All language subtitles for Baht oyunu 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 Adaptare: https://filmeserialeturcesti.org/ 2 00:00:10,280 --> 00:00:13,220 Am atins subiectul astfel încât să nu fie așa. 3 00:00:13,820 --> 00:00:16,070 Pentru ca povestea mea să nu se termine așa. 4 00:00:16,730 --> 00:00:20,360 Povestea tuturor începe la un moment dat în viața lor. 5 00:00:20,480 --> 00:00:24,760 Și a mea este a mea, a mamei, a bunicii. 6 00:00:26,400 --> 00:00:29,820 Chiar înainte de parintii lor. Vine de acolo. 7 00:00:32,370 --> 00:00:37,360 Există prima dragoste pe care vrem să o găsim din ziua în care am întâlnit basmele. 8 00:00:41,670 --> 00:00:45,980 Prima iubire în care suntem siguri că vom îmbătrâni împreună. 9 00:00:48,190 --> 00:00:50,220 Aceasta este prima dragoste. 10 00:00:52,820 --> 00:00:57,570 De asta se tem cel mai mult femeile din familia mea. 11 00:01:03,570 --> 00:01:06,890 Uneori, când nu există speranță. 12 00:01:15,200 --> 00:01:19,250 Când crezi că vei fi nefericit pentru tot restul vieții tale, ca mine. 13 00:01:19,350 --> 00:01:24,050 Trebuie să iei roata în mâini, roata care îți guvernează viața și să deschizi calea. 14 00:01:30,260 --> 00:01:32,740 Dar unde te va duce această cale? 15 00:01:34,690 --> 00:01:36,840 Nu poți ști niciodată. 16 00:02:11,810 --> 00:02:18,090 „Dragostea se alege, nu știi. 17 00:02:18,090 --> 00:02:24,470 Ea îți construiește destinul, tronul. Nu o poți bate. 18 00:02:24,470 --> 00:02:32,920 Apa va curge de-a lungul cărării tale, nu vei putea sta în fața ei. 19 00:02:33,070 --> 00:02:36,360 Drumurile iubirii sunt lungi. 20 00:02:36,360 --> 00:02:39,980 Dar dacă aceste povești ar fi adevărate? 21 00:02:39,980 --> 00:02:43,170 Chiar dacă insiști ​​asupra situației tale. 22 00:02:43,170 --> 00:02:46,400 Încercați să repetați destinația. 23 00:02:46,400 --> 00:02:49,760 Drumurile iubirii sunt lungi. 24 00:02:49,760 --> 00:02:53,320 Dar dacă aceste povești ar fi adevărate? 25 00:02:53,320 --> 00:02:56,420 Chiar dacă insiști ​​asupra situației tale. 26 00:02:56,420 --> 00:03:02,600 Încercați să repetați destinația. 27 00:03:19,890 --> 00:03:21,340 CU 6 ORE ÎNAINTE - Astăzi este o zi minunată! 28 00:03:21,340 --> 00:03:24,140 Ce se întâmplă? Sau se întoarce Rüzgar în țara sa? 29 00:03:24,140 --> 00:03:26,450 Nu m-am împăcat niciodată cu tipul. Nu mai face asta. 30 00:03:26,450 --> 00:03:27,830 De ce, mă întreb? 31 00:03:27,830 --> 00:03:29,630 Îl cred. 32 00:03:29,630 --> 00:03:32,470 Îl vreau. Și mă iubește. 33 00:03:32,470 --> 00:03:34,820 Fată, fii fericită. Zic că a sosit ziua cea mare! 34 00:03:35,480 --> 00:03:37,440 Știu că este o zi grozavă, dar. 35 00:03:37,440 --> 00:03:39,650 Poate că v-ați gândit pentru ultima dată. 36 00:03:39,650 --> 00:03:41,620 Mă tem că vei fi supărat mai târziu. 37 00:03:41,620 --> 00:03:44,500 Bine, știu, știu, tu vorbești de dragul meu. 38 00:03:44,500 --> 00:03:46,430 Ca să mă bucure, zici. 39 00:03:46,430 --> 00:03:48,660 Dar, oricum sunt fericit. 40 00:03:48,660 --> 00:03:51,080 Dar, astăzi voi fi și mai fericit. Acest lucru este diferit. 41 00:03:51,080 --> 00:03:53,220 Nu ați avut o singură zi fericită de trei ani. 42 00:03:53,220 --> 00:03:54,770 Cum va fi? 43 00:03:54,770 --> 00:03:57,000 Ada! Opreste apa. 44 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Imi pare rau. 45 00:03:59,050 --> 00:04:00,790 După cum știți. 46 00:04:00,790 --> 00:04:04,960 Viața este a ta, eu, fiind persoana care te cunoaște mai bine decât oricine, voi spune că trebuie. 47 00:04:06,560 --> 00:04:08,680 Este o persoană foarte bună. 48 00:04:08,950 --> 00:04:11,070 Nu-l cunoști deloc. 49 00:04:11,460 --> 00:04:15,070 Acum, dacă l-ați privi când l-ați întâlnit, nu ați spune asta acum. 50 00:04:15,070 --> 00:04:17,590 Fată, ai spus tot felul de minciuni familiei tale din cauza lui. 51 00:04:17,640 --> 00:04:18,630 Deniz! 52 00:04:18,740 --> 00:04:19,860 Cine este Deniz? 53 00:04:19,860 --> 00:04:21,090 Oh, nu este pentru tine. 54 00:04:21,090 --> 00:04:25,320 Nu schimba subiectul. Nici măcar nu știu că ai renunțat ca acest om să-și termine studiile. Tu stii. 55 00:04:25,320 --> 00:04:29,770 Nimic nu se intampla. Dacă află că ești căsătorita? Dă-ți seama. 56 00:04:29,770 --> 00:04:31,540 Nu-ți face griji, Selin. 57 00:04:31,540 --> 00:04:33,650 Totul va fi decis astăzi. 58 00:04:36,550 --> 00:04:38,750 Deniz, Deniz, vino aici. 59 00:04:38,750 --> 00:04:39,810 Vino aici, vino. 60 00:04:39,810 --> 00:04:41,580 Voi începe acum cu Deniz. 61 00:04:41,580 --> 00:04:43,690 La naiba, încă mai aștept aici. Ada 62 00:04:43,690 --> 00:04:45,280 Sunt aici... 63 00:04:45,380 --> 00:04:49,890 Obțineți pașaport astăzi, deveniți cetățean. 64 00:04:49,890 --> 00:04:51,470 Și apoi... 65 00:04:51,470 --> 00:04:52,980 Și apoi? 66 00:04:53,490 --> 00:04:56,020 Atunci totul va fi diferit. 67 00:04:56,020 --> 00:04:58,610 Îmi va cere să mă căsătoresc cu el cu adevărat. 68 00:04:59,130 --> 00:05:01,130 Nu ca atunci. 69 00:05:01,210 --> 00:05:03,710 Poate duceți-l la firma dvs. 70 00:05:03,710 --> 00:05:08,040 Fată imaginează-ți, poate Rüzgar și cu mine vom lucra la același site? 71 00:05:08,300 --> 00:05:11,140 Nu este minunat? 72 00:05:11,140 --> 00:05:14,140 Bine, dar îți spun că sunt în continuare de aceeași părere. 73 00:05:14,140 --> 00:05:15,690 Vom vorbi mai târziu. Haide. 74 00:05:15,690 --> 00:05:18,280 Ada, uite, astăzi Burkan se uită peste tot și întreabă. 75 00:05:18,280 --> 00:05:20,740 Te rog, soră, nu întârzia. În niciun caz. 76 00:05:20,740 --> 00:05:23,600 Ei bine, bine. Te văd. Haide. 77 00:05:24,500 --> 00:05:28,330 Deniz, mă duc. Atenție. 78 00:05:29,340 --> 00:05:31,580 Ei bine, la revedere. Te văd. 79 00:05:31,580 --> 00:05:33,220 Haide. Mergi cu Dumnezeu. 80 00:05:39,930 --> 00:05:43,610 Borek. Borek! 81 00:05:43,610 --> 00:05:45,370 Ruzgar!! 82 00:05:46,260 --> 00:05:48,950 Ieși repede. 83 00:05:49,180 --> 00:05:52,900 Din cauza ta, Selin! 84 00:05:52,900 --> 00:05:54,060 Cupcake-ul a fost ars. 85 00:05:54,060 --> 00:05:56,120 Pentru că acesta nu este un cupcake. Este o plictiseală. 86 00:05:56,120 --> 00:05:58,290 Gătesc de două ore! 87 00:05:58,290 --> 00:06:01,540 Haide, nu fi supărat. Astăzi este o zi grozavă! Așteptăm acest moment de 3 ani. 88 00:06:01,540 --> 00:06:02,270 Haide. 89 00:06:02,270 --> 00:06:05,550 Da. Prin urmare, masa trebuia să fie perfectă. 90 00:06:05,550 --> 00:06:07,340 Trebuia să luăm micul dejun acum. 91 00:06:07,340 --> 00:06:11,020 BINE BINE. Îți amintești ce ți-am promis? Ce vom face? 92 00:06:11,480 --> 00:06:16,860 Amintesc. Un masaj într-unul dintre hotelurile de lux. 93 00:06:16,860 --> 00:06:18,780 Apoi brunch și multe altele. 94 00:06:18,780 --> 00:06:21,710 Exact. Nu știu dacă va fi timp pentru brunch. Eu nu promit. 95 00:06:21,710 --> 00:06:22,770 Ruzgar! 96 00:06:22,770 --> 00:06:23,960 Să terminăm acest caz. Haide. 97 00:06:23,960 --> 00:06:25,110 Unde mergem? Mic dejun. 98 00:06:25,110 --> 00:06:26,430 Mic dejun. 99 00:06:26,430 --> 00:06:28,780 Așezați-vă. Hai să luăm micul dejun, da. 100 00:06:28,780 --> 00:06:30,580 Nu poți sta. 101 00:06:30,580 --> 00:06:31,500 Ce faci? 102 00:06:31,500 --> 00:06:32,460 Astăzi vom termina cu acest caz. Haide. 103 00:06:32,460 --> 00:06:34,580 Da, da. 104 00:06:34,580 --> 00:06:36,310 Da. 105 00:06:38,520 --> 00:06:40,680 Doamne, am văzut și în aceste zile. 106 00:06:42,490 --> 00:06:43,860 Sunteți gata? 107 00:06:43,860 --> 00:06:45,860 Sunt gata. Sunteți gata? 108 00:06:45,990 --> 00:06:48,180 Inteligent. Ia-mi mâna. 109 00:06:48,690 --> 00:06:49,610 Draga mea sotie. 110 00:06:49,610 --> 00:06:50,630 Ruzgar. 111 00:06:57,230 --> 00:06:58,960 Bine ai venit doamna Ada. 112 00:06:58,960 --> 00:07:00,340 -Salut salut. -Se întâmplă. 113 00:07:00,340 --> 00:07:01,970 Te rog, stai jos, stai jos. 114 00:07:01,970 --> 00:07:02,610 Viata mea. 115 00:07:04,100 --> 00:07:07,150 Și dumneavoastră, domnule Rüzgar, puteți să vă așezați. 116 00:07:12,290 --> 00:07:16,990 Apoi, după colegul tău, treci ... 117 00:07:16,990 --> 00:07:23,690 O.K? Este curat? 118 00:07:23,690 --> 00:07:25,690 Bine bine. 119 00:07:25,690 --> 00:07:30,310 Am învățat 6 limbi în același timp. 120 00:07:30,310 --> 00:07:32,690 Ultima limbă vorbită a fost bulgara. 121 00:07:32,690 --> 00:07:34,410 Dar, bărbatul arăta ca un arab. 122 00:07:34,410 --> 00:07:35,790 Nu confunda. 123 00:07:37,590 --> 00:07:43,290 Am venit aici astăzi pentru a rezolva cazul de cetățenie al lui Rüzgar. 124 00:07:43,430 --> 00:07:46,580 Astăzi împlinim 3 ani de la data nunții. 125 00:07:48,700 --> 00:07:51,140 Ruzgar Akcan. 126 00:07:51,260 --> 00:07:54,920 Voi vorbi deschis, domnule Rüzgar. 127 00:07:54,920 --> 00:07:58,860 La început, nu prea îmi plăceai. 128 00:07:58,860 --> 00:08:02,030 A venit aici să studieze. 129 00:08:02,030 --> 00:08:07,040 Și ceea ce nu a făcut a fost să studieze. Ei bine, bine! 130 00:08:07,890 --> 00:08:10,440 Și a schimbat atât de multe direcții! 131 00:08:10,440 --> 00:08:12,850 Și chiar înainte de plecarea ta. 132 00:08:12,850 --> 00:08:15,750 Te-ai căsătorit cu sora Ada. 133 00:08:15,750 --> 00:08:21,430 Dar am absolvit, știi. Și lucrez în companie ca fotograf de trei luni. 134 00:08:21,430 --> 00:08:24,920 Și ce fel de întâlnire este aceasta? Ești martor. 135 00:08:24,920 --> 00:08:26,200 Eu chiar... 136 00:08:26,200 --> 00:08:28,140 Stai un minut. 137 00:08:28,140 --> 00:08:31,150 Am văzut atât de multe aici, domnule Rüzgar! 138 00:08:31,150 --> 00:08:35,250 Și cei care divorțează în ziua obținerii cetățeniei și care pleacă, după ce au scăpat. 139 00:08:35,250 --> 00:08:37,370 Ce să spun despre ...? 140 00:08:37,770 --> 00:08:41,250 Da, sigur. Dar nu suntem în această poziție. 