Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
Adaptare: https://filmeserialeturcesti.org/
2
00:00:10,280 --> 00:00:13,220
Am atins subiectul astfel încât să nu fie așa.
3
00:00:13,820 --> 00:00:16,070
Pentru ca povestea mea să nu se termine așa.
4
00:00:16,730 --> 00:00:20,360
Povestea tuturor începe la un moment dat în viața lor.
5
00:00:20,480 --> 00:00:24,760
Și a mea este a mea, a mamei, a bunicii.
6
00:00:26,400 --> 00:00:29,820
Chiar înainte de parintii lor. Vine de acolo.
7
00:00:32,370 --> 00:00:37,360
Există prima dragoste pe care vrem să o găsim din ziua în care am întâlnit basmele.
8
00:00:41,670 --> 00:00:45,980
Prima iubire în care suntem siguri că vom îmbătrâni împreună.
9
00:00:48,190 --> 00:00:50,220
Aceasta este prima dragoste.
10
00:00:52,820 --> 00:00:57,570
De asta se tem cel mai mult femeile din familia mea.
11
00:01:03,570 --> 00:01:06,890
Uneori, când nu există speranță.
12
00:01:15,200 --> 00:01:19,250
Când crezi că vei fi nefericit pentru tot restul vieții tale, ca mine.
13
00:01:19,350 --> 00:01:24,050
Trebuie să iei roata în mâini, roata care îți guvernează viața și să deschizi calea.
14
00:01:30,260 --> 00:01:32,740
Dar unde te va duce această cale?
15
00:01:34,690 --> 00:01:36,840
Nu poți ști niciodată.
16
00:02:11,810 --> 00:02:18,090
„Dragostea se alege, nu știi.
17
00:02:18,090 --> 00:02:24,470
Ea îți construiește destinul, tronul. Nu o poți bate.
18
00:02:24,470 --> 00:02:32,920
Apa va curge de-a lungul cărării tale, nu vei putea sta în fața ei.
19
00:02:33,070 --> 00:02:36,360
Drumurile iubirii sunt lungi.
20
00:02:36,360 --> 00:02:39,980
Dar dacă aceste povești ar fi adevărate?
21
00:02:39,980 --> 00:02:43,170
Chiar dacă insiști asupra situației tale.
22
00:02:43,170 --> 00:02:46,400
Încercați să repetați destinația.
23
00:02:46,400 --> 00:02:49,760
Drumurile iubirii sunt lungi.
24
00:02:49,760 --> 00:02:53,320
Dar dacă aceste povești ar fi adevărate?
25
00:02:53,320 --> 00:02:56,420
Chiar dacă insiști asupra situației tale.
26
00:02:56,420 --> 00:03:02,600
Încercați să repetați destinația.
27
00:03:19,890 --> 00:03:21,340
CU 6 ORE ÎNAINTE
- Astăzi este o zi minunată!
28
00:03:21,340 --> 00:03:24,140
Ce se întâmplă? Sau se întoarce Rüzgar în țara sa?
29
00:03:24,140 --> 00:03:26,450
Nu m-am împăcat niciodată cu tipul. Nu mai face asta.
30
00:03:26,450 --> 00:03:27,830
De ce, mă întreb?
31
00:03:27,830 --> 00:03:29,630
Îl cred.
32
00:03:29,630 --> 00:03:32,470
Îl vreau. Și mă iubește.
33
00:03:32,470 --> 00:03:34,820
Fată, fii fericită. Zic că a sosit ziua cea mare!
34
00:03:35,480 --> 00:03:37,440
Știu că este o zi grozavă, dar.
35
00:03:37,440 --> 00:03:39,650
Poate că v-ați gândit pentru ultima dată.
36
00:03:39,650 --> 00:03:41,620
Mă tem că vei fi supărat mai târziu.
37
00:03:41,620 --> 00:03:44,500
Bine, știu, știu, tu vorbești de dragul meu.
38
00:03:44,500 --> 00:03:46,430
Ca să mă bucure, zici.
39
00:03:46,430 --> 00:03:48,660
Dar, oricum sunt fericit.
40
00:03:48,660 --> 00:03:51,080
Dar, astăzi voi fi și mai fericit. Acest lucru este diferit.
41
00:03:51,080 --> 00:03:53,220
Nu ați avut o singură zi fericită de trei ani.
42
00:03:53,220 --> 00:03:54,770
Cum va fi?
43
00:03:54,770 --> 00:03:57,000
Ada! Opreste apa.
44
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Imi pare rau.
45
00:03:59,050 --> 00:04:00,790
După cum știți.
46
00:04:00,790 --> 00:04:04,960
Viața este a ta, eu, fiind persoana care te cunoaște mai bine decât oricine, voi spune că trebuie.
47
00:04:06,560 --> 00:04:08,680
Este o persoană foarte bună.
48
00:04:08,950 --> 00:04:11,070
Nu-l cunoști deloc.
49
00:04:11,460 --> 00:04:15,070
Acum, dacă l-ați privi când l-ați întâlnit, nu ați spune asta acum.
50
00:04:15,070 --> 00:04:17,590
Fată, ai spus tot felul de minciuni familiei tale din cauza lui.
51
00:04:17,640 --> 00:04:18,630
Deniz!
52
00:04:18,740 --> 00:04:19,860
Cine este Deniz?
53
00:04:19,860 --> 00:04:21,090
Oh, nu este pentru tine.
54
00:04:21,090 --> 00:04:25,320
Nu schimba subiectul. Nici măcar nu știu că ai renunțat ca acest om să-și termine studiile. Tu stii.
55
00:04:25,320 --> 00:04:29,770
Nimic nu se intampla. Dacă află că ești căsătorita? Dă-ți seama.
56
00:04:29,770 --> 00:04:31,540
Nu-ți face griji, Selin.
57
00:04:31,540 --> 00:04:33,650
Totul va fi decis astăzi.
58
00:04:36,550 --> 00:04:38,750
Deniz, Deniz, vino aici.
59
00:04:38,750 --> 00:04:39,810
Vino aici, vino.
60
00:04:39,810 --> 00:04:41,580
Voi începe acum cu Deniz.
61
00:04:41,580 --> 00:04:43,690
La naiba, încă mai aștept aici. Ada
62
00:04:43,690 --> 00:04:45,280
Sunt aici...
63
00:04:45,380 --> 00:04:49,890
Obțineți pașaport astăzi, deveniți cetățean.
64
00:04:49,890 --> 00:04:51,470
Și apoi...
65
00:04:51,470 --> 00:04:52,980
Și apoi?
66
00:04:53,490 --> 00:04:56,020
Atunci totul va fi diferit.
67
00:04:56,020 --> 00:04:58,610
Îmi va cere să mă căsătoresc cu el cu adevărat.
68
00:04:59,130 --> 00:05:01,130
Nu ca atunci.
69
00:05:01,210 --> 00:05:03,710
Poate duceți-l la firma dvs.
70
00:05:03,710 --> 00:05:08,040
Fată imaginează-ți, poate Rüzgar și cu mine vom lucra la același site?
71
00:05:08,300 --> 00:05:11,140
Nu este minunat?
72
00:05:11,140 --> 00:05:14,140
Bine, dar îți spun că sunt în continuare de aceeași părere.
73
00:05:14,140 --> 00:05:15,690
Vom vorbi mai târziu. Haide.
74
00:05:15,690 --> 00:05:18,280
Ada, uite, astăzi Burkan se uită peste tot și întreabă.
75
00:05:18,280 --> 00:05:20,740
Te rog, soră, nu întârzia. În niciun caz.
76
00:05:20,740 --> 00:05:23,600
Ei bine, bine. Te văd. Haide.
77
00:05:24,500 --> 00:05:28,330
Deniz, mă duc. Atenție.
78
00:05:29,340 --> 00:05:31,580
Ei bine, la revedere. Te văd.
79
00:05:31,580 --> 00:05:33,220
Haide. Mergi cu Dumnezeu.
80
00:05:39,930 --> 00:05:43,610
Borek. Borek!
81
00:05:43,610 --> 00:05:45,370
Ruzgar!!
82
00:05:46,260 --> 00:05:48,950
Ieși repede.
83
00:05:49,180 --> 00:05:52,900
Din cauza ta, Selin!
84
00:05:52,900 --> 00:05:54,060
Cupcake-ul a fost ars.
85
00:05:54,060 --> 00:05:56,120
Pentru că acesta nu este un cupcake. Este o plictiseală.
86
00:05:56,120 --> 00:05:58,290
Gătesc de două ore!
87
00:05:58,290 --> 00:06:01,540
Haide, nu fi supărat. Astăzi este o zi grozavă! Așteptăm acest moment de 3 ani.
88
00:06:01,540 --> 00:06:02,270
Haide.
89
00:06:02,270 --> 00:06:05,550
Da. Prin urmare, masa trebuia să fie perfectă.
90
00:06:05,550 --> 00:06:07,340
Trebuia să luăm micul dejun acum.
91
00:06:07,340 --> 00:06:11,020
BINE BINE. Îți amintești ce ți-am promis? Ce vom face?
92
00:06:11,480 --> 00:06:16,860
Amintesc. Un masaj într-unul dintre hotelurile de lux.
93
00:06:16,860 --> 00:06:18,780
Apoi brunch și multe altele.
94
00:06:18,780 --> 00:06:21,710
Exact. Nu știu dacă va fi timp pentru brunch. Eu nu promit.
95
00:06:21,710 --> 00:06:22,770
Ruzgar!
96
00:06:22,770 --> 00:06:23,960
Să terminăm acest caz. Haide.
97
00:06:23,960 --> 00:06:25,110
Unde mergem? Mic dejun.
98
00:06:25,110 --> 00:06:26,430
Mic dejun.
99
00:06:26,430 --> 00:06:28,780
Așezați-vă. Hai să luăm micul dejun, da.
100
00:06:28,780 --> 00:06:30,580
Nu poți sta.
101
00:06:30,580 --> 00:06:31,500
Ce faci?
102
00:06:31,500 --> 00:06:32,460
Astăzi vom termina cu acest caz. Haide.
103
00:06:32,460 --> 00:06:34,580
Da, da.
104
00:06:34,580 --> 00:06:36,310
Da.
105
00:06:38,520 --> 00:06:40,680
Doamne, am văzut și în aceste zile.
106
00:06:42,490 --> 00:06:43,860
Sunteți gata?
107
00:06:43,860 --> 00:06:45,860
Sunt gata. Sunteți gata?
108
00:06:45,990 --> 00:06:48,180
Inteligent. Ia-mi mâna.
109
00:06:48,690 --> 00:06:49,610
Draga mea sotie.
110
00:06:49,610 --> 00:06:50,630
Ruzgar.
111
00:06:57,230 --> 00:06:58,960
Bine ai venit doamna Ada.
112
00:06:58,960 --> 00:07:00,340
-Salut salut. -Se întâmplă.
113
00:07:00,340 --> 00:07:01,970
Te rog, stai jos, stai jos.
114
00:07:01,970 --> 00:07:02,610
Viata mea.
115
00:07:04,100 --> 00:07:07,150
Și dumneavoastră, domnule Rüzgar, puteți să vă așezați.
116
00:07:12,290 --> 00:07:16,990
Apoi, după colegul tău, treci ...
117
00:07:16,990 --> 00:07:23,690
O.K? Este curat?
118
00:07:23,690 --> 00:07:25,690
Bine bine.
119
00:07:25,690 --> 00:07:30,310
Am învățat 6 limbi în același timp.
120
00:07:30,310 --> 00:07:32,690
Ultima limbă vorbită a fost bulgara.
121
00:07:32,690 --> 00:07:34,410
Dar, bărbatul arăta ca un arab.
122
00:07:34,410 --> 00:07:35,790
Nu confunda.
123
00:07:37,590 --> 00:07:43,290
Am venit aici astăzi pentru a rezolva cazul de cetățenie al lui Rüzgar.
124
00:07:43,430 --> 00:07:46,580
Astăzi împlinim 3 ani de la data nunții.
125
00:07:48,700 --> 00:07:51,140
Ruzgar Akcan.
126
00:07:51,260 --> 00:07:54,920
Voi vorbi deschis, domnule Rüzgar.
127
00:07:54,920 --> 00:07:58,860
La început, nu prea îmi plăceai.
128
00:07:58,860 --> 00:08:02,030
A venit aici să studieze.
129
00:08:02,030 --> 00:08:07,040
Și ceea ce nu a făcut a fost să studieze. Ei bine, bine!
130
00:08:07,890 --> 00:08:10,440
Și a schimbat atât de multe direcții!
131
00:08:10,440 --> 00:08:12,850
Și chiar înainte de plecarea ta.
132
00:08:12,850 --> 00:08:15,750
Te-ai căsătorit cu sora Ada.
133
00:08:15,750 --> 00:08:21,430
Dar am absolvit, știi. Și lucrez în companie ca fotograf de trei luni.
134
00:08:21,430 --> 00:08:24,920
Și ce fel de întâlnire este aceasta? Ești martor.
135
00:08:24,920 --> 00:08:26,200
Eu chiar...
136
00:08:26,200 --> 00:08:28,140
Stai un minut.
137
00:08:28,140 --> 00:08:31,150
Am văzut atât de multe aici, domnule Rüzgar!
138
00:08:31,150 --> 00:08:35,250
Și cei care divorțează în ziua obținerii cetățeniei și care pleacă, după ce au scăpat.
139
00:08:35,250 --> 00:08:37,370
Ce să spun despre ...?
140
00:08:37,770 --> 00:08:41,250
Da, sigur. Dar nu suntem în această poziție.
141
00:08:41,250 --> 00:08:43,520
Ne-am căsătorit îndrăgostiți.
142
00:08:43,520 --> 00:08:46,960
Nu am nicio îndoială despre dumneavoastră, doamnă Ada.
143
00:08:46,960 --> 00:08:48,960
Este păcat, într-adevăr.
144
00:08:48,960 --> 00:08:51,750
M-am căsătorit pentru că îmi iubesc soția.
145
00:08:54,530 --> 00:09:01,270
Și chiar .. Am planificat-o la altă dată, dar am cumpărat-o pentru soția mea pe credit ..
146
00:09:01,270 --> 00:09:03,660
Și vreau să vă arăt.
147
00:09:04,940 --> 00:09:06,020
O să mă uit.
148
00:09:07,660 --> 00:09:10,280
Stai un minut.
149
00:09:11,370 --> 00:09:13,250
Nu l-aș linge.
150
00:09:14,090 --> 00:09:19,450
Zirconia Doamne ferește, într-o zi vei cumpăra un diamant.
151
00:09:19,450 --> 00:09:20,960
Dumnezeu vrea, Dumnezeu vrea.
152
00:09:20,960 --> 00:09:22,080
Da.
153
00:09:23,710 --> 00:09:28,550
I-am dat domnului Rüzgar cetățenie pentru că avem încredere în dumneavoastră.
154
00:09:28,550 --> 00:09:32,180
Orice ar fi, ești o fată ca un diamant!
155
00:09:32,180 --> 00:09:38,610
Nu aveai de gând să fii căsătorit fictiv.
156
00:09:38,610 --> 00:09:43,160
Glumim? Nu. Nu există glume în acest caz.
157
00:09:43,160 --> 00:09:46,500
Sper că domnul Rüzgar nu ne-a dezamăgit.
158
00:09:46,500 --> 00:09:49,060
Și, desigur, tu.
159
00:09:52,930 --> 00:09:54,390
Mulțumiri.
160
00:09:54,390 --> 00:09:55,510
Ruzgar.
161
00:09:56,320 --> 00:10:00,320
Vă mulțumesc foarte mult, puteți avea încredere în mine. Îmi iubesc foarte mult soția.
162
00:10:00,320 --> 00:10:04,300
Înregistrează aici. Haide.
163
00:10:04,300 --> 00:10:05,210
Haide.
164
00:10:09,730 --> 00:10:10,840
Heck, a funcționat!
165
00:10:10,840 --> 00:10:13,590
S-a intamplat! Desigur, va funcționa. Ți-am spus, Rüzgar.
166
00:10:13,590 --> 00:10:15,490
Totul va fi bine!
167
00:10:15,490 --> 00:10:16,900
Într-adevăr...
168
00:10:16,900 --> 00:10:19,010
Ada, o să te întreb ceva acum.
169
00:10:19,230 --> 00:10:21,670
Da da da.
170
00:10:21,920 --> 00:10:23,340
Da"?
171
00:10:23,340 --> 00:10:26,960
Eu ... asta ... voiam să întreb, pantalonii mei albaștri, îți amintești?
172
00:10:26,960 --> 00:10:30,110
Nu le găsesc, dragă, le-ai văzut?
173
00:10:30,110 --> 00:10:31,380
Pantaloni albastri?
174
00:10:31,380 --> 00:10:35,680
Ei sunt murdari.
175
00:10:35,680 --> 00:10:37,950
Am vrut să le calc, sunt în coș.
176
00:10:39,370 --> 00:10:42,610
Când ajung acasă ... Când ajungem acasă!
177
00:10:42,610 --> 00:10:44,720
De acord. Filmarea de azi.
178
00:10:44,720 --> 00:10:47,200
Am multe de făcut, va veni doamna Tugce.
179
00:10:47,200 --> 00:10:48,180
Am întârziat.
180
00:10:48,180 --> 00:10:49,220
Bine, ia mașina.
181
00:10:49,220 --> 00:10:54,380
Nu, nu, nu pot să o accept.
Soția mea va merge pe jos, iar eu voi merge sau ce? Nu, nu poti.
182
00:10:54,380 --> 00:10:55,660
Ruzgar...
183
00:10:56,200 --> 00:10:57,660
Vino aici.
184
00:11:01,290 --> 00:11:02,810
Haide, fugi. O.K?
185
00:11:02,810 --> 00:11:03,900
Bine.
186
00:11:06,650 --> 00:11:09,120
La naiba, ești nerăbdătoare, fată, nerăbdătoare!
187
00:11:09,120 --> 00:11:11,710
Tipul de la ușă îți va pune un inel?
188
00:11:11,870 --> 00:11:14,060
Mi-o va da noaptea.
189
00:11:14,060 --> 00:11:16,500
Atunci vom aștepta noaptea.
190
00:11:18,930 --> 00:11:20,020
Selin?
191
00:11:20,020 --> 00:11:22,350
Ce Selin, ce? Unde ești?
192
00:11:22,350 --> 00:11:26,570
Sunt pe drum, conduc. Zbor, zbor
193
00:11:26,960 --> 00:11:28,380
Sosesc.
194
00:11:30,030 --> 00:11:34,340
Grăbiți-vă! Sunt ouăle gata?
195
00:11:34,340 --> 00:11:36,150
Nu ar veni deloc.
196
00:11:36,150 --> 00:11:39,680
Vă jur, nu știam că coada există.
197
00:11:39,680 --> 00:11:42,970
Fată, Burhan la fiecare 5 minute cu "unde este" da "unde este".
198
00:11:42,970 --> 00:11:45,250
Sunt deja moarta să spun că pleacă.
199
00:11:45,250 --> 00:11:48,890
Ai dreptate, ai dreptate.
Dar, astăzi este cea mai fericită zi a mea, bine?
200
00:11:48,890 --> 00:11:50,710
Pot să iau niște sandvișuri?
201
00:11:50,710 --> 00:11:52,290
Rüzgar a obținut cetățenia!
202
00:11:52,290 --> 00:11:56,370
Astăzi, țara noastră a câștigat o altă problemă.
203
00:11:56,370 --> 00:11:58,250
- Mă simt jignita.
-Ia asta.
204
00:11:58,250 --> 00:11:59,300
205
00:11:59,430 --> 00:12:01,060
- Eu zic că are cetățenie!
206
00:12:01,060 --> 00:12:03,490
El a primit-o. S-a terminat, totul va continua diferit.
207
00:12:03,490 --> 00:12:05,200
Am întârziat, să mergem.
208
00:12:05,200 --> 00:12:07,060
Oameni, Rüzgar are cetățenie!
209
00:12:07,060 --> 00:12:08,350
A primit cetățenie!
210
00:12:08,350 --> 00:12:09,980
Exact, frate.
211
00:12:51,420 --> 00:12:52,690
Bun venit domnule Bora.
212
00:12:52,690 --> 00:12:54,690
Mehmet, ce faci aici?
213
00:12:54,690 --> 00:12:56,520
După armată am început să lucrez aici, domnule Bora.
214
00:12:56,520 --> 00:12:58,090
Judecând după fapt, armata s-a încheiat.
215
00:12:58,090 --> 00:13:00,140
Dacă este soarta, atunci vara mă voi căsători.
216
00:13:00,140 --> 00:13:00,880
Da, desigur.
217
00:13:00,880 --> 00:13:02,620
Omul are două datorii.
218
00:13:02,620 --> 00:13:04,410
Armata și căsătoria.
219
00:13:04,410 --> 00:13:06,840
Între noi, tot fug de amândoi.
220
00:13:06,840 --> 00:13:08,840
Puteți scăpa, dar nu există scăpare, domnule Bora.
221
00:13:09,460 --> 00:13:10,640
Vom vedea.
222
00:13:26,270 --> 00:13:27,970
Bun venit ,domnule Bora.
223
00:13:28,210 --> 00:13:29,570
Munca usoara.
224
00:13:43,930 --> 00:13:46,140
Asta este pentru tine, nu?
225
00:13:46,140 --> 00:13:47,520
Doar asta?
226
00:13:47,520 --> 00:13:48,240
Bine.
227
00:13:48,240 --> 00:13:49,720
Pofta buna!
228
00:13:57,480 --> 00:13:59,290
Hulya, adevărat?
229
00:13:59,290 --> 00:14:00,420
Ce?
230
00:14:00,940 --> 00:14:02,880
Numele dumneavoastră. Numele tău nu este Hülya?
231
00:14:02,880 --> 00:14:05,320
Da, Hülya. Bunicul meu mi-a pus-o.
232
00:14:05,320 --> 00:14:07,050
El a spus, să fie Hülya.
233
00:14:07,250 --> 00:14:09,560
Ce chipeș!
234
00:14:10,330 --> 00:14:12,040
Am spus asta cu voce tare?
235
00:14:12,040 --> 00:14:12,740
Ce facem?
236
00:14:12,740 --> 00:14:15,260
Am spus-o cu voce tare .. Ce facem?
237
00:14:15,260 --> 00:14:17,010
Dacă îmi dai drumul mâinii, ne așezăm?
238
00:14:17,010 --> 00:14:20,690
Ne pare rău, să ne așezăm. Există multe subiecte de discutat.
239
00:14:31,140 --> 00:14:34,920
Acesta este ultimul. Jur că este ultima. Nu te voi mai pune într-o situație dificilă.
240
00:14:34,920 --> 00:14:36,200
Știu că devin o povară pentru tine.
241
00:14:36,200 --> 00:14:38,090
Spun asta?
242
00:14:38,090 --> 00:14:41,410
Uite ce ai făcut pentru Rüzgyar în 3 ani?
243
00:14:41,810 --> 00:14:43,640
Ce fel de muncă nu ați făcut!
244
00:14:43,640 --> 00:14:47,250
Pui! Pui! Pui de mers pe jos! Mâncăm pui?
245
00:14:47,250 --> 00:14:50,560
De aici 3 copeici, de acolo 5 copeici, asta pentru gaz, pentru electricitate.
246
00:14:50,560 --> 00:14:53,600
-Da? Domnule Rüzgar ce? -Studiază!
247
00:14:54,410 --> 00:14:56,780
Fată, te-ai torturat, te-ai rupt în bucăți!
248
00:14:57,020 --> 00:15:00,630
Pentru ca este interesant? "Dacă nu te căsătorești cu prima ta iubire, vei fi nefericit toată viața ta.
Până la sfârșitul vieții tale."
249
00:15:00,630 --> 00:15:01,980
Prostii!
250
00:15:02,120 --> 00:15:03,800
Deci, așa pentru că!
251
00:15:03,800 --> 00:15:06,060
În general de acord. Cu aceasta, totul este clar.
252
00:15:06,060 --> 00:15:08,180
Rüzgar este prima mea iubire.
253
00:15:08,180 --> 00:15:09,730
Dragoste adevărată.
254
00:15:10,500 --> 00:15:13,310
Mi-am dat seama de asta când am văzut-o prima dată.
255
00:15:20,420 --> 00:15:24,090
Avea un mod de a merge, dintr-o parte în alta.
256
00:15:31,040 --> 00:15:32,410
Ce mai faci?
257
00:15:32,410 --> 00:15:33,100
Bine.
258
00:15:33,160 --> 00:15:35,040
Ce faci? Esti foarte draguta!
259
00:15:35,040 --> 00:15:37,040
A fost atât de inabordabil.
260
00:15:37,040 --> 00:15:40,690
Mi-am spus, nicidecum, Ada!
În niciun caz fetița nu se îndrăgostește
261
00:15:40,690 --> 00:15:42,170
Pentru că nu va funcționa.
262
00:15:42,260 --> 00:15:43,810
Și când nu funcționează ...
263
00:15:43,840 --> 00:15:48,200
Dacă nu ești cu prima ta iubire sau dacă te lasă,
vei fi nefericita pentru tot restul vieții tale.
264
00:15:48,200 --> 00:15:50,300
Știm deja asta.
265
00:15:50,300 --> 00:15:51,450
Asa e...
266
00:15:54,380 --> 00:15:56,720
Dar apoi s-a întâmplat un miracol.
267
00:15:57,110 --> 00:15:59,980
Deci, doamnelor, timpul vostru s-a încheiat.
268
00:15:59,980 --> 00:16:03,050
Mulțumesc tuturor celor care m-au ajutat într-un fel.
269
00:16:03,050 --> 00:16:04,290
Mă întorc în țara mea.
270
00:16:04,290 --> 00:16:07,190
Ești obligat să pleci, Rüzgar?
271
00:16:07,190 --> 00:16:09,410
Viața mea, dacă nu mă duc, voi deveni refugiat.
272
00:16:09,410 --> 00:16:10,480
Adică trebuie să plec.
273
00:16:10,480 --> 00:16:11,700
Nu există nicio cale de ieșire pentru a rămâne?
274
00:16:14,730 --> 00:16:15,750
Există o cale.
275
00:16:15,750 --> 00:16:16,580
Care?
276
00:16:16,580 --> 00:16:20,370
Dacă vreunul dintre voi se căsătorește cu mine, pot obține cetățenia.
277
00:16:20,450 --> 00:16:21,290
Te căsătorești?
278
00:16:21,440 --> 00:16:22,390
Te căsătorești?
279
00:16:22,460 --> 00:16:23,910
Însoară-te ...
280
00:16:26,120 --> 00:16:27,910
Ei bine, desigur. Asta e viața.
281
00:16:28,460 --> 00:16:31,670
Poate într-o zi poți găsi iubirea adevărată. Veți avea un copil în comun.
282
00:16:31,670 --> 00:16:35,100
Numiți-l Rüzgar. Toată lumea va spune:
"Se numea Rüzgar, dar toată lumea a uitat de el. Numai că-i rămâne numele".
283
00:16:35,100 --> 00:16:37,930
Aceștia sunt ... Aceștia sunt ochii albaștri fără fund.
284
00:16:37,930 --> 00:16:40,330
Aceasta este viața, desigur. Nimeni nu poate ști.
285
00:16:40,800 --> 00:16:42,640
Pot să mă căsătoresc cu tine!
286
00:16:44,610 --> 00:16:45,330
Ada?
287
00:16:45,930 --> 00:16:46,650
Ruzgar?
288
00:16:52,420 --> 00:16:54,000
La naiba, de ce ai venit la masă?
289
00:16:54,000 --> 00:16:56,550
Lasă-le în pace. Uită de masă aia acum.
Hai sa ne casatorim.
290
00:16:56,550 --> 00:16:57,500
Vorbesti serios?
291
00:16:57,500 --> 00:16:59,780
Asta ... dacă vrei ...
292
00:17:08,020 --> 00:17:09,190
Ada?
293
00:17:09,880 --> 00:17:11,420
Mă voi căsători cu tine.
294
00:17:11,880 --> 00:17:13,260
Dar este imposibil.
295
00:17:13,260 --> 00:17:17,100
Vorbești foarte bine, dar fără tot. Ceai, cafea ... ce ar trebui să aduc?
296
00:17:17,100 --> 00:17:19,890
Aruncăm gunoiul împreună. Haide acum, domnule Burhan.
297
00:17:19,890 --> 00:17:21,000
Înăuntru acum!
298
00:17:21,000 --> 00:17:23,270
Ada, vei participa la masa domnului Bora.
299
00:17:23,270 --> 00:17:24,890
Este un client foarte important.
300
00:17:24,890 --> 00:17:25,860
Hai! Hai! Hai!
301
00:17:25,860 --> 00:17:28,000
Îți plătesc bani! Nu o ridic din copaci!
302
00:17:28,000 --> 00:17:30,280
El a dat peste noi din nou cu tensiune!
303
00:17:30,280 --> 00:17:32,080
S-a lipit de mine. Cine este Bora?
304
00:17:32,080 --> 00:17:33,520
Cum să știu?
305
00:17:39,280 --> 00:17:40,690
Îți place să fii fotografiat, nu?
