 01:00:04,467
Now, I ain't gonna miss next time.
581
01:00:07,467 --> 01:00:10,234
Go on home.
582
01:00:12,801 --> 01:00:15,968
Go on.
583
01:00:22,234 --> 01:00:24,934
Co on home.
584
01:01:06,367 --> 01:01:10,834
That old man will think a long time,
before he tries that again.
585
01:01:19,001 --> 01:01:21,601
Heyah! Heyah!
586
01:01:22,625 --> 01:01:23,625
Come On!
587
01:01:24,067 --> 01:01:26,534
Where do you think we ought to go now?
588
01:01:26,667 --> 01:01:30,033
Ain't no "we" KARL.
I'm goin' on alone from here..
589
01:01:33,200 --> 01:01:35,133
Alone?
What do you mean alone?
590
01:01:39,701 --> 01:01:42,534
What's the matter with me...
Ain't I been good company?
591
01:01:42,601 --> 01:01:45,133
Well I ain't gonna lie to you, you know.
592
01:01:45,200 --> 01:01:49,167
I'm getting all wore out
trying to keep you entertained.
593
01:01:49,234 --> 01:01:51,367
Here, take that home with ya.
594
01:01:52,701 --> 01:01:54,834
I want to think about it a minute.
595
01:01:54,901 --> 01:01:59,100
Think about it, hell.
You got family; Go on home.
596
01:01:59,167 --> 01:02:02,567
Ain't you learned nothin' bein' with me?
597
01:02:04,901 --> 01:02:07,634
What are ya gonna do?
598
01:02:07,701 --> 01:02:11,033
Think I'll go over and see Josephina.
Got a little money saved up.
599
01:02:11,100 --> 01:02:14,133
Might head up toward Colorado.
600
01:02:14,200 --> 01:02:18,534
I remember once you told
me you'd never leave.
601
01:02:18,601 --> 01:02:20,868
Yeah - well after 30 years,
602
01:02:20,934 --> 01:02:23,934
I'm getting kinda tired of this shit.
603
01:02:24,000 --> 01:02:27,567
Think it's about time to
let go of ol "Barbarosa".
604
01:02:27,634 --> 01:02:30,000
Good Luck, KARL.
605
01:02:31,734 --> 01:02:33,667
Good Luck to you, sir.
606
01:03:21,434 --> 01:03:23,367
Hilda?
607
01:03:24,667 --> 01:03:26,601
Hilda?
608
01:03:26,667 --> 01:03:28,601
Sister?
609
01:03:30,033 --> 01:03:32,434
Sister, Look up here.
610
01:03:34,834 --> 01:03:36,767
It's KARL.
611
01:03:48,434 --> 01:03:50,367
Daddy?
612
01:04:05,033 --> 01:04:06,968
Dad?
613
01:04:12,667 --> 01:04:15,200
I'm here dad.
614
01:04:15,267 --> 01:04:17,200
I hear ya.
615
01:04:19,400 --> 01:04:23,367
It's me.
It's your boy.
616
01:04:28,868 --> 01:04:30,801
Karl?
617
01:04:34,734 --> 01:04:39,367
Karl.
Where the goddamn hell have you been?
618
01:04:53,467 --> 01:04:57,234
People round here kinda froze us out.
619
01:04:57,300 --> 01:05:01,100
Hilda ain't been able to find
much reason to wanna keep going.
620
01:05:02,367 --> 01:05:05,934
Truth is son... I've been
in the same frame of mind.
621
01:05:06,000 --> 01:05:08,901
Haw! Hah! Hah! Heyah!
622
01:05:18,267 --> 01:05:20,434
Horses.
623
01:05:21,934 --> 01:05:24,767
Yeah.
624
01:05:28,734 --> 01:05:31,567
We don't belong here.
625
01:05:35,467 --> 01:05:38,868
What's got you spooked?
626
01:05:40,601 --> 01:05:43,367
It's these damned woods -
627
01:06:32,067 --> 01:06:34,868
Mornin' sister.
Good mornin'.
628
01:06:34,934 --> 01:06:37,601
Mornin', Daddy.
629
01:06:39,701 --> 01:06:42,167
Mornin'.
Good to see ya up.
630
01:06:42,234 --> 01:06:44,300
How do you feel?
631
01:06:44,367 --> 01:06:47,167
Yeah. Better..
Well, you eat good...
632
01:06:47,234 --> 01:06:51,067
damn if Sims and I... are gonna want
to break all them horses on our own.
633
01:06:57,300 --> 01:07:00,167
Where'd you get the money - Karl?
What money?