141 00:08:41,250 --> 00:08:43,520 Ne-am căsătorit îndrăgostiți. 142 00:08:43,520 --> 00:08:46,960 Nu am nicio îndoială despre dumneavoastră, doamnă Ada. 143 00:08:46,960 --> 00:08:48,960 Este păcat, într-adevăr. 144 00:08:48,960 --> 00:08:51,750 M-am căsătorit pentru că îmi iubesc soția. 145 00:08:54,530 --> 00:09:01,270 Și chiar .. Am planificat-o la altă dată, dar am cumpărat-o pentru soția mea pe credit .. 146 00:09:01,270 --> 00:09:03,660 Și vreau să vă arăt. 147 00:09:04,940 --> 00:09:06,020 O să mă uit. 148 00:09:07,660 --> 00:09:10,280 Stai un minut. 149 00:09:11,370 --> 00:09:13,250 Nu l-aș linge. 150 00:09:14,090 --> 00:09:19,450 Zirconia Doamne ferește, într-o zi vei cumpăra un diamant. 151 00:09:19,450 --> 00:09:20,960 Dumnezeu vrea, Dumnezeu vrea. 152 00:09:20,960 --> 00:09:22,080 Da. 153 00:09:23,710 --> 00:09:28,550 I-am dat domnului Rüzgar cetățenie pentru că avem încredere în dumneavoastră. 154 00:09:28,550 --> 00:09:32,180 Orice ar fi, ești o fată ca un diamant! 155 00:09:32,180 --> 00:09:38,610 Nu aveai de gând să fii căsătorit fictiv. 156 00:09:38,610 --> 00:09:43,160 Glumim? Nu. Nu există glume în acest caz. 157 00:09:43,160 --> 00:09:46,500 Sper că domnul Rüzgar nu ne-a dezamăgit. 158 00:09:46,500 --> 00:09:49,060 Și, desigur, tu. 159 00:09:52,930 --> 00:09:54,390 Mulțumiri. 160 00:09:54,390 --> 00:09:55,510 Ruzgar. 161 00:09:56,320 --> 00:10:00,320 Vă mulțumesc foarte mult, puteți avea încredere în mine. Îmi iubesc foarte mult soția. 162 00:10:00,320 --> 00:10:04,300 Înregistrează aici. Haide. 163 00:10:04,300 --> 00:10:05,210 Haide. 164 00:10:09,730 --> 00:10:10,840 Heck, a funcționat! 165 00:10:10,840 --> 00:10:13,590 S-a intamplat! Desigur, va funcționa. Ți-am spus, Rüzgar. 166 00:10:13,590 --> 00:10:15,490 Totul va fi bine! 167 00:10:15,490 --> 00:10:16,900 Într-adevăr... 168 00:10:16,900 --> 00:10:19,010 Ada, o să te întreb ceva acum. 169 00:10:19,230 --> 00:10:21,670 Da da da. 170 00:10:21,920 --> 00:10:23,340 Da"? 171 00:10:23,340 --> 00:10:26,960 Eu ... asta ... voiam să întreb, pantalonii mei albaștri, îți amintești? 172 00:10:26,960 --> 00:10:30,110 Nu le găsesc, dragă, le-ai văzut? 173 00:10:30,110 --> 00:10:31,380 Pantaloni albastri? 174 00:10:31,380 --> 00:10:35,680 Ei sunt murdari. 175 00:10:35,680 --> 00:10:37,950 Am vrut să le calc, sunt în coș. 176 00:10:39,370 --> 00:10:42,610 Când ajung acasă ... Când ajungem acasă! 177 00:10:42,610 --> 00:10:44,720 De acord. Filmarea de azi. 178 00:10:44,720 --> 00:10:47,200 Am multe de făcut, va veni doamna Tugce. 179 00:10:47,200 --> 00:10:48,180 Am întârziat. 180 00:10:48,180 --> 00:10:49,220 Bine, ia mașina. 181 00:10:49,220 --> 00:10:54,380 Nu, nu, nu pot să o accept. Soția mea va merge pe jos, iar eu voi merge sau ce? Nu, nu poti. 182 00:10:54,380 --> 00:10:55,660 Ruzgar... 183 00:10:56,200 --> 00:10:57,660 Vino aici. 184 00:11:01,290 --> 00:11:02,810 Haide, fugi. O.K? 185 00:11:02,810 --> 00:11:03,900 Bine. 186 00:11:06,650 --> 00:11:09,120 La naiba, ești nerăbdătoare, fată, nerăbdătoare! 187 00:11:09,120 --> 00:11:11,710 Tipul de la ușă îți va pune un inel? 188 00:11:11,870 --> 00:11:14,060 Mi-o va da noaptea. 189 00:11:14,060 --> 00:11:16,500 Atunci vom aștepta noaptea. 190 00:11:18,930 --> 00:11:20,020 Selin? 191 00:11:20,020 --> 00:11:22,350 Ce Selin, ce? Unde ești? 192 00:11:22,350 --> 00:11:26,570 Sunt pe drum, conduc. Zbor, zbor 193 00:11:26,960 --> 00:11:28,380 Sosesc. 194 00:11:30,030 --> 00:11:34,340 Grăbiți-vă! Sunt ouăle gata? 195 00:11:34,340 --> 00:11:36,150 Nu ar veni deloc. 196 00:11:36,150 --> 00:11:39,680 Vă jur, nu știam că coada există. 197 00:11:39,680 --> 00:11:42,970 Fată, Burhan la fiecare 5 minute cu "unde este" da "unde este". 198 00:11:42,970 --> 00:11:45,250 Sunt deja moarta să spun că pleacă. 199 00:11:45,250 --> 00:11:48,890 Ai dreptate, ai dreptate. Dar, astăzi este cea mai fericită zi a mea, bine? 200 00:11:48,890 --> 00:11:50,710 Pot să iau niște sandvișuri? 201 00:11:50,710 --> 00:11:52,290 Rüzgar a obținut cetățenia! 202 00:11:52,290 --> 00:11:56,370 Astăzi, țara noastră a câștigat o altă problemă. 203 00:11:56,370 --> 00:11:58,250 - Mă simt jignita. -Ia asta. 204 00:11:58,250 --> 00:11:59,300 205 00:11:59,430 --> 00:12:01,060 - Eu zic că are cetățenie! 206 00:12:01,060 --> 00:12:03,490 El a primit-o. S-a terminat, totul va continua diferit. 207 00:12:03,490 --> 00:12:05,200 Am întârziat, să mergem. 208 00:12:05,200 --> 00:12:07,060 Oameni, Rüzgar are cetățenie! 209 00:12:07,060 --> 00:12:08,350 A primit cetățenie! 210 00:12:08,350 --> 00:12:09,980 Exact, frate. 211 00:12:51,420 --> 00:12:52,690 Bun venit domnule Bora. 212 00:12:52,690 --> 00:12:54,690 Mehmet, ce faci aici? 213 00:12:54,690 --> 00:12:56,520 După armată am început să lucrez aici, domnule Bora. 214 00:12:56,520 --> 00:12:58,090 Judecând după fapt, armata s-a încheiat. 215 00:12:58,090 --> 00:13:00,140 Dacă este soarta, atunci vara mă voi căsători. 216 00:13:00,140 --> 00:13:00,880 Da, desigur. 217 00:13:00,880 --> 00:13:02,620 Omul are două datorii. 218 00:13:02,620 --> 00:13:04,410 Armata și căsătoria. 219 00:13:04,410 --> 00:13:06,840 Între noi, tot fug de amândoi. 220 00:13:06,840 --> 00:13:08,840 Puteți scăpa, dar nu există scăpare, domnule Bora. 221 00:13:09,460 --> 00:13:10,640 Vom vedea. 222 00:13:26,270 --> 00:13:27,970 Bun venit ,domnule Bora. 223 00:13:28,210 --> 00:13:29,570 Munca usoara. 224 00:13:43,930 --> 00:13:46,140 Asta este pentru tine, nu? 225 00:13:46,140 --> 00:13:47,520 Doar asta? 226 00:13:47,520 --> 00:13:48,240 Bine. 227 00:13:48,240 --> 00:13:49,720 Pofta buna! 228 00:13:57,480 --> 00:13:59,290 Hulya, adevărat? 229 00:13:59,290 --> 00:14:00,420 Ce? 230 00:14:00,940 --> 00:14:02,880 Numele dumneavoastră. Numele tău nu este Hülya? 231 00:14:02,880 --> 00:14:05,320 Da, Hülya. Bunicul meu mi-a pus-o. 232 00:14:05,320 --> 00:14:07,050 El a spus, să fie Hülya. 233 00:14:07,250 --> 00:14:09,560 Ce chipeș! 234 00:14:10,330 --> 00:14:12,040 Am spus asta cu voce tare? 235 00:14:12,040 --> 00:14:12,740 Ce facem? 236 00:14:12,740 --> 00:14:15,260 Am spus-o cu voce tare .. Ce facem? 237 00:14:15,260 --> 00:14:17,010 Dacă îmi dai drumul mâinii, ne așezăm? 238 00:14:17,010 --> 00:14:20,690 Ne pare rău, să ne așezăm. Există multe subiecte de discutat. 239 00:14:31,140 --> 00:14:34,920 Acesta este ultimul. Jur că este ultima. Nu te voi mai pune într-o situație dificilă. 240 00:14:34,920 --> 00:14:36,200 Știu că devin o povară pentru tine. 241 00:14:36,200 --> 00:14:38,090 Spun asta? 242 00:14:38,090 --> 00:14:41,410 Uite ce ai făcut pentru Rüzgyar în 3 ani? 243 00:14:41,810 --> 00:14:43,640 Ce fel de muncă nu ați făcut! 244 00:14:43,640 --> 00:14:47,250 Pui! Pui! Pui de mers pe jos! Mâncăm pui? 245 00:14:47,250 --> 00:14:50,560 De aici 3 copeici, de acolo 5 copeici, asta pentru gaz, pentru electricitate. 246 00:14:50,560 --> 00:14:53,600 -Da? Domnule Rüzgar ce? -Studiază! 247 00:14:54,410 --> 00:14:56,780 Fată, te-ai torturat, te-ai rupt în bucăți! 248 00:14:57,020 --> 00:15:00,630 Pentru ca este interesant? "Dacă nu te căsătorești cu prima ta iubire, vei fi nefericit toată viața ta. Până la sfârșitul vieții tale." 249 00:15:00,630 --> 00:15:01,980 Prostii! 250 00:15:02,120 --> 00:15:03,800 Deci, așa pentru că! 251 00:15:03,800 --> 00:15:06,060 În general de acord. Cu aceasta, totul este clar. 252 00:15:06,060 --> 00:15:08,180 Rüzgar este prima mea iubire. 253 00:15:08,180 --> 00:15:09,730 Dragoste adevărată. 254 00:15:10,500 --> 00:15:13,310 Mi-am dat seama de asta când am văzut-o prima dată. 255 00:15:20,420 --> 00:15:24,090 Avea un mod de a merge, dintr-o parte în alta. 256 00:15:31,040 --> 00:15:32,410 Ce mai faci? 257 00:15:32,410 --> 00:15:33,100 Bine. 258 00:15:33,160 --> 00:15:35,040 Ce faci? Esti foarte draguta! 259 00:15:35,040 --> 00:15:37,040 A fost atât de inabordabil. 260 00:15:37,040 --> 00:15:40,690 Mi-am spus, nicidecum, Ada! În niciun caz fetița nu se îndrăgostește 261 00:15:40,690 --> 00:15:42,170 Pentru că nu va funcționa. 262 00:15:42,260 --> 00:15:43,810 Și când nu funcționează ... 263 00:15:43,840 --> 00:15:48,200 Dacă nu ești cu prima ta iubire sau dacă te lasă, vei fi nefericita pentru tot restul vieții tale. 264 00:15:48,200 --> 00:15:50,300 Știm deja asta. 265 00:15:50,300 --> 00:15:51,450 Asa e... 266 00:15:54,380 --> 00:15:56,720 Dar apoi s-a întâmplat un miracol. 267 00:15:57,110 --> 00:15:59,980 Deci, doamnelor, timpul vostru s-a încheiat. 268 00:15:59,980 --> 00:16:03,050 Mulțumesc tuturor celor care m-au ajutat într-un fel. 269 00:16:03,050 --> 00:16:04,290 Mă întorc în țara mea. 270 00:16:04,290 --> 00:16:07,190 Ești obligat să pleci, Rüzgar? 271 00:16:07,190 --> 00:16:09,410 Viața mea, dacă nu mă duc, voi deveni refugiat. 272 00:16:09,410 --> 00:16:10,480 Adică trebuie să plec. 273 00:16:10,480 --> 00:16:11,700 Nu există nicio cale de ieșire pentru a rămâne? 274 00:16:14,730 --> 00:16:15,750 Există o cale. 275 00:16:15,750 --> 00:16:16,580 Care? 276 00:16:16,580 --> 00:16:20,370 Dacă vreunul dintre voi se căsătorește cu mine, pot obține cetățenia. 277 00:16:20,450 --> 00:16:21,290 Te căsătorești? 278 00:16:21,440 --> 00:16:22,390 Te căsătorești? 279 00:16:22,460 --> 00:16:23,910 Însoară-te ... 280 00:16:26,120 --> 00:16:27,910 Ei bine, desigur. Asta e viața. 281 00:16:28,460 --> 00:16:31,670 Poate într-o zi poți găsi iubirea adevărată. Veți avea un copil în comun. 282 00:16:31,670 --> 00:16:35,100 Numiți-l Rüzgar. Toată lumea va spune: "Se numea Rüzgar, dar toată lumea a uitat de el. Numai că-i rămâne numele". 283 00:16:35,100 --> 00:16:37,930 Aceștia sunt ... Aceștia sunt ochii albaștri fără fund. 284 00:16:37,930 --> 00:16:40,330 Aceasta este viața, desigur. Nimeni nu poate ști. 285 00:16:40,800 --> 00:16:42,640 Pot să mă căsătoresc cu tine! 286 00:16:44,610 --> 00:16:45,330 Ada? 287 00:16:45,930 --> 00:16:46,650 Ruzgar? 