306
00:17:40,690 --> 00:17:41,920
Da, îmi place foarte mult.
307
00:17:42,290 --> 00:17:43,380
Înțeleg.
308
00:17:43,380 --> 00:17:45,620
Nu-ți place să fii fotografiat, ci să te arăți.
309
00:17:45,620 --> 00:17:48,170
Uite, nu îmi place acest tip de comportament. Ai inteles?
310
00:17:48,170 --> 00:17:50,000
Închideți toate conturile. Chiar acum.
311
00:17:50,120 --> 00:17:52,000
Pari puțin gelos.
312
00:17:53,280 --> 00:17:54,210
Chiar acum.
313
00:17:54,940 --> 00:17:56,150
Bun.
314
00:17:58,050 --> 00:18:00,940
Buna bine ai venit. Spune-mi.
315
00:18:03,280 --> 00:18:05,970
Cât costă să aștepți chelnerii la unitatea ta?
316
00:18:08,230 --> 00:18:09,720
Datoria mea, zic, cât?
317
00:18:10,890 --> 00:18:11,840
Nu înțeleg.
318
00:18:11,840 --> 00:18:13,700
Sincer nu am reușit, chelneriță.
319
00:18:14,120 --> 00:18:15,570
Câte minute au trecut de când ai sosit?
320
00:18:15,570 --> 00:18:17,340
Am ajuns cu 5 minute înainte de sosirea ta.
321
00:18:17,340 --> 00:18:18,650
Adică un total de 20 de minute.
322
00:18:18,650 --> 00:18:22,250
20 de minute în total. Și am ajuns acum 15 minute. Adică am așteptat aici o jumătate de oră.
323
00:18:22,250 --> 00:18:23,620
Aici îi chemăm pe chelneri cu gesturi.
324
00:18:23,620 --> 00:18:26,560
Unul spune: „Mă duc chiar acum”, celălalt: „Așteptați puțin”. Așa funcționează sistemul pentru dvs.?
325
00:18:26,560 --> 00:18:31,250
Adică, cu cât îi enervezi mai mult pe clienți, cu cât îi aștepți mai mult, cu atât mai mult ieși din asta, doamnă?
326
00:18:31,560 --> 00:18:33,620
Nu domnule, îmi cer scuze.
327
00:18:33,620 --> 00:18:35,780
Avem o potrivire puțin mai mare, după cum puteți vedea.
328
00:18:35,780 --> 00:18:37,600
Am închis toate profilurile.
329
00:18:39,770 --> 00:18:41,780
Asa si? Ce ar trebui să fac?
330
00:18:42,630 --> 00:18:43,930
Sa te aplaud?
331
00:18:45,460 --> 00:18:47,010
Mi-e puțin foame.
332
00:18:49,360 --> 00:18:50,820
Dă-mi dă-mi.
333
00:18:51,510 --> 00:18:54,330
Știi ce ne poți aduce? Aduceți-ne 2 feluri de mâncare cu carne.
334
00:18:54,330 --> 00:18:57,910
Vitel, carnati, chorizo, salam, sunca, piept ... pune totul!
335
00:18:57,910 --> 00:18:58,700
E în regulă
336
00:18:58,700 --> 00:19:02,490
Să fie toată carnea rară. Nu gătiți cârnații. Îl vreau crud.
337
00:19:02,490 --> 00:19:05,100
Nu intelege gresit. Știu că ești vegan datorită profilului tău.
338
00:19:05,100 --> 00:19:09,520
Dar ... Uite, într-o relație, un gust similar este important în toate.
339
00:19:09,690 --> 00:19:11,010
Fără aceasta este imposibil.
340
00:19:11,010 --> 00:19:13,000
Este sau nu? Este sau nu?
341
00:19:13,000 --> 00:19:14,050
Asa este...
342
00:19:14,470 --> 00:19:17,850
Adică cer în mod specific carne crudă și mezeluri ...
343
00:19:17,850 --> 00:19:19,690
Pentru a putea gusta mai bine carnea.
344
00:19:19,690 --> 00:19:22,440
Cu sânge! Nu este așa? Ești de acord?
345
00:19:22,880 --> 00:19:25,480
De acord! Nu e nicio problema!
346
00:19:25,560 --> 00:19:27,740
Voi mânca carne pentru prima dată în 20 de ani.
347
00:19:27,740 --> 00:19:29,040
Sunt atat de incantat.
348
00:19:29,620 --> 00:19:32,800
După părerea mea, acești vegani și vegetarieni sunt adevărații dușmani ai animalelor.
349
00:19:32,890 --> 00:19:34,410
De ce mănâncă iarbă pentru animal?
350
00:19:34,410 --> 00:19:35,890
Ce va mânca acest biet animal?
351
00:19:35,890 --> 00:19:38,180
Ce este acest biet animal ... Spune-mi, ce va mânca acest biet animal?
352
00:19:38,180 --> 00:19:38,930
Uita-te la mine! Vedere!
353
00:19:38,930 --> 00:19:42,300
Adică, tu ... Adică, tu ... tu!
354
00:19:42,640 --> 00:19:44,340
De ce modificați acest echilibru?
355
00:19:47,770 --> 00:19:49,050
Echilibru?
356
00:19:49,580 --> 00:19:50,480
Echilibru.
357
00:19:50,540 --> 00:19:53,800
Uite, ai pus o întrebare foarte bună. Îți explic acum. Asculta cu atentie.
358
00:19:53,800 --> 00:19:55,050
Animalul va mânca iarbă.
359
00:19:55,050 --> 00:19:57,530
Voi mânca animalul. Atunci voi muri, ce voi deveni?
360
00:19:57,530 --> 00:19:58,500
Ce vei deveni?
361
00:19:58,810 --> 00:20:01,370
Voi muri și pământul mă va înghiți, nu?
362
00:20:01,370 --> 00:20:02,340
Ce se va întâmpla în continuare?
363
00:20:02,340 --> 00:20:04,760
Voi fi compostul pentru iarba de sub pământ.
364
00:20:05,320 --> 00:20:07,330
Voi fi compostul pentru iarbă ... Cine va mânca iarba?
365
00:20:07,330 --> 00:20:09,140
Cine o va mânca? O să mănânc?
366
00:20:10,230 --> 00:20:12,330
Animalul va mânca iarbă!
367
00:20:12,330 --> 00:20:12,940
Nu este așa?
368
00:20:12,940 --> 00:20:14,610
Animalul va mânca iarbă. Vedere. Ce am făcut?
369
00:20:14,610 --> 00:20:16,950
Ne întoarcem de unde am început, nu?
370
00:20:16,950 --> 00:20:18,820
Înțelegi esența echilibrului?
371
00:20:19,190 --> 00:20:20,120
Înțeleg.
372
00:20:20,810 --> 00:20:22,370
Este totul în ordine?
373
00:20:22,370 --> 00:20:24,870
Ne va aduce 2 salate cu ouă.
374
00:20:24,870 --> 00:20:25,640
De acord?
375
00:20:25,640 --> 00:20:28,650
Nu depuneți 2-3 ouă pentru decență. Pune multe ouă.
376
00:20:28,690 --> 00:20:29,930
Dar trufa?
377
00:20:30,410 --> 00:20:33,420
Și am comandat și o trufă deasupra! Dacă este posibil, faceți-l alb!
378
00:20:33,420 --> 00:20:34,950
Delicios alb, bun.
379
00:20:34,950 --> 00:20:38,010
Doamnă, dacă doriți, nu trebuie să vă punem ouă în salată.
380
00:20:38,010 --> 00:20:40,770
Vă pot cere să faceți o salată cu multe legume.
381
00:20:40,770 --> 00:20:43,300
Nu, să fie așa cum spune domnul.
382
00:20:44,360 --> 00:20:46,520
Ai un răspuns?
383
00:20:50,530 --> 00:20:52,140
Uită-te la tip!
384
00:20:52,520 --> 00:20:54,180
Sora, ce s-a întâmplat?
385
00:20:54,790 --> 00:20:57,400
Da, Bora asta sau orice altceva.
386
00:20:57,400 --> 00:21:00,600
Ce comportament arogant, ce aroganță.
387
00:21:00,650 --> 00:21:03,620
- Aceasta o va face pe o fată vegană să mănânce carne crudă. - Doamne, Doamne.
388
00:21:03,620 --> 00:21:05,860
Iar femeia nu a spus nimic.
389
00:21:05,970 --> 00:21:08,140
Cât de stupid. Ce fel de oameni sunt?
390
00:21:08,140 --> 00:21:10,060
Există astfel de oameni? Imbecil!
391
00:21:10,800 --> 00:21:12,800
Și ai studiat la New York, nu?
392
00:21:12,870 --> 00:21:14,710
Probabil că ți-a fost dor de acele locuri.
393
00:21:15,140 --> 00:21:17,990
De ce crezi că m-aș întoarce dacă m-aș plictisi?
394
00:21:18,120 --> 00:21:18,740
Nu este așa?
395
00:21:18,740 --> 00:21:21,240
În primul rând, este o țară a libertăților.
Acest lucru este contrar naturii mele.
396
00:21:21,240 --> 00:21:24,710
Uite, vorbesc despre un subiect foarte important. Uita-te la mine.
397
00:21:24,710 --> 00:21:26,450
Asculta cu atentie! O să pun întrebări!
398
00:21:26,780 --> 00:21:31,190
Noi, eu, familia mea - adică familia mea a crescut cu trei principii fundamentale!
399
00:21:31,190 --> 00:21:34,330
Cai, femei, arme! Ce am spus?
400
00:21:34,330 --> 00:21:35,770
Cai, femei, arme!
401
00:21:35,770 --> 00:21:37,930
Îmi place asta! Bravo, bine. Vedere. Și anume...
402
00:21:37,930 --> 00:21:40,230
Să fim în frumoasele deșerturi din Anatolia (Asia Mică) ...
403
00:21:40,280 --> 00:21:43,410
Sau pe 5th Avenue din New York - este în noi. Nu se va schimba!
404
00:21:43,410 --> 00:21:45,000
- Am greșit? -
Oh nu!
405
00:21:45,140 --> 00:21:46,890
Oh nu! Nu te înșeli cu nimic!
406
00:21:46,970 --> 00:21:49,730
De asemenea, ești cea mai loială persoană pe care am văzut-o vreodată!
407
00:21:49,730 --> 00:21:53,540
Iar oamenii din timpul nostru evită responsabilitatea.
408
00:21:53,540 --> 00:21:56,050
Uite, sunt foarte sensibil la aceste probleme feminine și masculine.
409
00:21:56,050 --> 00:21:59,830
Asta este ... O femeie ar trebui să-și cunoască feminitatea.
410
00:21:59,830 --> 00:22:04,330
Iar omul are valoarea lui. În caz contrar, va începe o contradicție. Lupte, războaie, strigăte, mitinguri etc.
411
00:22:04,330 --> 00:22:08,000
Adică, pe scurt, o femeie ar trebui să-și idolatreze bărbatul.
412
00:22:08,000 --> 00:22:10,140
Adică, personal, aș vrea asta.
413
00:22:12,080 --> 00:22:13,690
Sunt total de acord cu tine.
414
00:22:13,690 --> 00:22:15,170
Ai dreptate.
415
00:22:17,170 --> 00:22:20,380
Și, după părerea mea, am dreptate. Uită-te la frumusețea acestei cărnuri.
416
00:22:20,380 --> 00:22:21,810
Nu este foarte gustos?
417
00:22:22,970 --> 00:22:24,280
Nu inteleg, ai spus ceva?
418
00:22:24,850 --> 00:22:27,220
Salata ta. Pofta buna.
419
00:22:29,910 --> 00:22:32,610
Vedeți frumusețea acestor ouă?
420
00:22:32,610 --> 00:22:36,480
În interior sunt galbene, în exterior sunt albe - un miracol al mamei naturii - ouăle.
421
00:22:36,480 --> 00:22:38,050
Vrei altceva?
422
00:22:38,210 --> 00:22:40,930
Vrem să mâncăm în liniște, dacă îmi permiteți!
423
00:22:41,240 --> 00:22:42,500
Dați-i drumul. Bucura-te de masa ta.
424
00:22:42,500 --> 00:22:44,180
Mulțumiri. Poti pleca.
425
00:22:46,640 --> 00:22:49,130
Cu siguranță nu știi încă să mănânci carne, nu-i așa?
426
00:22:49,130 --> 00:22:51,480
Uită-te la mine - o vei lua.
427
00:22:51,660 --> 00:22:53,130
Uite. Îl vezi, nu?
428
00:22:53,130 --> 00:22:55,250
Este necesar să tăiați carnea sub un unghi - carnea cu sânge.
429
00:22:55,330 --> 00:22:56,800
Ia oul.
430
00:22:56,800 --> 00:22:59,220
Ou. Vino aici. Haide, deschide gura.
431
00:22:59,220 --> 00:23:01,640
Haide Haide Haide Deschide-l, hai. Haide, fă un „A”.
432
00:23:03,050 --> 00:23:04,730
Da! Da!
433
00:23:04,730 --> 00:23:05,940
Ia-l, ia-l
434
00:23:05,940 --> 00:23:07,450
Iată-l și ia-l.
435
00:23:07,450 --> 00:23:08,490
Haide.
436
00:23:10,580 --> 00:23:11,620
Imi pare rau.
437
00:23:12,720 --> 00:23:15,210
Imi cer scuze. Spune-mi, ce părere ai despre carne?
438
00:23:15,210 --> 00:23:16,490
Ce părere ai despre carnea cu sânge?
439
00:23:16,490 --> 00:23:17,720
Îți place de mine?
440
00:23:17,720 --> 00:23:19,560
- A fost delicios.
- Foarte gustos, nu? Si imi place.
441
00:23:19,560 --> 00:23:21,600
- Da.
- Bine, uite.
442
00:23:22,080 --> 00:23:23,510
Nu sunt împotriva căsătoriei.
443
00:23:23,510 --> 00:23:25,740
De asemenea, vreau să mă căsătoresc cât mai curând posibil.
444
00:23:26,310 --> 00:23:28,970
Ce coincidenta! Și eu vreau să mă căsătoresc!
445
00:23:29,080 --> 00:23:32,870
Pur și simplu nu-mi place presiunea.
446
00:23:33,020 --> 00:23:34,040
Ai înțeles?
447
00:23:35,650 --> 00:23:37,940
Nu ai înțeles. Îți voi explica.
448
00:23:38,300 --> 00:23:41,910
Uite. Bărbații nu sunt creaturi monogame.
449
00:23:41,960 --> 00:23:47,260
Adică primul punct, prima condiție a căsătoriei, este că femeia își asumă acest adevăr.
450
00:23:47,320 --> 00:23:52,380
Voi face din această fată femeia casei mele,
mama copiilor mei, sultana inimii mele și coroana capului meu.
451
00:23:52,630 --> 00:23:54,540
Dar! Dar! Stai un minut!
452
00:23:54,540 --> 00:23:56,920
Dacă se întâmplă exact opusul ...
453
00:23:57,330 --> 00:24:02,550
Putem pedepsi. Cu alte cuvinte, violența face parte din natura noastră.
454
00:24:02,550 --> 00:24:04,950
In cele din urma. Nu este așa? Adică, este sau nu?
455
00:24:04,950 --> 00:24:05,780
Asta este adevărat?
456
00:24:05,780 --> 00:24:07,570
Asa este.
457
00:24:07,570 --> 00:24:11,450
Doamne, dă-mi răbdare să nu-ți pun asta pe cap.
458
00:24:11,450 --> 00:24:13,830
Îmi pare rău chelneriță, dar ce faci?
459
00:24:13,940 --> 00:24:14,840
Începi să vorbești despre cafea?
460
00:24:14,840 --> 00:24:17,440
Cafeaua ta. Ia. Pofta buna.
461
00:24:17,600 --> 00:24:19,820
Da, cu siguranță sunt de acord.
462
00:24:19,820 --> 00:24:23,190
O persoană trebuie să accepte ceea ce face parte din natura sa, după părerea mea.
463
00:24:30,380 --> 00:24:31,570
Fată ce se întâmplă
464
00:24:32,320 --> 00:24:35,680
Doamnă Ada, rezervarea pentru tabelul 23 este gata.
465
00:24:36,040 --> 00:24:37,350
Doamna Ada!
466
00:24:37,700 --> 00:24:38,980
Vino!
467
00:24:39,200 --> 00:24:41,540
Pofta buna! Pofta buna!
468
00:24:48,690 --> 00:24:50,100
Destul.
469
00:24:50,200 --> 00:24:51,670
Am trecut deja peste asta. Imi cer scuze.
470
00:24:51,830 --> 00:24:54,230
- Am spus ceva gresit?
- Nu, nu - nu tu.
471
00:24:54,400 --> 00:24:57,210
Eu. Și din momentul în care ne așezăm la masă.
472
00:24:57,370 --> 00:24:59,440
Și nu ai reacționat la mine în niciun fel.
473
00:24:59,850 --> 00:25:02,020
Nu intelege gresit. Ești o femeie educată și inteligentă.
474
00:25:02,020 --> 00:25:04,820
Adică, cum poți să permiți atât de multă permisivitate omului din fața ta?
475
00:25:04,870 --> 00:25:06,770
Adică, doar pentru a-l determina să se căsătorească cu tine?
476
00:25:06,770 --> 00:25:11,420
Cum poți închide ochii la acțiunile stupide ale unei astfel de persoane
doar pentru a-l face să se căsătorească cu tine?
477
00:25:11,910 --> 00:25:15,110
Dar Bora, am crezut că vrei așa.
478
00:25:15,620 --> 00:25:18,230
Imi cer scuze. Dacă vreți, să o luăm de la capăt.
479
00:25:18,480 --> 00:25:20,960
Cunoașteți site-ul bizdeboyle.net? Ai auzit vreodată?
480
00:25:20,960 --> 00:25:23,340
- Nu este o platformă de internet cu conținut axat pe societate?
- Da.
481
00:25:23,590 --> 00:25:26,620
Deci, eu sunt redactor-șef și director al acestei platforme.
482
00:25:26,620 --> 00:25:28,760
Numele meu este Bora Dogrusöz.
483
00:25:28,930 --> 00:25:31,800
Am pregătit recent un articol despre căsătorii.
484
00:25:31,800 --> 00:25:34,050
Știm mai mult sau mai puțin cum privesc bărbații căsătoria.
485
00:25:34,050 --> 00:25:38,360
Și pentru a cunoaște privirea femeilor, fac aceste rapoarte, ascunzându-mi identitatea.
486
00:25:38,540 --> 00:25:41,860
Adică, ca ... Deci nu ești Bora Dogrusöz?
487
00:25:41,970 --> 00:25:43,530
Și nu sunteți un participant?
488
00:25:43,740 --> 00:25:45,570
Nu Nu sunt.
489
00:25:45,750 --> 00:25:49,280
Dar ceea ce contează este cine ești.
490
00:25:49,810 --> 00:25:52,420
Deci acum nu vrei să te căsătorești cu mine?
491
00:25:52,420 --> 00:25:55,240
Nu. Ți-am spus: fac cercetări pentru noul meu articol.
492
00:25:55,240 --> 00:25:58,500
Îmi ascund identitatea pentru a vedea oamenii în forma lor naturală.
493
00:25:59,160 --> 00:26:04,250
Vedere. Dacă aceasta este o problemă pentru dvs., este posibil să nu utilizați potrivirea noastră. Adevarul.
494
00:26:04,880 --> 00:26:05,940
Ticălosule nenorocitule!
495
00:26:05,940 --> 00:26:07,730
Te-ai jucat cu sentimentele mele!
496
00:26:07,730 --> 00:26:09,970
Ești un violator, Bora Dogrusöz!
497
00:26:11,220 --> 00:26:13,440
Îmi vorbești și despre cai, femei și echilibru!
498
00:26:19,000 --> 00:26:22,730
Dar ... Era clar că va ieși așa, Bora.
499
00:26:23,240 --> 00:26:24,920
Bravo, Bora.
500
00:26:28,140 --> 00:26:30,050
Mă întreb unde este baia.
501
00:26:31,190 --> 00:26:34,450
Nu am văzut niciodată un om atât de nepoliticos în viața mea.
502
00:26:34,450 --> 00:26:39,240
Vedeți, bărbații nu pot fi monogami. Acest lucru este contrar naturii lor. Ticălos!
503
00:26:39,280 --> 00:26:41,970
Nu am spus. De parcă toată lumea ar fi ca tine!
504
00:26:42,370 --> 00:26:44,620
- Maniac!
- Cafeaua s-a vărsat asupra domnului Boru.
505
00:26:44,690 --> 00:26:46,600
Nu este nimeni liber?
506
00:26:51,940 --> 00:26:53,610
Ada, unde te duci?
507
00:26:55,700 --> 00:26:57,190
Dle Burhan ... Eh ...
508
00:26:57,210 --> 00:27:01,330
Lasă imediat ce ai în mâini și du-te să-l ajuți pe domnul Bora, bine?
509
00:27:01,330 --> 00:27:03,980
Nu, am lucruri de făcut. Mai poate ajuta cineva?
510
00:27:03,980 --> 00:27:06,390
Întârzierea ta a început deja să mă copleșească ...
511
00:27:06,390 --> 00:27:08,010
Și, de asemenea: nu voi face asta - nu voi face asta!
512
00:27:08,010 --> 00:27:10,470
Acum du-te să-l ajuți pe domnul Bora!
513
00:27:10,470 --> 00:27:12,770
După cum comandați, dle Burhan.
514
00:27:13,300 --> 00:27:14,950
Pe măsură ce comandați.
515
00:27:18,420 --> 00:27:20,960
El este ucigașul tinereții mele, Burhan.
516
00:27:23,980 --> 00:27:25,500
La naiba!
517
00:27:33,260 --> 00:27:34,520
Ce vrei?
518
00:27:34,700 --> 00:27:35,910
Este...
519
00:27:37,760 --> 00:27:40,880
- Ai cerut ceva împotriva petelor.
- Da.
520
00:27:42,180 --> 00:27:44,900
Am comandat acid clorhidric pentru pete?
521
00:27:45,220 --> 00:27:46,540
Soluție exactă.
522
00:27:47,020 --> 00:27:48,250
Mulțumesc mulțumesc.
523
00:27:48,250 --> 00:27:50,780
Va fi suficient dacă elimin pata. Nu am nevoie să ard.
524
00:27:51,420 --> 00:27:52,960
El merita asta.
525
00:27:53,350 --> 00:27:54,720
Nu ai înțeles ce?
526
00:27:55,350 --> 00:27:58,280
Doamne ferește - zic. Nu te arde. Doamne ferește.
527
00:28:16,720 --> 00:28:19,260
El nu o poate face. Vino aici. O să îl fac eu.
528
00:28:19,260 --> 00:28:22,290
Este clar că nu poate. Vă rog să mi-o dați.
529
00:28:25,600 --> 00:28:27,570
Uită-te la poziția în care mă aflu.
530
00:28:27,570 --> 00:28:29,910
La naiba, Bora! La naiba, Bora!
531
00:28:30,260 --> 00:28:34,420
Așa este, dacă s-a comportat ca o persoană cu fata aia ...
532
00:28:34,540 --> 00:28:36,420
Acum ar face orice.
533
00:28:37,110 --> 00:28:38,810
Spionezi conversațiile clienților?
534
00:28:39,460 --> 00:28:41,130
Nu sunt surd, domnule!
535
00:28:41,130 --> 00:28:43,130
Aud ce spun ei lângă mine.
536
00:28:44,070 --> 00:28:48,790
Da, și nu pot rămâne indiferent la urâciunea pe care o fac oamenii fără suflet!
537
00:28:49,000 --> 00:28:52,380
Diavol? M-ai numit fără inimă?
538
00:28:52,980 --> 00:28:55,460
Uita-te la mine! Despre mine! M-ai numit fără inimă?
539
00:28:57,220 --> 00:28:59,760
Te rog, cămașa ta.
540
00:29:01,750 --> 00:29:03,080
Mulțumiri.
541
00:29:04,320 --> 00:29:06,370
Înălbitorul a îndepărtat pata.
542
00:29:06,370 --> 00:29:09,680
Dar ceea ce poate îndepărta o pată de conștiință nu a fost încă inventat!
543
00:29:13,640 --> 00:29:15,130
Uita-te la mine! Vino cu mine!
544
00:29:15,130 --> 00:29:16,950
Hai Hai!
545
00:29:26,210 --> 00:29:27,660
Dă-mi drumul!
546
00:29:27,800 --> 00:29:28,560
Uita-te la mine!
547
00:29:28,560 --> 00:29:30,850
Urmați cuvintele dintre oameni! Oamenii vor greși!
548
00:29:30,850 --> 00:29:32,340
Am un nume!
549
00:29:32,340 --> 00:29:34,400
Din păcate, numele nu poate fi făcut cu bani.
550
00:29:34,400 --> 00:29:36,440
Trebuie să devii mai întâi un om! Uman!
551
00:29:36,440 --> 00:29:38,920
Iar prima condiție pentru aceasta este abilitatea de a te comporta
ca o ființă umană cu cei care sunt în fața ta!
552
00:29:38,920 --> 00:29:40,850
Domnule Bora, există vreo problemă?
553
00:29:40,850 --> 00:29:42,600
Ada, ce se întâmplă aici?
554
00:29:42,720 --> 00:29:45,240
Doamna încearcă să-mi dea o lecție de umanitate.
555
00:29:45,240 --> 00:29:46,500
El nu înțelege și nici nu ascultă.
556
00:29:46,640 --> 00:29:49,190
Du-te să-ți ridici lucrurile chiar acum! Esti concediat!
557
00:29:49,270 --> 00:29:52,500
Dar, Burhan ... îmi cer scuze. Domnule Burhan ...
558
00:29:52,500 --> 00:29:54,260
Nu am făcut nimic. Domnul. ...
559
00:29:54,260 --> 00:29:56,250
Ți-am spus să părăsești acest loc chiar acum.
560
00:29:56,410 --> 00:29:58,120
Ei bine, bine. Nu exagera.
561
00:29:58,120 --> 00:29:59,810
M-am săturat de tot ce face!
562
00:29:59,810 --> 00:30:00,970
Nu are nimic de-a face cu tine.
563
00:30:00,970 --> 00:30:04,410
- Domnule Burhan, spun că nu s-a întâmplat nimic care să merite să te concedieze.
- Ce contează pentru tine?
564
00:30:04,600 --> 00:30:06,920
Ce importanţă are pentru tine? Te-a cerut cineva să mă protejezi?
565
00:30:07,600 --> 00:30:08,860
Bărbat dezgustător!
566
00:30:08,940 --> 00:30:10,870
Rușinea umanității!
567
00:30:12,000 --> 00:30:13,090
Bastardule!
568
00:30:13,440 --> 00:30:14,560
Om nepoliticos!
569
00:30:15,030 --> 00:30:17,290
Taci! Fugi! Nu spune nimic!
570
00:30:21,270 --> 00:30:23,300
Ticălosule, cine ești?
571
00:30:23,300 --> 00:30:26,260
Ești un bărbat care să te învețe să fii bărbat?
572
00:30:26,260 --> 00:30:28,230
Tu ... Cine ești tu?
573
00:30:28,230 --> 00:30:30,160
Fată, așteaptă. Deloc deloc.
574
00:30:30,160 --> 00:30:32,160
După ce ai plecat, tipul a explicat.
575
00:30:32,160 --> 00:30:34,320
- El a făcut rolul raportului.
- Oh, Selin!
576
00:30:34,320 --> 00:30:36,490
Nu-mi spune despre acest om!
577
00:30:36,490 --> 00:30:38,460
Totul ar fi bine, dar ce vei face acum?
578
00:30:38,460 --> 00:30:40,130
Vorbesc despre muncă, fată.
579
00:30:43,560 --> 00:30:44,850
Nu știu.
580
00:30:45,640 --> 00:30:50,870
Tot ce știu este că aștept această zi de trei ani.
Și nu am de gând să ma las să ruinata de acest ticălos.
581
00:30:51,860 --> 00:30:53,510
Aceasta este singura opțiune.
582
00:30:53,830 --> 00:30:56,540
O să plec devreme de la serviciu ...
583
00:30:57,890 --> 00:30:59,600
Mă gândesc să-l pe vizitez Rüzgar.
584
00:30:59,600 --> 00:31:01,440
Vom merge la prânz mai târziu.
585
00:31:01,580 --> 00:31:03,220
Te voi surprinde.
586
00:31:16,340 --> 00:31:20,230
În acest moment, Venus și Pluto au început să se miște în același timp, sultana mea.
587
00:31:20,230 --> 00:31:23,540
Au apărut 12 minute de timp mai valoroase decât aurul.
588
00:31:23,540 --> 00:31:24,390
Profitați de acest lucru.
589
00:31:24,390 --> 00:31:27,040
Cum o fac în 12 minute?
590
00:31:27,900 --> 00:31:30,610
Acum sunt la ușă. Haide, arată-te.
591
00:31:30,610 --> 00:31:32,080
Treci prin ușa asta.
592
00:31:36,380 --> 00:31:37,860
Haide, Tugçe.
593
00:31:44,960 --> 00:31:46,020
Buna ziua.