634
01:07:00,234 --> 01:07:02,801
For the Horses...
635
01:07:02,868 --> 01:07:05,133
and for all this other.
636
01:07:07,934 --> 01:07:10,234
Well, I had some luck down in Mexico...
637
01:07:11,567 --> 01:07:13,567
me and another fellow.
638
01:07:17,467 --> 01:07:21,334
Where you goin'?
639
01:07:23,334 --> 01:07:25,701
I wanna see our horses.
640
01:07:25,767 --> 01:07:28,300
Y'all hear that? "Our Horses."
641
01:07:28,367 --> 01:07:32,067
Daddy I think you gotta break a couple
of them before it's "OUR HORSES."
642
01:07:32,133 --> 01:07:34,667
What's the matter??
643
01:07:34,734 --> 01:07:37,200
Give me... Give me a hand here, Karl.
644
01:07:37,267 --> 01:07:40,133
Sure, come on, come on.
Let me show you.
645
01:07:40,200 --> 01:07:44,100
Will you get that door for us - sister?
646
01:07:47,634 --> 01:07:49,834
Jesus!
647
01:08:06,133 --> 01:08:08,334
<>
648
01:08:08,400 --> 01:08:10,767
Hello the house!
649
01:08:22,534 --> 01:08:25,000
Mr. Pahmeyer!
650
01:08:25,067 --> 01:08:27,868
Yeah - I'm h-here.
651
01:08:27,934 --> 01:08:31,400
We got business!
You just as well come on out!
652
01:08:35,100 --> 01:08:38,901
I'm... I'm sorry about Emil.
653
01:08:38,968 --> 01:08:40,968
I never meant Emil.
654
01:08:43,701 --> 01:08:47,634
I know that.
They were my sons - Karl!
655
01:08:47,701 --> 01:08:50,300
Damn fine sons!
656
01:08:50,367 --> 01:08:52,300
All three of 'em.
657
01:08:52,367 --> 01:08:54,434
I'll make a bargain with you.
658
01:08:54,501 --> 01:08:57,267
Let's just quit this thing.
659
01:08:59,400 --> 01:09:02,033
I don't know that...
660
01:09:02,100 --> 01:09:05,901
I'm able to do it - Karl.
661
01:09:05,968 --> 01:09:10,100
Well think about it -
before you commit yourself.
662
01:09:10,167 --> 01:09:13,801
Yeah - you might be right - Karl.
663
01:09:13,868 --> 01:09:16,501
I'll think about it - this minute.
664
01:09:21,834 --> 01:09:25,267
Heaven Help Us!... Nein!
665
01:09:25,334 --> 01:09:28,968
Heavens - Papa!
No!!
666
01:10:29,033 --> 01:10:31,200
Well, You're a sad lookin' son of a bitch!
667
01:10:34,234 --> 01:10:36,567
Yeah.
668
01:10:36,634 --> 01:10:38,968
I've been wonderin' what happened to ya.
669
01:10:39,033 --> 01:10:42,501
Right arm banged up a bit...
nothin' to worry about.
670
01:10:42,567 --> 01:10:44,767
That Zavala boy?
Yeah.
671
01:10:44,834 --> 01:10:47,801
Little son of a bitch was
up in a tree this time.
672
01:10:47,868 --> 01:10:50,601
Ain't enough I gotta watch
behind the rocks and bushes.
673
01:10:50,667 --> 01:10:54,367
Now I gotta watch up in the trees.
674
01:10:58,167 --> 01:11:00,534
Well it's sure good to see ya.
675
01:11:07,334 --> 01:11:09,334
What happened to your people?
676
01:11:11,567 --> 01:11:14,067
Well I lost 'em both.
677
01:11:14,133 --> 01:11:16,834
My dad and my sister.
678
01:11:36,534 --> 01:11:39,901
Well, we ain't waitin' on me.
679
01:11:39,968 --> 01:11:43,400
Well we ain't waitin' on me either.
680
01:11:54,067 --> 01:11:56,334
Now Listen, I been thinkin'.
681
01:11:56,400 --> 01:11:59,234
Why don't you go into town
and get some supplies...
682
01:11:59,300 --> 01:12:02,534
some salt, beans...
683
01:12:02,601 --> 01:12:05,067
maybe a little stick candy...
something to suck on.
684
01:12:05,133 --> 01:12:07,901
Where you gonna be?
I'm goin' up to the camp here.
685
01:12:07,968 --> 01:12:10,534
I'll be up the road a ways.
Now, wait a minute.
686
01:12:10,601 --> 01:12:13,801
You're not gonna run off and
leave me again - are ya? No.