288 00:16:52,420 --> 00:16:54,000 La naiba, de ce ai venit la masă? 289 00:16:54,000 --> 00:16:56,550 Lasă-le în pace. Uită de masă aia acum. Hai sa ne casatorim. 290 00:16:56,550 --> 00:16:57,500 Vorbesti serios? 291 00:16:57,500 --> 00:16:59,780 Asta ... dacă vrei ... 292 00:17:08,020 --> 00:17:09,190 Ada? 293 00:17:09,880 --> 00:17:11,420 Mă voi căsători cu tine. 294 00:17:11,880 --> 00:17:13,260 Dar este imposibil. 295 00:17:13,260 --> 00:17:17,100 Vorbești foarte bine, dar fără tot. Ceai, cafea ... ce ar trebui să aduc? 296 00:17:17,100 --> 00:17:19,890 Aruncăm gunoiul împreună. Haide acum, domnule Burhan. 297 00:17:19,890 --> 00:17:21,000 Înăuntru acum! 298 00:17:21,000 --> 00:17:23,270 Ada, vei participa la masa domnului Bora. 299 00:17:23,270 --> 00:17:24,890 Este un client foarte important. 300 00:17:24,890 --> 00:17:25,860 Hai! Hai! Hai! 301 00:17:25,860 --> 00:17:28,000 Îți plătesc bani! Nu o ridic din copaci! 302 00:17:28,000 --> 00:17:30,280 El a dat peste noi din nou cu tensiune! 303 00:17:30,280 --> 00:17:32,080 S-a lipit de mine. Cine este Bora? 304 00:17:32,080 --> 00:17:33,520 Cum să știu? 305 00:17:39,280 --> 00:17:40,690 Îți place să fii fotografiat, nu? 306 00:17:40,690 --> 00:17:41,920 Da, îmi place foarte mult. 307 00:17:42,290 --> 00:17:43,380 Înțeleg. 308 00:17:43,380 --> 00:17:45,620 Nu-ți place să fii fotografiat, ci să te arăți. 309 00:17:45,620 --> 00:17:48,170 Uite, nu îmi place acest tip de comportament. Ai inteles? 310 00:17:48,170 --> 00:17:50,000 Închideți toate conturile. Chiar acum. 311 00:17:50,120 --> 00:17:52,000 Pari puțin gelos. 312 00:17:53,280 --> 00:17:54,210 Chiar acum. 313 00:17:54,940 --> 00:17:56,150 Bun. 314 00:17:58,050 --> 00:18:00,940 Buna bine ai venit. Spune-mi. 315 00:18:03,280 --> 00:18:05,970 Cât costă să aștepți chelnerii la unitatea ta? 316 00:18:08,230 --> 00:18:09,720 Datoria mea, zic, cât? 317 00:18:10,890 --> 00:18:11,840 Nu înțeleg. 318 00:18:11,840 --> 00:18:13,700 Sincer nu am reușit, chelneriță. 319 00:18:14,120 --> 00:18:15,570 Câte minute au trecut de când ai sosit? 320 00:18:15,570 --> 00:18:17,340 Am ajuns cu 5 minute înainte de sosirea ta. 321 00:18:17,340 --> 00:18:18,650 Adică un total de 20 de minute. 322 00:18:18,650 --> 00:18:22,250 20 de minute în total. Și am ajuns acum 15 minute. Adică am așteptat aici o jumătate de oră. 323 00:18:22,250 --> 00:18:23,620 Aici îi chemăm pe chelneri cu gesturi. 324 00:18:23,620 --> 00:18:26,560 Unul spune: „Mă duc chiar acum”, celălalt: „Așteptați puțin”. Așa funcționează sistemul pentru dvs.? 325 00:18:26,560 --> 00:18:31,250 Adică, cu cât îi enervezi mai mult pe clienți, cu cât îi aștepți mai mult, cu atât mai mult ieși din asta, doamnă? 326 00:18:31,560 --> 00:18:33,620 Nu domnule, îmi cer scuze. 327 00:18:33,620 --> 00:18:35,780 Avem o potrivire puțin mai mare, după cum puteți vedea. 328 00:18:35,780 --> 00:18:37,600 Am închis toate profilurile. 329 00:18:39,770 --> 00:18:41,780 Asa si? Ce ar trebui să fac? 330 00:18:42,630 --> 00:18:43,930 Sa te aplaud? 331 00:18:45,460 --> 00:18:47,010 Mi-e puțin foame. 332 00:18:49,360 --> 00:18:50,820 Dă-mi dă-mi. 333 00:18:51,510 --> 00:18:54,330 Știi ce ne poți aduce? Aduceți-ne 2 feluri de mâncare cu carne. 334 00:18:54,330 --> 00:18:57,910 Vitel, carnati, chorizo, salam, sunca, piept ... pune totul! 335 00:18:57,910 --> 00:18:58,700 E în regulă 336 00:18:58,700 --> 00:19:02,490 Să fie toată carnea rară. Nu gătiți cârnații. Îl vreau crud. 337 00:19:02,490 --> 00:19:05,100 Nu intelege gresit. Știu că ești vegan datorită profilului tău. 338 00:19:05,100 --> 00:19:09,520 Dar ... Uite, într-o relație, un gust similar este important în toate. 339 00:19:09,690 --> 00:19:11,010 Fără aceasta este imposibil. 340 00:19:11,010 --> 00:19:13,000 Este sau nu? Este sau nu? 341 00:19:13,000 --> 00:19:14,050 Asa este... 342 00:19:14,470 --> 00:19:17,850 Adică cer în mod specific carne crudă și mezeluri ... 343 00:19:17,850 --> 00:19:19,690 Pentru a putea gusta mai bine carnea. 344 00:19:19,690 --> 00:19:22,440 Cu sânge! Nu este așa? Ești de acord? 345 00:19:22,880 --> 00:19:25,480 De acord! Nu e nicio problema! 346 00:19:25,560 --> 00:19:27,740 Voi mânca carne pentru prima dată în 20 de ani. 347 00:19:27,740 --> 00:19:29,040 Sunt atat de incantat. 348 00:19:29,620 --> 00:19:32,800 După părerea mea, acești vegani și vegetarieni sunt adevărații dușmani ai animalelor. 349 00:19:32,890 --> 00:19:34,410 De ce mănâncă iarbă pentru animal? 350 00:19:34,410 --> 00:19:35,890 Ce va mânca acest biet animal? 351 00:19:35,890 --> 00:19:38,180 Ce este acest biet animal ... Spune-mi, ce va mânca acest biet animal? 352 00:19:38,180 --> 00:19:38,930 Uita-te la mine! Vedere! 353 00:19:38,930 --> 00:19:42,300 Adică, tu ... Adică, tu ... tu! 354 00:19:42,640 --> 00:19:44,340 De ce modificați acest echilibru? 355 00:19:47,770 --> 00:19:49,050 Echilibru? 356 00:19:49,580 --> 00:19:50,480 Echilibru. 357 00:19:50,540 --> 00:19:53,800 Uite, ai pus o întrebare foarte bună. Îți explic acum. Asculta cu atentie. 358 00:19:53,800 --> 00:19:55,050 Animalul va mânca iarbă. 359 00:19:55,050 --> 00:19:57,530 Voi mânca animalul. Atunci voi muri, ce voi deveni? 360 00:19:57,530 --> 00:19:58,500 Ce vei deveni? 361 00:19:58,810 --> 00:20:01,370 Voi muri și pământul mă va înghiți, nu? 362 00:20:01,370 --> 00:20:02,340 Ce se va întâmpla în continuare? 363 00:20:02,340 --> 00:20:04,760 Voi fi compostul pentru iarba de sub pământ. 364 00:20:05,320 --> 00:20:07,330 Voi fi compostul pentru iarbă ... Cine va mânca iarba? 365 00:20:07,330 --> 00:20:09,140 Cine o va mânca? O să mănânc? 366 00:20:10,230 --> 00:20:12,330 Animalul va mânca iarbă! 367 00:20:12,330 --> 00:20:12,940 Nu este așa? 368 00:20:12,940 --> 00:20:14,610 Animalul va mânca iarbă. Vedere. Ce am făcut? 369 00:20:14,610 --> 00:20:16,950 Ne întoarcem de unde am început, nu? 370 00:20:16,950 --> 00:20:18,820 Înțelegi esența echilibrului? 371 00:20:19,190 --> 00:20:20,120 Înțeleg. 372 00:20:20,810 --> 00:20:22,370 Este totul în ordine? 373 00:20:22,370 --> 00:20:24,870 Ne va aduce 2 salate cu ouă. 374 00:20:24,870 --> 00:20:25,640 De acord? 375 00:20:25,640 --> 00:20:28,650 Nu depuneți 2-3 ouă pentru decență. Pune multe ouă. 376 00:20:28,690 --> 00:20:29,930 Dar trufa? 377 00:20:30,410 --> 00:20:33,420 Și am comandat și o trufă deasupra! Dacă este posibil, faceți-l alb! 378 00:20:33,420 --> 00:20:34,950 Delicios alb, bun. 379 00:20:34,950 --> 00:20:38,010 Doamnă, dacă doriți, nu trebuie să vă punem ouă în salată. 380 00:20:38,010 --> 00:20:40,770 Vă pot cere să faceți o salată cu multe legume. 381 00:20:40,770 --> 00:20:43,300 Nu, să fie așa cum spune domnul. 382 00:20:44,360 --> 00:20:46,520 Ai un răspuns? 383 00:20:50,530 --> 00:20:52,140 Uită-te la tip! 384 00:20:52,520 --> 00:20:54,180 Sora, ce s-a întâmplat? 385 00:20:54,790 --> 00:20:57,400 Da, Bora asta sau orice altceva. 386 00:20:57,400 --> 00:21:00,600 Ce comportament arogant, ce aroganță. 387 00:21:00,650 --> 00:21:03,620 - Aceasta o va face pe o fată vegană să mănânce carne crudă. - Doamne, Doamne. 388 00:21:03,620 --> 00:21:05,860 Iar femeia nu a spus nimic. 389 00:21:05,970 --> 00:21:08,140 Cât de stupid. Ce fel de oameni sunt? 390 00:21:08,140 --> 00:21:10,060 Există astfel de oameni? Imbecil! 391 00:21:10,800 --> 00:21:12,800 Și ai studiat la New York, nu? 392 00:21:12,870 --> 00:21:14,710 Probabil că ți-a fost dor de acele locuri. 393 00:21:15,140 --> 00:21:17,990 De ce crezi că m-aș întoarce dacă m-aș plictisi? 394 00:21:18,120 --> 00:21:18,740 Nu este așa? 395 00:21:18,740 --> 00:21:21,240 În primul rând, este o țară a libertăților. Acest lucru este contrar naturii mele. 396 00:21:21,240 --> 00:21:24,710 Uite, vorbesc despre un subiect foarte important. Uita-te la mine. 397 00:21:24,710 --> 00:21:26,450 Asculta cu atentie! O să pun întrebări! 398 00:21:26,780 --> 00:21:31,190 Noi, eu, familia mea - adică familia mea a crescut cu trei principii fundamentale! 399 00:21:31,190 --> 00:21:34,330 Cai, femei, arme! Ce am spus? 400 00:21:34,330 --> 00:21:35,770 Cai, femei, arme! 401 00:21:35,770 --> 00:21:37,930 Îmi place asta! Bravo, bine. Vedere. Și anume... 402 00:21:37,930 --> 00:21:40,230 Să fim în frumoasele deșerturi din Anatolia (Asia Mică) ... 403 00:21:40,280 --> 00:21:43,410 Sau pe 5th Avenue din New York - este în noi. Nu se va schimba! 404 00:21:43,410 --> 00:21:45,000 - Am greșit? - Oh nu! 405 00:21:45,140 --> 00:21:46,890 Oh nu! Nu te înșeli cu nimic! 406 00:21:46,970 --> 00:21:49,730 De asemenea, ești cea mai loială persoană pe care am văzut-o vreodată! 407 00:21:49,730 --> 00:21:53,540 Iar oamenii din timpul nostru evită responsabilitatea. 408 00:21:53,540 --> 00:21:56,050 Uite, sunt foarte sensibil la aceste probleme feminine și masculine. 409 00:21:56,050 --> 00:21:59,830 Asta este ... O femeie ar trebui să-și cunoască feminitatea. 410 00:21:59,830 --> 00:22:04,330 Iar omul are valoarea lui. În caz contrar, va începe o contradicție. Lupte, războaie, strigăte, mitinguri etc. 411 00:22:04,330 --> 00:22:08,000 Adică, pe scurt, o femeie ar trebui să-și idolatreze bărbatul. 412 00:22:08,000 --> 00:22:10,140 Adică, personal, aș vrea asta. 413 00:22:12,080 --> 00:22:13,690 Sunt total de acord cu tine. 414 00:22:13,690 --> 00:22:15,170 Ai dreptate. 415 00:22:17,170 --> 00:22:20,380 Și, după părerea mea, am dreptate. Uită-te la frumusețea acestei cărnuri. 416 00:22:20,380 --> 00:22:21,810 Nu este foarte gustos? 