594
00:31:46,940 --> 00:31:47,990
Buna ziua.
595
00:31:47,990 --> 00:31:49,180
Ce faci?
596
00:31:49,290 --> 00:31:51,560
Foarte bine. Am de gând să photoshop fotografiile din platou.
597
00:31:52,230 --> 00:31:54,920
Haide acum, Photoshop. Exteriorul este foarte frumos. Haide să mergem.
598
00:31:55,430 --> 00:31:57,090
Poate că domnul Bora vrea să mă vadă.
599
00:31:57,090 --> 00:32:00,180
Probabil că nu veți pierde nimic pentru o pauză de 10 minute.
600
00:32:00,180 --> 00:32:01,910
În acest caz, voi închide proiectul.
601
00:32:01,910 --> 00:32:04,140
L-am închis. Au fost efectuate. Haide să mergem.
602
00:32:13,270 --> 00:32:15,040
Se pare că ar trebui să fim la un moment dat ...
603
00:32:15,720 --> 00:32:17,160
Inspirația coboară asupra mea.
604
00:32:17,160 --> 00:32:19,380
Când inspirația lovește, răsufle puțin. Prin urmare.
605
00:32:20,740 --> 00:32:22,490
Am o surpriza pentru tine.
606
00:32:23,300 --> 00:32:25,400
Mai ai 6 minute.
607
00:32:25,800 --> 00:32:26,560
Hai Hai.
608
00:32:26,560 --> 00:32:28,010
Ok, hai.
609
00:32:52,130 --> 00:32:54,130
Nu încetează să doară, la naiba!
610
00:32:54,130 --> 00:32:58,160
De dimineață mă doare capul ca pe punctul de a exploda, Yasemin!
611
00:32:58,410 --> 00:33:00,480
Acest lucru se datorează visului pe care l-am văzut!
612
00:33:00,480 --> 00:33:02,640
Dumnezeu să dea totul să meargă bine, dragă soră.
613
00:33:02,680 --> 00:33:04,050
Ai mai văzut copacul?
614
00:33:04,050 --> 00:33:06,120
Am văzut din nou copacul, Yasemin.
615
00:33:06,710 --> 00:33:09,350
Și întreaga familie a mers la un picnic.
616
00:33:09,940 --> 00:33:12,040
Ce faci acolo, Ada?
617
00:33:12,040 --> 00:33:13,950
Zbor din ramură în ramură.
618
00:33:13,980 --> 00:33:16,760
Nu este nevoie să treci de la ramură la ramură
, draga mea, vei cădea!
619
00:33:16,760 --> 00:33:18,800
Nu se va întâmpla nimic, mă voi agata de aceasta ramura.
620
00:33:18,800 --> 00:33:21,480
În asta și poate aici.
621
00:33:21,480 --> 00:33:22,720
Mă voi uita la situație.
622
00:33:22,720 --> 00:33:25,130
Spune ca se va catara din ramură in ramură.
623
00:33:25,130 --> 00:33:27,870
Ai nevoie de atâtea lucruri?
624
00:33:28,350 --> 00:33:30,210
Voiam sa intreb.
625
00:33:30,210 --> 00:33:31,550
Ce făcea atunci?
626
00:33:31,550 --> 00:33:33,610
Tu chiar acum ...
627
00:33:33,900 --> 00:33:35,680
Sunt acești umeri reali?
628
00:33:35,680 --> 00:33:37,510
Unde te-ai antrenat așa?
629
00:33:38,330 --> 00:33:40,360
Nu-l bagă!
630
00:33:40,680 --> 00:33:43,360
Mi-ai atins mâna.
631
00:33:43,360 --> 00:33:45,120
Sau este un semn?
632
00:33:45,520 --> 00:33:47,590
Domnule pastor.
633
00:33:47,810 --> 00:33:50,480
Nimic uita.
634
00:33:50,480 --> 00:33:53,390
I-am spus să nu mă oblige să merg acolo, să cobor rapid!
635
00:33:53,390 --> 00:33:56,720
Nu! E atât de încăpățânata!
636
00:33:56,870 --> 00:33:59,790
Ada, coboară, altfel mătușa ta se va ridica.
637
00:33:59,790 --> 00:34:02,160
638
00:34:02,160 --> 00:34:04,910
Ada, coboară, pentru numele lui Dumnezeu!
Nu mă face să urc acolo!
639
00:34:04,910 --> 00:34:06,830
Când te vei trezi?
640
00:34:06,830 --> 00:34:07,980
Nergis, trezește-te acum.
641
00:34:07,980 --> 00:34:09,600
Mătușă, asta e pentru tine.
642
00:34:09,980 --> 00:34:12,420
Și crezi că această ramură nu este ruptă?
643
00:34:12,420 --> 00:34:15,270
Uite...
644
00:34:15,270 --> 00:34:17,330
Nu o spune!
645
00:34:17,330 --> 00:34:21,640
Nepoata mea a căzut. O poți ajuta și pe ea?
646
00:34:23,010 --> 00:34:26,620
Jur că m-am trezit și zahărul meu era mare.
647
00:34:29,200 --> 00:34:30,770
Ada sună.
648
00:34:32,050 --> 00:34:33,860
Ada, dragă.
649
00:34:33,860 --> 00:34:34,710
Mătuşă.
650
00:34:34,710 --> 00:34:37,670
Ada, am avut un coșmar.
651
00:34:37,670 --> 00:34:41,430
Jur. E bine că ai sunat, m-am liniștit. Totul este în regulă, nu?
652
00:34:41,430 --> 00:34:44,870
Ce se întâmplă, mătușă? Sunt bine, nu s-a întâmplat nimic.
653
00:34:44,870 --> 00:34:47,120
Și spun că visele nu se împlinesc.
654
00:34:47,630 --> 00:34:50,380
Mătușă, am vrut să-ți spun ...
655
00:34:51,570 --> 00:34:54,450
Puteți veni să mă vedeți la Istanbul în weekend?
656
00:34:54,450 --> 00:34:57,210
Ce? Ce s-a întâmplat? Te simți bine?
657
00:34:57,210 --> 00:34:59,370
Ești bine dragă Spune-mi adevarul.
658
00:34:59,370 --> 00:35:01,190
Nu, mătușă, nu s-a întâmplat nimic.
659
00:35:01,190 --> 00:35:04,120
Mi-e dor de tine.
660
00:35:04,120 --> 00:35:05,680
Vei veni, nu?
661
00:35:05,680 --> 00:35:09,500
Și vreau să-ți spun ceva.
662
00:35:09,860 --> 00:35:12,950
Vom veni, vom veni, desigur.
663
00:35:12,950 --> 00:35:15,830
Bine, bine, mătușă! Conduc acum.
664
00:35:15,830 --> 00:35:18,680
Voi organiza o surpriză când vei ajunge. Vom vorbi mai târziu. De acord?
665
00:35:18,680 --> 00:35:20,740
Sărutări! Spune buna tuturor.
666
00:35:20,740 --> 00:35:23,160
Ne vedem mătușă. La revedere.
667
00:35:26,250 --> 00:35:27,920
Ce ați spus? Ce ați spus? Ce a spus ea?
668
00:35:27,920 --> 00:35:30,490
Mi-a cerut să merg la Istanbul pentru weekend.
669
00:35:30,490 --> 00:35:32,060
Mi-ai lipsit.
670
00:35:32,840 --> 00:35:36,030
Și vrea să discute ceva important cu noi.
671
00:35:36,560 --> 00:35:37,370
Iasemin.
672
00:35:37,370 --> 00:35:38,370
Ce?
673
00:35:38,370 --> 00:35:41,500
Dacă știi ceva și nu-mi spui ...
674
00:35:41,500 --> 00:35:44,870
Doamne, soră! Nu știu nimic!
675
00:35:44,870 --> 00:35:48,010
Mă voi ascunde de tine? Ma jignesti!
676
00:35:48,010 --> 00:35:51,240
Doamne ferește! La fel și el.
677
00:35:51,240 --> 00:35:55,030
Am văzut-o în vis, s-a întâmplat!
678
00:35:55,030 --> 00:35:58,560
Tocmai am spus-o, soră.
679
00:35:58,560 --> 00:35:59,600
Mi se întâmplă ceva.
680
00:35:59,600 --> 00:36:00,870
Sora, unde este medicamentul tău?
681
00:36:00,870 --> 00:36:03,070
Fugi! Cum să știu? În același loc ca întotdeauna!
682
00:36:03,070 --> 00:36:04,480
Ginere!
683
00:36:04,480 --> 00:36:05,700
Ginerele, ginerele!
684
00:36:05,700 --> 00:36:07,960
Aleargă, adu-l! Vrei să mă omori?
685
00:36:07,960 --> 00:36:09,900
Oh, Doamne! De ce te-aș ucide?
686
00:36:09,900 --> 00:36:12,170
Haide, du-te!
687
00:36:12,170 --> 00:36:15,430
Puteți urca în copac și puteți trece de la ramură la ramură cât doriți!
688
00:36:15,430 --> 00:36:17,800
Omoară-mă și relaxează-te!
689
00:36:22,460 --> 00:36:26,730
Gunes al meu, dragă! Bravo, nu mă da greș.
690
00:36:26,730 --> 00:36:31,210
Nu iti face griji. Ce înseamnă?
Această soră este una dintre cele care își bagă nasul în toate problemele.
691
00:36:31,210 --> 00:36:32,840
Ai greșit totul, verișoară.
692
00:36:32,840 --> 00:36:34,340
Ar fi frumos dacă n-ar fi concediat-o.
693
00:36:34,340 --> 00:36:35,890
Dar este atât de încăpățânată.
694
00:36:35,890 --> 00:36:37,480
Că a meritat puțin din asta.
695
00:36:38,250 --> 00:36:39,970
Cred că am exagerat și eu un pic.
696
00:36:39,970 --> 00:36:42,240
Veți găsi un loc de muncă, nu trebuie să vă faceți griji prea mult.
697
00:36:42,270 --> 00:36:43,820
- Da?
- Desigur.
698
00:36:45,510 --> 00:36:47,850
Saracul.
699
00:36:48,110 --> 00:36:51,090
Nici nu poate ridica telefonul, muncește mult.
700
00:36:51,930 --> 00:36:53,920
Va fi foarte fericit când mă va vedea.
701
00:36:53,920 --> 00:36:55,920
Saracul.
702
00:36:58,800 --> 00:37:00,160
Ruzgar.
703
00:37:02,430 --> 00:37:04,410
Hai să luăm aer proaspăt, bine?
704
00:37:04,410 --> 00:37:05,620
A sosit a ta.
705
00:37:05,620 --> 00:37:06,320
Cine?
706
00:37:06,320 --> 00:37:07,240
Tugçe.
707
00:37:07,240 --> 00:37:08,440
Ali.
708
00:37:31,810 --> 00:37:33,320
Ruzgar.
709
00:37:35,110 --> 00:37:36,750
Ce faci?
710
00:37:48,090 --> 00:37:52,580
Cum s-a întâmplat, verișoară? Eram sigur că Tugçe te place.
711
00:37:52,580 --> 00:37:54,910
Dacă spui asta din nou, te voi jigni. Am spus-o deja, nu-i așa?
712
00:37:54,910 --> 00:37:57,110
Nu suport asta în birou. Tu stii.
713
00:37:57,110 --> 00:37:59,490
De asemenea, vorbim despre Tugçe, suntem prieteni de mulți ani.
714
00:37:59,490 --> 00:38:01,060
Cati ani?
715
00:38:01,300 --> 00:38:02,990
Este important?
716
00:38:09,330 --> 00:38:10,750
Ruzgar.
717
00:38:13,130 --> 00:38:14,400
Cum?
718
00:38:15,500 --> 00:38:19,960
Sincer să fiu, nu mă așteptam deloc ...
719
00:38:21,760 --> 00:38:24,380
Visez la asta de mult timp.
720
00:38:24,380 --> 00:38:25,480
Cu ce?
721
00:38:25,680 --> 00:38:26,920
În modul în care te sărut.
722
00:38:30,580 --> 00:38:31,840
Nu am putut scăpa.
723
00:38:33,840 --> 00:38:35,920
Nu puteam să fug de destinul meu.
724
00:38:41,750 --> 00:38:44,360
Voi fi nefericit pentru tot restul vieții mele.
725
00:38:44,760 --> 00:38:46,570
Până la sfârșitul vieții.
726
00:38:47,280 --> 00:38:49,200
Foarte ciudat.
727
00:38:51,890 --> 00:38:53,410
Și nepotrivit.
728
00:38:53,760 --> 00:38:55,410
În fața tuturor ...
729
00:38:56,890 --> 00:38:58,130
Ei bine, mă duc.
730
00:38:58,130 --> 00:38:59,110
Unde?
731
00:38:59,510 --> 00:39:00,370
La o întâlnire?
732
00:39:00,370 --> 00:39:01,360
Da.
733
00:39:01,360 --> 00:39:02,630
Vă încredințez compania.
734
00:39:02,630 --> 00:39:03,870
Desigur, compania mi-a fost încredințată.
735
00:39:03,870 --> 00:39:06,100
Dacă o întâlnești, salută.
736
00:39:06,100 --> 00:39:08,040
- De ce ai spus asta? - Dacă o găsești.
737
00:39:08,040 --> 00:39:09,910
De parcă această posibilitate ar exista.
738
00:39:12,260 --> 00:39:14,580
Ai fost și tu aici?
739
00:39:14,580 --> 00:39:16,320
Noi lucram.
740
00:39:17,940 --> 00:39:21,020
Am văzut că vremea era bună și am decis să ieșim să ne luăm aer proaspăt.
741
00:39:21,020 --> 00:39:22,260
Mergi undeva?
742
00:39:22,260 --> 00:39:23,670
Am o întâlnire.
743
00:39:23,820 --> 00:39:26,000
Dar Rüzgar a vrut să vă arate ...
744
00:39:26,000 --> 00:39:27,190
Când mă întorc.
745
00:39:28,570 --> 00:39:30,020
Bine, șefule.
746
00:39:33,590 --> 00:39:34,880
Să luăm o cafea?
747
00:39:34,880 --> 00:39:35,960
Să bem cafea?
748
00:39:35,960 --> 00:39:37,110
Poți?
749
00:40:17,060 --> 00:40:18,600
La naiba.
750
00:40:22,170 --> 00:40:23,890
La naiba.
751
00:40:24,550 --> 00:40:27,010
De ce încetini atât de brusc? De ce?
752
00:40:27,330 --> 00:40:28,570
Te simți bine?
753
00:40:30,640 --> 00:40:33,570
Din nou tu? Doamne, ce păcat am făcut?
754
00:40:33,570 --> 00:40:36,230
De ce mă testezi? Sună repede la o ambulanță.
755
00:40:36,230 --> 00:40:38,720
Te simți bine? Ma auzi?
756
00:40:41,720 --> 00:40:43,490
La naiba.
757
00:40:44,240 --> 00:40:45,290
Un accident?
758
00:40:45,290 --> 00:40:46,670
Da, a fost un accident, și-a pierdut cunoștința.
759
00:40:46,670 --> 00:40:47,890
S-a lovit la cap?
760
00:40:47,890 --> 00:40:49,950
S-a oprit brusc, așa că m-am izbit de mașina ei.
761
00:40:49,950 --> 00:40:51,630
Când m-am apropiat de ea, capul ei era pe volan.
762
00:40:51,630 --> 00:40:52,970
Să vedem acum.
763
00:40:52,970 --> 00:40:55,430
Doamnă, mă puteți auzi?
764
00:40:55,430 --> 00:40:56,060
Nu.
765
00:40:56,060 --> 00:40:58,060
Bine, hai să facem TAC chiar acum.
766
00:40:58,490 --> 00:41:00,740
Rămâi aici, te rog.
767
00:41:08,360 --> 00:41:10,180
Tugçe.
768
00:41:10,720 --> 00:41:14,380
Unde ești, Bora? Am sărutat broasca pentru ca tu să o vezi.
769
00:41:16,040 --> 00:41:18,960
Buna ziua. Vorbim mai tarziu?
770
00:41:21,630 --> 00:41:24,630
Am decis că vom vorbi mai târziu despre cele întâmplate astăzi ...
771
00:41:27,040 --> 00:41:29,170
Din prima zi te-am văzut ...
772
00:41:29,850 --> 00:41:34,980
Probabil ți se va părea ciudat sau nu. Ești o femeie atât de frumoasă ...
773
00:41:34,980 --> 00:41:37,020
Probabil că ești obișnuit cu asta până acum.
774
00:41:38,800 --> 00:41:41,580
Nu mă pot opri să te văd.
775
00:41:42,720 --> 00:41:46,180
Dar mi se pare că vă păstrați distanța.
776
00:41:48,910 --> 00:41:51,120
Nu-mi place romantismul la birou.
777
00:41:52,760 --> 00:41:55,670
Dar ești atât de atrăgătoare ...
778
00:41:56,560 --> 00:41:58,730
Că nu mă puteam controla.
779
00:42:00,280 --> 00:42:05,260
Sentimentele noastre sunt reciproce, draga mea. Nici eu nu mă îndrăgostesc atât de ușor, dar ...
780
00:42:05,790 --> 00:42:12,200
Așa cum am spus, când te văd, mă simt ca un adolescent.
781
00:42:14,290 --> 00:42:16,660
Dar nu eram sigur de sentimentele tale.
782
00:42:17,140 --> 00:42:19,050
Inteleg acum.
783
00:42:19,380 --> 00:42:22,040
Da, este bine că este așa.
784
00:42:24,530 --> 00:42:26,810
Să bem ceva după serviciu?
785
00:42:26,810 --> 00:42:28,490
Ruzgar...
786
00:42:28,930 --> 00:42:31,600
Știm că simțim ceva.
787
00:42:32,110 --> 00:42:35,790
Dar asta e muncă și eu sunt partenerul tău aici.
788
00:42:35,790 --> 00:42:37,790
Adică, după cum înțelegeți ...
789
00:42:40,980 --> 00:42:43,520
Trebuie să fii puțin atent.
790
00:42:45,520 --> 00:42:47,810
Desigur.
791
00:42:48,960 --> 00:42:51,680
Ok, afacere gata. Atunci voi pleca.
792
00:42:51,680 --> 00:42:52,520
De acord.
793
00:43:15,170 --> 00:43:17,180
Ce mai faci? bine?
794
00:43:20,400 --> 00:43:22,810
Doamnă doctor, ce mai faci? Nimic important, nu?
795
00:43:22,810 --> 00:43:25,570
Aceasta s-a produs din cauza unei lovituri la cap.
796
00:43:25,570 --> 00:43:27,640
Dar nu-ți face griji, soția ta e bine.
797
00:43:27,640 --> 00:43:29,120
Nu este soția mea.
-Nu este soțul meu.
798
00:43:29,120 --> 00:43:30,910
Oh, vă rog să mă scuzați.
799
00:43:31,030 --> 00:43:35,450
Doamna Ada a avut o umflătură din umflătură, am examinat totul.
800
00:43:35,450 --> 00:43:39,030
Ne-a deranjat un pic, dar am calmat-o.
801
00:43:39,030 --> 00:43:41,700
Acum medicamentul va începe să funcționeze, vă veți relaxa.
802
00:43:41,700 --> 00:43:45,960
Desigur, nu fi lăsat singur noaptea și nu conduce.
803
00:43:47,010 --> 00:43:48,710
Poți să pleci?
804
00:43:48,710 --> 00:43:53,310
Desigur, dar dacă vă doare capul noaptea, asigurați-vă că îl aduceți.
805
00:43:54,350 --> 00:43:55,690
Pot sa intreb?
806
00:43:55,690 --> 00:43:59,670
Poate rămâneți aici pentru noapte, vă odihniți și ieșiți dimineața? Nu poate fi așa?
807
00:43:59,670 --> 00:44:03,230
Nu este necesar, îl examinăm complet. Nu este nevoie să rămâi.
808
00:44:03,230 --> 00:44:04,090
E în regulă?
809
00:44:04,090 --> 00:44:05,190
Încă o dată, îmi doresc ca acest lucru să nu se mai repete.
810
00:44:05,190 --> 00:44:06,830
Mulțumiri.
811
00:44:07,810 --> 00:44:09,980
Bine, o iau, frate.
812
00:44:11,250 --> 00:44:13,850
Am creat o problemă.
813
00:44:14,310 --> 00:44:18,410
Oh, Doamne! Cât de mult îți pasă de mine.
814
00:44:18,410 --> 00:44:21,260
Voi plăti acum, într-adevăr.
815
00:44:21,360 --> 00:44:24,280
Nu vă fie teamă, nu mă voi plânge.
816
00:44:24,280 --> 00:44:25,980
Nu o vei face?
817
00:44:25,980 --> 00:44:27,070
Mulțumesc!
818
00:44:27,070 --> 00:44:28,730
Mulțumesc, mi-ai făcut o favoare.
819
00:44:28,830 --> 00:44:30,970
Vreau să-ți reamintesc că tu ai fost cel care s-a oprit brusc.
820
00:44:30,970 --> 00:44:34,350
Ce încerci să faci? La ce te gândeai?
821
00:44:42,220 --> 00:44:43,920
Înțeleg.
822
00:44:44,480 --> 00:44:46,000
Ce?
823
00:44:46,000 --> 00:44:47,200
Nu, uită-l.
824
00:44:47,200 --> 00:44:48,770
Ce ai inteles?
825
00:44:52,160 --> 00:44:53,740
Inimă frântă.
826
00:44:55,330 --> 00:44:56,930
Ce legătură are asta cu asta?
827
00:44:58,190 --> 00:44:59,720
Cunosc bine oamenii.
828
00:44:59,720 --> 00:45:01,410
Așa îmi câștig existența.
829
00:45:01,650 --> 00:45:04,690
Ești un medium? Am spus-o de la început.
830
00:45:04,690 --> 00:45:07,910
Sunt un scriitor. Lasa-ma sa ghicesc.
831
00:45:08,780 --> 00:45:11,120
Te-au părăsit.
832
00:45:11,120 --> 00:45:13,710
Nu Nu NU.
833
00:45:15,910 --> 00:45:18,290
Ați descoperit că ați fost înșelați.
834
00:45:20,980 --> 00:45:22,530
Pot să vă dau câteva sfaturi?
835
00:45:25,130 --> 00:45:28,400
Se va întâmpla, într-adevăr. Totul va trece.
836
00:45:28,400 --> 00:45:29,750
Se va intampla.
837
00:45:29,910 --> 00:45:32,190
Mulțumesc foarte mult.
838
00:45:32,190 --> 00:45:34,000
Ai spus-o corect.
839
00:45:36,270 --> 00:45:40,570
Uite, bărbaților le este foarte ușor după despărțire.
840
00:45:40,570 --> 00:45:43,800
Și femeile sunt imediat supărate.
841
00:45:43,900 --> 00:45:47,290
Pentru că înfrumusețează omul.
842
00:45:47,290 --> 00:45:51,410
Dar, după câteva luni, femeia își revine, vede realitatea.
843
00:45:51,410 --> 00:45:53,760
În acest moment, viața umple golurile.
844
00:45:53,760 --> 00:45:56,160
Cine ajunge să fie trist?
845
00:45:57,340 --> 00:45:59,460
Este rândul bărbatului, nu?
846
00:46:00,250 --> 00:46:01,460
Tot?
847
00:46:02,540 --> 00:46:09,950
Crede-mă, aș vrea foarte mult să stau aici până dimineața
și să ascult poveștile tale de dragoste.
848
00:46:09,950 --> 00:46:12,920
Dar ei mă așteaptă acasă, voi pleca.
849
00:46:12,920 --> 00:46:15,700
Aceasta nu este o teorie pentru că nu există iubire.
850
00:46:17,670 --> 00:46:19,060
Nu exista iubire?
851
00:46:19,060 --> 00:46:20,400
Ei bine, nu.
852
00:46:22,790 --> 00:46:27,000
Este nevoie de inimă și sentimente pentru a te îndrăgosti.
853
00:46:27,000 --> 00:46:31,370
Din moment ce nu le ai, ai absolut dreptate ...
854
00:46:36,210 --> 00:46:38,200
Ce faci?
855
00:46:39,100 --> 00:46:40,970
Ma duc acasa.
856
00:46:40,970 --> 00:46:42,250
M-ai lasat?
857
00:46:44,510 --> 00:46:46,320
Te voi duce eu.
858
00:46:46,320 --> 00:46:47,660
Nu.
859
00:46:47,660 --> 00:46:49,740
Nici eu nu vreau să te iau.
860
00:46:49,740 --> 00:46:53,020
Dar, din moment ce am avut un accident împreună, aș vrea să văd personal cum intrați în casă.
861
00:46:53,020 --> 00:46:54,080
Prea târziu.
862
00:46:54,080 --> 00:46:55,410
Nu vreau, mulțumesc.
863
00:46:55,410 --> 00:46:58,030
M-ai adus la spital, e suficient.
864
00:46:58,650 --> 00:47:02,470
Dacă este necesar, voi merge pe jos acasă, dar nu voi merge cu tine.
865
00:47:02,690 --> 00:47:05,190
Ei bine, orice ai spune.
866
00:47:06,080 --> 00:47:07,280
Da.
867
00:47:14,510 --> 00:47:18,500
Acesta este cardul meu. Dacă ai nevoie de ceva ...
868
00:47:22,220 --> 00:47:24,150
„Bizdeboyle.net”. (lotenemos.net)
869
00:47:28,260 --> 00:47:30,680
Bora, CEO.
870
00:47:31,180 --> 00:47:32,680
Cunoașteți deja portalul nostru.
871
00:47:33,980 --> 00:47:37,110
Știu, știu. Cum să nu știu?
872
00:47:37,110 --> 00:47:39,460
O stiu foarte bine.
873
00:47:40,590 --> 00:47:42,250
Bora Dogrusoz.
874
00:47:42,250 --> 00:47:43,320
Da, eu sunt.
875
00:47:44,140 --> 00:47:47,920
Nu ești tu cel care scrie totul?
876
00:47:48,860 --> 00:47:51,440
Vă rog să nu vorbiți așa în public.
877
00:47:51,440 --> 00:47:53,440
Dar o faci!
878
00:47:53,440 --> 00:47:56,230
Scrii prostii despre căsătorie!
879
00:47:56,230 --> 00:47:58,390
- Ascultă ...
- Vorbești prost despre dragoste!
880
00:47:58,390 --> 00:48:00,670
Este o boală să nu asculți pe altul?
881
00:48:00,670 --> 00:48:03,840
Nu sunt cine ai văzut în restaurant. Adică sunt eu, dar a fost un interviu.
882
00:48:03,840 --> 00:48:05,500
Este curat?
883
00:48:05,610 --> 00:48:06,340
O penalizare.
884
00:48:06,340 --> 00:48:10,440
Uite, nu am de gând să fac ceva pentru a mulțumi pe cineva.
885
00:48:10,440 --> 00:48:11,950
Și nu voi spune altfel dacă nu cred.
886
00:48:11,950 --> 00:48:13,610
Onestitate. Tu stii?
887
00:48:13,610 --> 00:48:14,650
Onestitate.
888
00:48:14,650 --> 00:48:16,130
Acum asta se numește onestitate?
889
00:48:16,130 --> 00:48:17,060
Nu mai vorbi așa.
890
00:48:17,060 --> 00:48:20,070
Dar o faci! Du-te Du-te!
891
00:48:20,070 --> 00:48:25,320
Nu am nevoie de cardul tău, nu de tine, nu de viața ta. Este clar?
892
00:48:25,320 --> 00:48:25,800
Pleaca.
893
00:48:25,800 --> 00:48:27,700
Te-am înțeles. Știi ce vom face?
894
00:48:27,700 --> 00:48:29,760
Vom apela la medic pentru a face din nou scanarea CT.
895
00:48:29,760 --> 00:48:31,210
Evident, s-a întâmplat ceva în capul meu.
896
00:48:31,210 --> 00:48:33,660
Sunt bine, poți pleca. Haide.
897
00:48:33,660 --> 00:48:37,000
Ieși, te rog. Ușa este acolo, ieși afară.
898
00:48:37,000 --> 00:48:37,790
Ești nebuna.
899
00:48:37,790 --> 00:48:39,970
Nu eu, mulțumesc. Tu esti nebun.
900
00:48:39,970 --> 00:48:40,970
Ieși!
901
00:48:40,970 --> 00:48:41,460
Ascultă.
902
00:48:41,460 --> 00:48:43,000
Poti pleca?
903
00:48:43,000 --> 00:48:44,150
Fa ce vrei.
904
00:48:44,150 --> 00:48:45,650
Va rog multumesc.
905
00:48:45,650 --> 00:48:47,900
Doamne, Doamne!
906
00:48:47,900 --> 00:48:49,740
Cum mă enervează.
907
00:48:59,360 --> 00:49:01,240
Nu pot pleca.
908
00:49:05,030 --> 00:49:09,360
Mi-a crescut tensiunea.
909
00:49:12,040 --> 00:49:17,330
Scuze scuze. Doar a sosit asistenta.
910
00:49:17,330 --> 00:49:19,830
Poți să mă duci până la ușă?
911
00:49:21,910 --> 00:49:25,100
Cei deștepți nu mă pot găsi.