687
01:12:13,868 --> 01:12:16,667
Been seein' - you don't
do too well by yourself.
688
01:12:16,734 --> 01:12:18,667
Go on now.
689
01:12:37,601 --> 01:12:40,334
I can "feel" you breathin' boy!
690
01:12:56,000 --> 01:12:58,601
Well Good Mornin' to you sir..
691
01:12:59,601 --> 01:13:01,534
You plan to kill me today?
692
01:13:01,601 --> 01:13:03,968
Today.
693
01:13:04,033 --> 01:13:05,968
Now.
694
01:13:07,200 --> 01:13:09,167
I don't even know your name - boy..
695
01:13:09,234 --> 01:13:13,934
- I am Eduardo.
- Yeah, You're Pedro's son.
696
01:13:14,000 --> 01:13:18,467
I can see the resemblance.
Crencencio - he was my father.
697
01:13:18,534 --> 01:13:20,968
Crecencio!
How is the old bugger?
698
01:13:22,801 --> 01:13:24,734
He's dead!
699
01:13:26,901 --> 01:13:30,100
Don't tell me that..
You killed him years ago..
700
01:13:31,701 --> 01:13:33,634
You shot him here..
701
01:13:33,701 --> 01:13:37,968
And you killed Manual, Luis, Alem�n...
702
01:13:38,033 --> 01:13:40,167
Cuco, Lorenzo.
Damn Good Men!
703
01:13:40,234 --> 01:13:43,133
There are others.
704
01:13:44,267 --> 01:13:48,033
Yeah... there's gonna be one more.
705
01:13:48,100 --> 01:13:51,701
If you don't step aside.
706
01:13:51,767 --> 01:13:54,067
You haven't got enough
"ass" in your britches...
707
01:13:54,133 --> 01:13:56,133
to pull the trigger on Barbarosa!
708
01:14:02,434 --> 01:14:05,334
You're gonna look funny
with your brains blowin' out your ears.
709
01:14:05,400 --> 01:14:07,334
I can do it.
710
01:14:08,634 --> 01:14:10,868
Who's gonna help your old
mama around the house?
711
01:14:10,934 --> 01:14:14,033
Who's gonna dally with the girls?
712
01:14:15,367 --> 01:14:18,234
It won't be you.
713
01:14:30,267 --> 01:14:32,934
Throw your rifle away from ya.
714
01:14:35,167 --> 01:14:37,200
Throw It!
715
01:14:37,267 --> 01:14:39,801
Now your pistola.
716
01:14:48,234 --> 01:14:50,434
I should've slit your throat
rather than your hat...
717
01:14:50,458 --> 01:14:51,899
that night you were sleeping.
718
01:14:52,834 --> 01:14:54,434
That was you!
719
01:14:54,501 --> 01:14:58,267
Sit your butt down and take off your boots!
Right now. Now!
720
01:15:00,133 --> 01:15:01,400
Bullshit.
721
01:15:02,267 --> 01:15:07,134
So... Barbarosa got to have the gringo child
give him some help these days -
722
01:15:07,233 --> 01:15:09,901
Shut your mouth! You don't know nothin'
about me bein' here.
723
01:15:09,968 --> 01:15:13,601
You just get your boots off and pitch
'em over there with your weapons.
724
01:15:16,400 --> 01:15:19,367
You can't take an old man's death away.
725
01:15:19,434 --> 01:15:22,200
Old man? Hell!
726
01:15:22,267 --> 01:15:24,534
I looked into his face.
727
01:15:24,601 --> 01:15:26,901
It's tired and worn.
728
01:15:26,968 --> 01:15:30,934
- He's just an old man.
- He's Barbarosa!
729
01:15:31,000 --> 01:15:34,467
You go back and tell your people
Barbarosa's just a man! Go on!
730
01:15:34,534 --> 01:15:37,400
�ndale - �ndale
731
01:16:20,200 --> 01:16:23,167
Karl?
732
01:16:23,234 --> 01:16:25,234
Is that you - Karl?
733
01:16:35,868 --> 01:16:38,533
Eduardo... No!
734
01:16:38,600 --> 01:16:40,467
Barbarosa!
735
01:17:06,334 --> 01:17:09,134
Barbarosa?
736
01:17:15,234 --> 01:17:18,000
Barbarosa.
737
01:17:18,067 --> 01:17:20,100
They killed me this time.
738
01:17:28,868 --> 01:17:30,868
Stay with me awhile?
739
01:17:36,801 --> 01:17:41,100
Karl.
740
01:17:41,167 --> 01:17:43,701
They cut my damned ears off!
741
01:17:43,767 --> 01:17:46,601
God Damn!