417 00:22:22,970 --> 00:22:24,280 Nu inteleg, ai spus ceva? 418 00:22:24,850 --> 00:22:27,220 Salata ta. Pofta buna. 419 00:22:29,910 --> 00:22:32,610 Vedeți frumusețea acestor ouă? 420 00:22:32,610 --> 00:22:36,480 În interior sunt galbene, în exterior sunt albe - un miracol al mamei naturii - ouăle. 421 00:22:36,480 --> 00:22:38,050 Vrei altceva? 422 00:22:38,210 --> 00:22:40,930 Vrem să mâncăm în liniște, dacă îmi permiteți! 423 00:22:41,240 --> 00:22:42,500 Dați-i drumul. Bucura-te de masa ta. 424 00:22:42,500 --> 00:22:44,180 Mulțumiri. Poti pleca. 425 00:22:46,640 --> 00:22:49,130 Cu siguranță nu știi încă să mănânci carne, nu-i așa? 426 00:22:49,130 --> 00:22:51,480 Uită-te la mine - o vei lua. 427 00:22:51,660 --> 00:22:53,130 Uite. Îl vezi, nu? 428 00:22:53,130 --> 00:22:55,250 Este necesar să tăiați carnea sub un unghi - carnea cu sânge. 429 00:22:55,330 --> 00:22:56,800 Ia oul. 430 00:22:56,800 --> 00:22:59,220 Ou. Vino aici. Haide, deschide gura. 431 00:22:59,220 --> 00:23:01,640 Haide Haide Haide Deschide-l, hai. Haide, fă un „A”. 432 00:23:03,050 --> 00:23:04,730 Da! Da! 433 00:23:04,730 --> 00:23:05,940 Ia-l, ia-l 434 00:23:05,940 --> 00:23:07,450 Iată-l și ia-l. 435 00:23:07,450 --> 00:23:08,490 Haide. 436 00:23:10,580 --> 00:23:11,620 Imi pare rau. 437 00:23:12,720 --> 00:23:15,210 Imi cer scuze. Spune-mi, ce părere ai despre carne? 438 00:23:15,210 --> 00:23:16,490 Ce părere ai despre carnea cu sânge? 439 00:23:16,490 --> 00:23:17,720 Îți place de mine? 440 00:23:17,720 --> 00:23:19,560 - A fost delicios. - Foarte gustos, nu? Si imi place. 441 00:23:19,560 --> 00:23:21,600 - Da. - Bine, uite. 442 00:23:22,080 --> 00:23:23,510 Nu sunt împotriva căsătoriei. 443 00:23:23,510 --> 00:23:25,740 De asemenea, vreau să mă căsătoresc cât mai curând posibil. 444 00:23:26,310 --> 00:23:28,970 Ce coincidenta! Și eu vreau să mă căsătoresc! 445 00:23:29,080 --> 00:23:32,870 Pur și simplu nu-mi place presiunea. 446 00:23:33,020 --> 00:23:34,040 Ai înțeles? 447 00:23:35,650 --> 00:23:37,940 Nu ai înțeles. Îți voi explica. 448 00:23:38,300 --> 00:23:41,910 Uite. Bărbații nu sunt creaturi monogame. 449 00:23:41,960 --> 00:23:47,260 Adică primul punct, prima condiție a căsătoriei, este că femeia își asumă acest adevăr. 450 00:23:47,320 --> 00:23:52,380 Voi face din această fată femeia casei mele, mama copiilor mei, sultana inimii mele și coroana capului meu. 451 00:23:52,630 --> 00:23:54,540 Dar! Dar! Stai un minut! 452 00:23:54,540 --> 00:23:56,920 Dacă se întâmplă exact opusul ... 453 00:23:57,330 --> 00:24:02,550 Putem pedepsi. Cu alte cuvinte, violența face parte din natura noastră. 454 00:24:02,550 --> 00:24:04,950 In cele din urma. Nu este așa? Adică, este sau nu? 455 00:24:04,950 --> 00:24:05,780 Asta este adevărat? 456 00:24:05,780 --> 00:24:07,570 Asa este. 457 00:24:07,570 --> 00:24:11,450 Doamne, dă-mi răbdare să nu-ți pun asta pe cap. 458 00:24:11,450 --> 00:24:13,830 Îmi pare rău chelneriță, dar ce faci? 459 00:24:13,940 --> 00:24:14,840 Începi să vorbești despre cafea? 460 00:24:14,840 --> 00:24:17,440 Cafeaua ta. Ia. Pofta buna. 461 00:24:17,600 --> 00:24:19,820 Da, cu siguranță sunt de acord. 462 00:24:19,820 --> 00:24:23,190 O persoană trebuie să accepte ceea ce face parte din natura sa, după părerea mea. 463 00:24:30,380 --> 00:24:31,570 Fată ce se întâmplă 464 00:24:32,320 --> 00:24:35,680 Doamnă Ada, rezervarea pentru tabelul 23 este gata. 465 00:24:36,040 --> 00:24:37,350 Doamna Ada! 466 00:24:37,700 --> 00:24:38,980 Vino! 467 00:24:39,200 --> 00:24:41,540 Pofta buna! Pofta buna! 468 00:24:48,690 --> 00:24:50,100 Destul. 469 00:24:50,200 --> 00:24:51,670 Am trecut deja peste asta. Imi cer scuze. 470 00:24:51,830 --> 00:24:54,230 - Am spus ceva gresit? - Nu, nu - nu tu. 471 00:24:54,400 --> 00:24:57,210 Eu. Și din momentul în care ne așezăm la masă. 472 00:24:57,370 --> 00:24:59,440 Și nu ai reacționat la mine în niciun fel. 473 00:24:59,850 --> 00:25:02,020 Nu intelege gresit. Ești o femeie educată și inteligentă. 474 00:25:02,020 --> 00:25:04,820 Adică, cum poți să permiți atât de multă permisivitate omului din fața ta? 475 00:25:04,870 --> 00:25:06,770 Adică, doar pentru a-l determina să se căsătorească cu tine? 476 00:25:06,770 --> 00:25:11,420 Cum poți închide ochii la acțiunile stupide ale unei astfel de persoane doar pentru a-l face să se căsătorească cu tine? 477 00:25:11,910 --> 00:25:15,110 Dar Bora, am crezut că vrei așa. 478 00:25:15,620 --> 00:25:18,230 Imi cer scuze. Dacă vreți, să o luăm de la capăt. 479 00:25:18,480 --> 00:25:20,960 Cunoașteți site-ul bizdeboyle.net? Ai auzit vreodată? 480 00:25:20,960 --> 00:25:23,340 - Nu este o platformă de internet cu conținut axat pe societate? - Da. 481 00:25:23,590 --> 00:25:26,620 Deci, eu sunt redactor-șef și director al acestei platforme. 482 00:25:26,620 --> 00:25:28,760 Numele meu este Bora Dogrusöz. 483 00:25:28,930 --> 00:25:31,800 Am pregătit recent un articol despre căsătorii. 484 00:25:31,800 --> 00:25:34,050 Știm mai mult sau mai puțin cum privesc bărbații căsătoria. 485 00:25:34,050 --> 00:25:38,360 Și pentru a cunoaște privirea femeilor, fac aceste rapoarte, ascunzându-mi identitatea. 486 00:25:38,540 --> 00:25:41,860 Adică, ca ... Deci nu ești Bora Dogrusöz? 487 00:25:41,970 --> 00:25:43,530 Și nu sunteți un participant? 488 00:25:43,740 --> 00:25:45,570 Nu Nu sunt. 489 00:25:45,750 --> 00:25:49,280 Dar ceea ce contează este cine ești. 490 00:25:49,810 --> 00:25:52,420 Deci acum nu vrei să te căsătorești cu mine? 491 00:25:52,420 --> 00:25:55,240 Nu. Ți-am spus: fac cercetări pentru noul meu articol. 492 00:25:55,240 --> 00:25:58,500 Îmi ascund identitatea pentru a vedea oamenii în forma lor naturală. 493 00:25:59,160 --> 00:26:04,250 Vedere. Dacă aceasta este o problemă pentru dvs., este posibil să nu utilizați potrivirea noastră. Adevarul. 494 00:26:04,880 --> 00:26:05,940 Ticălosule nenorocitule! 495 00:26:05,940 --> 00:26:07,730 Te-ai jucat cu sentimentele mele! 496 00:26:07,730 --> 00:26:09,970 Ești un violator, Bora Dogrusöz! 497 00:26:11,220 --> 00:26:13,440 Îmi vorbești și despre cai, femei și echilibru! 498 00:26:19,000 --> 00:26:22,730 Dar ... Era clar că va ieși așa, Bora. 499 00:26:23,240 --> 00:26:24,920 Bravo, Bora. 500 00:26:28,140 --> 00:26:30,050 Mă întreb unde este baia. 501 00:26:31,190 --> 00:26:34,450 Nu am văzut niciodată un om atât de nepoliticos în viața mea. 502 00:26:34,450 --> 00:26:39,240 Vedeți, bărbații nu pot fi monogami. Acest lucru este contrar naturii lor. Ticălos! 503 00:26:39,280 --> 00:26:41,970 Nu am spus. De parcă toată lumea ar fi ca tine! 504 00:26:42,370 --> 00:26:44,620 - Maniac! - Cafeaua s-a vărsat asupra domnului Boru. 505 00:26:44,690 --> 00:26:46,600 Nu este nimeni liber? 506 00:26:51,940 --> 00:26:53,610 Ada, unde te duci? 507 00:26:55,700 --> 00:26:57,190 Dle Burhan ... Eh ... 508 00:26:57,210 --> 00:27:01,330 Lasă imediat ce ai în mâini și du-te să-l ajuți pe domnul Bora, bine? 509 00:27:01,330 --> 00:27:03,980 Nu, am lucruri de făcut. Mai poate ajuta cineva? 510 00:27:03,980 --> 00:27:06,390 Întârzierea ta a început deja să mă copleșească ... 511 00:27:06,390 --> 00:27:08,010 Și, de asemenea: nu voi face asta - nu voi face asta! 512 00:27:08,010 --> 00:27:10,470 Acum du-te să-l ajuți pe domnul Bora! 513 00:27:10,470 --> 00:27:12,770 După cum comandați, dle Burhan. 514 00:27:13,300 --> 00:27:14,950 Pe măsură ce comandați. 515 00:27:18,420 --> 00:27:20,960 El este ucigașul tinereții mele, Burhan. 516 00:27:23,980 --> 00:27:25,500 La naiba! 517 00:27:33,260 --> 00:27:34,520 Ce vrei? 518 00:27:34,700 --> 00:27:35,910 Este... 519 00:27:37,760 --> 00:27:40,880 - Ai cerut ceva împotriva petelor. - Da. 520 00:27:42,180 --> 00:27:44,900 Am comandat acid clorhidric pentru pete? 521 00:27:45,220 --> 00:27:46,540 Soluție exactă. 522 00:27:47,020 --> 00:27:48,250 Mulțumesc mulțumesc. 523 00:27:48,250 --> 00:27:50,780 Va fi suficient dacă elimin pata. Nu am nevoie să ard. 524 00:27:51,420 --> 00:27:52,960 El merita asta. 525 00:27:53,350 --> 00:27:54,720 Nu ai înțeles ce? 526 00:27:55,350 --> 00:27:58,280 Doamne ferește - zic. Nu te arde. Doamne ferește. 527 00:28:16,720 --> 00:28:19,260 El nu o poate face. Vino aici. O să îl fac eu. 528 00:28:19,260 --> 00:28:22,290 Este clar că nu poate. Vă rog să mi-o dați. 529 00:28:25,600 --> 00:28:27,570 Uită-te la poziția în care mă aflu. 530 00:28:27,570 --> 00:28:29,910 La naiba, Bora! La naiba, Bora! 531 00:28:30,260 --> 00:28:34,420 Așa este, dacă s-a comportat ca o persoană cu fata aia ... 532 00:28:34,540 --> 00:28:36,420 Acum ar face orice. 533 00:28:37,110 --> 00:28:38,810 Spionezi conversațiile clienților? 534 00:28:39,460 --> 00:28:41,130 Nu sunt surd, domnule! 535 00:28:41,130 --> 00:28:43,130 Aud ce spun ei lângă mine. 536 00:28:44,070 --> 00:28:48,790 Da, și nu pot rămâne indiferent la urâciunea pe care o fac oamenii fără suflet! 537 00:28:49,000 --> 00:28:52,380 Diavol? M-ai numit fără inimă? 538 00:28:52,980 --> 00:28:55,460 Uita-te la mine! Despre mine! M-ai numit fără inimă? 539 00:28:57,220 --> 00:28:59,760 Te rog, cămașa ta. 540 00:29:01,750 --> 00:29:03,080 Mulțumiri. 541 00:29:04,320 --> 00:29:06,370 Înălbitorul a îndepărtat pata. 542 00:29:06,370 --> 00:29:09,680 Dar ceea ce poate îndepărta o pată de conștiință nu a fost încă inventat! 543 00:29:13,640 --> 00:29:15,130 Uita-te la mine! Vino cu mine! 544 00:29:15,130 --> 00:29:16,950 Hai Hai! 545 00:29:26,210 --> 00:29:27,660 Dă-mi drumul! 546 00:29:27,800 --> 00:29:28,560 Uita-te la mine! 547 00:29:28,560 --> 00:29:30,850 Urmați cuvintele dintre oameni! Oamenii vor greși! 548 00:29:30,850 --> 00:29:32,340 Am un nume! 549 00:29:32,340 --> 00:29:34,400 Din păcate, numele nu poate fi făcut cu bani. 550 00:29:34,400 --> 00:29:36,440 Trebuie să devii mai întâi un om! Uman! 551 00:29:36,440 --> 00:29:38,920 Iar prima condiție pentru aceasta este abilitatea de a te comporta ca o ființă umană cu cei care sunt în fața ta! 552 00:29:38,920 --> 00:29:40,850 Domnule Bora, există vreo problemă? 