912
00:49:25,290 --> 00:49:27,700
Nu am putut face nimic.
913
00:49:31,370 --> 00:49:35,600
Dumnezeul meu, Dumnezeul meu.
914
00:49:39,620 --> 00:49:40,320
Bun.
915
00:49:40,320 --> 00:49:42,320
Mulțumiri. Mulțumiri.
916
00:49:53,080 --> 00:49:56,140
Da, frate.
917
00:49:56,840 --> 00:49:59,400
Învățător, îmi pare rău, ai greșit.
918
00:49:59,400 --> 00:50:00,490
Mulțumiri.
919
00:50:00,690 --> 00:50:01,810
Ce faci?
920
00:50:01,810 --> 00:50:03,400
- Munca usoara.
- Ce faci?
921
00:50:03,400 --> 00:50:05,320
Unchiule! Unchiule!
922
00:50:05,650 --> 00:50:06,870
A dispărut.
923
00:50:07,240 --> 00:50:09,110
Ce faci? Lasa-ma sa plec.
924
00:50:09,110 --> 00:50:11,010
Te las să pleci, dar te duc acasă.
925
00:50:11,010 --> 00:50:13,620
Și apoi sper să nu te mai văd niciodată.
926
00:50:13,740 --> 00:50:15,240
Ceva se va întâmpla cu tine, voi fi vinovat.
927
00:50:15,240 --> 00:50:17,000
Atent!
928
00:50:21,170 --> 00:50:25,540
Ce mi-au dat să beau? De ce îmi vajaie capul?
929
00:50:25,920 --> 00:50:28,510
Voi fi nefericita toată viața mea.
930
00:50:28,510 --> 00:50:29,450
Ce?
931
00:50:29,450 --> 00:50:32,480
Voi fi nefericita pentru tot restul vieții mele.
932
00:50:32,480 --> 00:50:34,100
Ce s-a întâmplat? Te doare ceva?
933
00:50:34,250 --> 00:50:37,000
Sunt bine. Și ce mai faci?
934
00:50:37,000 --> 00:50:38,520
Vina este a mea pentru că am întrebat.
935
00:50:38,520 --> 00:50:40,010
Cred și eu.
936
00:50:40,960 --> 00:50:44,950
Ochii tăi sunt îngustați, nu suporti, dar îmi răspunzi la întrebări, bravo.
937
00:50:49,270 --> 00:50:50,460
Ce?
938
00:50:51,500 --> 00:50:53,180
Sper că nu asta cred.
939
00:50:53,180 --> 00:50:54,510
Geamul.
940
00:50:54,510 --> 00:50:56,600
Il deschid, calmează-te.
941
00:50:56,600 --> 00:50:58,390
Ușor, bine, ușor.
942
00:50:58,540 --> 00:51:00,000
O să mă opresc acum.
943
00:51:04,520 --> 00:51:05,600
totul este în regulă?
944
00:51:05,600 --> 00:51:08,200
Sunt bolnava, sunt bolnava acum
945
00:51:12,200 --> 00:51:13,850
Esti bine? Vino aici.
946
00:51:14,070 --> 00:51:14,720
Vino aici.
947
00:51:14,720 --> 00:51:17,000
Sunt bine, nu te speria.
948
00:51:17,000 --> 00:51:18,640
Nu vă faceți griji, nu vă voi încurca mașina.
949
00:51:18,640 --> 00:51:20,450
Te-am rugat să mă duci acasă?
950
00:51:20,450 --> 00:51:22,000
Ai cerut-o singur.
951
00:51:22,260 --> 00:51:23,390
Răbdare.
952
00:51:23,390 --> 00:51:27,230
Poți ieși afară? Ia puțină aer proaspăt, calmează-te și apoi te duc acasă.Haide.
953
00:51:27,230 --> 00:51:29,380
Stai, ia-ți mâna!
954
00:51:29,380 --> 00:51:30,640
Scoate-l, scoate-l!
955
00:51:30,640 --> 00:51:33,060
Bine, bine, ieși.
956
00:51:37,090 --> 00:51:38,670
Încearcă din nou.
957
00:51:38,990 --> 00:51:43,430
Atunci ajută-mă puțin.
958
00:51:43,430 --> 00:51:46,100
Bine, te ajut puțin.
959
00:51:46,650 --> 00:51:48,720
Hai Hai.
960
00:51:48,720 --> 00:51:50,780
Haide.
961
00:51:51,440 --> 00:51:52,720
Asta e tot.
962
00:51:55,140 --> 00:51:55,980
Te simți bine?
963
00:51:55,980 --> 00:51:57,280
964
00:51:57,280 --> 00:51:59,850
Bine, acum voi închide ușa.
965
00:51:59,850 --> 00:52:01,470
O s-o închid.
966
00:52:01,470 --> 00:52:03,840
Stai, ai răbdare ca să nu cazi pe mine.
967
00:52:03,840 --> 00:52:05,310
De acord.
968
00:52:05,310 --> 00:52:06,400
Nu am vărsat.
969
00:52:09,240 --> 00:52:11,040
Să stăm acolo? Tu vrei?
970
00:52:11,040 --> 00:52:13,060
Iei aer proaspăt, bine?
971
00:52:13,060 --> 00:52:14,520
Bine bine.
972
00:52:14,520 --> 00:52:16,560
Ok, hai.
973
00:52:16,560 --> 00:52:20,060
Haide, unul, doi, trei ... așa.
974
00:52:20,230 --> 00:52:22,380
Da.
975
00:52:22,380 --> 00:52:24,260
De ce îmi învârte capul?
976
00:52:24,260 --> 00:52:26,000
Va trece, va trece, nu vă faceți griji.
977
00:52:26,000 --> 00:52:27,180
Se va intampla.
978
00:52:27,300 --> 00:52:28,160
Uff.
979
00:52:28,160 --> 00:52:30,100
Am sosit.
980
00:52:30,100 --> 00:52:31,960
Hai să ne așezăm acum, bine?
981
00:52:32,890 --> 00:52:35,740
Haide. Unu doi...
982
00:52:36,710 --> 00:52:40,660
Trei. Bravo, bine, bine.
983
00:52:42,980 --> 00:52:44,900
Acum respirați adânc.
984
00:52:45,950 --> 00:52:47,950
Deci, încă o dată.
985
00:52:50,030 --> 00:52:52,160
Super, bravo.
986
00:52:57,370 --> 00:52:59,920
Toate bune? Capul tău încă se învârte?
987
00:53:00,450 --> 00:53:03,530
Nu, nu, mă simt mai bine.
988
00:53:03,530 --> 00:53:05,240
Super, bine.
989
00:53:09,470 --> 00:53:11,330
Eh! ... Apă ... Vrei să bei?
990
00:53:11,330 --> 00:53:12,430
Pot să aduc niște apă?
991
00:53:12,840 --> 00:53:14,150
Apă?
992
00:53:14,150 --> 00:53:15,360
Apă.
993
00:53:18,440 --> 00:53:20,210
Apă, da.
994
00:53:21,540 --> 00:53:23,510
Bine, o să o aduc.
995
00:53:23,510 --> 00:53:24,600
Ma intorc repede.
996
00:53:24,600 --> 00:53:29,080
Visele mele, speranțele mele ...
997
00:53:30,100 --> 00:53:33,810
Un pahar cu apă rece va fi suficient.
998
00:53:34,220 --> 00:53:36,450
Rece ca gheata.
999
00:53:39,250 --> 00:53:41,000
A sosit.
1000
00:53:48,610 --> 00:53:50,200
Haide.
1001
00:53:54,410 --> 00:53:55,590
Haide.
1002
00:54:05,340 --> 00:54:06,520
Haide.
1003
00:54:08,640 --> 00:54:10,080
Haide.
1004
00:54:13,120 --> 00:54:15,870
Este în regulă, este în regulă, este în regulă.
1005
00:54:16,690 --> 00:54:19,020
E în regulă. Te simți bine?
1006
00:54:21,800 --> 00:54:26,260
Capul meu poate să se învârtă ...
1007
00:54:26,260 --> 00:54:27,200
Da.
1008
00:54:27,840 --> 00:54:31,840
Nu mă pot concentra asupra ta.
1009
00:54:31,840 --> 00:54:33,010
Nimic nu se intampla.
1010
00:54:34,750 --> 00:54:36,980
Dar înțeleg totul.
1011
00:54:36,980 --> 00:54:38,090
Dacă înțelegi.
1012
00:54:38,090 --> 00:54:38,950
Aşteapta.
1013
00:54:38,950 --> 00:54:40,950
Să o facem așa.
1014
00:54:41,170 --> 00:54:43,900
Haide, înțelegând totul. Haide.
1015
00:54:44,270 --> 00:54:46,940
Hai Hai.
1016
00:55:02,180 --> 00:55:04,390
Și am mers peste tot.
1017
00:55:16,580 --> 00:55:18,480
Să se termine această noapte.
1018
00:55:24,740 --> 00:55:25,790
Haide, Ada.
1019
00:55:29,460 --> 00:55:30,420
Ada!
1020
00:55:30,750 --> 00:55:31,880
Am ajuns, să mergem.
1021
00:55:32,120 --> 00:55:34,060
Încă 5 minute.
1022
00:55:34,260 --> 00:55:35,250
Încă 5 minute?
1023
00:55:35,250 --> 00:55:37,870
Ada, am ajuns! Trebuie să pleci! Merge!
1024
00:55:37,930 --> 00:55:40,050
Nu este odihnă!
1025
00:56:55,250 --> 00:56:58,210
Rüzgar, arăți la fel de frumos ca întotdeauna!
1026
00:57:11,120 --> 00:57:13,710
Ada! Tu esti?
1027
00:57:44,240 --> 00:57:46,010
A fost o zi obositoare, nu?
1028
00:57:46,410 --> 00:57:48,050
A adormit la sosire.
1029
00:57:56,560 --> 00:57:58,260
De cand?
1030
00:57:59,970 --> 00:58:00,980
Nu înțeleg.
1031
00:58:12,030 --> 00:58:13,500
Nici eu nu am înțeles-o.
1032
00:58:14,520 --> 00:58:16,280
Poate că ar fi trebuit să înțeleg.
1033
00:58:18,530 --> 00:58:20,010
Sunt naiva.
1034
00:58:21,900 --> 00:58:22,970
Proasta
1035
00:58:23,610 --> 00:58:25,010
Sau doar în dragoste.
1036
00:58:25,420 --> 00:58:26,730
Ce părere ai despre această?
1037
00:58:26,730 --> 00:58:28,160
Ada, te simți bine?
1038
00:58:29,120 --> 00:58:31,690
Cât timp ai cu această femeie, Rüzgar?
1039
00:58:33,970 --> 00:58:35,600
Ce femeie?
1040
00:58:35,760 --> 00:58:37,290
Ce femeie.
1041
00:58:42,170 --> 00:58:45,950
Vorbesc despre o femeie ale cărei buze te-ai lipit în mijlocul străzii!
1042
00:58:46,020 --> 00:58:47,690
De când ești cu ea?
1043
00:58:48,020 --> 00:58:49,760
Ascultă, Ada, ai greșit ...
1044
00:58:49,760 --> 00:58:51,480
- De fapt ... - Te-am văzut.
1045
00:58:51,800 --> 00:58:54,250
Te-am văzut cu ochii mei.
1046
00:58:54,480 --> 00:58:56,460
Nu numai eu!
1047
00:58:57,080 --> 00:58:59,950
Zeci de oameni au văzut-o.
1048
00:59:00,580 --> 00:59:01,440
De ce?
1049
00:59:01,440 --> 00:59:04,180
Ei bine, am vrut doar să vorbesc despre acest subiect.
1050
00:59:04,180 --> 00:59:05,560
- Ai vrut să vorbești despre acest subiect?
-Da.
1051
00:59:05,560 --> 00:59:07,160
Vreau să vorbesc despre acest subiect.
1052
00:59:07,420 --> 00:59:09,330
Ce păcat.
1053
00:59:09,330 --> 00:59:12,650
Ce rușine, Rüzgar!
1054
00:59:13,170 --> 00:59:15,100
Cum mi-ai putut face asta?
1055
00:59:15,560 --> 00:59:19,760
Cum i-ai putea face asta unei femei ca mine, Rüzgar?
1056
00:59:20,920 --> 00:59:22,080
Ai aici.
1057
00:59:22,770 --> 00:59:24,490
Asta am vrut să spun, știi?
1058
00:59:24,490 --> 00:59:25,000
Ce?
1059
00:59:25,000 --> 00:59:27,050
Făcându-mi bine, m-ai umilit tot timpul!
1060
00:59:27,050 --> 00:59:28,110
Ce am facut? Ce am facut?
1061
00:59:28,110 --> 00:59:29,660
- M-ai umilit.
- Te-am umilit?
1062
00:59:29,660 --> 00:59:30,490
Da.
1063
00:59:30,670 --> 00:59:32,980
Cum poți continua să ma acuzi de asta?
1064
00:59:33,160 --> 00:59:37,000
La naiba, nu trebuie să fii atât de drăguța!
Nu trebuie să fii o molie de dragoste!
1065
00:59:37,050 --> 00:59:40,940
Hrănesti păsările și pisicile!
Lucrează pentru mine 3-5 locuri de muncă în același timp!
1066
00:59:41,020 --> 00:59:44,620
Ada tuturor iubite! Ada dulce!
1067
00:59:44,690 --> 00:59:48,530
Ada, ești atât de drăguță încât mă simt ca o persoană rea, știi?
1068
00:59:48,530 --> 00:59:49,610
Nu vorbi!
1069
00:59:49,610 --> 00:59:53,050
Nu vorbi! Nu am auzit niciodată o scuză atât de stupidă în viața mea!
Taci!
1070
00:59:53,050 --> 00:59:55,240
Ei bine, să nu vorbim și nu este nimic de vorbit.
1071
00:59:55,240 --> 00:59:57,300
Nu vom vorbi, bine, nu vom vorbi!
1072
01:00:01,230 --> 01:00:03,450
Și atât, nu? Totul s-a terminat! Gata, nu?
1073
01:00:03,450 --> 01:00:05,870
-Mă rogi să tac!
-Nu tipa la mine!
1074
01:00:06,000 --> 01:00:07,020
Nu tipa!
1075
01:00:13,560 --> 01:00:14,770
Trebuie sa plec?
1076
01:00:22,400 --> 01:00:24,020
Ești deja plecat.
1077
01:00:28,880 --> 01:00:31,720
Ada, apreciez ceea ce ai făcut pentru mine.
1078
01:00:33,010 --> 01:00:36,240
Dar nici n-ar fi funcționat așa. A fost clar de la început.
1079
01:00:40,960 --> 01:00:42,400
Ce ai găsit în el?
1080
01:00:43,770 --> 01:00:45,130
Vrei să auzi?
1081
01:00:45,840 --> 01:00:46,970
Vreau să ascult.
1082
01:00:46,970 --> 01:00:47,870
De acord.
1083
01:00:48,910 --> 01:00:50,780
Voi fi sincer cu tine.
1084
01:00:52,280 --> 01:00:55,440
Vei fi sincer cu mine? - Ascult.
1085
01:00:56,670 --> 01:00:58,370
Este mai atractivă decât tine.
1086
01:00:58,830 --> 01:01:00,130
Mai talentat.
1087
01:01:00,480 --> 01:01:02,190
De succes, frumos.
1088
01:01:02,220 --> 01:01:05,010
Adică, o femeie care mă face să mă simt bărbat.
1089
01:01:05,010 --> 01:01:06,020
O.K?
1090
01:01:25,540 --> 01:01:28,420
Și fiind lângă mine cum te simți?
1091
01:01:29,660 --> 01:01:31,790
Cum te simți lângă mine?
1092
01:01:31,940 --> 01:01:32,820
Ada.
1093
01:01:33,220 --> 01:01:35,980
Am dormit în camere diferite timp de 3 ani.
1094
01:01:37,080 --> 01:01:41,140
Ai devenit sora mea, prietena mea.
1095
01:01:41,140 --> 01:01:44,680
Ai devenit familia mea, cea care mi-a păstrat secretele.
1096
01:01:45,640 --> 01:01:48,860
Ai devenit totul în afară de femeia pe care o iubești.
1097
01:01:49,080 --> 01:01:51,320
Și asta nu era în planurile mele, într-adevăr.
1098
01:01:51,320 --> 01:01:54,200
Am crezut că vom continua să trăim așa cu tine, dar ...
1099
01:01:54,320 --> 01:01:56,380
Am întâlnit o femeie de genul asta, Ada ...
1100
01:01:56,770 --> 01:02:00,090
De parcă nu ar fi fost ea, nu mai era alta.
1101
01:02:05,400 --> 01:02:06,650
Nu ar exista.
1102
01:02:08,280 --> 01:02:09,440
Aveți încredere în mine.
1103
01:02:09,620 --> 01:02:10,810
Nu ar exista.
1104
01:02:15,880 --> 01:02:17,980
Sal de esta casa, Rüzgar.
1105
01:02:44,210 --> 01:02:45,290
Imi pare rau.
1106
01:02:46,060 --> 01:02:48,100
Îmi pare rău.
1107
01:04:44,530 --> 01:04:46,510
Vino aici, vino!
1108
01:04:47,420 --> 01:04:48,320
Haide.
1109
01:04:54,750 --> 01:04:56,760
A ramas putin pe fund.
1110
01:04:56,760 --> 01:04:58,180
O întindem pe pâine?
1111
01:04:58,240 --> 01:04:59,730
Nu. Nu vreau.
1112
01:04:59,790 --> 01:05:02,730
Ei bine, fată, este suficient. Ați plâns și este în regulă.
1113
01:05:02,730 --> 01:05:07,480
Ascultă, nu ar trebui să suferi atât de mult
pentru dragostea cuiva care te-a jignit atât de mult.
1114
01:05:07,480 --> 01:05:10,130
Vă spun că nu numai că sufăr de asta!
1115
01:05:10,340 --> 01:05:13,160
Karma familiei mele și a mea!
1116
01:05:13,700 --> 01:05:16,010
Am fugit, am fugit, am fugit!
1117
01:05:16,440 --> 01:05:18,520
În cele din urmă, nu am putut scăpa, m-au prins.
1118
01:05:18,520 --> 01:05:22,200
La naiba, nimic din toate astea, dragă!
Toate acestea sunt superstiții.
1119
01:05:22,200 --> 01:05:24,720
Da este! Da este. Tu nu stii!
1120
01:05:24,940 --> 01:05:27,840
Prin urmare, am venit la voi cu dovezi și dovezi, iti voi spune!
1121
01:05:27,840 --> 01:05:29,090
Ei bine, încearcă.
1122
01:05:31,260 --> 01:05:32,690
Începe.
1123
01:05:33,180 --> 01:05:34,600
Cu binecuvântarea lui Dumnezeu!
1124
01:05:39,160 --> 01:05:41,160
Străbunica mea Naziktar.
1125
01:05:41,160 --> 01:05:42,340
Lasă-mă să-ti arat.
1126
01:05:42,450 --> 01:05:44,450
Prima ei dragoste a fost un negustor.
1127
01:05:44,450 --> 01:05:48,430
În ziua nunții, se pare că se pregatea pentru decor.
1128
01:05:48,430 --> 01:05:50,100
Și a lasat-o la nunta.
1129
01:05:50,510 --> 01:05:53,740
Și apoi a devenit nefericita. Nu-ți poți găsi fericirea cu nimeni.
1130
01:05:53,840 --> 01:05:56,190
Desigur, în acel moment nu au înțeles ce s-a întâmplat.
1131
01:05:56,670 --> 01:06:02,430
Până atunci ... bunica mea, Turkan.
1132
01:06:02,760 --> 01:06:07,160
Ea ... Ce s-a întâmplat cu ea? Eveniment mare!
1133
01:06:07,160 --> 01:06:15,450
Era în ziua nunții ... în sate, ei obișnuiau să organizeze petreceri,
veneau actori și așa mai departe.
1134
01:06:15,450 --> 01:06:19,840
Logodnicul ei a fugit cu o actriță care venise acolo.
1135
01:06:19,840 --> 01:06:22,110
Wow! Ai fugit cu o actriță de scenă?
1136
01:06:22,110 --> 01:06:23,550
O poveste cu bombe.
1137
01:06:23,550 --> 01:06:26,620
Felicitări. Actrita. A înșelat-o și l-a luat.
1138
01:06:26,720 --> 01:06:27,950
Deci atât.
1139
01:06:27,950 --> 01:06:30,080
Nici ea nu ar putea fi fericită niciodată.
1140
01:06:30,990 --> 01:06:32,700
Este mătușa Gül?
1141
01:06:32,980 --> 01:06:35,010
Ce femeie frumoasa.
1142
01:06:35,010 --> 01:06:37,790
Mama mea era foarte frumoasă, foarte.
1143
01:06:39,050 --> 01:06:41,040
De asemenea, a fost abandonată de prima ei dragoste.
1144
01:06:41,040 --> 01:06:42,890
Sora, ne închidem.
1145
01:06:44,510 --> 01:06:46,190
Apoi s-a căsătorit cu tati.
1146
01:06:46,190 --> 01:06:50,860
Și tatăl, fără să aibă timp să mă ia în brațe, moare.
1147
01:06:50,860 --> 01:06:53,300
-Dumnezeu să-l păstreze în slava sa, soră.
-Amin!
1148
01:06:55,180 --> 01:06:57,310
Când nu te căsătorești cu prima ta iubire.
1149
01:06:57,310 --> 01:06:59,800
Rămâi nefericit pentru totdeauna.
1150
01:07:00,340 --> 01:07:03,700
Și cel mai bun și mai apropiat exemplu în acest sens ...
1151
01:07:05,920 --> 01:07:08,250
Cea mai tânără mătușă a mea este Yasemin.
1152
01:07:08,740 --> 01:07:10,260
Saraca fata.
1153
01:07:10,330 --> 01:07:12,290
- Trebuie să spun asta.
-Ce?
1154
01:07:12,800 --> 01:07:14,060
Acum...
1155
01:07:14,490 --> 01:07:18,690
Ea și-a găsit prima dragoste, ei se iubesc și așa mai departe.
1156
01:07:19,160 --> 01:07:24,670
În ziua nunții, totul este gata, mergem la nuntă.
Eram mic, așa că mi-l amintesc vag.
1157
01:07:25,660 --> 01:07:29,930
Judecătorul a întrebat dacă este de acord.
Mătușa a răspuns da.
1158
01:07:30,610 --> 01:07:33,290
Ușa s-a deschis! Și 9 copii au pătruns în hol!
1159
01:07:33,290 --> 01:07:36,650
Alături de o femeie, au fugit și au apucat piciorul bărbatului.
1160
01:07:36,800 --> 01:07:38,730
Bărbatul s-a dovedit căsătorit.
1161
01:07:40,050 --> 01:07:41,550
Dar mătușa mea nu a renunțat.
1162
01:07:41,940 --> 01:07:43,550
Încerc din nou.
1163
01:07:43,760 --> 01:07:45,250
Nu pleca, Berat! Nu te duce!
1164
01:07:45,250 --> 01:07:47,680
Nu te duce! Nu te duce! Nu te duce!
1165
01:07:47,680 --> 01:07:49,460
Nu te duce!
1166
01:07:55,100 --> 01:07:56,930
Am încercat din nou.
1167
01:07:56,930 --> 01:07:59,820
Arda! Fără supărare, Arda!
1168
01:07:59,820 --> 01:08:01,800
Nu poți pleca, părăsindu-mă!
1169
01:08:01,800 --> 01:08:03,950
Nu poți pleca! Arda!
1170
01:08:03,950 --> 01:08:04,960
Arda!
1171
01:08:06,280 --> 01:08:08,700
Mătușa mea a pierdut tot timpul!
1172
01:08:09,070 --> 01:08:12,520
Doar vezi-o pe sora Yasemin.
Femeia s-a dovedit a fi un Amazon.
1173
01:08:12,990 --> 01:08:15,210
Dar asteapta. Un barbat.
1174
01:08:15,300 --> 01:08:18,120
O persoană a reușit să cucerească karma acestei familii.
1175
01:08:18,120 --> 01:08:19,490
Il vezi!
1176
01:08:19,490 --> 01:08:21,780
Nu poate fi întotdeauna rău, există ceva bun.
1177
01:08:21,780 --> 01:08:24,480
Da, da. O să vă arăt acum.
1178
01:08:25,550 --> 01:08:26,400
Aici.
1179
01:08:26,400 --> 01:08:28,200
De ce a îngenuncheat mirele?
1180
01:08:28,200 --> 01:08:29,820
Nu batjocori, fata.
1181
01:08:29,820 --> 01:08:31,560
Este cam mic.
1182
01:08:31,560 --> 01:08:34,290
Unchiul meu este ca un leu! Ca un leu!
1183
01:08:41,130 --> 01:08:44,480
Femeia a ales motivul.
1184
01:08:44,480 --> 01:08:46,460
Ea a spus că va iubi pe oricine o iubește.
1185
01:08:47,100 --> 01:08:50,340
Și-a folosit mintea și s-a căsătorit. Și până la urmă a fost fericit!
1186
01:08:50,340 --> 01:08:51,720
Perfect!
1187
01:08:52,060 --> 01:08:58,080
Dacă toată lumea ar acționa ascultând vocea rațiunii, atunci 99% din populație ar fi fericită, nu?
1188
01:08:59,880 --> 01:09:01,650
Sora mea!
1189
01:09:04,160 --> 01:09:06,260
Mătușa sună. Asteapta asteapta asteapta!
1190
01:09:06,260 --> 01:09:09,260
Nu-i spune că sunt căsătorit cu Rüzgar.
1191
01:09:12,830 --> 01:09:14,680
Mătuşă? A dispărut! A dispărut!
1192
01:09:15,140 --> 01:09:17,320
Nu aici! Totul s-a terminat!
1193
01:09:17,320 --> 01:09:21,290
Ada, frumoasă, tot repeti același lucru, ca un record doborât.
1194
01:09:21,290 --> 01:09:22,840
Stai, calmează-te.
1195
01:09:22,840 --> 01:09:24,560
Numărați totul de la început.
1196
01:09:24,810 --> 01:09:26,620
A spus că era mai frumoasă.
1197
01:09:27,440 --> 01:09:29,050
Cel mai inteligent.
1198
01:09:29,230 --> 01:09:30,650
Mai de succes.
1199
01:09:31,220 --> 01:09:32,680
A plecat.
1200
01:09:32,680 --> 01:09:35,680
Mătușă Yasemin, l-am folosit pe ginerele tău ca exemplu.
1201
01:09:35,680 --> 01:09:37,480
Spune-mi și mie, pentru numele lui Dumnezeu.
1202
01:09:37,720 --> 01:09:38,720
Taci, fiică!
1203
01:09:38,720 --> 01:09:40,440
Nu este așa!
1204
01:09:40,830 --> 01:09:43,100
Fetelor, văd tavanul!
1205
01:09:45,040 --> 01:09:46,020
Am corectat.
1206
01:09:47,010 --> 01:09:47,820
Mătuşă.
1207
01:09:47,820 --> 01:09:51,420
Ascultă, fiică, plânsul nu-ți va face bine, bine?
1208
01:09:51,420 --> 01:09:52,810
O spun și eu.
1209
01:09:52,810 --> 01:09:54,620
Selin, taci.
1210
01:09:54,620 --> 01:09:59,490
La dracu, iubito, bărbații nu cresc. Au doar mustață și barbă.
1211
01:09:59,490 --> 01:10:03,020
Și apoi se agață de cineva de pe stradă și se plimbă.
1212
01:10:03,020 --> 01:10:04,420
-Da. -Ce a făcut fata asta?
1213
01:10:04,420 --> 01:10:06,850
Ce a făcut fata asta? L-a vrăjit pe Rüzgar.
1214
01:10:06,960 --> 01:10:09,480
El l-a vrăjit! Da! Fermecat!
1215
01:10:09,540 --> 01:10:10,800
Ada, frumusețea mea!
1216
01:10:10,800 --> 01:10:14,490
Dragă, știi mai bine decât oricine prin ce am trecut.
1217
01:10:14,490 --> 01:10:17,540
Ai crescut în țara femeilor nefericite, draga mea!
1218
01:10:17,620 --> 01:10:20,210
Bună frază!
1219
01:10:20,270 --> 01:10:21,690
Mătușa Yasemin.
1220
01:10:21,690 --> 01:10:25,320
Nici tu nu ai fost căsătorit, dar trăiești cumva.
1221
01:10:25,530 --> 01:10:26,730
Si.
1222
01:10:26,960 --> 01:10:28,290
Mă întrebi și pe mine.
1223
01:10:28,290 --> 01:10:30,650
Da, am trecut prin multe!
1224
01:10:30,650 --> 01:10:34,350
Ultima dată când m-au aruncat, zahărul surorii mele a crescut până la 400!
1225
01:10:34,350 --> 01:10:36,690
Femeia avea diabet din cauza mea.
1226
01:10:37,130 --> 01:10:41,000
Această Ada este preferata surorii Nergis.
1227
01:10:41,000 --> 01:10:43,170
Sora Gül ne-a încredințat-o.
1228
01:10:43,440 --> 01:10:46,660
O soră ar putea muri din cauza asta!