Your Ears!
742
01:17:49,667 --> 01:17:53,300
Braulio did that.
Him and the other two.
743
01:17:56,234 --> 01:17:59,667
On your weddin' night?
Yeah.
744
01:17:59,734 --> 01:18:03,200
I shot his leg off for it.
745
01:18:07,100 --> 01:18:09,567
I'm surprised you didn't kill him.
746
01:18:12,701 --> 01:18:16,300
He wanted to fix it so I'd leave Josephina.
747
01:18:17,934 --> 01:18:20,334
But I never did leave her - Karl.
748
01:18:26,734 --> 01:18:28,667
No sir - you didn't.
749
01:18:35,000 --> 01:18:38,200
You got a lot to be proud of.
750
01:18:38,267 --> 01:18:40,601
You know that?
751
01:18:49,200 --> 01:18:51,434
Eduardo?
752
01:18:55,367 --> 01:18:59,133
Just some spots of blood - that's all.
Damn.
753
01:19:01,167 --> 01:19:03,801
He's on his way home to spread the news.
754
01:19:03,868 --> 01:19:06,434
"Barbarosa's Dead!"
755
01:19:10,934 --> 01:19:13,501
He's afoot.
756
01:19:15,300 --> 01:19:19,300
I'm gonna catch him... make sure he
never reaches home with that story.
757
01:19:19,367 --> 01:19:22,434
Alright?
Sounds Good!
758
01:19:22,501 --> 01:19:24,934
Braulio will never know
759
01:19:25,000 --> 01:19:26,968
I swear it.
760
01:19:29,767 --> 01:19:33,200
The old bastard will just keep.
Havin' them look for me.
761
01:19:37,467 --> 01:19:40,334
Barbarosa will live a
long time in that family.
762
01:19:40,400 --> 01:19:42,501
A Long Time.
763
01:19:54,067 --> 01:19:57,033
Don't let 'em find my body - Karl.
764
01:19:57,100 --> 01:19:59,033
They won't.
765
01:20:15,734 --> 01:20:17,734
Karl -
766
01:20:17,801 --> 01:20:21,467
A man couldn't ask for better
than what I had with the Zavalas.
767
01:20:24,801 --> 01:20:27,200
It ain't a bad trade...
768
01:20:27,267 --> 01:20:29,501
If you got nobody else.
769
01:22:22,767 --> 01:22:24,701
Eduardo
770
01:22:29,234 --> 01:22:31,167
Eduardo!
771
01:22:44,567 --> 01:22:47,200
Eduardo.
772
01:22:47,267 --> 01:22:49,934
I am returned - Don Braulio..
773
01:22:50,000 --> 01:22:54,100
And...
and Barbarosa?
774
01:22:54,167 --> 01:22:57,667
Barbarosa is Dead!
775
01:22:57,734 --> 01:23:01,200
He is dead.
I killed him with my knife.
776
01:23:03,667 --> 01:23:07,734
You...
you bring no proof..
777
01:23:07,801 --> 01:23:10,834
Where are his cojones?
778
01:23:10,901 --> 01:23:15,501
I am the proof. I would not have come
back if I had not done this thing.
779
01:23:17,567 --> 01:23:21,567
"Barbarosa is Dead!".
I swear it Don Braulio.
780
01:23:22,634 --> 01:23:26,501
Barbarosa...
781
01:23:26,567 --> 01:23:28,501
is dead.
782
01:23:45,968 --> 01:23:49,367
Barbarosa... is dead!
783
01:23:54,000 --> 01:23:57,334
Eduardo has killed him.
784
01:23:57,400 --> 01:24:00,033
Prepare for a great fiesta in celebration.
785
01:26:18,133 --> 01:26:19,933
Who Is it?
786
01:26:24,000 --> 01:26:26,668
"Barbarosa"
"Barbarosa.".
787
01:26:26,933 --> 01:26:29,000
"Barbarosa.".
788
01:26:29,267 --> 01:26:31,300
"Barbarosa."
789
01:26:31,367 --> 01:26:33,968
- Barbarosa.
- Barbarosa.
790
01:26:34,033 --> 01:26:36,200
"Barbarosa."
791
01:26:36,267 --> 01:26:40,300
Barbarosa, Barbarosa, Barbarosa.
792
01:26:41,167 --> 01:26:44,434
Barbarosa.
"Barbarosa!!!"
793
01:26:53,367 --> 01:26:56,534
"Barbarosa" "Barbarosa" "Barbarosa."
794
01:26:56,601 --> 01:26:59,300
"Barbarosa" "Barbarosa"
58187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.