553 00:29:40,850 --> 00:29:42,600 Ada, ce se întâmplă aici? 554 00:29:42,720 --> 00:29:45,240 Doamna încearcă să-mi dea o lecție de umanitate. 555 00:29:45,240 --> 00:29:46,500 El nu înțelege și nici nu ascultă. 556 00:29:46,640 --> 00:29:49,190 Du-te să-ți ridici lucrurile chiar acum! Esti concediat! 557 00:29:49,270 --> 00:29:52,500 Dar, Burhan ... îmi cer scuze. Domnule Burhan ... 558 00:29:52,500 --> 00:29:54,260 Nu am făcut nimic. Domnul. ... 559 00:29:54,260 --> 00:29:56,250 Ți-am spus să părăsești acest loc chiar acum. 560 00:29:56,410 --> 00:29:58,120 Ei bine, bine. Nu exagera. 561 00:29:58,120 --> 00:29:59,810 M-am săturat de tot ce face! 562 00:29:59,810 --> 00:30:00,970 Nu are nimic de-a face cu tine. 563 00:30:00,970 --> 00:30:04,410 - Domnule Burhan, spun că nu s-a întâmplat nimic care să merite să te concedieze. - Ce contează pentru tine? 564 00:30:04,600 --> 00:30:06,920 Ce importanţă are pentru tine? Te-a cerut cineva să mă protejezi? 565 00:30:07,600 --> 00:30:08,860 Bărbat dezgustător! 566 00:30:08,940 --> 00:30:10,870 Rușinea umanității! 567 00:30:12,000 --> 00:30:13,090 Bastardule! 568 00:30:13,440 --> 00:30:14,560 Om nepoliticos! 569 00:30:15,030 --> 00:30:17,290 Taci! Fugi! Nu spune nimic! 570 00:30:21,270 --> 00:30:23,300 Ticălosule, cine ești? 571 00:30:23,300 --> 00:30:26,260 Ești un bărbat care să te învețe să fii bărbat? 572 00:30:26,260 --> 00:30:28,230 Tu ... Cine ești tu? 573 00:30:28,230 --> 00:30:30,160 Fată, așteaptă. Deloc deloc. 574 00:30:30,160 --> 00:30:32,160 După ce ai plecat, tipul a explicat. 575 00:30:32,160 --> 00:30:34,320 - El a făcut rolul raportului. - Oh, Selin! 576 00:30:34,320 --> 00:30:36,490 Nu-mi spune despre acest om! 577 00:30:36,490 --> 00:30:38,460 Totul ar fi bine, dar ce vei face acum? 578 00:30:38,460 --> 00:30:40,130 Vorbesc despre muncă, fată. 579 00:30:43,560 --> 00:30:44,850 Nu știu. 580 00:30:45,640 --> 00:30:50,870 Tot ce știu este că aștept această zi de trei ani. Și nu am de gând să ma las să ruinata de acest ticălos. 581 00:30:51,860 --> 00:30:53,510 Aceasta este singura opțiune. 582 00:30:53,830 --> 00:30:56,540 O să plec devreme de la serviciu ... 583 00:30:57,890 --> 00:30:59,600 Mă gândesc să-l pe vizitez Rüzgar. 584 00:30:59,600 --> 00:31:01,440 Vom merge la prânz mai târziu. 585 00:31:01,580 --> 00:31:03,220 Te voi surprinde. 586 00:31:16,340 --> 00:31:20,230 În acest moment, Venus și Pluto au început să se miște în același timp, sultana mea. 587 00:31:20,230 --> 00:31:23,540 Au apărut 12 minute de timp mai valoroase decât aurul. 588 00:31:23,540 --> 00:31:24,390 Profitați de acest lucru. 589 00:31:24,390 --> 00:31:27,040 Cum o fac în 12 minute? 590 00:31:27,900 --> 00:31:30,610 Acum sunt la ușă. Haide, arată-te. 591 00:31:30,610 --> 00:31:32,080 Treci prin ușa asta. 592 00:31:36,380 --> 00:31:37,860 Haide, Tugçe. 593 00:31:44,960 --> 00:31:46,020 Buna ziua. 594 00:31:46,940 --> 00:31:47,990 Buna ziua. 595 00:31:47,990 --> 00:31:49,180 Ce faci? 596 00:31:49,290 --> 00:31:51,560 Foarte bine. Am de gând să photoshop fotografiile din platou. 597 00:31:52,230 --> 00:31:54,920 Haide acum, Photoshop. Exteriorul este foarte frumos. Haide să mergem. 598 00:31:55,430 --> 00:31:57,090 Poate că domnul Bora vrea să mă vadă. 599 00:31:57,090 --> 00:32:00,180 Probabil că nu veți pierde nimic pentru o pauză de 10 minute. 600 00:32:00,180 --> 00:32:01,910 În acest caz, voi închide proiectul. 601 00:32:01,910 --> 00:32:04,140 L-am închis. Au fost efectuate. Haide să mergem. 602 00:32:13,270 --> 00:32:15,040 Se pare că ar trebui să fim la un moment dat ... 603 00:32:15,720 --> 00:32:17,160 Inspirația coboară asupra mea. 604 00:32:17,160 --> 00:32:19,380 Când inspirația lovește, răsufle puțin. Prin urmare. 605 00:32:20,740 --> 00:32:22,490 Am o surpriza pentru tine. 606 00:32:23,300 --> 00:32:25,400 Mai ai 6 minute. 607 00:32:25,800 --> 00:32:26,560 Hai Hai. 608 00:32:26,560 --> 00:32:28,010 Ok, hai. 609 00:32:52,130 --> 00:32:54,130 Nu încetează să doară, la naiba! 610 00:32:54,130 --> 00:32:58,160 De dimineață mă doare capul ca pe punctul de a exploda, Yasemin! 611 00:32:58,410 --> 00:33:00,480 Acest lucru se datorează visului pe care l-am văzut! 612 00:33:00,480 --> 00:33:02,640 Dumnezeu să dea totul să meargă bine, dragă soră. 613 00:33:02,680 --> 00:33:04,050 Ai mai văzut copacul? 614 00:33:04,050 --> 00:33:06,120 Am văzut din nou copacul, Yasemin. 615 00:33:06,710 --> 00:33:09,350 Și întreaga familie a mers la un picnic. 616 00:33:09,940 --> 00:33:12,040 Ce faci acolo, Ada? 617 00:33:12,040 --> 00:33:13,950 Zbor din ramură în ramură. 618 00:33:13,980 --> 00:33:16,760 Nu este nevoie să treci de la ramură la ramură , draga mea, vei cădea! 619 00:33:16,760 --> 00:33:18,800 Nu se va întâmpla nimic, mă voi agata de aceasta ramura. 620 00:33:18,800 --> 00:33:21,480 În asta și poate aici. 621 00:33:21,480 --> 00:33:22,720 Mă voi uita la situație. 622 00:33:22,720 --> 00:33:25,130 Spune ca se va catara din ramură in ramură. 623 00:33:25,130 --> 00:33:27,870 Ai nevoie de atâtea lucruri? 624 00:33:28,350 --> 00:33:30,210 Voiam sa intreb. 625 00:33:30,210 --> 00:33:31,550 Ce făcea atunci? 626 00:33:31,550 --> 00:33:33,610 Tu chiar acum ... 627 00:33:33,900 --> 00:33:35,680 Sunt acești umeri reali? 628 00:33:35,680 --> 00:33:37,510 Unde te-ai antrenat așa? 629 00:33:38,330 --> 00:33:40,360 Nu-l bagă! 630 00:33:40,680 --> 00:33:43,360 Mi-ai atins mâna. 631 00:33:43,360 --> 00:33:45,120 Sau este un semn? 632 00:33:45,520 --> 00:33:47,590 Domnule pastor. 633 00:33:47,810 --> 00:33:50,480 Nimic uita. 634 00:33:50,480 --> 00:33:53,390 I-am spus să nu mă oblige să merg acolo, să cobor rapid! 635 00:33:53,390 --> 00:33:56,720 Nu! E atât de încăpățânata! 636 00:33:56,870 --> 00:33:59,790 Ada, coboară, altfel mătușa ta se va ridica. 637 00:33:59,790 --> 00:34:02,160 638 00:34:02,160 --> 00:34:04,910 Ada, coboară, pentru numele lui Dumnezeu! Nu mă face să urc acolo! 639 00:34:04,910 --> 00:34:06,830 Când te vei trezi? 640 00:34:06,830 --> 00:34:07,980 Nergis, trezește-te acum. 641 00:34:07,980 --> 00:34:09,600 Mătușă, asta e pentru tine. 642 00:34:09,980 --> 00:34:12,420 Și crezi că această ramură nu este ruptă? 643 00:34:12,420 --> 00:34:15,270 Uite... 644 00:34:15,270 --> 00:34:17,330 Nu o spune! 645 00:34:17,330 --> 00:34:21,640 Nepoata mea a căzut. O poți ajuta și pe ea? 646 00:34:23,010 --> 00:34:26,620 Jur că m-am trezit și zahărul meu era mare. 647 00:34:29,200 --> 00:34:30,770 Ada sună. 648 00:34:32,050 --> 00:34:33,860 Ada, dragă. 649 00:34:33,860 --> 00:34:34,710 Mătuşă. 650 00:34:34,710 --> 00:34:37,670 Ada, am avut un coșmar. 651 00:34:37,670 --> 00:34:41,430 Jur. E bine că ai sunat, m-am liniștit. Totul este în regulă, nu? 652 00:34:41,430 --> 00:34:44,870 Ce se întâmplă, mătușă? Sunt bine, nu s-a întâmplat nimic. 653 00:34:44,870 --> 00:34:47,120 Și spun că visele nu se împlinesc. 654 00:34:47,630 --> 00:34:50,380 Mătușă, am vrut să-ți spun ... 655 00:34:51,570 --> 00:34:54,450 Puteți veni să mă vedeți la Istanbul în weekend? 656 00:34:54,450 --> 00:34:57,210 Ce? Ce s-a întâmplat? Te simți bine? 657 00:34:57,210 --> 00:34:59,370 Ești bine dragă Spune-mi adevarul. 658 00:34:59,370 --> 00:35:01,190 Nu, mătușă, nu s-a întâmplat nimic. 659 00:35:01,190 --> 00:35:04,120 Mi-e dor de tine. 660 00:35:04,120 --> 00:35:05,680 Vei veni, nu? 661 00:35:05,680 --> 00:35:09,500 Și vreau să-ți spun ceva. 662 00:35:09,860 --> 00:35:12,950 Vom veni, vom veni, desigur. 663 00:35:12,950 --> 00:35:15,830 Bine, bine, mătușă! Conduc acum. 664 00:35:15,830 --> 00:35:18,680 Voi organiza o surpriză când vei ajunge. Vom vorbi mai târziu. De acord? 665 00:35:18,680 --> 00:35:20,740 Sărutări! Spune buna tuturor. 666 00:35:20,740 --> 00:35:23,160 Ne vedem mătușă. La revedere. 667 00:35:26,250 --> 00:35:27,920 Ce ați spus? Ce ați spus? Ce a spus ea? 668 00:35:27,920 --> 00:35:30,490 Mi-a cerut să merg la Istanbul pentru weekend. 669 00:35:30,490 --> 00:35:32,060 Mi-ai lipsit. 670 00:35:32,840 --> 00:35:36,030 Și vrea să discute ceva important cu noi. 671 00:35:36,560 --> 00:35:37,370 Iasemin. 672 00:35:37,370 --> 00:35:38,370 Ce? 673 00:35:38,370 --> 00:35:41,500 Dacă știi ceva și nu-mi spui ... 674 00:35:41,500 --> 00:35:44,870 Doamne, soră! Nu știu nimic! 675 00:35:44,870 --> 00:35:48,010 Mă voi ascunde de tine? Ma jignesti! 676 00:35:48,010 --> 00:35:51,240 Doamne ferește! La fel și el. 677 00:35:51,240 --> 00:35:55,030 Am văzut-o în vis, s-a întâmplat! 678 00:35:55,030 --> 00:35:58,560 Tocmai am spus-o, soră. 679 00:35:58,560 --> 00:35:59,600 Mi se întâmplă ceva. 680 00:35:59,600 --> 00:36:00,870 Sora, unde este medicamentul tău? 681 00:36:00,870 --> 00:36:03,070 Fugi! Cum să știu? În același loc ca întotdeauna! 682 00:36:03,070 --> 00:36:04,480 Ginere! 683 00:36:04,480 --> 00:36:05,700 Ginerele, ginerele! 684 00:36:05,700 --> 00:36:07,960 Aleargă, adu-l! Vrei să mă omori? 685 00:36:07,960 --> 00:36:09,900 Oh, Doamne! De ce te-aș ucide? 686 00:36:09,900 --> 00:36:12,170 Haide, du-te! 687 00:36:12,170 --> 00:36:15,430 Puteți urca în copac și puteți trece de la ramură la ramură cât doriți! 688 00:36:15,430 --> 00:36:17,800 Omoară-mă și relaxează-te! 689 00:36:22,460 --> 00:36:26,730 Gunes al meu, dragă! Bravo, nu mă da greș. 690 00:36:26,730 --> 00:36:31,210 Nu iti face griji. Ce înseamnă? Această soră este una dintre cele care își bagă nasul în toate problemele. 691 00:36:31,210 --> 00:36:32,840 Ai greșit totul, verișoară. 692 00:36:32,840 --> 00:36:34,340 Ar fi frumos dacă n-ar fi concediat-o. 693 00:36:34,340 --> 00:36:35,890 Dar este atât de încăpățânată. 