1229
01:10:47,450 --> 01:10:49,800
Doamne ferește! Doamne ferește!
1230
01:10:49,800 --> 01:10:51,620
Doamne ferește!
1231
01:10:52,450 --> 01:10:53,760
Ce faci?
1232
01:10:53,760 --> 01:10:56,990
Ridică-te și luptă, fiică! Ți-a luat această femeie bărbatul de la tine?
1233
01:10:56,990 --> 01:10:59,880
Du-te și ia bărbatul de la această femeie!
1234
01:10:59,880 --> 01:11:01,130
Îl iau. Cum o voi scoate?
1235
01:11:01,130 --> 01:11:02,760
Vei merge la vizuina lui, dragă.
1236
01:11:02,860 --> 01:11:03,580
La bârlog?
1237
01:11:03,580 --> 01:11:05,000
Vei intra în vizuină.
1238
01:11:05,680 --> 01:11:10,110
Selin, ai vorbit degeaba tot acest timp! De ce nu spui nimic acum?
1239
01:11:10,210 --> 01:11:12,660
Nu vrei ca prietenul tău să fie fericit?
1240
01:11:12,660 --> 01:11:15,660
-Mătușii Yasemin o adoră, desigur, dar ... -Vrei, vrei!
1241
01:11:15,660 --> 01:11:17,790
- Vreau, mătușă Yasemin, vreau. -Vrea!
1242
01:11:17,790 --> 01:11:18,600
Sigur.
1243
01:11:18,740 --> 01:11:19,950
Mă ascultă toți?
1244
01:11:19,950 --> 01:11:22,090
Dacă toată lumea mă ascultă, atunci spun povestea.
1245
01:11:22,580 --> 01:11:23,890
Primul pas!
1246
01:11:46,620 --> 01:11:51,150
Lumea mea! Tu esti lumea mea!
1247
01:11:51,220 --> 01:11:54,860
Domnul v-a dat nouă! A spus: "Ia-o, iubește-o, sărută-o!"
1248
01:11:55,730 --> 01:11:57,290
Victorie.
1249
01:11:57,410 --> 01:11:59,460
Ei bine, mănâncă!
1250
01:11:59,460 --> 01:12:00,840
Victorie.
1251
01:12:07,770 --> 01:12:09,720
Deschide gura, fiica mea!
1252
01:12:17,920 --> 01:12:19,490
Buna dimineata printesa.
1253
01:12:19,490 --> 01:12:21,500
Sunt prințesa Elif? -Da!
1254
01:12:21,500 --> 01:12:23,920
Ești prințesa Elif! Ești singura mea iubire!
1255
01:12:23,920 --> 01:12:25,160
Vino aici.
1256
01:12:29,680 --> 01:12:31,610
Mergem la micul dejun.
1257
01:12:32,200 --> 01:12:33,290
Buna dimineata.
1258
01:12:34,450 --> 01:12:35,530
Buna dimineata.
1259
01:12:37,060 --> 01:12:38,640
Buna dimineata!
1260
01:12:40,180 --> 01:12:44,850
Omule, de când nu ai venit acasă aseară, Elif nu a mâncat.
1261
01:12:44,850 --> 01:12:45,800
Am decis să vă spun.
1262
01:12:47,020 --> 01:12:48,830
Dar prințesă, cum am fost de acord noi doi?
1263
01:12:48,830 --> 01:12:50,570
Dar era țelină!
1264
01:12:53,520 --> 01:12:55,200
Dacă există țelină, atunci puteți.
1265
01:12:55,200 --> 01:12:56,240
Ce urât!
1266
01:12:56,240 --> 01:12:58,280
Țelina este, de asemenea, un aliment.
1267
01:12:58,280 --> 01:12:59,310
Deschide gura.
1268
01:12:59,780 --> 01:13:03,000
Ați început să extindeți compania. Felicitări.
1269
01:13:03,000 --> 01:13:05,010
Mulțumesc, mulțumesc tată.
1270
01:13:05,210 --> 01:13:06,680
Dar de unde ai știut?
1271
01:13:06,680 --> 01:13:08,160
Managerul băncii a sunat.
1272
01:13:09,840 --> 01:13:12,270
Ați cerut un împrumut.
1273
01:13:12,530 --> 01:13:16,590
El a întrebat dacă poate răspunde pentru tine sau nu.
1274
01:13:18,120 --> 01:13:20,290
Nu-mi amintesc ce le-am cerut.
1275
01:13:20,290 --> 01:13:21,690
Adică garanția.
1276
01:13:21,690 --> 01:13:25,310
Nu aveți nevoie de el, dar oamenii cred că este necesar.
1277
01:13:25,760 --> 01:13:26,850
Foarte prost!
1278
01:13:26,850 --> 01:13:29,250
Vorbești despre bani între tată și fiu?
1279
01:13:29,250 --> 01:13:31,230
Pot, pot, Belma, pot!
1280
01:13:31,370 --> 01:13:34,220
Fiul tău este încăpățânat în toate.
1281
01:13:34,320 --> 01:13:36,520
Prin urmare, trebuie să vorbim despre asta!
1282
01:13:36,520 --> 01:13:41,360
În loc să mă duc la mine acasă.
1283
01:13:41,360 --> 01:13:42,400
A aruncat servieta pe mine.
1284
01:13:42,400 --> 01:13:46,800
Conectat la portaluri!
1285
01:13:46,800 --> 01:13:49,260
-Zafer! -Lăsați-l să vorbească, mamă.
1286
01:13:49,580 --> 01:13:51,410
Se vede că nu mai poate ține.
1287
01:13:51,410 --> 01:13:52,730
In sinea lui.
1288
01:13:54,320 --> 01:13:58,120
Am studiat pentru a fi inginer doar pentru că ai vrut! Doar pentru a fi bun pentru tine!
1289
01:13:58,290 --> 01:14:02,590
Mi-am dorit și am creat o platformă socială! Și este bine să-l extindeți acum.
1290
01:14:02,590 --> 01:14:04,570
Atenție! Extinderea este o afacere riscantă.
1291
01:14:04,570 --> 01:14:07,560
Nu cădea, dorind să te ridici.
1292
01:14:07,740 --> 01:14:09,860
Nu te las să te bucuri de asta.
1293
01:14:14,440 --> 01:14:15,540
Sunt plin.
1294
01:14:15,580 --> 01:14:17,380
Fiule, nu ai mâncat nimic.
1295
01:14:17,810 --> 01:14:18,940
Prinţesă!
1296
01:14:19,500 --> 01:14:20,910
Prinţesă!
1297
01:14:21,280 --> 01:14:24,110
Mă duc la muncă acum, tu ai micul dejun.
1298
01:14:24,110 --> 01:14:26,800
Cina și nu o deranja pe bunica ta, bine?
1299
01:14:26,800 --> 01:14:27,410
De acord.
1300
01:14:27,410 --> 01:14:28,500
-Promitești? -Iți promit.
1301
01:14:28,500 --> 01:14:30,590
Bravo, vino aici.
1302
01:14:31,170 --> 01:14:32,540
Sărută-l pe unchiul tău.
1303
01:14:33,870 --> 01:14:35,060
Perfect!
1304
01:14:35,060 --> 01:14:36,640
Haide, ne vezi.
1305
01:14:37,390 --> 01:14:38,480
Bucura-te de masa ta.
1306
01:14:39,090 --> 01:14:40,560
Am multe de facut.
1307
01:14:45,900 --> 01:14:48,290
Zafer! Ce faci?
1308
01:14:48,290 --> 01:14:51,520
Bora s-a întors la această casă doar de dragul lui Elif, știi asta, nu?
1309
01:14:51,610 --> 01:14:53,180
Uite, acest copil pleacă din nou.
1310
01:14:53,180 --> 01:14:55,180
Va pleca din nou unchiul meu?
1311
01:14:55,180 --> 01:14:59,330
Ce nonsens? Cine a spus asta? De unde ai luat-o?
1312
01:14:59,330 --> 01:15:02,160
Unde va merge unchiul tău, prințesă?
1313
01:15:18,680 --> 01:15:20,430
Ada? Fetita..?
1314
01:15:20,660 --> 01:15:22,910
Alo? Mătuşă?
1315
01:15:22,910 --> 01:15:24,960
La naiba, am vrut să te sun și eu, știi?
1316
01:15:24,960 --> 01:15:27,200
Există un sentiment ciudat în interior.
1317
01:15:27,200 --> 01:15:28,430
E bine că ai sunat.
1318
01:15:28,430 --> 01:15:29,930
Toate bune?
1319
01:15:29,930 --> 01:15:31,210
E în regulă, mătușă, e în regulă.
1320
01:15:31,210 --> 01:15:31,970
Ce poate fi?
1321
01:15:31,970 --> 01:15:33,610
Totul este în regulă, nu vă faceți griji.
1322
01:15:33,610 --> 01:15:34,740
Ce mai faci?
1323
01:15:34,740 --> 01:15:38,310
Ei bine, ei bine, mâine mergem.
1324
01:15:38,310 --> 01:15:41,420
De aceea am sunat.
1325
01:15:41,540 --> 01:15:43,110
Mătușă, nu veni mâine.
1326
01:15:43,110 --> 01:15:44,570
Ce? Ce s-a întâmplat?
1327
01:15:44,570 --> 01:15:51,630
Prietenul meu zboară în Tadjikistan, voi rămâne în locul ei, de aceea.
1328
01:15:51,630 --> 01:15:52,960
Vii săptămâna viitoare.
1329
01:15:52,960 --> 01:15:54,410
Și ce zici de Tadjikistan?
1330
01:15:54,790 --> 01:15:56,580
Da, în Tadjikistan.
1331
01:15:56,580 --> 01:16:01,740
Vino săptămâna viitoare, mătușă, va fi mai convenabil.
1332
01:16:01,740 --> 01:16:04,600
Dacă vii și nu ne vedem, atunci mă supăr, îmi fac griji.
1333
01:16:04,600 --> 01:16:06,930
Și ce vei face singur?
1334
01:16:06,930 --> 01:16:08,540
Deci, vino săptămâna viitoare.
1335
01:16:08,700 --> 01:16:13,750
Bineînțeles dragă, bineînțeles că vom merge săptămâna viitoare, nicio problemă, nu-ți face griji.
1336
01:16:13,750 --> 01:16:16,700
Bine, mătușă, atunci îți trimit un sărut.
1337
01:16:16,700 --> 01:16:22,060
Salutați familia, un sărut, mătușă, ne vedem, pa, pa.
1338
01:16:24,570 --> 01:16:26,940
Îți promit, mătușă, îți promit că a fost ultima dată.
1339
01:16:26,980 --> 01:16:29,980
Nu va mai trebui să te mint, a fost ultima oară.
1340
01:16:31,600 --> 01:16:32,620
Hanife?
1341
01:16:32,620 --> 01:16:34,220
Ești plin de viața mea?
1342
01:16:34,220 --> 01:16:38,460
Uite, sora Hanife a venit, joacă-te cu ea, vin să te văd curând.
1343
01:16:47,000 --> 01:16:48,860
Zafer, ce faci?
1344
01:16:48,860 --> 01:16:54,810
Dacă tot te comporti așa, îți vei pierde fiul și nepoata, știi?
1345
01:16:54,810 --> 01:16:58,470
Belma, urmărește-ți tonul, ai început să mormăie din nou.
1346
01:17:01,470 --> 01:17:07,920
Totul din interior este în flăcări, dacă nu ți-e milă de el, milă de nepoata ta.
1347
01:17:08,230 --> 01:17:12,620
După ce și-a pierdut părinții, a devenit foarte pasionat de unchiul său.
1348
01:17:13,780 --> 01:17:19,230
Dar dacă va continua să se comporte așa, îl va lua pe Elif și va părăsi casa.
1349
01:17:22,420 --> 01:17:28,400
Dacă pleacă, voi merge după ei și vei rămâne singur.
1350
01:17:28,470 --> 01:17:30,650
Atunci vei vedea.
1351
01:17:39,750 --> 01:17:41,640
Buna dimineata!
1352
01:17:45,310 --> 01:17:46,560
Buna dimineata!
1353
01:17:46,560 --> 01:17:49,470
Unde ai fost? A trimis un mesaj ieri și a dispărut.
1354
01:17:49,470 --> 01:17:54,310
Mă doare capul, m-am întins și am adormit imediat.
1355
01:17:54,310 --> 01:17:55,940
Ce ai facut
1356
01:17:55,940 --> 01:17:57,670
I-ai luat pe cei pe care i-am cerut?
1357
01:17:57,670 --> 01:17:58,530
L-am luat.
1358
01:17:58,530 --> 01:18:01,460
Spune-mi în curând, acum voi exploda cu curiozitate.
1359
01:18:01,620 --> 01:18:03,940
L-am sărutat pe Rüzgar în fața lui Bora.
1360
01:18:03,940 --> 01:18:04,440
Ce?
1361
01:18:04,440 --> 01:18:07,240
Ai trimis un mesaj spunând că mai am 6 minute, ce mai am?
1362
01:18:07,240 --> 01:18:09,240
Am decis să improvizez.
1363
01:18:09,340 --> 01:18:14,090
Am decis să cochetez, dar el a rămas.
1364
01:18:14,110 --> 01:18:17,670
Uită-te la el, este conectat de ieri.
1365
01:18:17,670 --> 01:18:18,650
Da.
1366
01:18:18,750 --> 01:18:20,650
Ce a făcut Bora?
1367
01:18:20,870 --> 01:18:22,770
A spus că are un loc de muncă și a plecat.
1368
01:18:22,770 --> 01:18:24,770
A fost o întâlnire, dar el nu a venit.
1369
01:18:24,770 --> 01:18:26,180
Excelente.
1370
01:18:26,270 --> 01:18:28,310
Aceasta este dovada că era gelos.
1371
01:18:28,310 --> 01:18:34,130
Dar Sultana, nu îndrăznești să uiți că gelozia este bună atunci când nu este suficientă.
1372
01:18:34,130 --> 01:18:35,410
Crezi că era gelos?
1373
01:18:35,410 --> 01:18:36,530
Exact.
1374
01:18:36,880 --> 01:18:41,520
V-am spus deja că bărbații sunt ca niște copii.
1375
01:18:41,520 --> 01:18:44,580
Devin nebuni când li se ia jucăria.
1376
01:18:45,020 --> 01:18:51,100
Mai ales când luați pe cineva pe care îl cunoașteți.
1377
01:18:51,910 --> 01:18:59,590
Deci, nu îndrăznești să uiți că trebuie să o ajuți să-și amintească sentimentele.
1378
01:18:59,670 --> 01:19:06,920
Uite, Borei i-a plăcut Rüzgar când a primit pentru prima dată un loc de muncă, ceea ce înseamnă ...
1379
01:19:10,410 --> 01:19:11,770
Ce?
1380
01:19:11,770 --> 01:19:13,820
Sunteți pe drumul cel bun.
1381
01:19:13,820 --> 01:19:16,670
Cum ajunge la tine orice altceva?
1382
01:19:16,860 --> 01:19:18,750
Sper că totul este așa cum spui tu.
1383
01:19:18,750 --> 01:19:21,080
Ca și cum ai avea o altă ieșire.
1384
01:19:21,500 --> 01:19:24,300
Sultana, ce mai putem face atunci?
1385
01:19:24,300 --> 01:19:27,580
Câți ani încercați să-l conectați, nu?
1386
01:19:27,580 --> 01:19:32,560
Fii mai feminină, care este cea mai importantă armă a unei femei?
1387
01:19:32,680 --> 01:19:34,660
Te face gelos.
1388
01:19:39,180 --> 01:19:43,470
Dacă acest plan nu funcționează, atunci vei fi la ușă, știi?
1389
01:19:45,020 --> 01:19:49,320
Știu ce se va întâmpla, nu sunt atât de îngrijorat.
1390
01:19:49,320 --> 01:19:53,010
Am trimis o astfel de fată la Istanbul, desigur ...
1391
01:19:53,010 --> 01:19:55,800
Nergis, ce este?
1392
01:19:55,800 --> 01:19:56,660
Ce se întâmplă?
1393
01:19:56,660 --> 01:19:58,350
Ai devenit palid.
1394
01:19:58,540 --> 01:20:00,820
Sunt îngrijorat, Aslan.
1395
01:20:01,550 --> 01:20:04,170
Nici nu pot spune ...
1396
01:20:06,300 --> 01:20:09,860
Poate că Ada s-a îndrăgostit de un băiat rău?
1397
01:20:09,860 --> 01:20:11,910
Dragul meu, ce sunt cuvintele?
1398
01:20:11,910 --> 01:20:12,800
Nu spune asta.
1399
01:20:12,800 --> 01:20:15,350
Nu, nu, știu, îmi pare rău.
1400
01:20:15,500 --> 01:20:20,010
Ne ascunde ceva, dar ce?
1401
01:20:21,220 --> 01:20:27,590
M-a sunat recent și mi-a spus că avea să înlocuiască un prieten care zboară în Tadjikistan.
1402
01:20:27,590 --> 01:20:28,460
În Tadjikistan?
1403
01:20:28,460 --> 01:20:31,070
Ne cere să mergem săptămâna viitoare.
1404
01:20:31,570 --> 01:20:33,070
Cred ca...
1405
01:20:35,700 --> 01:20:42,800
Închideți magazinul devreme în seara asta, veniți devreme și să mergem.
1406
01:20:42,800 --> 01:20:44,070
Ce zici?
1407
01:20:44,230 --> 01:20:46,070
Atacăm?
1408
01:20:46,680 --> 01:20:48,920
Bine, să atacăm.
1409
01:20:49,850 --> 01:20:52,570
Uite, nu îndrăznești să-i spui lui Yasemin.
1410
01:20:52,570 --> 01:20:55,380
Este o bârfă, îți va spune imediat.
1411
01:20:55,380 --> 01:21:00,200
Nergis, cum te poți aștepta la așa ceva de la mine? Imi pare rau.
1412
01:21:00,200 --> 01:21:04,170
Uneori o faci cu intenții bune ...
1413
01:21:04,660 --> 01:21:05,600
Nu e nevoie!
1414
01:21:05,600 --> 01:21:08,720
Aslan, poți chat ...
1415
01:21:09,170 --> 01:21:13,090
Aslan, mă simt foarte rău, de ce ești jignit?
1416
01:21:13,090 --> 01:21:15,220
Te rog nu mă deranja, hai.
1417
01:21:15,220 --> 01:21:19,540
Ok, următor, ok ...
1418
01:21:22,820 --> 01:21:23,970
Asta-i tot, Rüzgar?
1419
01:21:23,970 --> 01:21:25,180
Da, este totul.
1420
01:21:25,180 --> 01:21:26,210
De acord.
1421
01:21:26,340 --> 01:21:27,920
Să le folosim pe ultimele două.
1422
01:21:27,920 --> 01:21:30,450
Pentru ultimul, adăugați câteva flori.
1423
01:21:30,450 --> 01:21:32,090
În spate, și câteva flori.
1424
01:21:32,090 --> 01:21:32,690
Sigur.
1425
01:21:32,690 --> 01:21:34,780
Bravo, urale la mâinile tale, grozav.
1426
01:21:34,840 --> 01:21:37,750
M-am gândit la ideea pe care mi-ai spus-o ieri la prânz, mi-a plăcut, Rüzgar.
1427
01:21:37,750 --> 01:21:40,680
Vom face fotografii pentru publicitate, bine?
1428
01:21:40,680 --> 01:21:41,230
De acord.
1429
01:21:41,230 --> 01:21:42,070
Desigur, domnule Bora.
1430
01:21:42,130 --> 01:21:42,710
Excelente.
1431
01:21:42,740 --> 01:21:43,390
Bora.
1432
01:21:43,610 --> 01:21:44,280
Bora?
1433
01:21:44,280 --> 01:21:45,150
Doar Bora.
1434
01:21:45,150 --> 01:21:46,680
Ai dreptate, Bora.
1435
01:21:46,680 --> 01:21:49,920
Apoi voi merge la a noastră, pentru a discuta subiectul fotografiei.
1436
01:21:49,920 --> 01:21:51,020
Sănătate în mâinile tale.
1437
01:21:51,020 --> 01:21:52,250
Mulțumiri.
1438
01:21:54,130 --> 01:21:55,040
Doamna Tugçe ...
1439
01:21:55,040 --> 01:21:56,470
Te văd.
1440
01:22:01,280 --> 01:22:03,580
O persoană foarte talentată, nu, doamnă Tugçe?
1441
01:22:03,580 --> 01:22:04,860
Exact.
1442
01:22:04,860 --> 01:22:07,810
Ne-a adăugat și mai mulți clienți.
1443
01:22:08,170 --> 01:22:10,530
Am crezut că nu-ți place Rüzgar.
1444
01:22:10,530 --> 01:22:13,750
Sincer să fiu, când te-am văzut în afara companiei, am fost șocat.
1445
01:22:13,750 --> 01:22:15,750
Uite, acum sunt foarte jenat.
1446
01:22:15,970 --> 01:22:19,790
Dar a fost atât de insistent încât am decis să-l încerc.
1447
01:22:19,880 --> 01:22:23,780
Ai dreptate, când a făcut-o la companie, m-a surprins și pe mine, într-adevăr.
1448
01:22:23,780 --> 01:22:24,700
Ce crezi că pot face?
1449
01:22:24,700 --> 01:22:27,590
Știi că nu-mi place asta la companie, Tugçe.
1450
01:22:27,730 --> 01:22:29,230
De ce, Bora?
1451
01:22:29,370 --> 01:22:33,250
Există un loc pentru dragoste?
1452
01:22:33,250 --> 01:22:36,770
Nu știi unde și când urmează să te îndrăgostești.
1453
01:22:36,770 --> 01:22:38,320
Nu am dreptate?
1454
01:22:40,370 --> 01:22:44,550
Aceasta este o explicație crudă pentru persoanele care nu își pot controla sentimentele.
1455
01:22:44,550 --> 01:22:50,230
Dacă ai fi muncitor și nu partener, atunci lucrurile nu ar arăta atât de frumos.
1456
01:22:50,990 --> 01:22:52,230
Înțeleg.
1457
01:22:52,910 --> 01:22:54,210
Mă bucur.
1458
01:22:55,830 --> 01:22:57,150
Pa.
1459
01:22:57,150 --> 01:22:59,990
Bine, sunt în birou.
1460
01:23:33,020 --> 01:23:37,620
Bună treabă ușoară, am vrut să-l văd pe domnul Bora.
1461
01:23:37,620 --> 01:23:38,870
Astfel încât?
1462
01:23:39,320 --> 01:23:40,970
Despre un interviu.
1463
01:23:40,970 --> 01:23:42,790
Vă rog să mergem.
1464
01:23:42,790 --> 01:23:43,860
Am să trec.
1465
01:24:04,100 --> 01:24:07,220
Completați formularul, le vom accepta unul câte unul.
1466
01:24:08,260 --> 01:24:10,460
Buna ziua.
1467
01:24:10,600 --> 01:24:15,190
Voi lua formularul, poate câștigă cel mai bun, nu?
1468
01:24:20,380 --> 01:24:22,240
Sunteți căsătorit?
1469
01:24:22,460 --> 01:24:23,950
Da și ce?
1470
01:24:23,950 --> 01:24:25,210
Vă rog să-mi acceptați condoleanțele, dragă.
1471
01:24:25,210 --> 01:24:28,380
Oriunde ai merge, single-urile sunt primii aleși.
1472
01:24:28,380 --> 01:24:32,140
Șefii nu vor nici soți, nici copii, deoarece interferează.
1473
01:24:32,140 --> 01:24:33,370
Bun.
1474
01:24:34,270 --> 01:24:35,480
Ce salariu ai scris?
1475
01:24:35,640 --> 01:24:36,540
3.
1476
01:24:36,540 --> 01:24:38,190
Scrie 8.
1477
01:24:38,190 --> 01:24:44,080
Domnul Bora ia scriitori cu salarii mari, apoi chiar și chilipiruri.
1478
01:24:44,080 --> 01:24:47,530
Voi scrie tot ce pot.
1479
01:24:47,530 --> 01:24:51,390
Nici măcar nu-i lasă pe cei care nu au absolvit facultatea.
1480
01:24:54,830 --> 01:24:56,160
Da, voi lua formularele.
1481
01:24:56,160 --> 01:24:57,010
Au terminat. - Da
1482
01:24:57,010 --> 01:24:58,650
Ai fost ultimul care a sosit.
1483
01:24:58,650 --> 01:24:59,580
Dar l-am livrat mai întâi.
1484
01:24:59,580 --> 01:25:00,960
Dar așteptăm aici de multe ore.
1485
01:25:00,960 --> 01:25:02,290
Nu mă pot abține.
1486
01:25:02,810 --> 01:25:04,580
Am fost invitat de domnul Bora.
1487
01:25:07,180 --> 01:25:10,310
Domnul Bora mi-a dat cartea lui de vizită.
1488
01:25:10,310 --> 01:25:16,550
Pisica a lins-o puțin, așa că există o gaură, dar nicio problemă, semnătura ei este acolo.
1489
01:25:16,550 --> 01:25:19,900
Știi semnătura șefului tău, nu?
1490
01:25:20,080 --> 01:25:24,150
Mi-a spus că acestea sunt cerințele, mi-a cerut să vin, că lucrarea este gata și că mă așteaptă.
1491
01:25:24,150 --> 01:25:26,660
Trimite-l, nu-ți face griji.
1492
01:25:39,620 --> 01:25:41,050
Între.
1493
01:25:46,280 --> 01:25:48,500
Puteți lăsa formularul pe masă.
1494
01:25:57,570 --> 01:25:58,890
Uite Tozun.
1495
01:25:59,130 --> 01:26:00,710
Anul nașterii 1995.
1496
01:26:00,710 --> 01:26:03,700
A absolvit Universitatea din Istanbul, Facultatea de Filologie.
1497
01:26:03,950 --> 01:26:05,180
Singur.
1498
01:26:05,500 --> 01:26:07,190
Dar experiența ...
1499
01:26:08,860 --> 01:26:10,020
Buna!
1500
01:26:15,940 --> 01:26:19,070
Uite, îți voi pune o întrebare foarte importantă, dar foarte simplă, nu-ți face griji.
1501
01:26:19,070 --> 01:26:19,880
Desigur ca da.
1502
01:26:19,880 --> 01:26:21,110
Ce faci aici?
1503
01:26:22,420 --> 01:26:24,730
Mi-ai spus să te sun dacă mă simt prost.
1504
01:26:24,850 --> 01:26:27,410
Mi-ai dat o carte de vizită.
1505
01:26:27,410 --> 01:26:30,300
Da, și ai rupt-o în fața ochilor mei.
1506
01:26:30,300 --> 01:26:31,290
Nu este așa?
1507
01:26:31,290 --> 01:26:33,830
Nu este așa? Da, a fost așa.
1508
01:26:34,760 --> 01:26:38,950
Este un efect secundar al pastilelor, eram incomod.
1509
01:26:39,060 --> 01:26:40,550
Incomod?
1510
01:26:40,710 --> 01:26:42,020
Da.
1511
01:26:42,020 --> 01:26:44,180
Cartea mea de vizită?
1512
01:26:44,180 --> 01:26:45,590
L-ai lipit și tu?
1513
01:26:46,590 --> 01:26:47,540
Ea a renunțat.
1514
01:26:47,540 --> 01:26:48,890
Nu.
1515
01:26:48,890 --> 01:26:50,220
Haide, o să arunc o privire, mă întrebam.
1516
01:26:50,220 --> 01:26:52,430
Ți-ai văzut cărțile de vizită?
1517
01:26:52,430 --> 01:26:53,530
Dă-mi o carte de vizită!
1518
01:27:00,930 --> 01:27:02,280
Frumos!
1519
01:27:02,460 --> 01:27:04,280
Corect, uimitor!
1520
01:27:04,280 --> 01:27:05,790
Super simple!
1521
01:27:05,790 --> 01:27:09,950
Aș găsi și această piesă, atunci ar fi delicioasă!
1522
01:27:09,950 --> 01:27:11,950
L-am căutat, dar nu am găsit ...
1523
01:27:14,610 --> 01:27:20,050
Asta, domnule Bora, i-am creat o mulțime de probleme ieri, știu.
1524
01:27:20,050 --> 01:27:23,110
Orice ai spune, ai dreptate, chiar îmi pare rău.
1525
01:27:23,110 --> 01:27:28,040
Doctorul a spus că după accident s-ar putea produce dureri de cap, dar nu a vorbit despre aceste schimbări, știi?
1526
01:27:28,250 --> 01:27:30,750
Da, da, nu?
1527
01:27:30,750 --> 01:27:35,360
Se pare că mi s-a întâmplat și asta pentru prima dată, nici eu nu știu.
1528
01:27:36,220 --> 01:27:45,450
Ați citit, domnule Bora, eu sunt Ada Tözün, născută în 1995, absolventă a Facultății de Filologie.
1529
01:27:47,750 --> 01:27:51,000
Nu sunt căsătorit, exact, nu sunt căsătorit.
1530
01:27:51,000 --> 01:27:52,710
Din ce oraș provine?