694 00:36:35,890 --> 00:36:37,480 Că a meritat puțin din asta. 695 00:36:38,250 --> 00:36:39,970 Cred că am exagerat și eu un pic. 696 00:36:39,970 --> 00:36:42,240 Veți găsi un loc de muncă, nu trebuie să vă faceți griji prea mult. 697 00:36:42,270 --> 00:36:43,820 - Da? - Desigur. 698 00:36:45,510 --> 00:36:47,850 Saracul. 699 00:36:48,110 --> 00:36:51,090 Nici nu poate ridica telefonul, muncește mult. 700 00:36:51,930 --> 00:36:53,920 Va fi foarte fericit când mă va vedea. 701 00:36:53,920 --> 00:36:55,920 Saracul. 702 00:36:58,800 --> 00:37:00,160 Ruzgar. 703 00:37:02,430 --> 00:37:04,410 Hai să luăm aer proaspăt, bine? 704 00:37:04,410 --> 00:37:05,620 A sosit a ta. 705 00:37:05,620 --> 00:37:06,320 Cine? 706 00:37:06,320 --> 00:37:07,240 Tugçe. 707 00:37:07,240 --> 00:37:08,440 Ali. 708 00:37:31,810 --> 00:37:33,320 Ruzgar. 709 00:37:35,110 --> 00:37:36,750 Ce faci? 710 00:37:48,090 --> 00:37:52,580 Cum s-a întâmplat, verișoară? Eram sigur că Tugçe te place. 711 00:37:52,580 --> 00:37:54,910 Dacă spui asta din nou, te voi jigni. Am spus-o deja, nu-i așa? 712 00:37:54,910 --> 00:37:57,110 Nu suport asta în birou. Tu stii. 713 00:37:57,110 --> 00:37:59,490 De asemenea, vorbim despre Tugçe, suntem prieteni de mulți ani. 714 00:37:59,490 --> 00:38:01,060 Cati ani? 715 00:38:01,300 --> 00:38:02,990 Este important? 716 00:38:09,330 --> 00:38:10,750 Ruzgar. 717 00:38:13,130 --> 00:38:14,400 Cum? 718 00:38:15,500 --> 00:38:19,960 Sincer să fiu, nu mă așteptam deloc ... 719 00:38:21,760 --> 00:38:24,380 Visez la asta de mult timp. 720 00:38:24,380 --> 00:38:25,480 Cu ce? 721 00:38:25,680 --> 00:38:26,920 În modul în care te sărut. 722 00:38:30,580 --> 00:38:31,840 Nu am putut scăpa. 723 00:38:33,840 --> 00:38:35,920 Nu puteam să fug de destinul meu. 724 00:38:41,750 --> 00:38:44,360 Voi fi nefericit pentru tot restul vieții mele. 725 00:38:44,760 --> 00:38:46,570 Până la sfârșitul vieții. 726 00:38:47,280 --> 00:38:49,200 Foarte ciudat. 727 00:38:51,890 --> 00:38:53,410 Și nepotrivit. 728 00:38:53,760 --> 00:38:55,410 În fața tuturor ... 729 00:38:56,890 --> 00:38:58,130 Ei bine, mă duc. 730 00:38:58,130 --> 00:38:59,110 Unde? 731 00:38:59,510 --> 00:39:00,370 La o întâlnire? 732 00:39:00,370 --> 00:39:01,360 Da. 733 00:39:01,360 --> 00:39:02,630 Vă încredințez compania. 734 00:39:02,630 --> 00:39:03,870 Desigur, compania mi-a fost încredințată. 735 00:39:03,870 --> 00:39:06,100 Dacă o întâlnești, salută. 736 00:39:06,100 --> 00:39:08,040 - De ce ai spus asta? - Dacă o găsești. 737 00:39:08,040 --> 00:39:09,910 De parcă această posibilitate ar exista. 738 00:39:12,260 --> 00:39:14,580 Ai fost și tu aici? 739 00:39:14,580 --> 00:39:16,320 Noi lucram. 740 00:39:17,940 --> 00:39:21,020 Am văzut că vremea era bună și am decis să ieșim să ne luăm aer proaspăt. 741 00:39:21,020 --> 00:39:22,260 Mergi undeva? 742 00:39:22,260 --> 00:39:23,670 Am o întâlnire. 743 00:39:23,820 --> 00:39:26,000 Dar Rüzgar a vrut să vă arate ... 744 00:39:26,000 --> 00:39:27,190 Când mă întorc. 745 00:39:28,570 --> 00:39:30,020 Bine, șefule. 746 00:39:33,590 --> 00:39:34,880 Să luăm o cafea? 747 00:39:34,880 --> 00:39:35,960 Să bem cafea? 748 00:39:35,960 --> 00:39:37,110 Poți? 749 00:40:17,060 --> 00:40:18,600 La naiba. 750 00:40:22,170 --> 00:40:23,890 La naiba. 751 00:40:24,550 --> 00:40:27,010 De ce încetini atât de brusc? De ce? 752 00:40:27,330 --> 00:40:28,570 Te simți bine? 753 00:40:30,640 --> 00:40:33,570 Din nou tu? Doamne, ce păcat am făcut? 754 00:40:33,570 --> 00:40:36,230 De ce mă testezi? Sună repede la o ambulanță. 755 00:40:36,230 --> 00:40:38,720 Te simți bine? Ma auzi? 756 00:40:41,720 --> 00:40:43,490 La naiba. 757 00:40:44,240 --> 00:40:45,290 Un accident? 758 00:40:45,290 --> 00:40:46,670 Da, a fost un accident, și-a pierdut cunoștința. 759 00:40:46,670 --> 00:40:47,890 S-a lovit la cap? 760 00:40:47,890 --> 00:40:49,950 S-a oprit brusc, așa că m-am izbit de mașina ei. 761 00:40:49,950 --> 00:40:51,630 Când m-am apropiat de ea, capul ei era pe volan. 762 00:40:51,630 --> 00:40:52,970 Să vedem acum. 763 00:40:52,970 --> 00:40:55,430 Doamnă, mă puteți auzi? 764 00:40:55,430 --> 00:40:56,060 Nu. 765 00:40:56,060 --> 00:40:58,060 Bine, hai să facem TAC chiar acum. 766 00:40:58,490 --> 00:41:00,740 Rămâi aici, te rog. 767 00:41:08,360 --> 00:41:10,180 Tugçe. 768 00:41:10,720 --> 00:41:14,380 Unde ești, Bora? Am sărutat broasca pentru ca tu să o vezi. 769 00:41:16,040 --> 00:41:18,960 Buna ziua. Vorbim mai tarziu? 770 00:41:21,630 --> 00:41:24,630 Am decis că vom vorbi mai târziu despre cele întâmplate astăzi ... 771 00:41:27,040 --> 00:41:29,170 Din prima zi te-am văzut ... 772 00:41:29,850 --> 00:41:34,980 Probabil ți se va părea ciudat sau nu. Ești o femeie atât de frumoasă ... 773 00:41:34,980 --> 00:41:37,020 Probabil că ești obișnuit cu asta până acum. 774 00:41:38,800 --> 00:41:41,580 Nu mă pot opri să te văd. 775 00:41:42,720 --> 00:41:46,180 Dar mi se pare că vă păstrați distanța. 776 00:41:48,910 --> 00:41:51,120 Nu-mi place romantismul la birou. 777 00:41:52,760 --> 00:41:55,670 Dar ești atât de atrăgătoare ... 778 00:41:56,560 --> 00:41:58,730 Că nu mă puteam controla. 779 00:42:00,280 --> 00:42:05,260 Sentimentele noastre sunt reciproce, draga mea. Nici eu nu mă îndrăgostesc atât de ușor, dar ... 780 00:42:05,790 --> 00:42:12,200 Așa cum am spus, când te văd, mă simt ca un adolescent. 781 00:42:14,290 --> 00:42:16,660 Dar nu eram sigur de sentimentele tale. 782 00:42:17,140 --> 00:42:19,050 Inteleg acum. 783 00:42:19,380 --> 00:42:22,040 Da, este bine că este așa. 784 00:42:24,530 --> 00:42:26,810 Să bem ceva după serviciu? 785 00:42:26,810 --> 00:42:28,490 Ruzgar... 786 00:42:28,930 --> 00:42:31,600 Știm că simțim ceva. 787 00:42:32,110 --> 00:42:35,790 Dar asta e muncă și eu sunt partenerul tău aici. 788 00:42:35,790 --> 00:42:37,790 Adică, după cum înțelegeți ... 789 00:42:40,980 --> 00:42:43,520 Trebuie să fii puțin atent. 790 00:42:45,520 --> 00:42:47,810 Desigur. 791 00:42:48,960 --> 00:42:51,680 Ok, afacere gata. Atunci voi pleca. 792 00:42:51,680 --> 00:42:52,520 De acord. 793 00:43:15,170 --> 00:43:17,180 Ce mai faci? bine? 794 00:43:20,400 --> 00:43:22,810 Doamnă doctor, ce mai faci? Nimic important, nu? 795 00:43:22,810 --> 00:43:25,570 Aceasta s-a produs din cauza unei lovituri la cap. 796 00:43:25,570 --> 00:43:27,640 Dar nu-ți face griji, soția ta e bine. 797 00:43:27,640 --> 00:43:29,120 Nu este soția mea. -Nu este soțul meu. 798 00:43:29,120 --> 00:43:30,910 Oh, vă rog să mă scuzați. 799 00:43:31,030 --> 00:43:35,450 Doamna Ada a avut o umflătură din umflătură, am examinat totul. 800 00:43:35,450 --> 00:43:39,030 Ne-a deranjat un pic, dar am calmat-o. 801 00:43:39,030 --> 00:43:41,700 Acum medicamentul va începe să funcționeze, vă veți relaxa. 802 00:43:41,700 --> 00:43:45,960 Desigur, nu fi lăsat singur noaptea și nu conduce. 803 00:43:47,010 --> 00:43:48,710 Poți să pleci? 804 00:43:48,710 --> 00:43:53,310 Desigur, dar dacă vă doare capul noaptea, asigurați-vă că îl aduceți. 805 00:43:54,350 --> 00:43:55,690 Pot sa intreb? 806 00:43:55,690 --> 00:43:59,670 Poate rămâneți aici pentru noapte, vă odihniți și ieșiți dimineața? Nu poate fi așa? 807 00:43:59,670 --> 00:44:03,230 Nu este necesar, îl examinăm complet. Nu este nevoie să rămâi. 808 00:44:03,230 --> 00:44:04,090 E în regulă? 809 00:44:04,090 --> 00:44:05,190 Încă o dată, îmi doresc ca acest lucru să nu se mai repete. 810 00:44:05,190 --> 00:44:06,830 Mulțumiri. 811 00:44:07,810 --> 00:44:09,980 Bine, o iau, frate. 812 00:44:11,250 --> 00:44:13,850 Am creat o problemă. 813 00:44:14,310 --> 00:44:18,410 Oh, Doamne! Cât de mult îți pasă de mine. 814 00:44:18,410 --> 00:44:21,260 Voi plăti acum, într-adevăr. 815 00:44:21,360 --> 00:44:24,280 Nu vă fie teamă, nu mă voi plânge. 816 00:44:24,280 --> 00:44:25,980 Nu o vei face? 817 00:44:25,980 --> 00:44:27,070 Mulțumesc! 818 00:44:27,070 --> 00:44:28,730 Mulțumesc, mi-ai făcut o favoare. 819 00:44:28,830 --> 00:44:30,970 Vreau să-ți reamintesc că tu ai fost cel care s-a oprit brusc. 820 00:44:30,970 --> 00:44:34,350 Ce încerci să faci? La ce te gândeai? 821 00:44:42,220 --> 00:44:43,920 Înțeleg. 822 00:44:44,480 --> 00:44:46,000 Ce? 823 00:44:46,000 --> 00:44:47,200 Nu, uită-l. 824 00:44:47,200 --> 00:44:48,770 Ce ai inteles? 825 00:44:52,160 --> 00:44:53,740 Inimă frântă. 826 00:44:55,330 --> 00:44:56,930 Ce legătură are asta cu asta? 827 00:44:58,190 --> 00:44:59,720 Cunosc bine oamenii. 828 00:44:59,720 --> 00:45:01,410 Așa îmi câștig existența. 829 00:45:01,650 --> 00:45:04,690 Ești un medium? Am spus-o de la început. 830 00:45:04,690 --> 00:45:07,910 Sunt un scriitor. Lasa-ma sa ghicesc. 831 00:45:08,780 --> 00:45:11,120 Te-au părăsit. 832 00:45:11,120 --> 00:45:13,710 Nu Nu NU. 833 00:45:15,910 --> 00:45:18,290 Ați descoperit că ați fost înșelați. 834 00:45:20,980 --> 00:45:22,530 Pot să vă dau câteva sfaturi? 835 00:45:25,130 --> 00:45:28,400 Se va întâmpla, într-adevăr. Totul va trece. 836 00:45:28,400 --> 00:45:29,750 Se va intampla. 837 00:45:29,910 --> 00:45:32,190 Mulțumesc foarte mult. 838 00:45:32,190 --> 00:45:34,000 Ai spus-o corect. 839 00:45:36,270 --> 00:45:40,570 Uite, bărbaților le este foarte ușor după despărțire. 840 00:45:40,570 --> 00:45:43,800 Și femeile sunt imediat supărate. 841 00:45:43,900 --> 00:45:47,290 Pentru că înfrumusețează omul. 842 00:45:47,290 --> 00:45:51,410 Dar, după câteva luni, femeia își revine, vede realitatea. 843 00:45:51,410 --> 00:45:53,760 În acest moment, viața umple golurile. 844 00:45:53,760 --> 00:45:56,160 Cine ajunge să fie trist? 845 00:45:57,340 --> 00:45:59,460 Este rândul bărbatului, nu? 846 00:46:00,250 --> 00:46:01,460 Tot? 847 00:46:02,540 --> 00:46:09,950 Crede-mă, aș vrea foarte mult să stau aici până dimineața și să ascult poveștile tale de dragoste. 848 00:46:09,950 --> 00:46:12,920 Dar ei mă așteaptă acasă, voi pleca. 849 00:46:12,920 --> 00:46:15,700 Aceasta nu este o teorie pentru că nu există iubire. 850 00:46:17,670 --> 00:46:19,060 Nu exista iubire? 851 00:46:19,060 --> 00:46:20,400 Ei bine, nu. 852 00:46:22,790 --> 00:46:27,000 Este nevoie de inimă și sentimente pentru a te îndrăgosti. 853 00:46:27,000 --> 00:46:31,370 Din moment ce nu le ai, ai absolut dreptate ... 854 00:46:36,210 --> 00:46:38,200 Ce faci? 855 00:46:39,100 --> 00:46:40,970 Ma duc acasa. 856 00:46:40,970 --> 00:46:42,250 M-ai lasat? 857 00:46:44,510 --> 00:46:46,320 Te voi duce eu. 858 00:46:46,320 --> 00:46:47,660 Nu. 859 00:46:47,660 --> 00:46:49,740 Nici eu nu vreau să te iau. 860 00:46:49,740 --> 00:46:53,020 Dar, din moment ce am avut un accident împreună, aș vrea să văd personal cum intrați în casă. 861 00:46:53,020 --> 00:46:54,080 Prea târziu. 862 00:46:54,080 --> 00:46:55,410 Nu vreau, mulțumesc. 863 00:46:55,410 --> 00:46:58,030 M-ai adus la spital, e suficient. 864 00:46:58,650 --> 00:47:02,470 Dacă este necesar, voi merge pe jos acasă, dar nu voi merge cu tine. 865 00:47:02,690 --> 00:47:05,190 Ei bine, orice ai spune. 866 00:47:06,080 --> 00:47:07,280 Da. 867 00:47:14,510 --> 00:47:18,500 Acesta este cardul meu. Dacă ai nevoie de ceva ... 868 00:47:22,220 --> 00:47:24,150 „Bizdeboyle.net”. (lotenemos.net) 869 00:47:28,260 --> 00:47:30,680 Bora, CEO. 870 00:47:31,180 --> 00:47:32,680 Cunoașteți deja portalul nostru. 871 00:47:33,980 --> 00:47:37,110 Știu, știu. Cum să nu știu? 872 00:47:37,110 --> 00:47:39,460 O stiu foarte bine. 873 00:47:40,590 --> 00:47:42,250 Bora Dogrusoz. 874 00:47:42,250 --> 00:47:43,320 Da, eu sunt. 875 00:47:44,140 --> 00:47:47,920 Nu ești tu cel care scrie totul? 876 00:47:48,860 --> 00:47:51,440 Vă rog să nu vorbiți așa în public. 877 00:47:51,440 --> 00:47:53,440 Dar o faci! 878 00:47:53,440 --> 00:47:56,230 Scrii prostii despre căsătorie! 879 00:47:56,230 --> 00:47:58,390 - Ascultă ... - Vorbești prost despre dragoste! 880 00:47:58,390 --> 00:48:00,670 Este o boală să nu asculți pe altul? 881 00:48:00,670 --> 00:48:03,840 Nu sunt cine ai văzut în restaurant. Adică sunt eu, dar a fost un interviu. 882 00:48:03,840 --> 00:48:05,500 Este curat? 883 00:48:05,610 --> 00:48:06,340 O penalizare. 884 00:48:06,340 --> 00:48:10,440 Uite, nu am de gând să fac ceva pentru a mulțumi pe cineva. 885 00:48:10,440 --> 00:48:11,950 Și nu voi spune altfel dacă nu cred. 886 00:48:11,950 --> 00:48:13,610 Onestitate. Tu stii? 887 00:48:13,610 --> 00:48:14,650 Onestitate. 888 00:48:14,650 --> 00:48:16,130 Acum asta se numește onestitate? 889 00:48:16,130 --> 00:48:17,060 Nu mai vorbi așa. 890 00:48:17,060 --> 00:48:20,070 Dar o faci! Du-te Du-te! 891 00:48:20,070 --> 00:48:25,320 Nu am nevoie de cardul tău, nu de tine, nu de viața ta. Este clar? 892 00:48:25,320 --> 00:48:25,800 Pleaca. 893 00:48:25,800 --> 00:48:27,700 Te-am înțeles. Știi ce vom face? 894 00:48:27,700 --> 00:48:29,760 Vom apela la medic pentru a face din nou scanarea CT. 895 00:48:29,760 --> 00:48:31,210 Evident, s-a întâmplat ceva în capul meu. 896 00:48:31,210 --> 00:48:33,660 Sunt bine, poți pleca. Haide. 897 00:48:33,660 --> 00:48:37,000 Ieși, te rog. Ușa este acolo, ieși afară. 898 00:48:37,000 --> 00:48:37,790 Ești nebuna. 899 00:48:37,790 --> 00:48:39,970 Nu eu, mulțumesc. Tu esti nebun. 900 00:48:39,970 --> 00:48:40,970 Ieși! 901 00:48:40,970 --> 00:48:41,460 Ascultă. 902 00:48:41,460 --> 00:48:43,000 Poti pleca? 903 00:48:43,000 --> 00:48:44,150 Fa ce vrei. 904 00:48:44,150 --> 00:48:45,650 Va rog multumesc. 905 00:48:45,650 --> 00:48:47,900 Doamne, Doamne! 906 00:48:47,900 --> 00:48:49,740 Cum mă enervează. 907 00:48:59,360 --> 00:49:01,240 Nu pot pleca. 908 00:49:05,030 --> 00:49:09,360 Mi-a crescut tensiunea. 909 00:49:12,040 --> 00:49:17,330 Scuze scuze. Doar a sosit asistenta. 910 00:49:17,330 --> 00:49:19,830 Poți să mă duci până la ușă? 911 00:49:21,910 --> 00:49:25,100 Cei deștepți nu mă pot găsi. 912 00:49:25,290 --> 00:49:27,700 Nu am putut face nimic. 913 00:49:31,370 --> 00:49:35,600 Dumnezeul meu, Dumnezeul meu. 914 00:49:39,620 --> 00:49:40,320 Bun. 915 00:49:40,320 --> 00:49:42,320 Mulțumiri. Mulțumiri. 916 00:49:53,080 --> 00:49:56,140 Da, frate. 917 00:49:56,840 --> 00:49:59,400 Învățător, îmi pare rău, ai greșit. 918 00:49:59,400 --> 00:50:00,490 Mulțumiri. 919 00:50:00,690 --> 00:50:01,810 Ce faci? 920 00:50:01,810 --> 00:50:03,400 - Munca usoara. - Ce faci? 921 00:50:03,400 --> 00:50:05,320 Unchiule! Unchiule! 922 00:50:05,650 --> 00:50:06,870 A dispărut. 923 00:50:07,240 --> 00:50:09,110 Ce faci? Lasa-ma sa plec. 924 00:50:09,110 --> 00:50:11,010 Te las să pleci, dar te duc acasă. 925 00:50:11,010 --> 00:50:13,620 Și apoi sper să nu te mai văd niciodată. 926 00:50:13,740 --> 00:50:15,240 Ceva se va întâmpla cu tine, voi fi vinovat. 927 00:50:15,240 --> 00:50:17,000 Atent! 928 00:50:21,170 --> 00:50:25,540 Ce mi-au dat să beau? De ce îmi vajaie capul? 929 00:50:25,920 --> 00:50:28,510 Voi fi nefericita toată viața mea. 930 00:50:28,510 --> 00:50:29,450 Ce? 931 00:50:29,450 --> 00:50:32,480 Voi fi nefericita pentru tot restul vieții mele. 932 00:50:32,480 --> 00:50:34,100 Ce s-a întâmplat? Te doare ceva? 933 00:50:34,250 --> 00:50:37,000 Sunt bine. Și ce mai faci? 934 00:50:37,000 --> 00:50:38,520 Vina este a mea pentru că am întrebat. 935 00:50:38,520 --> 00:50:40,010 Cred și eu. 936 00:50:40,960 --> 00:50:44,950 Ochii tăi sunt îngustați, nu suporti, dar îmi răspunzi la întrebări, bravo. 937 00:50:49,270 --> 00:50:50,460 Ce? 938 00:50:51,500 --> 00:50:53,180 Sper că nu asta cred. 939 00:50:53,180 --> 00:50:54,510 Geamul. 940 00:50:54,510 --> 00:50:56,600 Il deschid, calmează-te. 941 00:50:56,600 --> 00:50:58,390 Ușor, bine, ușor. 942 00:50:58,540 --> 00:51:00,000 O să mă opresc acum. 943 00:51:04,520 --> 00:51:05,600 totul este în regulă? 944 00:51:05,600 --> 00:51:08,200 Sunt bolnava, sunt bolnava acum 945 00:51:12,200 --> 00:51:13,850 Esti bine? Vino aici. 946 00:51:14,070 --> 00:51:14,720 Vino aici. 947 00:51:14,720 --> 00:51:17,000 Sunt bine, nu te speria. 948 00:51:17,000 --> 00:51:18,640 Nu vă faceți griji, nu vă voi încurca mașina. 949 00:51:18,640 --> 00:51:20,450 Te-am rugat să mă duci acasă? 950 00:51:20,450 --> 00:51:22,000 Ai cerut-o singur. 951 00:51:22,260 --> 00:51:23,390 Răbdare. 952 00:51:23,390 --> 00:51:27,230 Poți ieși afară? Ia puțină aer proaspăt, calmează-te și apoi te duc acasă.Haide. 953 00:51:27,230 --> 00:51:29,380 Stai, ia-ți mâna! 954 00:51:29,380 --> 00:51:30,640 Scoate-l, scoate-l! 955 00:51:30,640 --> 00:51:33,060 Bine, bine, ieși. 956 00:51:37,090 --> 00:51:38,670 Încearcă din nou. 957 00:51:38,990 --> 00:51:43,430 Atunci ajută-mă puțin. 958 00:51:43,430 --> 00:51:46,100 Bine, te ajut puțin. 959 00:51:46,650 --> 00:51:48,720 Hai Hai. 960 00:51:48,720 --> 00:51:50,780 Haide. 961 00:51:51,440 --> 00:51:52,720 Asta e tot. 962 00:51:55,140 --> 00:51:55,980 Te simți bine? 963 00:51:55,980 --> 00:51:57,280 964 00:51:57,280 --> 00:51:59,850 Bine, acum voi închide ușa. 965 00:51:59,850 --> 00:52:01,470 O s-o închid. 966 00:52:01,470 --> 00:52:03,840 Stai, ai răbdare ca să nu cazi pe mine. 967 00:52:03,840 --> 00:52:05,310 De acord. 968 00:52:05,310 --> 00:52:06,400 Nu am vărsat. 969 00:52:09,240 --> 00:52:11,040 Să stăm acolo? Tu vrei? 970 00:52:11,040 --> 00:52:13,060 Iei aer proaspăt, bine? 971 00:52:13,060 --> 00:52:14,520 Bine bine. 972 00:52:14,520 --> 00:52:16,560 Ok, hai. 973 00:52:16,560 --> 00:52:20,060 Haide, unul, doi, trei ... așa. 974 00:52:20,230 --> 00:52:22,380 Da. 975 00:52:22,380 --> 00:52:24,260 De ce îmi învârte capul? 976 00:52:24,260 --> 00:52:26,000 Va trece, va trece, nu vă faceți griji. 977 00:52:26,000 --> 00:52:27,180 Se va intampla. 978 00:52:27,300 --> 00:52:28,160 Uff. 979 00:52:28,160 --> 00:52:30,100 Am sosit. 980 00:52:30,100 --> 00:52:31,960 Hai să ne așezăm acum, bine? 981 00:52:32,890 --> 00:52:35,740 Haide. Unu doi... 982 00:52:36,710 --> 00:52:40,660 Trei. Bravo, bine, bine. 983 00:52:42,980 --> 00:52:44,900 Acum respirați adânc. 984 00:52:45,950 --> 00:52:47,950 Deci, încă o dată. 985 00:52:50,030 --> 00:52:52,160 Super, bravo. 986 00:52:57,370 --> 00:52:59,920 Toate bune? Capul tău încă se învârte? 987 00:53:00,450 --> 00:53:03,530 Nu, nu, mă simt mai bine. 988 00:53:03,530 --> 00:53:05,240 Super, bine. 989 00:53:09,470 --> 00:53:11,330 Eh! ... Apă ... Vrei să bei? 990 00:53:11,330 --> 00:53:12,430 Pot să aduc niște apă? 991 00:53:12,840 --> 00:53:14,150 Apă? 992 00:53:14,150 --> 00:53:15,360 Apă. 993 00:53:18,440 --> 00:53:20,210 Apă, da. 994 00:53:21,540 --> 00:53:23,510 Bine, o să o aduc. 995 00:53:23,510 --> 00:53:24,600 Ma intorc repede. 996 00:53:24,600 --> 00:53:29,080 Visele mele, speranțele mele ... 997 00:53:30,100 --> 00:53:33,810 Un pahar cu apă rece va fi suficient. 998 00:53:34,220 --> 00:53:36,450 Rece ca gheata. 999 00:53:39,250 --> 00:53:41,000 A sosit. 1000 00:53:48,610 --> 00:53:50,200 Haide. 1001 00:53:54,410 --> 00:53:55,590 Haide. 1002 00:54:05,340 --> 00:54:06,520 Haide. 1003 00:54:08,640 --> 00:54:10,080 Haide. 1004 00:54:13,120 --> 00:54:15,870 Este în regulă, este în regulă, este în regulă. 1005 00:54:16,690 --> 00:54:19,020 E în regulă. Te simți bine? 1006 00:54:21,800 --> 00:54:26,260 Capul meu poate să se învârtă ... 1007 00:54:26,260 --> 00:54:27,200 Da. 1008 00:54:27,840 --> 00:54:31,840 Nu mă pot concentra asupra ta. 1009 00:54:31,840 --> 00:54:33,010 Nimic nu se intampla. 