1531
01:27:53,000 --> 01:27:58,790
Nu, din asta voi spune dacă îmi place sau nu, bine? Se potrivește?
1532
01:28:01,920 --> 01:28:05,680
Glumele zboară în aer.
1533
01:28:05,680 --> 01:28:08,200
Bine, domnule Bora.
1534
01:28:08,380 --> 01:28:10,760
Atât de distractiv, bine.
1535
01:28:11,140 --> 01:28:17,210
Domnule Bora, din câte știu eu, scriu, acesta este unul dintre joburile mele.
1536
01:28:17,210 --> 01:28:20,250
Nu te voi lua în considerare, deoarece el nu are experiență.
1537
01:28:20,250 --> 01:28:22,580
Puteți pleca și apoi aplicați pentru o altă funcție.
1538
01:28:24,430 --> 01:28:29,170
Din păcate, nu este întotdeauna posibil exact ceea ce ne dorim.
1539
01:28:29,170 --> 01:28:32,810
Dar trebuie să începi de undeva, cred.
1540
01:28:43,720 --> 01:28:50,080
Haide, haide, chiar crezi că te voi conduce la muncă după ieri?
1541
01:28:53,810 --> 01:28:58,020
Domnule Bora, aseară eu ...
1542
01:28:58,020 --> 01:28:59,170
45 de mii?
1543
01:29:05,390 --> 01:29:06,610
Salariu?
1544
01:29:06,610 --> 01:29:08,210
Da, da, salariul.
1545
01:29:08,210 --> 01:29:11,730
Și asigurare, totul este disponibil.
1546
01:29:11,730 --> 01:29:12,630
Excelente.
1547
01:29:12,630 --> 01:29:15,450
Vorbesc despre pagubele pe care le-ai făcut mașinii mele.
1548
01:29:16,660 --> 01:29:17,950
45 de mii.
1549
01:29:19,460 --> 01:29:22,270
Da.
1550
01:29:24,310 --> 01:29:25,850
O multime de bani.
1551
01:29:26,950 --> 01:29:27,970
45 de mii.
1552
01:29:29,100 --> 01:29:35,740
Domnule Bora, am o propunere pentru dumneavoastră, vă voi oferi imediat ...
1553
01:29:36,230 --> 01:29:44,540
Domnule Bora, dacă îmi dați un loc de muncă, vă voi plăti datoria în fiecare lună cu salariul meu.
1554
01:29:45,250 --> 01:29:49,770
Nu vă voi datora, toată lumea mă cunoaște, puteți întreba în zonă.
1555
01:29:49,770 --> 01:29:52,380
Dar nu mă folosești profesional.
1556
01:29:52,380 --> 01:29:53,390
Nu poți face acest lucru.
1557
01:29:53,390 --> 01:29:54,940
Mă voi întoarce și voi începe ...
1558
01:29:54,940 --> 01:29:59,600
Încerc să profitez de tine profesional, dar te porți ca un clovn, așa că îmi este greu.
1559
01:29:59,600 --> 01:30:05,300
De asemenea, fundamental nu lucrez cu oameni atât de ambițioși încât sunt conduși de sentimentele lor.
1560
01:30:05,300 --> 01:30:06,780
Poti pleca.
1561
01:30:08,610 --> 01:30:10,780
Puteți pleca așa cum ați venit, intrați.
1562
01:30:11,240 --> 01:30:16,790
Domnule Bora, chiar voi merge dacă citiți asta.
1563
01:30:16,790 --> 01:30:17,560
Nu am de gând să-l citesc.
1564
01:30:17,560 --> 01:30:19,670
Léalo, domnule Bora, te rog.
1565
01:30:22,350 --> 01:30:23,830
Nu am de gând să-l citesc, puteți merge.
1566
01:30:23,830 --> 01:30:28,170
Cât de greu este să citești autorul?
1567
01:30:28,170 --> 01:30:32,590
De asemenea, această persoană a fost concediată din locul de muncă din cauza ta.
1568
01:30:32,590 --> 01:30:36,680
Îi este foame, fără adăpost, are nevoie de mâncare ...
1569
01:30:36,680 --> 01:30:39,220
Trebuie să faci o faptă bună, nu?
1570
01:30:39,220 --> 01:30:43,010
Am nevoie de bani pentru pâine, domnule Bora, mi-e foame.
1571
01:30:43,510 --> 01:30:44,870
Memoria...
1572
01:30:44,870 --> 01:30:45,730
Ce?
1573
01:30:48,040 --> 01:30:51,370
Memoria umană este un lucru foarte ciudat, nu-i așa?
1574
01:30:51,370 --> 01:30:59,150
Unii oameni se îngrijorează de ceva, apoi îl rotesc cu 180 de grade și îl fac pe celălalt să creadă.
1575
01:31:01,660 --> 01:31:03,300
Nu am inteles?
1576
01:31:04,730 --> 01:31:05,850
Voi explica ...
1577
01:31:06,670 --> 01:31:09,410
Dacă nu-mi amintesc corect, corectează-mă, bine?
1578
01:31:09,410 --> 01:31:17,670
Ieri mi-ai spus: „Ai de gând să mă protejezi?, Macho ticălos, idiot, om rău, nepoliticos ...” și alții, am dreptate?
1579
01:31:20,610 --> 01:31:21,800
Am dreptate?
1580
01:31:21,980 --> 01:31:24,580
Da.
1581
01:31:24,810 --> 01:31:26,100
Poti pleca.
1582
01:31:29,350 --> 01:31:31,740
Ok, citește-l și mă duc, hai să mergem.
1583
01:31:35,380 --> 01:31:36,800
O să sun la securitate.
1584
01:31:36,800 --> 01:31:41,190
Bine, ies ca ceea ce am spus ...
1585
01:31:45,200 --> 01:31:49,730
Domnule Bora, sunteți obsedat de 45 de mii, deci nu doriți să citiți, voi citi ...
1586
01:31:49,730 --> 01:31:51,440
1587
01:31:51,530 --> 01:31:54,170
Îmi cer iertare, te-ai ars, am să-ți aduc gheață ...
1588
01:31:54,170 --> 01:31:56,070
La naiba! M-am saturat de tine!
1589
01:31:56,070 --> 01:31:57,410
-Ai o problemă în capul meu? -Nu...
1590
01:31:57,410 --> 01:31:58,500
Ai o problemă în capul meu?
1591
01:31:58,520 --> 01:32:00,540
-Uite aspectul meu? -Pot curăța ...
1592
01:32:00,540 --> 01:32:01,210
Vă rog să ieșiți, vă rog să închideți ușa, vă rog să ieșiți!
1593
01:32:01,210 --> 01:32:03,040
Uita-te la mine! Uita-te la mine!
1594
01:32:03,520 --> 01:32:04,160
Este...
1595
01:32:04,160 --> 01:32:06,810
Uite, de ieri, ce nu mi s-a întâmplat din cauza ta.
1596
01:32:06,810 --> 01:32:07,560
-Ești clar? -Da.
1597
01:32:07,560 --> 01:32:09,240
-S-am săturat de tine, poți ieși? -Domnul. Bora ...
1598
01:32:09,240 --> 01:32:10,910
Sare! Sare!
1599
01:32:11,020 --> 01:32:12,700
Sare! Părăsiți și compania!
1600
01:32:12,700 --> 01:32:14,110
Nu te pot privi.
1601
01:32:14,110 --> 01:32:15,220
De ce?
1602
01:32:15,220 --> 01:32:17,630
Mă orbiți
1603
01:32:17,960 --> 01:32:19,560
Mulțumiri.
1604
01:32:24,180 --> 01:32:27,570
Nu m-am simțit așa până acum, știi?
1605
01:32:27,570 --> 01:32:30,820
Desigur, nu am văzut femei ca tine.
1606
01:32:30,820 --> 01:32:32,220
Da.
1607
01:32:32,500 --> 01:32:33,820
O viata.
1608
01:32:33,820 --> 01:32:35,720
Da, viață.
1609
01:32:35,930 --> 01:32:38,110
Am lăsat telefonul pe masă.
1610
01:32:38,110 --> 01:32:39,660
Dacă cobori, mă duc.
1611
01:32:39,660 --> 01:32:41,110
Ei bine, bine. E în regulă.
1612
01:32:47,230 --> 01:32:49,350
Vino aici! Haide!
1613
01:32:49,350 --> 01:32:50,420
Ruzgar?
1614
01:32:53,130 --> 01:32:55,020
Fată, ce faci aici?
1615
01:32:55,300 --> 01:32:59,610
Rüzgar, îmi cer iertare, ieri am fost nepoliticos cu tine.
1616
01:32:59,610 --> 01:33:02,240
Să ne așezăm și să vorbim, ce crezi?
1617
01:33:02,240 --> 01:33:04,920
Ada, s-a terminat, s-a terminat, de ce insiști?
1618
01:33:04,920 --> 01:33:06,100
S-a terminat, te rog.
1619
01:33:06,100 --> 01:33:09,020
M-ai părăsit pentru această femeie?
1620
01:33:09,020 --> 01:33:12,620
Știu și eu să mă machiez, știu și eu să mă îmbrac bine.
1621
01:33:12,620 --> 01:33:14,750
Pot să merg și eu cu tocuri, ce se întâmplă?
1622
01:33:14,750 --> 01:33:16,250
Ada, de ce te păcălești?
1623
01:33:16,250 --> 01:33:17,300
De ce faci asta?
1624
01:33:17,300 --> 01:33:20,810
Ești așa, Ada, nu te înfățișa, ești așa, așa.
1625
01:33:22,070 --> 01:33:26,990
Bine, nicio problemă, dar a mea este diferită, forma ta este diferită, bine?
1626
01:33:26,990 --> 01:33:28,020
Totul s-a terminat.
1627
01:33:28,020 --> 01:33:29,110
Mă voi schimba.
1628
01:33:29,110 --> 01:33:32,450
Cu toate acestea, promit că voi fi complet diferit.
1629
01:33:32,580 --> 01:33:35,980
Haide, dă-ne, dă-mi o șansă, haide.
1630
01:33:35,980 --> 01:33:38,400
Ada, mă torturezi pe mine și pe tine.
1631
01:33:38,400 --> 01:33:39,970
Aceasta este treaba mea ...
1632
01:33:40,670 --> 01:33:42,570
Du-te acasă, mă duc.
1633
01:33:42,570 --> 01:33:44,270
Voi veni să vorbesc.
1634
01:33:44,270 --> 01:33:45,370
Vei veni
1635
01:33:45,370 --> 01:33:45,960
Da.
1636
01:33:45,960 --> 01:33:47,090
Dar doar pentru a vorbi.
1637
01:33:47,090 --> 01:33:48,160
O.K?
1638
01:33:53,400 --> 01:33:55,130
Ei bine, ne vedem diseară.
1639
01:33:55,130 --> 01:33:56,770
Oh, Doamne!
1640
01:34:02,540 --> 01:34:07,990
Voi lucra aici, Rüzgar, vei vedea, voi lucra aici.
1641
01:34:08,490 --> 01:34:14,290
O voi distruge și pe tine, vei vedea.
1642
01:34:14,680 --> 01:34:19,330
Mă vei vedea peste tot.
1643
01:34:21,150 --> 01:34:27,100
Haide fată haide Ada haide haide
1644
01:34:29,200 --> 01:34:32,620
Sunt obosit, într-adevăr, sunt obosit.
1645
01:34:33,370 --> 01:34:35,210
E adevărat, sunt obosit.
1646
01:34:35,210 --> 01:34:38,220
De parcă ieri nu ar fi fost suficient, m-a distrus și azi.
1647
01:34:38,460 --> 01:34:41,320
M-am săturat să schimb tricoul, obosit.
1648
01:34:48,620 --> 01:34:49,820
Ce faci aici?
1649
01:34:49,820 --> 01:34:51,200
Poți ieși, te rog?
1650
01:35:00,480 --> 01:35:01,850
A plecat.
1651
01:35:01,850 --> 01:35:04,770
Câteva minute, este prea scurt!
1652
01:35:06,130 --> 01:35:07,410
Jocuri de fericire:
1653
01:35:07,680 --> 01:35:11,630
Toată lumea vorbește acum despre a nu crede în dragoste.
1654
01:35:11,630 --> 01:35:15,700
Bărbații sunt dușmăniți cu femeile pentru că nu încetează niciodată să caute dragoste.
1655
01:35:15,700 --> 01:35:22,450
Nu încetează să creadă în dragoste și să o urmărească, nu se tem să lucreze pentru dragoste.
1656
01:35:22,450 --> 01:35:27,750
Iubirea nu fuge la primul ton înalt, nu te privește constant.
1657
01:35:27,750 --> 01:35:30,810
Iubirea privește într-o singură direcție.
1658
01:35:30,810 --> 01:35:33,880
Tot haosul începe cu furia.
1659
01:35:36,600 --> 01:35:37,870
Pot sa ma uit?
1660
01:35:37,870 --> 01:35:39,870
Te rog te rog.
1661
01:35:46,260 --> 01:35:49,080
Nu știu care este problema ta și nu vreau să știu.
1662
01:35:51,870 --> 01:35:52,970
Dar...
1663
01:35:52,970 --> 01:35:57,720
Dacă știu că firma mea dă faliment, nu te voi angaja.
1664
01:36:04,310 --> 01:36:06,360
Dar, domnule Bora ...
1665
01:36:08,670 --> 01:36:13,120
Dacă te văd din nou, nu voi fi la fel de politicos ca acum.
1666
01:36:14,220 --> 01:36:16,130
Stiloul tău, te rog.
1667
01:36:38,200 --> 01:36:39,500
Fata asta ...
1668
01:36:39,500 --> 01:36:42,660
Am fost la cină, frate, totul a fost bine.
1669
01:36:42,660 --> 01:36:43,370
Da?
1670
01:36:43,370 --> 01:36:44,770
Am cerut să fiu lăsat la hotel ...
1671
01:36:44,770 --> 01:36:45,920
Da?
1672
01:36:45,920 --> 01:36:50,020
Am zis să plec, apoi am plecat, am lăsat-o la hotel ...
1673
01:36:55,420 --> 01:36:57,210
M-am dus acasă și m-am culcat.
1674
01:36:58,400 --> 01:36:59,550
Ce frate?
1675
01:37:00,000 --> 01:37:03,100
Lasă, văr, nu. Bine, atunci nu o voi spune.
1676
01:37:03,100 --> 01:37:05,050
Dacă mă glumești, nu-ți spun.
1677
01:37:05,050 --> 01:37:07,510
Ce să fac, frate? Nu sunt la fel de norocoasă ca tine.
1678
01:37:07,510 --> 01:37:09,710
Femeile nu mă plac. Ma indragostesc.
1679
01:37:10,000 --> 01:37:11,570
Exact asta nu înțelegeți.
1680
01:37:11,570 --> 01:37:15,630
Care este partea pe care nu o înțeleg? Spune-mi, cel puțin voi lua măsuri.
1681
01:37:15,960 --> 01:37:17,200
Atunci ascultă-mă bine.
1682
01:37:18,250 --> 01:37:20,790
Uite, ceea ce numim dragoste rămâne în cărți cu basme.
1683
01:37:20,790 --> 01:37:21,960
Uită de ele deja.
1684
01:37:21,960 --> 01:37:24,190
Nimeni nu este sincer. Nici bărbatul, nici femeia.
1685
01:37:24,280 --> 01:37:28,230
Dacă sunt suficient de sinceri, va fi clar în prima întâlnire de ce și cine are nevoie.
1686
01:37:28,230 --> 01:37:29,310
De unde vine această valoare?
1687
01:37:29,310 --> 01:37:30,540
Toată lumea aleargă.
1688
01:37:30,540 --> 01:37:31,550
Toată lumea se teme.
1689
01:37:31,550 --> 01:37:34,830
Vere, aceasta este răceala ta în ceea ce privește dragostea.
1690
01:37:34,830 --> 01:37:37,760
Mă întreb dacă acest lucru se datorează relației pe care ați avut-o în trecut cu Asli.
1691
01:37:37,760 --> 01:37:39,810
Ali. Suficiente.
1692
01:37:40,730 --> 01:37:41,550
Bun.
1693
01:37:41,640 --> 01:37:43,680
Ei bine, aceasta este o zonă interzisă, nu mergem acolo.
1694
01:37:43,680 --> 01:37:45,740
Ei bine, subiectul tău sensibil.
1695
01:37:47,020 --> 01:37:50,350
Am să spun ceva, verișoară. E o fată aici.
1696
01:37:50,350 --> 01:37:53,280
Aproape că am explodat aici. Ce se întâmplă?
1697
01:37:56,470 --> 01:37:57,170
Ce?
1698
01:37:57,170 --> 01:37:58,200
Știi cine este fata asta?
1699
01:37:58,200 --> 01:37:58,850
Cine?
1700
01:37:59,110 --> 01:38:00,330
Fata de ieri.
1701
01:38:00,550 --> 01:38:01,950
Fata de ieri?
1702
01:38:02,150 --> 01:38:03,760
Cel pe care ți l-am spus l-am izbit de mașina lui.
1703
01:38:03,870 --> 01:38:05,360
Am dus-o la spital.
1704
01:38:05,440 --> 01:38:07,160
Și, desigur, situația este clară.
1705
01:38:07,160 --> 01:38:09,400
Am intrat în mașină. Totul mi s-a alăturat.
1706
01:38:09,400 --> 01:38:10,430
Totul s-a unit.
1707
01:38:10,430 --> 01:38:11,810
La ce au convenit?
1708
01:38:11,810 --> 01:38:13,490
- E în regulă, frate, e în regulă. -Ce ai fost de acord atunci?
1709
01:38:13,490 --> 01:38:15,260
Te-ai ciocnit cu mașina unei fete.
1710
01:38:15,260 --> 01:38:18,480
Iar fata s-a îndrăgostit. Deci ești norocos, frate, desigur.
1711
01:38:18,480 --> 01:38:20,310
Când este subiectul iubirii.
1712
01:38:20,310 --> 01:38:22,150
Femeile nu au petrecere.
1713
01:38:22,150 --> 01:38:23,730
-Păi nu există așa ceva.
-Nu fi prost, unde este asta?
1714
01:38:23,730 --> 01:38:26,600
-Dacă mă prăbușesc, va ieși un bărbat. -Am dus-o pe fată la spital.
1715
01:38:26,600 --> 01:38:27,590
Da?
1716
01:38:27,720 --> 01:38:28,490
Ce fată e asta?
1717
01:38:28,490 --> 01:38:31,470
Domnule Bora, trebuie să faceți ceva foarte important.
1718
01:38:36,030 --> 01:38:38,870
Bărbații nu sunt creaturi create pentru o singură soție.
1719
01:38:39,000 --> 01:38:41,600
-În opinia mea, primul ... -Da naiba!
1720
01:38:47,830 --> 01:38:51,120
Al naibii! Cineva ne-a înregistrat la telefon.
1721
01:38:52,350 --> 01:38:53,870
Să spunem că s-a întâmplat contrariul.
1722
01:38:53,970 --> 01:38:55,800
Așadar, știu să o pedepsesc.
1723
01:38:55,800 --> 01:38:59,310
La urma urmei, violența face parte din ceea ce suntem, nu?
1724
01:38:59,850 --> 01:39:02,780
Ticălos! Te-ai jucat cu sentimentele mele!
1725
01:39:03,080 --> 01:39:05,260
Ești un violator, Bora Dogrusöz!
1726
01:39:08,320 --> 01:39:09,880
Aceasta nu este o fotografie completă.
1727
01:39:09,950 --> 01:39:13,720
Am explicat că totul este un joc și că fac asta pentru un nou proiect!
1728
01:39:13,720 --> 01:39:15,490
Au tăiat-o din momentul în care am început povestea.
1729
01:39:15,490 --> 01:39:17,560
Și ultimele cuvinte ale fetei sunt inserate la sfârșit.
1730
01:39:17,690 --> 01:39:18,730
Și anume?
1731
01:39:20,130 --> 01:39:20,890
Și anume...
1732
01:39:20,890 --> 01:39:23,230
Cineva a înregistrat în mod special acest videoclip și l-a făcut.
1733
01:39:23,230 --> 01:39:24,810
Nu a fost filmat din întâmplare.
1734
01:39:25,000 --> 01:39:26,220
Bora, te simți bine?
1735
01:39:26,220 --> 01:39:31,370
Nu-mi vine să cred ce scrie! Numărul abonaților noștri scade.
1736
01:39:34,490 --> 01:39:36,040
Poți ieși afară.
1737
01:39:48,240 --> 01:39:50,360
Cine știa că vei merge la acest restaurant?
1738
01:39:50,990 --> 01:39:52,440
Ce inseamna asta?
1739
01:39:53,530 --> 01:39:56,080
Acest videoclip a fost filmat pentru a-mi ruina reputația.
1740
01:39:56,080 --> 01:39:57,880
Cine știa că voi merge la acel restaurant?
1741
01:39:57,880 --> 01:40:00,620
Văr, bine, calmează-te. Liniștește-te, ce spui?
1742
01:40:02,170 --> 01:40:03,170
Dar.
1743
01:40:03,690 --> 01:40:05,920
Cineva a aflat că se duce la acest restaurant.
1744
01:40:06,190 --> 01:40:07,810
Și, cel mai probabil, a fost la fel.
1745
01:40:12,650 --> 01:40:17,110
O declarație comună a femeilor care exprimă fraze care generează violență împotriva femeilor.
1746
01:40:17,110 --> 01:40:20,450
Și ei îl dezvoltă. Vorbind despre faptul că aceste cuvinte nu pot fi rostite.
1747
01:40:20,450 --> 01:40:23,160
Site-ul „BizdeBoyle.net” a fost declarat complot.
1748
01:40:23,160 --> 01:40:24,290
Ce se va întâmpla acum?
1749
01:40:24,290 --> 01:40:25,900
Mă întreb dacă biroul va da faliment?
1750
01:40:25,900 --> 01:40:28,540
Ei bine ... Așteptăm ce se va vedea aici.
1751
01:40:30,490 --> 01:40:32,130
Vezi? Spune-mi acum!
1752
01:40:32,130 --> 01:40:34,470
Suntem cu toții epuizați.
1753
01:40:34,470 --> 01:40:37,030
Nu existau scări în gropi.
1754
01:40:37,030 --> 01:40:39,200
Mă întreb dacă putem face un sondaj privind salariul acestei luni.
1755
01:40:39,680 --> 01:40:40,800
O vei primi.
1756
01:40:40,960 --> 01:40:42,940
Fugi, salvează-te.
1757
01:40:42,940 --> 01:40:45,040
Cărțile nu mint.
1758
01:40:45,040 --> 01:40:48,460
Sânge, sudoare și lacrimi.
1759
01:40:48,810 --> 01:40:50,130
Și răzbunare.
1760
01:40:50,130 --> 01:40:52,840
Ce legătură are răzbunarea cu falimentul companiei?
1761
01:40:52,910 --> 01:40:55,410
Destul, ai văzut destule. Continuă.
1762
01:40:55,410 --> 01:40:57,660
Nu răspândiți energie proastă. Merge.
1763
01:41:01,640 --> 01:41:03,090
Poti ramane.
1764
01:41:07,090 --> 01:41:09,150
Ce înseamnă că nu există credit pentru companie?
1765
01:41:09,390 --> 01:41:11,330
Înainte, totul era perfect.
1766
01:41:12,670 --> 01:41:14,570
Am înțeles, am înțeles, domnule Fikret.
1767
01:41:14,710 --> 01:41:17,040
Abia acum vom reconsidera relația noastră de lucru cu dvs.
1768
01:41:17,040 --> 01:41:20,160
Ne așteptam să fiți alături de noi nu numai în zilele bune, ci și în zilele rele.
1769
01:41:20,910 --> 01:41:22,330
Muncă ușoară, mulțumesc.
1770
01:41:22,560 --> 01:41:23,520
Mulțumiri.
1771
01:41:24,870 --> 01:41:26,240
Idiot.
1772
01:41:27,840 --> 01:41:29,120
Ce spune Bora?
1773
01:41:29,850 --> 01:41:32,460
Ei cred că acest lucru îmi dăunează reputației afacerii.
1774
01:41:32,770 --> 01:41:33,910
Și au dreptate.
1775
01:41:34,640 --> 01:41:36,920
La urma urmei, acesta este biroul care se ocupă cu relațiile publice.
1776
01:41:39,800 --> 01:41:41,520
Proprietarul cafenelei pe care ai vrut să o vizitezi.
1777
01:41:41,520 --> 01:41:42,910
-Mulțumiri. -Domnul. Burhan.
1778
01:41:43,230 --> 01:41:44,220
Bună ziua, domnule Burhan.
1779
01:41:44,220 --> 01:41:45,870
Faceți din asta ceva trecut, domnule Bora.
1780
01:41:45,870 --> 01:41:49,470
Mă întristează foarte mult faptul că această situație a avut loc în instituția noastră.
1781
01:41:49,470 --> 01:41:51,000
Putem face ceva?
1782
01:41:51,000 --> 01:41:51,760
Poate sa.
1783
01:41:51,850 --> 01:41:53,010
Știți deja situația.
1784
01:41:53,010 --> 01:41:55,420
Am nevoie de camere de supraveghere video în interiorul restaurantului.
1785
01:41:55,420 --> 01:41:56,210
De urgență.
1786
01:41:56,830 --> 01:41:58,470
Mi-aș dori foarte mult să vi le dau.
1787
01:41:58,470 --> 01:42:01,190
Dar noaptea trecută un hoț a intrat în restaurant.
1788
01:42:01,370 --> 01:42:02,250
Ce?
1789
01:42:02,910 --> 01:42:04,670
Hoțul a furat discurile?
1790
01:42:07,260 --> 01:42:08,840
Scuze, domnule Bora.
1791
01:42:09,160 --> 01:42:12,540
Dacă mai putem ajuta cu altceva, vom face acest lucru cu plăcere.
1792
01:42:13,560 --> 01:42:14,230
Nu.
1793
01:42:14,230 --> 01:42:15,690
Lasă-l să rămână în ...
1794
01:42:19,270 --> 01:42:20,880
Se pare că ai dreptate, Bora.
1795
01:42:21,110 --> 01:42:23,250
Se pare că cineva te-a pregătit.
1796
01:42:23,820 --> 01:42:27,130
Din nou ai decis totul, bine făcut, l-ai descoperit.
1797
01:42:27,770 --> 01:42:29,830
Bora, frate, cine ar face asta?
1798
01:42:31,420 --> 01:42:32,870
Vom vedea mai târziu.
1799
01:42:35,520 --> 01:42:37,600
Mai întâi trebuie să salvăm situația.
1800
01:42:45,820 --> 01:42:47,150
Mult de lucru.
1801
01:42:47,740 --> 01:42:48,940
Atât de mulți muncitori.
1802
01:42:56,250 --> 01:42:58,560
Nu pot să le pierd pe toate.
1803
01:43:06,120 --> 01:43:08,190
Jur că am spus ce vreau.
1804
01:43:08,190 --> 01:43:10,750
Dacă nu vrei, nu pleca, Yasemin. Stai aici.
1805
01:43:10,750 --> 01:43:11,960
Noi vom.
1806
01:43:11,960 --> 01:43:14,220
Jur, sora, cum începi, atât.
1807
01:43:14,220 --> 01:43:16,320
Cum arată Istanbulul noaptea, de Dumnezeu.
1808
01:43:16,320 --> 01:43:19,110
Fată, îți spun că am același vis de câteva zile.
1809
01:43:19,110 --> 01:43:22,140
Fata mea are o problemă. Nu pot să o simt?
1810
01:43:22,430 --> 01:43:23,410
Aslan.
1811
01:43:23,410 --> 01:43:25,730
Poți să mă iei, spune-mi?
1812
01:43:26,510 --> 01:43:28,550
Menta mea, așa cum am spus, te voi lua.
1813
01:43:28,550 --> 01:43:30,880
Voi contrazice cuvântul tău?
1814
01:43:32,010 --> 01:43:33,100
Haide.
1815
01:43:33,270 --> 01:43:35,470
Haide, bine, dar plecăm mâine.
1816
01:43:35,470 --> 01:43:37,340
Abia aștept mâine!
1817
01:43:37,340 --> 01:43:38,750
Mâine!
1818
01:43:40,680 --> 01:43:42,190
L-am citit la știri.
1819
01:43:42,190 --> 01:43:43,590
O mulțime de oameni pe drum.
1820
01:43:43,590 --> 01:43:46,700
Doamne ferește, drumurile sunt aglomerate.
1821
01:43:46,770 --> 01:43:51,310
Deși pietrele vin din cer, dacă am spus că mergem, atunci mergem.
1822
01:43:56,700 --> 01:43:57,970
Draga mea soră.
1823
01:43:58,840 --> 01:44:01,850
Îți promit că Ada nu-ți va trăi destinul.
1824
01:44:03,850 --> 01:44:05,610
Va fi foarte fericit.
1825
01:44:06,890 --> 01:44:08,450
Nu iti face griji.
1826
01:44:13,350 --> 01:44:14,200
Haide.
1827
01:44:14,200 --> 01:44:16,990
Hai, schimbă-ți hainele, să ieșim acum.
1828
01:44:56,390 --> 01:44:59,950
Sora, va fi un uragan, a spus știrea.
1829
01:44:59,950 --> 01:45:02,370
Se duce la Istanbul. Uragan.
1830
01:45:02,370 --> 01:45:04,970
Se spune că poți să intri în el și să dispari.
1831
01:45:04,970 --> 01:45:07,420
Sora, putem pleca acasă de aici.
1832
01:45:07,420 --> 01:45:09,410
Fie ca uraganul să se teamă de mine.
1833
01:45:09,510 --> 01:45:14,240
Chiar dacă un vulcan erupe brusc,
apare un tsunami, vine sfârșitul lumii, să mergem la Istanbul, Yasemin.
1834
01:45:14,240 --> 01:45:17,360
Este adevărat, există deja un efect de vulcan în mașină și acolo.
1835
01:45:17,360 --> 01:45:19,100
Și un uragan, dar ...
1836
01:45:22,870 --> 01:45:25,150
-Unde suntem? -Vorbește, dragă.
1837
01:45:25,150 --> 01:45:26,940
Îmi doresc foarte mult să scriu.
1838
01:45:28,070 --> 01:45:31,670
Aslan, a mai rămas puțin, fii răbdător, dragostea mea.
1839
01:45:42,290 --> 01:45:43,150
Te aud.
1840
01:45:43,150 --> 01:45:45,890
Buna dimineata. Am sunat despre faptul că vrei să te angajezi.
1841
01:45:45,890 --> 01:45:48,230
- Furnizați o adresă pentru întâlnire. - Număr greșit.
1842
01:45:48,230 --> 01:45:50,160
Dar declarația indica acest număr.
1843
01:45:50,160 --> 01:45:52,000
Dragă, numărul greșit.
1844
01:45:52,000 --> 01:45:53,610
Sa mergem. Sa mergem.
1845
01:45:55,210 --> 01:45:59,590
Nu înțeleg de unde îmi iau numărul. Zi și noapte „număr greșit”.
1846
01:46:02,990 --> 01:46:05,610
De unde a venit totul în capul lui Bora?
1847
01:46:05,610 --> 01:46:07,520
Tot felul de videoclipuri și lucruri.
1848
01:46:07,520 --> 01:46:11,510
Dacă ai fi căsătorit, ai avea un copil, nu-i așa? Nu.
1849
01:46:12,450 --> 01:46:15,250
Dar știi ce mă deranjează cel mai mult?
1850
01:46:15,250 --> 01:46:15,850
Ce?
1851
01:46:15,850 --> 01:46:18,950
Că relația ei cu tatăl ei este atât de proastă.
1852
01:46:19,610 --> 01:46:23,490
Ei bine ... dacă aș fi pus-o pe nepoata mea în mâinile tatălui ei.
1853
01:46:23,490 --> 01:46:24,960
Îl cunosc pe soțul meu.
1854
01:46:24,960 --> 01:46:27,130
Ar fi coborât toate corăbiile în mare.
1855
01:46:28,350 --> 01:46:31,230
Și întregul domeniu al casei ar trece în mâinile mele.
1856
01:46:32,220 --> 01:46:35,050
Despre asta am vrut să vă vorbesc.
1857
01:46:35,360 --> 01:46:41,190
Casa de dragoste a lui Bora este foarte deschisă în aceste 3 zile, ca niciodată.
1858
01:46:41,190 --> 01:46:42,380
Nu iti face griji.
1859
01:46:42,380 --> 01:46:44,150
Bora nu deschide ușile iubirii.
1860
01:46:44,310 --> 01:46:47,960
Uite, acum un an i-am povestit despre o fată.
1861
01:46:47,960 --> 01:46:50,090
Așa că s-a uitat la mine așa.
1862
01:46:50,700 --> 01:46:52,940
Din acea zi, nici nu mai pot deschide gura.
1863
01:46:53,680 --> 01:46:54,800
Regina mea.
1864
01:46:55,020 --> 01:46:56,670
Am rezolvat acest caz.
1865
01:46:56,670 --> 01:46:57,910
Ce zice?
1866
01:46:58,990 --> 01:47:00,930
-Il vezi? -Înțeleg.
1867
01:47:00,930 --> 01:47:04,290
Aceasta este casa iubirii și căsătoriei lui Bora.
1868
01:47:04,630 --> 01:47:06,350
Draga mea.
1869
01:47:06,600 --> 01:47:08,120
Vezi asta?
1870
01:47:08,120 --> 01:47:09,200
Văd.
1871
01:47:09,590 --> 01:47:13,510
Urmăriți cum Bora își taie harta natală.
1872
01:47:14,560 --> 01:47:17,250
Da, se taie așa.
1873
01:47:17,600 --> 01:47:18,730
Cine este fata aia?
1874
01:47:18,730 --> 01:47:21,260
Uite, scrie 27 acolo.
1875
01:47:21,260 --> 01:47:22,870
Tugçe.
1876
01:47:23,270 --> 01:47:25,200
Tugçe? Tugçe-ul nostru?
1877
01:47:27,030 --> 01:47:30,010
Uită de Tugçe, nu-mi place deloc această fată.
1878
01:47:30,010 --> 01:47:32,280
De parcă ai mai avea o șansă ..
1879
01:47:32,280 --> 01:47:33,230
Ce?
1880
01:47:33,530 --> 01:47:36,380
Sultana mea. O fată în fața ochilor tăi!
1881
01:47:36,380 --> 01:47:38,940
De fapt, uitați-vă cum se potrivește totul.
1882
01:47:39,250 --> 01:47:42,800
Acest Tugçe este îndrăgostit de fiul meu de ani de zile.
1883
01:47:42,890 --> 01:47:47,170
Dacă băiatul ar vrea, totul s-ar fi rezolvat demult. Ciocan pe Tugçe.
1884
01:47:47,170 --> 01:47:48,400
Mi Sultana.
1885
01:47:48,600 --> 01:47:49,590
Știi ce este?
1886
01:47:49,590 --> 01:47:50,380
Ce?
1887
01:47:50,380 --> 01:47:52,460
Mercur, Venus, Pământ și Marte.
1888
01:47:52,460 --> 01:47:53,970
Este Venus?
1889
01:47:54,120 --> 01:47:55,420
Acesta este punctul.
1890
01:47:55,720 --> 01:47:56,680
Venus.
1891
01:47:56,680 --> 01:48:00,310
Ei bine, știi când se vor reîntoarce așa?
1892
01:48:00,910 --> 01:48:02,940
După 300 de ani.
1893
01:48:03,290 --> 01:48:04,830
300 de ani ...
1894
01:48:06,160 --> 01:48:07,960
Adică, adică ..
1895
01:48:07,960 --> 01:48:11,710
Dacă te căsătorești cu Boru în 3 luni, atunci bine.
1896
01:48:11,710 --> 01:48:13,830
Și dacă nu, vei mai aștepta încă 300 de ani.
1897
01:48:14,540 --> 01:48:17,680
În acest timp, îl veți păstra ...
1898
01:48:17,680 --> 01:48:21,340
Sau îl poți acoperi cu ceară, nu știu.
1899
01:48:21,870 --> 01:48:23,910
Spui 300 de ani?
1900
01:48:24,440 --> 01:48:26,460
300 de ani!
1901
01:48:37,370 --> 01:48:38,550
Ajung.
1902
01:48:39,040 --> 01:48:40,940
Vino, vino, vino, vino ..
1903
01:48:41,180 --> 01:48:42,450
A venit.
1904
01:48:50,240 --> 01:48:51,600
Bine ati venit.
1905
01:48:52,280 --> 01:48:53,430
Mulțumiri.
1906
01:48:58,790 --> 01:49:00,280
Aceasta este ... Ți-e foame?
1907
01:49:00,280 --> 01:49:01,200
Nu.
1908
01:49:01,930 --> 01:49:03,080
Hai să facem niște cafea.
1909
01:49:03,080 --> 01:49:04,030
Tocmai am băut.
1910
01:49:04,950 --> 01:49:05,990
Apă?
1911
01:49:06,650 --> 01:49:07,760
Mulțumesc, Ada.
1912
01:49:08,550 --> 01:49:09,340
Bun.
1913
01:49:25,400 --> 01:49:28,470
- Rüzgar ... - Ada, uite, sunt foarte obosit, știi?
1914
01:49:28,470 --> 01:49:29,510
Adevarul.
1915
01:49:29,740 --> 01:49:32,160
Nu ne mai plictisim.
1916
01:49:39,440 --> 01:49:42,860
Rüzgar, eu ... nu pot să înțeleg.
1917
01:49:44,270 --> 01:49:50,170
Tu acum ... Nu te-ai îndrăgostit de acea femeie peste noapte?
1918
01:49:50,170 --> 01:49:52,930
Ada, ți-am spus tot ce s-a întâmplat.
1919
01:49:54,090 --> 01:49:56,830
Nu mai vreau să vorbesc și, astfel, să te jignesc, să te enerveze.
1920
01:49:57,870 --> 01:49:59,010
Să nu o prelungim.
1921
01:49:59,960 --> 01:50:03,800
Nu mă poți enerva sau jigni mai mult decât acum ...
1922
01:50:04,990 --> 01:50:06,690
Nu putea fi mai dureros.
1923
01:50:09,960 --> 01:50:12,470
Mai este ceva ce nu înțeleg.
1924
01:50:14,880 --> 01:50:17,970
Această femeie ... Știind că ești căsătorit ...
1925
01:50:17,970 --> 01:50:19,480
Nu suntem căsătoriți, Ada.
1926
01:50:19,670 --> 01:50:21,600
M-am căsătorit pentru cetățenie.
1927
01:50:22,030 --> 01:50:24,280
Conform documentelor municipalității suntem căsătoriți, da, dar ...
1928
01:50:25,010 --> 01:50:27,270
Îmi voi aduna lucrurile acum și voi pleca, bine?
1929
01:50:27,270 --> 01:50:28,000
De acord?
1930
01:50:29,180 --> 01:50:30,860
M-ai păcălit.
1931
01:50:32,950 --> 01:50:34,700
M-ai păcălit.
1932
01:50:40,940 --> 01:50:45,030
În ziua în care am fost să obținem cetățenia, nu ai spus asta.
1933
01:50:46,130 --> 01:50:50,090
Nu ai spus cu bărbatul: "Sunt îndrăgostit de această femeie. Uite, acestea sunt inele".
1934
01:50:51,080 --> 01:50:54,040
M-ai făcut să cred că vei pleda!
1935
01:50:54,120 --> 01:50:54,800
Ce a fost asta?
1936
01:50:54,800 --> 01:50:56,880
Nu mi-ai lăsat de ales. A trebuit sa o fac.
1937
01:50:56,880 --> 01:50:58,190
Ce vrei să spui că a trebuit să o faci?
1938
01:50:58,190 --> 01:51:01,930
Dacă crezi că ai fost înșelat, nu mă învinui, ci superstițiile tale stupide.
1939
01:51:02,030 --> 01:51:04,040
Și, în general, nu v-am înșelat.
1940
01:51:04,540 --> 01:51:06,050
Te-ai mințit.
1941
01:51:06,830 --> 01:51:08,400
Nu m-ai inselat?
1942
01:51:09,360 --> 01:51:12,160
Nu m-ai înșelat! Dar nici tu nu m-ai oprit, Rüzgar!
1943
01:51:13,210 --> 01:51:15,050
Când am plecat de la facultate ...
1944
01:51:15,050 --> 01:51:18,760
De ce nu m-ai oprit când am făcut totul pentru tine?
1945
01:51:18,760 --> 01:51:20,880
Deci, ai fost fericit cu tot! Nu era nimic!
1946
01:51:21,240 --> 01:51:22,050
Ce s-a întâmplat acum?
1947
01:51:22,050 --> 01:51:25,010
Fată, am spus „face totul pentru mine, renunță la facultate”?
1948
01:51:25,440 --> 01:51:27,730
Ești așa, Ada.
1949
01:51:28,210 --> 01:51:29,020
Ești așa.
1950
01:51:29,020 --> 01:51:31,660
Ați văzut o astfel de atitudine în familie și veți vedea întotdeauna.
1951
01:51:32,400 --> 01:51:33,730
Uite te rog. Să nu-l scoatem afară, bine?
1952
01:51:33,730 --> 01:51:35,820
Îmi ridic lucrurile, le apuc și plec, bine?
1953
01:51:35,820 --> 01:51:36,870
O.K? Vă rog.
1954
01:51:37,440 --> 01:51:38,530
Aşteptare.
1955
01:51:39,200 --> 01:51:40,610
Stai, bine. Aşteptare.
1956
01:51:41,910 --> 01:51:43,930
Îți voi lua lucrurile.
1957
01:51:45,030 --> 01:51:49,570
Da, sunt obișnuit să fac curățenie după tine.
1958
01:51:51,490 --> 01:51:52,540
Aceasta va fi ultima dată!
1959
01:51:52,540 --> 01:51:53,840
Bine bine.
1960
01:52:41,640 --> 01:52:44,080
La sfârșitul acestei săptămâni, trebuie să plătim împrumutul pe care îl solicităm.
1961
01:52:44,170 --> 01:52:46,030
În această săptămână trebuie să-ți plătești și salariile.
1962
01:52:46,430 --> 01:52:49,840
Cu banii pe care îi avem în conturi, nu putem plăti decât un singur lucru.
1963
01:52:50,730 --> 01:52:52,070
Am vrut să te informez.
1964
01:53:14,490 --> 01:53:16,930
Atent! Recordofonul are un ac!
1965
01:53:16,930 --> 01:53:17,950
Se va sparge!
1966
01:53:19,000 --> 01:53:20,170
Ac?
1967
01:53:24,110 --> 01:53:25,840
Te referi la acul de pe platan?
1968
01:53:27,500 --> 01:53:29,490
Deci o rup complet?
1969
01:53:29,490 --> 01:53:31,680
Fată, ai înnebunit? Ti-ai iesit din minti? Ce faci?
1970
01:53:31,680 --> 01:53:33,280
A dispărut! A înnebunit!
1971
01:53:33,280 --> 01:53:34,600
Da, am înnebunit!
1972
01:53:34,600 --> 01:53:38,730
Nebunie ... Dacă nebunia constată că soțul tău te înșală, atunci da - mi-am pierdut mințile!
1973
01:53:38,730 --> 01:53:40,440
Imbecil! Da idiot!
1974
01:53:40,440 --> 01:53:42,050
Ai înnebunit. A devenit nebună.
1975
01:53:42,050 --> 01:53:43,010
- Cine a luat-o razna? - Nebun.
1976
01:53:43,010 --> 01:53:44,670
Cine a luat-o razna? Al tau...
1977
01:53:44,670 --> 01:53:48,880
Puteți vedea doar o semnătură în mine, doar un contract de căsătorie, dar iată-mă!
1978
01:53:48,880 --> 01:53:50,960
Exist, este clar pentru tine?
1979
01:53:55,050 --> 01:53:55,970
Ce?
1980
01:53:55,970 --> 01:53:57,500
Ai gunoi, doamnă Ada?
1981
01:53:57,980 --> 01:53:59,980
Gunoi? Gunoi! Poftim, frate! Aceasta este gunoi!
1982
01:53:59,980 --> 01:54:00,810
Și asta este gunoi!
1983
01:54:00,810 --> 01:54:02,360
- Fată ... Frate, asta nu este gunoi. Stai un minut. - Este gunoi!
1984
01:54:02,360 --> 01:54:04,040
- Ce faci? Taci!
1985
01:54:04,040 --> 01:54:05,240
Taci!
1986
01:54:06,080 --> 01:54:07,850
Imbecilul! E gunoi, gunoi!
1987
01:54:07,850 --> 01:54:10,010
Arde-le, distruge-le, distruge totul!
1988
01:54:10,010 --> 01:54:11,960
- Du-te Du-te!
- Lasă-ma în pace!
1989
01:54:11,960 --> 01:54:13,590
- Pleacă de aici! Pleacă de aici!
- Ești nebuna.
1990
01:54:13,590 --> 01:54:15,430
- Ești nebuna!
-Ieși! Pleacă de aici!
1991
01:54:15,430 --> 01:54:17,130
Pleaca!
1992
01:54:28,190 --> 01:54:29,370
El a ramas.
1993
01:54:29,820 --> 01:54:31,200
A uitat.
1994
01:54:31,200 --> 01:54:33,500
Imbecilule! Prostule!
1995
01:54:33,500 --> 01:54:36,310
Chitara ta este aici! O pun aici?
1996
01:54:36,640 --> 01:54:40,210
Ți-am spus să nu-l pui aici! O să-ți arunc acum în cap, vei vedea!
1997
01:54:40,940 --> 01:54:42,550
Fata asta e maniacă.
1998
01:54:42,550 --> 01:54:44,110
Cum am suportat-o timp de trei ani?
1999
01:54:44,110 --> 01:54:45,610
Ruzgar!
2000
01:54:46,120 --> 01:54:46,920
Vedere.
2001
01:54:46,920 --> 01:54:49,120
Ada, nu îndrăznești. Uite, nici nu îndrăznești să te gândești. Nu.
2002
01:54:49,120 --> 01:54:51,560
Ce? De ce „nicio cale”? Ce s-a întâmplat? De ce?
2003
01:54:51,560 --> 01:54:53,520
Cine l-a cumpărat de la tine?
2004
01:54:53,520 --> 01:54:58,710
Am servit pâine prăjită în magazin, îmbrăcat în clovn ca să-ți cumpăr unul!
2005
01:54:58,710 --> 01:55:00,190
ce ai de gând să faci cu ea?
2006
01:55:00,190 --> 01:55:01,950
Ceea ce ai de gând să faci? Deci, așa, așa, așa ...
2007
01:55:01,950 --> 01:55:02,990
Ceea ce ai de gând să faci?
2008
01:55:02,990 --> 01:55:06,680
Ai de gând să cânți la chitară pe plajă, pe nisip pentru fete, femei, Tugçe?
2009
01:55:06,680 --> 01:55:09,000
- La naiba, uite, te rog ...
- Și nu știi să joci, prostule!
2010
01:55:09,090 --> 01:55:10,590
Ada! Ada!
2011
01:55:12,200 --> 01:55:13,490
Ce faci?
2012
01:55:14,440 --> 01:55:16,910
Nu este nimic gresit! Îți voi cumpăra unul nou!
2013
01:55:16,910 --> 01:55:18,350
Îl voi cumpăra din nou!
2014
01:55:19,790 --> 01:55:21,370
Ea ... ce zici de ea?
2015
01:55:21,370 --> 01:55:22,370
La dracu '! Nu!
2016
01:55:22,370 --> 01:55:25,590
Ești fotograf, dar nu ai avut bani! L-am cumpărat pentru tine!
2017
01:55:26,890 --> 01:55:30,070
Ceea ce ai de gând să faci? Ai de gând să fotografiați Tugçe, Rüzgar?
2018
01:55:30,070 --> 01:55:31,440
*** O poți face!
2019
01:55:31,440 --> 01:55:32,560
Nu fac fotografii, nu o voi face.
2020
01:55:32,560 --> 01:55:33,680
Și nu poți, desigur!
2021
01:55:33,680 --> 01:55:35,490
Pentru că s-a terminat!
2022
01:55:36,670 --> 01:55:38,620
Ai înnebunit sau ceva? Ce faci?
2023
01:55:38,620 --> 01:55:39,830
Ia și pe asta!
2024
01:55:39,830 --> 01:55:41,480
Ia-o, înțelegi?
2025
01:55:41,480 --> 01:55:43,030
Voi divorta de tine!
2026
01:55:43,180 --> 01:55:44,730
Divorțează cât mai curând posibil!
2027
01:55:44,730 --> 01:55:45,990
Ai auzit?
2028
01:55:47,070 --> 01:55:49,830
Tipul dezgustător, te-ai jucat cu sentimentele mele!
2029
01:55:50,060 --> 01:55:52,150
Ești un violator, Bora Dogrusöz!
2030
01:55:58,050 --> 01:55:58,870
Intra.
2031
01:56:04,050 --> 01:56:05,310
Bună ziua.
2032
01:56:05,750 --> 01:56:07,210
Bună ziua.
2033
01:56:10,650 --> 01:56:12,550
Sigur ai auzit ce s-a întâmplat.
2034
01:56:16,600 --> 01:56:17,890
Cum sa întâmplat?
2035
01:56:19,480 --> 01:56:21,420
Nu veți întreba dacă acest lucru este adevărat sau nu?
2036
01:56:23,650 --> 01:56:26,410
Se pare că ai uitat că te-am crescut.
2037
01:56:29,930 --> 01:56:32,220
Cercetam un articol.
2038
01:56:32,430 --> 01:56:33,820
În mod clar, cineva m-a pus la punct.
2039
01:56:33,820 --> 01:56:35,660
Au șters cealaltă jumătate a videoclipului.
2040
01:56:37,160 --> 01:56:40,160
Cel mai rău lucru este că nu există nicio modalitate de a ajunge la videoclipul original.
2041
01:56:41,050 --> 01:56:42,920
Există cineva pe care îl suspectezi?
2042
01:56:43,440 --> 01:56:44,910
Cu un grad ridicat de probabilitate, unul dintre concurenți.
2043
01:56:45,490 --> 01:56:46,960
Voi afla cine este.
2044
01:56:49,970 --> 01:56:53,110
Cu toate acestea ... Adevărata problemă este în altă parte.
2045
01:56:54,880 --> 01:56:57,010
Am lovit ceva și nava mea se umple de apă, tată.
2046
01:56:58,270 --> 01:57:00,190
Înainte să știu ce am lovit ...
2047
01:57:01,830 --> 01:57:03,680
Trebuie să îmi văruiesc numele.
2048
01:57:04,610 --> 01:57:06,700
- Dacă vrei, cu câteva telefoane ... - Nu, tată.
2049
01:57:06,700 --> 01:57:07,530
Nu.
2050
01:57:07,640 --> 01:57:08,790
Voi decide.
2051
01:57:14,880 --> 01:57:17,490
Datorită acestei situații, banca a amânat împrumutul pe care îl aștepta.
2052
01:57:18,130 --> 01:57:19,660
O imagine comercială, desigur.
2053
01:57:20,640 --> 01:57:21,440
Exact.
2054
01:57:21,560 --> 01:57:22,880
Imagine comercială.
2055
01:57:26,350 --> 01:57:28,990
Oamenii de la companie mă urmăresc.
2056
01:57:30,160 --> 01:57:33,260
Uite, nu mă gândesc la mine, ci la angajații mei. Toți mă privesc drept în ochi.
2057
01:57:33,580 --> 01:57:36,030
Și sigur, acesta este tot banul tău pentru pâine.
2058
01:57:37,510 --> 01:57:39,550
Nu mai rămân bani în cutie?
2059
01:57:41,290 --> 01:57:42,230
Nu.
2060
01:57:44,570 --> 01:57:49,000
Acum două luni am folosit toți banii pentru a investi în dezvoltarea de echipamente tehnologice.
2061
01:57:54,950 --> 01:57:56,700
Ei bine, ce vrei de la mine?
2062
01:57:57,770 --> 01:57:59,320
Am înțeles, vrei bani.
2063
01:57:59,920 --> 01:58:01,210
Uimitor!
2064
01:58:01,400 --> 01:58:05,020
Domnule Bora, care nici măcar nu ridică nasul dacă cade ...
2065
01:58:05,420 --> 01:58:07,230
Vrea banii tatălui său.
2066
01:58:07,230 --> 01:58:09,680
Nici nu ți-am dat bani de buzunar de pe vremea liceului!
2067
01:58:11,100 --> 01:58:13,120
Bine, bine, îți dau orice bani vrei.
2068
01:58:14,810 --> 01:58:16,060
Dar cu o singură condiție.
2069
01:58:18,250 --> 01:58:20,030
Care este această condiție?
2070
01:58:20,030 --> 01:58:22,220
Veți participa la ședințele de birou.
2071
01:58:22,220 --> 01:58:24,380
Nu ai mai intrat atât de mult.
2072
01:58:25,650 --> 01:58:29,480
Așa că trebuie să particip la ședințele consiliului pentru a împrumuta bani de la tine, nu?
2073
01:58:29,480 --> 01:58:30,050
Da.
2074
01:58:30,050 --> 01:58:34,470
Da, vei merge la consiliul de administrație, avem nevoie de cunoștințele tale.
2075
01:58:34,470 --> 01:58:35,820
Nu văd datoria în asta.
2076
01:58:35,820 --> 01:58:37,200
Lasă aceasta să fie plata pentru conversațiile tale.
2077
01:58:37,200 --> 01:58:38,490
Ia banii.
2078
01:58:38,490 --> 01:58:39,920
Voi plăti pentru bani?
2079
01:58:41,190 --> 01:58:43,880
Încă nu mă respecti pe mine sau pe munca mea, tată.
2080
01:58:43,880 --> 01:58:47,440
Nu pierdeți nicio ocazie de a vă angaja cu afacerea dvs., nu?
2081
01:58:47,820 --> 01:58:48,780
Eu respect?
2082
01:58:48,780 --> 01:58:50,990
Despre ce fel de respect vorbești?
2083
01:58:50,990 --> 01:58:52,850
Te-a deranjat videoclipul de astăzi?
2084
01:58:52,850 --> 01:58:54,520
Toată familia, suntem cu toții supărați!
2085
01:58:54,520 --> 01:58:58,160
Ești într-un cerc în care există orice lipsă de respect, tot felul de jocuri murdare și intrigi!
2086
01:58:58,160 --> 01:59:01,500
Că în orice afacere pot exista jocuri murdare, m-ai învățat, tată!
2087
01:59:05,420 --> 01:59:07,490
Îmi pare rău că te-am deranjat.
2088
01:59:08,250 --> 01:59:11,190
Am uitat că neapărat trebuie să plătești pentru a cere ceva.
2089
01:59:15,130 --> 01:59:16,160
Imi pare rau.
2090
01:59:17,180 --> 01:59:18,480
Îmi pare rău.
2091
01:59:47,150 --> 01:59:48,640
Ai distrus totul, fată.
2092
01:59:49,010 --> 01:59:50,570
Fată!
2093
01:59:50,570 --> 01:59:53,960
Fată! Ai stricat totul, Ada.
2094
01:59:54,650 --> 01:59:56,240
Ai stricat totul.
2095
02:00:07,730 --> 02:00:08,830
Ruzgar?
2096
02:00:31,280 --> 02:00:32,410
Ah, Ah.
2097
02:00:34,440 --> 02:00:37,340
-Surprinde! - Surpriză, Ada!
2098
02:00:39,190 --> 02:00:40,780
Fata mea!
2099
02:00:43,490 --> 02:00:46,880
Si eu! - Ginerele, intră, bine ai venit.
2100
02:00:48,940 --> 02:00:52,860
Nu am putut rezista, am ajuns imediat. Despre ce ai vrut să ne vorbești?
2101
02:00:52,860 --> 02:00:56,230
Mătușă, nu au rezistat, au venit imediat!
2102
02:00:56,230 --> 02:00:59,500
Nu mă așteptam, desigur, dar, va fi o surpriză.
2103
02:00:59,500 --> 02:01:01,920
M-a surprins.
2104
02:01:04,230 --> 02:01:05,950
Ați slăbit.
2105
02:01:05,950 --> 02:01:07,110
Nu, mătușă, e în regulă.
2106
02:01:07,110 --> 02:01:09,260
Mătușa spune adevărul. Nu mai este chip. O picătură.
2107
02:01:09,260 --> 02:01:10,810
Ginerele, ai vrut să mergi la baie.
2108
02:01:10,810 --> 02:01:11,690
Am vrut să o fac.
2109
02:01:11,690 --> 02:01:12,730
Mi-am dorit foarte mult.
2110
02:01:12,730 --> 02:01:15,360
Da, tremuri peste tot.
2111
02:01:16,150 --> 02:01:17,000
Ce voi spune?
2112
02:01:17,480 --> 02:01:20,890
Există o luptă jos?
2113
02:01:20,890 --> 02:01:23,860
Ginerele, du-te la baie! Nu ai vrut să mergi la baie?
2114
02:01:23,860 --> 02:01:25,170
Dreapta?
2115
02:01:25,690 --> 02:01:28,710
Spune-mi.
2116
02:01:31,870 --> 02:01:33,480
Ce?
2117
02:01:35,330 --> 02:01:39,260
Vreau să dorm, da, tu după drum. Acum îți voi face patul.
2118
02:01:39,260 --> 02:01:42,020
Ia-ți timp, dragă.
2119
02:01:42,500 --> 02:01:45,100
Vom vorbi puțin.
2120
02:02:48,260 --> 02:02:49,860
Spune-mi Bora?
2121
02:02:51,050 --> 02:02:52,550
Ești ocupat? Ești ocupat?
2122
02:02:52,550 --> 02:02:55,080
Nu sunt ocupat, desigur. Ce s-a întâmplat?
2123
02:02:55,190 --> 02:02:57,080
Ai o voce ciudată.
2124
02:02:57,730 --> 02:02:59,730
Am o propunere.
2125
02:03:16,050 --> 02:03:17,560
Ada...
2126
02:03:18,260 --> 02:03:20,760
Coboară scarile.
2127
02:03:21,630 --> 02:03:25,100
Coboară, o să cazi.
2128
02:03:26,320 --> 02:03:27,850
Ada.
2129
02:03:29,520 --> 02:03:32,520
După cum ai înțeles, mătușă.
2130
02:03:33,620 --> 02:03:39,110
Oportunitatea mea de a intra în companie și de a fi mai aproape de Rüzgar ...
2131
02:03:39,110 --> 02:03:41,110
Nu a funcționat, mătușă.
2132
02:03:41,110 --> 02:03:44,370
Pruncul uită-te la mine Totul ar trebui să funcționeze.
2133
02:03:44,370 --> 02:03:46,870
Nu poți renunța, Ada, nu renunța.
2134
02:03:46,870 --> 02:03:49,760
Nu, nu, am renunțat.
2135
02:03:49,760 --> 02:03:51,480
Nu vrea să fie cu mine.
2136
02:03:51,480 --> 02:03:53,590
Ar trebui să-l fac să mă iubească?
2137
02:03:54,010 --> 02:03:56,680
Ce le spun?
2138
02:03:56,680 --> 02:04:00,230
Tugçe, fata asta l-a vrăjit pe Rüzgar.
2139
02:04:00,230 --> 02:04:01,420
Da, l-a bântuit.
2140
02:04:01,420 --> 02:04:05,060
Dacă te descurci, Rüzgar se va întoarce la tine.
2141
02:04:05,060 --> 02:04:07,540
Nu, nu, nu voi lupta.
2142
02:04:07,540 --> 02:04:09,640
Nu pot.
2143
02:04:11,220 --> 02:04:13,500
Mă voi preda soartei mele.
2144
02:04:16,710 --> 02:04:19,970
Cum vedeți?
2145
02:04:24,500 --> 02:04:26,920
Mâine îi voi spune mătușii mele totul.
2146
02:04:26,920 --> 02:04:29,120
Lasă-l să afle, este suficient.
2147
02:04:29,120 --> 02:04:32,570
Tot? Ce toate? Ce mai trebuie să știu?
2148
02:04:33,320 --> 02:04:35,320
Ce toate?
2149
02:04:35,320 --> 02:04:36,200
Ce?
2150
02:04:37,420 --> 02:04:39,530
Tot.
2151
02:04:39,530 --> 02:04:41,990
No pude escapar de mi destino.
2152
02:04:43,540 --> 02:04:46,880
Soarta tristă a familiei m-a găsit.
2153
02:04:46,880 --> 02:04:49,370
Uita-te la mine. Te-ai gândit bine?
2154
02:04:49,370 --> 02:04:50,580
Fată...
2155
02:04:50,580 --> 02:04:53,270
Ți s-a părut bine, spune-mi?
2156
02:04:53,270 --> 02:04:57,500
Nu, nu, m-am gândit, mătușă. Destul este suficient, suficient este suficient.
2157
02:04:58,230 --> 02:05:01,460
O să-ți spun, o să-ți spun totul.
2158
02:05:01,460 --> 02:05:04,980
Îți vom spune mâine.
2159
02:05:04,980 --> 02:05:10,110
Trebuie să aveți medicamentul zahăr în apropiere, pentru orice eventualitate.
2160
02:05:10,110 --> 02:05:11,070
Da, desigur.
2161
02:05:11,070 --> 02:05:13,790
Doamne ferește că i se întâmplă ceva.
2162
02:05:16,010 --> 02:05:19,060
Poate sună imediat la o ambulanță pentru a aștepta la ușă?
2163
02:05:19,060 --> 02:05:23,050
Voi suna mâine, lasă-i să vină.
2164
02:05:27,100 --> 02:05:30,450
- Plângeți în tăcere. - În acord.
2165
02:05:31,160 --> 02:05:37,250
- Deci soarta asta ...
- De ce m-am născut?
2166
02:05:37,250 --> 02:05:38,840
Striga în tăcere.
2167
02:05:48,860 --> 02:05:50,780
Ada! Ada
2168
02:05:50,780 --> 02:05:52,170
Mătușă, pastilele?
2169
02:05:52,170 --> 02:05:53,230
Aici.
2170
02:05:53,230 --> 02:05:55,460
Nu crezi că este o decizie bruscă?
2171
02:05:55,460 --> 02:06:00,190
Dacă nu este astăzi, va fi mâine. Trebuie să-i spunem, mătușă. Sunt foarte obosit.
2172
02:06:00,190 --> 02:06:02,580
Ce se întâmplă dacă nivelul zahărului crește? Ce se întâmplă dacă medicamentul nu funcționează?
2173
02:06:02,580 --> 02:06:04,370
Uneori coboară. Ce se întâmplă dacă glicemia mea scade?
2174
02:06:04,370 --> 02:06:05,180
În nici un caz.
2175
02:06:05,180 --> 02:06:07,950
Ce se întâmplă dacă există paralizie?
2176
02:06:09,460 --> 02:06:11,310
- Pocăiește-te, pocăiește-te! - Ei bine, bine.
2177
02:06:11,310 --> 02:06:12,160
Doamne ferește!
2178
02:06:12,160 --> 02:06:15,550
Nu spune asta, sunt deja nervos. Aşteptare.
2179
02:06:15,550 --> 02:06:16,330
Iasomie.
2180
02:06:16,330 --> 02:06:17,610
Am ajuns.
2181
02:06:17,610 --> 02:06:20,710
Ce? De ce o faci nervoasă?
2182
02:06:21,150 --> 02:06:22,760
Mătuşă.
2183
02:06:23,340 --> 02:06:26,060
Trebuie sa iti spun ceva.
2184
02:06:27,150 --> 02:06:29,640
De fapt, voi toți, și mătușa mea.
2185
02:06:30,800 --> 02:06:33,050
Vorbește, iubito, vorbește.
2186
02:06:33,240 --> 02:06:37,360
Unde ești? Te fac să aștepți la masă. Sunt flămând.
2187
02:06:38,000 --> 02:06:40,130
Hai Hai!
2188
02:06:40,130 --> 02:06:42,130
Nu acum.
2189
02:06:42,130 --> 02:06:43,770
Slavă Domnului.
2190
02:06:43,770 --> 02:06:45,370
Ca un pic.
2191
02:06:45,370 --> 02:06:48,160
Ce o sa mananci?
2192
02:06:48,160 --> 02:06:52,140
De fiecare dată când spun că nu voi citi ziarul înainte de micul dejun, nu pot să suport.
2193
02:06:52,140 --> 02:06:54,020
Și apoi pofta de mâncare dispare.
2194
02:06:54,020 --> 02:06:57,390
Uite, acesta l-a ucis pe acesta, acesta a înjunghiat, acesta a înșelat.
2195
02:06:58,190 --> 02:06:59,390
Uite uite.
2196
02:07:00,860 --> 02:07:01,910
Mătuşă.
2197
02:07:01,910 --> 02:07:03,500
Vorbește, dragă.
2198
02:07:03,600 --> 02:07:06,110
Nu ai gatit cartofi si oua?
2199
02:07:06,640 --> 02:07:11,940
Aici, mâncați niște legume, pentru că în ultima vreme ați mâncat mulți cartofi.
2200
02:07:11,940 --> 02:07:14,380
Haide.
2201
02:07:16,920 --> 02:07:20,420
Mătușă, știu că o să fii nebună.
2202
02:07:20,420 --> 02:07:23,060
Dar calmează-te, te rog. De acord?
2203
02:07:23,840 --> 02:07:25,690
Mătușă, nu puteam scăpa.
2204
02:07:25,840 --> 02:07:27,880
Despre ce?
2205
02:07:27,880 --> 02:07:31,650
Am crezut că mă voi defecta, am fugit
2206
02:07:31,650 --> 02:07:32,840
Dar...
2207
02:07:33,010 --> 02:07:39,050
Nu aștepta, spune-mi acum! Deja mă simțeam rău!
2208
02:07:42,500 --> 02:07:43,260
Leu.
2209
02:07:43,260 --> 02:07:44,270
- Yerno? - Leu.
2210
02:07:44,770 --> 02:07:45,730
Mami!
2211
02:07:45,730 --> 02:07:46,850
Leu!
2212
02:07:46,850 --> 02:07:48,530
Soțul meu se îneacă!
2213
02:07:48,530 --> 02:07:49,760
Sora, lovește-l pe spate!
2214
02:07:49,760 --> 02:07:52,060
Nu pot să-l lovesc pe soțul meu! Probabil așa ...
2215
02:07:52,060 --> 02:07:52,930
2216
02:07:52,930 --> 02:07:55,450
Să o facem așa, cu mâinile ...
2217
02:07:55,450 --> 02:07:56,660
Gata, sora!
2218
02:07:56,660 --> 02:07:58,980
Stai înapoi, soră, nu a funcționat!
2219
02:07:58,980 --> 02:08:00,530
Ginere!
2220
02:08:00,530 --> 02:08:02,870
Oh, Doamne!
2221
02:08:02,870 --> 02:08:04,320
Ridica-ti picioarele!
2222
02:08:04,320 --> 02:08:05,920
Unu, doi, trei.
2223
02:08:05,920 --> 02:08:08,690
O să-i rupi coastele!
2224
02:08:08,690 --> 02:08:09,180
Fugi!
2225
02:08:09,180 --> 02:08:10,180
Unu, doi, trei, ada!
2226
02:08:10,180 --> 02:08:11,330
Unu, doi, trei!
2227
02:08:11,330 --> 02:08:13,090
Cu grija!
2228
02:08:13,090 --> 02:08:16,660
Un pic mai mult! Atenție, Yasemin!
2229
02:08:16,660 --> 02:08:18,010
Tot!
2230
02:08:18,010 --> 02:08:19,780
Afară, afară
2231
02:08:19,780 --> 02:08:21,280
Afară, afară!
2232
02:08:21,280 --> 02:08:22,780
In afara!
2233
02:08:23,310 --> 02:08:24,690
Ce faci?
2234
02:08:24,690 --> 02:08:26,740
Ginerele, ești bine?
2235
02:08:26,740 --> 02:08:28,740
O bucată mică de brânză.
2236
02:08:28,740 --> 02:08:31,450
Aproape că mor. Ai văzut-o, Nergis?
2237
02:08:31,450 --> 02:08:33,090
Nu spune că este mic.
2238
02:08:33,090 --> 02:08:35,430
Ce poți face, da.
2239
02:08:35,430 --> 02:08:38,590
Ginerele meu, ginerele ...
2240
02:08:38,590 --> 02:08:40,050
Aproape că mor!
2241
02:08:40,620 --> 02:08:43,060
Da? Spune-mi.
2242
02:08:43,060 --> 02:08:45,200
Iubită, uită-te la videoclipul pe care ți l-am trimis.
2243
02:08:45,200 --> 02:08:46,610
Stai, stai.
2244
02:08:47,520 --> 02:08:51,960
CEO-ul Bora s-a dovedit a fi ...
2245
02:08:51,960 --> 02:08:53,070
Ce este?
2246
02:08:53,070 --> 02:08:55,300
Omul acesta de la restaurant este judecat.
2247
02:08:55,300 --> 02:09:00,280
Ți-am spus că a jucat rolul pentru interviu. Am văzut-o eu.
2248
02:09:00,280 --> 02:09:03,290
A sunat ieri, a vrut să ceară înregistrările camerei.
2249
02:09:03,290 --> 02:09:07,710
Burhan a spus că un hoț a intrat, dar nu a fost furat nimic și că nu a chemat poliția.
2250
02:09:16,010 --> 02:09:17,790
Ticălosule, șarpe!
2251
02:09:18,020 --> 02:09:21,130
Selin, așteaptă-mă acolo, vin.
2252
02:09:21,130 --> 02:09:22,630
Bine? Aşteptare.
2253
02:09:28,840 --> 02:09:31,220
Ne-ai fi putut spune, Ada.
2254
02:09:33,960 --> 02:09:37,340
Unde este? Sper că nu ai dormit în același pat.
2255
02:09:37,340 --> 02:09:39,530
Cum să știu? Poate exista un fel de boală.
2256
02:09:39,530 --> 02:09:44,420
Cum se numește? Spune-o pentru dragostea lui Dumnezeu!
2257
02:09:44,420 --> 02:09:48,760
Ada, a insistat sora mea și a trebuit să o spun.
2258
02:09:48,760 --> 02:09:49,470
Ce?
2259
02:09:49,470 --> 02:09:51,330
Că ai un câine.
2260
02:09:51,330 --> 02:09:54,820
Că un prieten ți-a lăsat-o, dar o va primi înapoi.
2261
02:09:56,710 --> 02:09:58,510
Mătușă, vom vorbi mai târziu.
2262
02:09:58,510 --> 02:10:00,720
Cum poți face asta, Ada?
2263
02:10:00,720 --> 02:10:05,780
Chiar nu te poți îngriji de tine în Istanbul. De unde a venit ideea de a lua un câine?
2264
02:10:05,780 --> 02:10:09,480
A face? Îi plăcea câinele. Ce ar trebuii să fac?
2265
02:10:13,560 --> 02:10:16,160
Nu puteam să dorm de entuziasm.
2266
02:10:16,160 --> 02:10:19,020
Nu am crezut când mi-ai spus despre acțiuni.
2267
02:10:19,020 --> 02:10:21,700
Aceasta înseamnă că vom deveni parteneri.
2268
02:10:23,350 --> 02:10:25,120
Se pare că este așa.
2269
02:10:26,350 --> 02:10:29,610
Tata va transfera astăzi banii în contul companiei.
2270
02:10:29,750 --> 02:10:31,610
Și vom rezolva problema transferului de acțiuni.
2271
02:10:31,610 --> 02:10:34,450
De ce graba, Bora? Nu alergăm nicăieri.
2272
02:10:34,450 --> 02:10:38,110
Vom spune avocatului să pregătească documentele. Trebuie să terminăm cât mai curând posibil.
2273
02:10:38,910 --> 02:10:43,710
Cum doriți. Vreau doar să te văd fericit, Bora.
2274
02:10:43,710 --> 02:10:47,240
Nimic nu a fost schimbat. Conduceți această companie din nou.
2275
02:10:49,080 --> 02:10:53,000
Este suficient, am decis totul.
2276
02:10:54,040 --> 02:10:56,200
Zâmbește, partener.
2277
02:11:18,690 --> 02:11:20,510
Vino aici, vino.
2278
02:11:21,040 --> 02:11:24,880
Ce s-a întâmplat? De ce ai sunat? A trebuit să renunț la lucruri ...
2279
02:11:25,170 --> 02:11:28,300
Am descoperit cum să intru în compania în care lucrează Rüzgar.
2280
02:11:28,300 --> 02:11:30,440
Doamne, tot cu asta?
2281
02:11:30,440 --> 02:11:31,760
Da, cu asta.
2282
02:11:32,520 --> 02:11:34,120
Este foarte important pentru mine.
2283
02:11:34,120 --> 02:11:35,580
Am nevoie de ajutorul vostru.
2284
02:11:35,580 --> 02:11:37,860
Vorbește. Lăsați-l să fie.
2285
02:11:37,860 --> 02:11:40,600
Pot intra în companie prin Burhan.
2286
02:11:40,600 --> 02:11:43,400
Ei bine, nu. Ce legătură are Burhan cu asta?
2287
02:11:43,400 --> 02:11:44,880
Mai exact, telefonul tău.
2288
02:11:44,880 --> 02:11:46,510
Telefon?
2289
02:11:52,090 --> 02:11:53,650
Cine a realizat acest videoclip?
2290
02:11:53,650 --> 02:11:54,400
Cine?
2291
02:11:54,400 --> 02:11:56,060
Burhan, l-am văzut!
2292
02:11:56,490 --> 02:11:57,960
Da?
2293
02:11:57,960 --> 02:12:02,150
În ziua aceea lucram și mă uitam la masa lui Bora.
2294
02:12:02,150 --> 02:12:05,210
Am crezut că se uită la mine, m-a observat.
2295
02:12:05,210 --> 02:12:07,740
Se pare că înregistra un videoclip.
2296
02:12:07,740 --> 02:12:10,090
Nu ai spus că a venit într-o mașină nouă?
2297
02:12:10,090 --> 02:12:10,630
Da.
2298
02:12:10,630 --> 02:12:11,650
Ai aici.
2299
02:12:11,650 --> 02:12:14,360
Acest idiot a fost plătit și a făcut un videoclip.
2300
02:12:14,360 --> 02:12:16,100
Prostul!
2301
02:12:16,100 --> 02:12:17,530
Inamicul intimității.
2302
02:12:17,530 --> 02:12:19,910
Trebuie să luăm acest telefon.
2303
02:12:19,910 --> 02:12:20,910
Este Burhan aici?
2304
02:12:20,910 --> 02:12:24,760
Este aici, dar cum o putem obține? El este în permanență la telefon.
2305
02:12:24,760 --> 02:12:25,990
Voi da seama de ceva.
2306
02:12:25,990 --> 02:12:28,210
Nu, nu poti! Nu fii prostuț!
2307
02:12:28,210 --> 02:12:30,240
Taci! urmați-mă
2308
02:12:30,240 --> 02:12:33,890
Privește-mă, relaxează-te, nu-l arăta.
2309
02:12:39,760 --> 02:12:41,280
Ce faci aici?
2310
02:12:41,280 --> 02:12:43,380
Dacă ai venit să ceri un loc de muncă, mergi în altă parte!
2311
02:12:43,380 --> 02:12:47,720
Domnule Burhan, sunteți foarte plăcut, ca întotdeauna.
2312
02:12:47,720 --> 02:12:49,360
Dar nu, am o slujbă, mulțumesc.
2313
02:12:49,360 --> 02:12:54,230
Am venit după pantofii mei. O voi ridica și voi pleca, nu vă faceți griji.
2314
02:12:54,230 --> 02:12:57,360
Bine, ia-le și pleacă.
2315
02:12:57,360 --> 02:13:01,990
Nu încerca să faci nimic. Sunt camere peste tot.
2316
02:13:01,990 --> 02:13:03,990
Ce am furat din restaurantul tău?
2317
02:13:03,990 --> 02:13:05,420
Ia-ți restaurantul!
2318
02:13:05,420 --> 02:13:10,330
Ascultă, vorbește normal! Am vrut să te plătesc pentru ultimele zile, dar nu o voi face.
2319
02:13:10,330 --> 02:13:12,910
Și nu mă plăti! Să fie aceasta fapta mea bună!
2320
02:13:18,340 --> 02:13:19,890
Ce se întâmplă?
2321
02:13:19,890 --> 02:13:22,200
Ada! Ada!
2322
02:13:22,200 --> 02:13:24,340
Ada! Ce ar trebuii să fac? A face?
2323
02:13:24,700 --> 02:13:26,060
Am de gând să arunc.
2324
02:13:26,060 --> 02:13:27,810
- Ce ar trebui să fac?
- Fugi.
2325
02:13:27,810 --> 02:13:28,850
Stop! Fugi!
2326
02:13:28,850 --> 02:13:30,930
Fugi! Spălați-vă mâinile, spălați-vă mâinile!
2327
02:13:30,930 --> 02:13:33,020
Acum mă voi spăla, mă voi spăla ...
2328
02:13:34,080 --> 02:13:35,150
O să mă îmbolnăvesc.
2329
02:13:35,150 --> 02:13:39,260
Dezgustător, dezgustător!
2330
02:13:39,260 --> 02:13:41,310
Spală-l bine!
2331
02:13:41,310 --> 02:13:43,090
Selin, trebuie să ridicăm telefonul.
2332
02:13:43,090 --> 02:13:44,610
Nu, m-am săturat!
2333
02:13:44,610 --> 02:13:47,180
Din cauza ta, l-am atins pe Burhan ...
2334
02:13:48,490 --> 02:13:50,660
Nu mai suport, nu
2335
02:13:50,940 --> 02:13:52,960
Selin, prietene.
2336
02:13:52,960 --> 02:13:54,600
Nu vrei să fiu fericit?
2337
02:13:54,600 --> 02:13:55,240
Vreau.
2338
02:13:55,240 --> 02:13:56,160
Tu vrei.
2339
02:13:56,160 --> 02:13:57,760
Deci nu renunța. De acord?
2340
02:13:57,760 --> 02:13:59,110
Ultima oara.
2341
02:13:59,110 --> 02:14:00,770
Te rog, hai să încercăm ultima oară, haide.
2342
02:14:00,770 --> 02:14:02,180
Spune-mi ce vom face.
2343
02:14:03,330 --> 02:14:05,080
Vom continua să improvizăm.
2344
02:14:06,020 --> 02:14:09,120
Foc! Alerga! Alerga!
2345
02:14:09,120 --> 02:14:12,520
Foc! Foc!
2346
02:14:12,520 --> 02:14:14,260
Alearga Alearga!
2347
02:14:14,260 --> 02:14:16,670
Foc! Alerga!
2348
02:14:16,670 --> 02:14:18,950
Fugi, salvează-te!
2349
02:14:18,950 --> 02:14:21,260
Haide, fugi, fugi!
2350
02:14:21,260 --> 02:14:22,520
Alerga! Alerga!
2351
02:14:22,520 --> 02:14:24,380
Au fugit, au plecat.
2352
02:14:24,380 --> 02:14:25,500
Unde este Burhan?
2353
02:14:25,500 --> 02:14:26,980
A fugit și el?
2354
02:14:26,980 --> 02:14:28,750
Nu, probabil la birou.
2355
02:14:28,750 --> 02:14:30,470
Hai Hai.
2356
02:14:43,610 --> 02:14:45,500
Nu misca!
2357
02:14:45,500 --> 02:14:47,860
Nu vă întoarceți! Aștept cu nerăbdare!
2358
02:14:47,860 --> 02:14:50,200
Bine!!! Toți banii sunt în seif!
2359
02:14:50,200 --> 02:14:51,800
A lua tot!
2360
02:14:51,800 --> 02:14:53,800
Dă-mi telefonul, introduceți parola! Rapid!
2361
02:14:53,800 --> 02:14:55,090
Parola telefonului?
2362
02:14:55,090 --> 02:14:57,180
Stai nemiscat! Cine ți-a cerut să te întorci?
2363
02:14:57,180 --> 02:14:58,810
- Rapid! - Ei bine, bine!
2364
02:15:04,460 --> 02:15:05,930
Nu misca.
2365
02:15:12,030 --> 02:15:13,970
Își înșală soția.
2366
02:15:13,970 --> 02:15:16,590
Sper că Dumnezeu îl pedepsește!
2367
02:15:16,590 --> 02:15:19,440
Rusine, rusine!
2368
02:15:20,530 --> 02:15:22,990
Exact.
2369
02:15:27,880 --> 02:15:30,890
Întoarce-te, întoarce-te
2370
02:15:32,490 --> 02:15:33,980
Ești nebun?
2371
02:15:33,980 --> 02:15:35,540
Acum am să te lovesc în cap!
2372
02:15:35,540 --> 02:15:38,590
Cu siguranță nu suntem ca tine.
2373
02:15:38,590 --> 02:15:41,240
Știm că ai făcut un videoclip.
2374
02:15:41,240 --> 02:15:42,620
De ce ai făcut-o?
2375
02:15:42,620 --> 02:15:43,910
Aveam nevoie de bani.
2376
02:15:44,170 --> 02:15:46,020
M-au sunat de la un număr necunoscut.
2377
02:15:46,020 --> 02:15:48,150
Și apoi au trimis banii.
2378
02:15:48,150 --> 02:15:49,080
Cine? Cine?
2379
02:15:49,080 --> 02:15:50,180
Jur că nu știu.
2380
02:15:50,180 --> 02:15:54,340
Ascultă, mergi și scrie-ți scrisoarea de demisie.
2381
02:15:54,340 --> 02:15:55,400
Și trimite-o șefului, să mergem!
2382
02:15:55,400 --> 02:15:56,550
Dar...
2383
02:15:56,550 --> 02:15:59,650
Nu pot asculta. Nu poti sa o faci?
2384
02:15:59,650 --> 02:16:02,880
Acum am de gând să îi trimit soției tale poze cu acea fată. Tu vrei?
2385
02:16:02,880 --> 02:16:04,980
Bine, nu o face, te rog. Voi scrie acum.
2386
02:16:04,980 --> 02:16:06,050
Scrie.
2387
02:16:06,050 --> 02:16:08,050
Ce laș este.
2388
02:16:08,050 --> 02:16:10,330
Arăta în el.
2389
02:16:10,330 --> 02:16:12,330
Scrie bine, voi verifica.
2390
02:16:12,330 --> 02:16:14,990
Acum ești în mâinile mele, Bora Dogrusöz.
2391
02:16:14,990 --> 02:16:17,860
Să trimitem mesajul și atât.
2392
02:16:30,760 --> 02:16:32,190
E cineva?
2393
02:16:34,010 --> 02:16:36,070
Nimeni nu lucrează aici?
2394
02:16:37,290 --> 02:16:38,150
Nici unul?
2395
02:16:38,150 --> 02:16:41,500
Dle Burhan! Dle Burhan!
2396
02:16:47,740 --> 02:16:50,100
Din nou tu? Ce faci aici?
2397
02:16:50,260 --> 02:16:53,620
Nu te bucuri să mă vezi?
2398
02:16:53,620 --> 02:16:56,970
De ce să fiu fericit? De fiecare dată când te văd, mi se întâmplă ceva.
2399
02:16:56,970 --> 02:16:59,710
Și ce faci aici? Nu ai concediat?
2400
02:16:59,710 --> 02:17:02,560
Am ajuns să rezolv o neînțelegere.
2401
02:17:02,560 --> 02:17:04,640
Ce faci aici?
2402
02:17:05,760 --> 02:17:07,730
Voi vorbi cu domnul Burhan. Unde este?
2403
02:17:07,730 --> 02:17:12,920
Domnule Burhan? A dispărut.
2404
02:17:13,100 --> 02:17:14,920
Ce înseamnă? Cum?
2405
02:17:19,910 --> 02:17:21,850
Ai venit pentru asta?
2406
02:17:21,850 --> 02:17:24,080
Tu ... Ai făcut videoclipul, nu?
2407
02:17:24,080 --> 02:17:27,190
Sunt și eu aici! Cum aș putea să o fac? Nu o vezi?
2408
02:17:27,190 --> 02:17:30,580
Deci cine? Cineva filma. Deci, te întreb.
2409
02:17:30,580 --> 02:17:33,120
Burhan! Am găsit acest lucru pe telefonul lui Burhan!
2410
02:17:33,120 --> 02:17:37,120
Mai exact, l-am furat, am riscat mult.
2411
02:17:37,300 --> 02:17:39,590
După cum vă puteți imagina, acesta este un videoclip foarte valoros.
2412
02:17:40,930 --> 02:17:42,730
Am înțeles.
2413
02:17:43,250 --> 02:17:44,790
Ce vrei?
2414
02:17:47,180 --> 02:17:49,920
O să mă angajezi.
2415
02:17:53,260 --> 02:17:54,440
Nici un fel în viața mea.
2416
02:17:54,440 --> 02:17:55,250
Poți.
2417
02:17:55,250 --> 02:17:56,270
Nu.
2418
02:17:56,270 --> 02:17:56,970
Poți.
2419
02:17:56,970 --> 02:17:58,040
Nu.
2420
02:17:58,040 --> 02:18:00,040
Dacă nu, îl voi șterge ...
2421
02:18:00,040 --> 02:18:02,690
Ei bine, o voi lua de la Burhan.
2422
02:18:02,690 --> 02:18:07,340
Am șters videoclipul de pe telefonul lui Burhan.
2423
02:18:07,820 --> 02:18:12,840
Adică, după cum ați înțeles, videoclipul este acum doar pe telefonul meu.
2424
02:18:12,950 --> 02:18:16,450
Trebuie să mă învingi, dar asta nu este posibil.
2425
02:18:16,820 --> 02:18:19,070
Uite, am recrutat deja o persoană.
2426
02:18:19,070 --> 02:18:20,760
Angajați altul. Tu esti seful.
2427
02:18:20,760 --> 02:18:21,490
Nu pot.
2428
02:18:21,490 --> 02:18:22,090
Poți.
2429
02:18:22,090 --> 02:18:22,830
Nu pot, nu pot.
2430
02:18:22,830 --> 02:18:24,910
Apoi îl șterg! Îl șterg ...
2431
02:18:24,910 --> 02:18:28,800
Uite, există un singur loc de muncă vacant: asistent. De acord?
2432
02:18:28,800 --> 02:18:29,490
Asistent?
2433
02:18:29,490 --> 02:18:30,160
Asistente.
2434
02:18:30,160 --> 02:18:31,150
Pe mine?
2435
02:18:31,150 --> 02:18:33,930
Fie editor, fie ștergeți videoclipul.
2436
02:18:33,930 --> 02:18:37,070
Șterg, acum voi apăsa.
2437
02:18:37,210 --> 02:18:39,450
Haide, șterge.
2438
02:18:41,850 --> 02:18:43,680
Vor fi uitați peste câteva zile.
2439
02:18:43,680 --> 02:18:46,320
Oamenii uită repede, nu?
2440
02:18:48,280 --> 02:18:49,990
O secundă...
2441
02:19:05,350 --> 02:19:08,330
Cine este asistentul pentru care spui?181275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.