1010 00:54:34,750 --> 00:54:36,980 Dar înțeleg totul. 1011 00:54:36,980 --> 00:54:38,090 Dacă înțelegi. 1012 00:54:38,090 --> 00:54:38,950 Aşteapta. 1013 00:54:38,950 --> 00:54:40,950 Să o facem așa. 1014 00:54:41,170 --> 00:54:43,900 Haide, înțelegând totul. Haide. 1015 00:54:44,270 --> 00:54:46,940 Hai Hai. 1016 00:55:02,180 --> 00:55:04,390 Și am mers peste tot. 1017 00:55:16,580 --> 00:55:18,480 Să se termine această noapte. 1018 00:55:24,740 --> 00:55:25,790 Haide, Ada. 1019 00:55:29,460 --> 00:55:30,420 Ada! 1020 00:55:30,750 --> 00:55:31,880 Am ajuns, să mergem. 1021 00:55:32,120 --> 00:55:34,060 Încă 5 minute. 1022 00:55:34,260 --> 00:55:35,250 Încă 5 minute? 1023 00:55:35,250 --> 00:55:37,870 Ada, am ajuns! Trebuie să pleci! Merge! 1024 00:55:37,930 --> 00:55:40,050 Nu este odihnă! 1025 00:56:55,250 --> 00:56:58,210 Rüzgar, arăți la fel de frumos ca întotdeauna! 1026 00:57:11,120 --> 00:57:13,710 Ada! Tu esti? 1027 00:57:44,240 --> 00:57:46,010 A fost o zi obositoare, nu? 1028 00:57:46,410 --> 00:57:48,050 A adormit la sosire. 1029 00:57:56,560 --> 00:57:58,260 De cand? 1030 00:57:59,970 --> 00:58:00,980 Nu înțeleg. 1031 00:58:12,030 --> 00:58:13,500 Nici eu nu am înțeles-o. 1032 00:58:14,520 --> 00:58:16,280 Poate că ar fi trebuit să înțeleg. 1033 00:58:18,530 --> 00:58:20,010 Sunt naiva. 1034 00:58:21,900 --> 00:58:22,970 Proasta 1035 00:58:23,610 --> 00:58:25,010 Sau doar în dragoste. 1036 00:58:25,420 --> 00:58:26,730 Ce părere ai despre această? 1037 00:58:26,730 --> 00:58:28,160 Ada, te simți bine? 1038 00:58:29,120 --> 00:58:31,690 Cât timp ai cu această femeie, Rüzgar? 1039 00:58:33,970 --> 00:58:35,600 Ce femeie? 1040 00:58:35,760 --> 00:58:37,290 Ce femeie. 1041 00:58:42,170 --> 00:58:45,950 Vorbesc despre o femeie ale cărei buze te-ai lipit în mijlocul străzii! 1042 00:58:46,020 --> 00:58:47,690 De când ești cu ea? 1043 00:58:48,020 --> 00:58:49,760 Ascultă, Ada, ai greșit ... 1044 00:58:49,760 --> 00:58:51,480 - De fapt ... - Te-am văzut. 1045 00:58:51,800 --> 00:58:54,250 Te-am văzut cu ochii mei. 1046 00:58:54,480 --> 00:58:56,460 Nu numai eu! 1047 00:58:57,080 --> 00:58:59,950 Zeci de oameni au văzut-o. 1048 00:59:00,580 --> 00:59:01,440 De ce? 1049 00:59:01,440 --> 00:59:04,180 Ei bine, am vrut doar să vorbesc despre acest subiect. 1050 00:59:04,180 --> 00:59:05,560 - Ai vrut să vorbești despre acest subiect? -Da. 1051 00:59:05,560 --> 00:59:07,160 Vreau să vorbesc despre acest subiect. 1052 00:59:07,420 --> 00:59:09,330 Ce păcat. 1053 00:59:09,330 --> 00:59:12,650 Ce rușine, Rüzgar! 1054 00:59:13,170 --> 00:59:15,100 Cum mi-ai putut face asta? 1055 00:59:15,560 --> 00:59:19,760 Cum i-ai putea face asta unei femei ca mine, Rüzgar? 1056 00:59:20,920 --> 00:59:22,080 Ai aici. 1057 00:59:22,770 --> 00:59:24,490 Asta am vrut să spun, știi? 1058 00:59:24,490 --> 00:59:25,000 Ce? 1059 00:59:25,000 --> 00:59:27,050 Făcându-mi bine, m-ai umilit tot timpul! 1060 00:59:27,050 --> 00:59:28,110 Ce am facut? Ce am facut? 1061 00:59:28,110 --> 00:59:29,660 - M-ai umilit. - Te-am umilit? 1062 00:59:29,660 --> 00:59:30,490 Da. 1063 00:59:30,670 --> 00:59:32,980 Cum poți continua să ma acuzi de asta? 1064 00:59:33,160 --> 00:59:37,000 La naiba, nu trebuie să fii atât de drăguța! Nu trebuie să fii o molie de dragoste! 1065 00:59:37,050 --> 00:59:40,940 Hrănesti păsările și pisicile! Lucrează pentru mine 3-5 locuri de muncă în același timp! 1066 00:59:41,020 --> 00:59:44,620 Ada tuturor iubite! Ada dulce! 1067 00:59:44,690 --> 00:59:48,530 Ada, ești atât de drăguță încât mă simt ca o persoană rea, știi? 1068 00:59:48,530 --> 00:59:49,610 Nu vorbi! 1069 00:59:49,610 --> 00:59:53,050 Nu vorbi! Nu am auzit niciodată o scuză atât de stupidă în viața mea! Taci! 1070 00:59:53,050 --> 00:59:55,240 Ei bine, să nu vorbim și nu este nimic de vorbit. 1071 00:59:55,240 --> 00:59:57,300 Nu vom vorbi, bine, nu vom vorbi! 1072 01:00:01,230 --> 01:00:03,450 Și atât, nu? Totul s-a terminat! Gata, nu? 1073 01:00:03,450 --> 01:00:05,870 -Mă rogi să tac! -Nu tipa la mine! 1074 01:00:06,000 --> 01:00:07,020 Nu tipa! 1075 01:00:13,560 --> 01:00:14,770 Trebuie sa plec? 1076 01:00:22,400 --> 01:00:24,020 Ești deja plecat. 1077 01:00:28,880 --> 01:00:31,720 Ada, apreciez ceea ce ai făcut pentru mine. 1078 01:00:33,010 --> 01:00:36,240 Dar nici n-ar fi funcționat așa. A fost clar de la început. 1079 01:00:40,960 --> 01:00:42,400 Ce ai găsit în el? 1080 01:00:43,770 --> 01:00:45,130 Vrei să auzi? 1081 01:00:45,840 --> 01:00:46,970 Vreau să ascult. 1082 01:00:46,970 --> 01:00:47,870 De acord. 1083 01:00:48,910 --> 01:00:50,780 Voi fi sincer cu tine. 1084 01:00:52,280 --> 01:00:55,440 Vei fi sincer cu mine? - Ascult. 1085 01:00:56,670 --> 01:00:58,370 Este mai atractivă decât tine. 1086 01:00:58,830 --> 01:01:00,130 Mai talentat. 1087 01:01:00,480 --> 01:01:02,190 De succes, frumos. 1088 01:01:02,220 --> 01:01:05,010 Adică, o femeie care mă face să mă simt bărbat. 1089 01:01:05,010 --> 01:01:06,020 O.K? 1090 01:01:25,540 --> 01:01:28,420 Și fiind lângă mine cum te simți? 1091 01:01:29,660 --> 01:01:31,790 Cum te simți lângă mine? 1092 01:01:31,940 --> 01:01:32,820 Ada. 1093 01:01:33,220 --> 01:01:35,980 Am dormit în camere diferite timp de 3 ani. 1094 01:01:37,080 --> 01:01:41,140 Ai devenit sora mea, prietena mea. 1095 01:01:41,140 --> 01:01:44,680 Ai devenit familia mea, cea care mi-a păstrat secretele. 1096 01:01:45,640 --> 01:01:48,860 Ai devenit totul în afară de femeia pe care o iubești. 1097 01:01:49,080 --> 01:01:51,320 Și asta nu era în planurile mele, într-adevăr. 1098 01:01:51,320 --> 01:01:54,200 Am crezut că vom continua să trăim așa cu tine, dar ... 1099 01:01:54,320 --> 01:01:56,380 Am întâlnit o femeie de genul asta, Ada ... 1100 01:01:56,770 --> 01:02:00,090 De parcă nu ar fi fost ea, nu mai era alta. 1101 01:02:05,400 --> 01:02:06,650 Nu ar exista. 1102 01:02:08,280 --> 01:02:09,440 Aveți încredere în mine. 1103 01:02:09,620 --> 01:02:10,810 Nu ar exista. 1104 01:02:15,880 --> 01:02:17,980 Sal de esta casa, Rüzgar. 1105 01:02:44,210 --> 01:02:45,290 Imi pare rau. 1106 01:02:46,060 --> 01:02:48,100 Îmi pare rău. 1107 01:04:44,530 --> 01:04:46,510 Vino aici, vino! 1108 01:04:47,420 --> 01:04:48,320 Haide. 1109 01:04:54,750 --> 01:04:56,760 A ramas putin pe fund. 1110 01:04:56,760 --> 01:04:58,180 O întindem pe pâine? 1111 01:04:58,240 --> 01:04:59,730 Nu. Nu vreau. 1112 01:04:59,790 --> 01:05:02,730 Ei bine, fată, este suficient. Ați plâns și este în regulă. 1113 01:05:02,730 --> 01:05:07,480 Ascultă, nu ar trebui să suferi atât de mult pentru dragostea cuiva care te-a jignit atât de mult. 1114 01:05:07,480 --> 01:05:10,130 Vă spun că nu numai că sufăr de asta! 1115 01:05:10,340 --> 01:05:13,160 Karma familiei mele și a mea! 1116 01:05:13,700 --> 01:05:16,010 Am fugit, am fugit, am fugit! 1117 01:05:16,440 --> 01:05:18,520 În cele din urmă, nu am putut scăpa, m-au prins. 1118 01:05:18,520 --> 01:05:22,200 La naiba, nimic din toate astea, dragă! Toate acestea sunt superstiții. 1119 01:05:22,200 --> 01:05:24,720 Da este! Da este. Tu nu stii! 1120 01:05:24,940 --> 01:05:27,840 Prin urmare, am venit la voi cu dovezi și dovezi, iti voi spune! 1121 01:05:27,840 --> 01:05:29,090 Ei bine, încearcă. 1122 01:05:31,260 --> 01:05:32,690 Începe. 1123 01:05:33,180 --> 01:05:34,600 Cu binecuvântarea lui Dumnezeu! 1124 01:05:39,160 --> 01:05:41,160 Străbunica mea Naziktar. 1125 01:05:41,160 --> 01:05:42,340 Lasă-mă să-ti arat. 1126 01:05:42,450 --> 01:05:44,450 Prima ei dragoste a fost un negustor. 1127 01:05:44,450 --> 01:05:48,430 În ziua nunții, se pare că se pregatea pentru decor. 1128 01:05:48,430 --> 01:05:50,100 Și a lasat-o la nunta. 1129 01:05:50,510 --> 01:05:53,740 Și apoi a devenit nefericita. Nu-ți poți găsi fericirea cu nimeni. 1130 01:05:53,840 --> 01:05:56,190 Desigur, în acel moment nu au înțeles ce s-a întâmplat. 1131 01:05:56,670 --> 01:06:02,430 Până atunci ... bunica mea, Turkan. 1132 01:06:02,760 --> 01:06:07,160 Ea ... Ce s-a întâmplat cu ea? Eveniment mare! 1133 01:06:07,160 --> 01:06:15,450 Era în ziua nunții ... în sate, ei obișnuiau să organizeze petreceri, veneau actori și așa mai departe. 1134 01:06:15,450 --> 01:06:19,840 Logodnicul ei a fugit cu o actriță care venise acolo. 1135 01:06:19,840 --> 01:06:22,110 Wow! Ai fugit cu o actriță de scenă? 1136 01:06:22,110 --> 01:06:23,550 O poveste cu bombe. 1137 01:06:23,550 --> 01:06:26,620 Felicitări. Actrita. A înșelat-o și l-a luat. 1138 01:06:26,720 --> 01:06:27,950 Deci atât. 1139 01:06:27,950 --> 01:06:30,080 Nici ea nu ar putea fi fericită niciodată. 1140 01:06:30,990 --> 01:06:32,700 Este mătușa Gül? 1141 01:06:32,980 --> 01:06:35,010 Ce femeie frumoasa. 1142 01:06:35,010 --> 01:06:37,790 Mama mea era foarte frumoasă, foarte. 1143 01:06:39,050 --> 01:06:41,040 De asemenea, a fost abandonată de prima ei dragoste. 1144 01:06:41,040 --> 01:06:42,890 Sora, ne închidem. 1145 01:06:44,510 --> 01:06:46,190 Apoi s-a căsătorit cu tati. 1146 01:06:46,190 --> 01:06:50,860 Și tatăl, fără să aibă timp să mă ia în brațe, moare. 1147 01:06:50,860 --> 01:06:53,300 -Dumnezeu să-l păstreze în slava sa, soră. -Amin! 1148 01:06:55,180 --> 01:06:57,310 Când nu te căsătorești cu prima ta iubire. 1149 01:06:57,310 --> 01:06:59,800 Rămâi nefericit pentru totdeauna. 1150 01:07:00,340 --> 01:07:03,700 Și cel mai bun și mai apropiat exemplu în acest sens ... 1151 01:07:05,920 --> 01:07:08,250 Cea mai tânără mătușă a mea este Yasemin. 1152 01:07:08,740 --> 01:07:10,260 Saraca fata. 1153 01:07:10,330 --> 01:07:12,290 - Trebuie să spun asta. -Ce? 1154 01:07:12,800 --> 01:07:14,060 Acum... 1155 01:07:14,490 --> 01:07:18,690 Ea și-a găsit prima dragoste, ei se iubesc și așa mai departe. 1156 01:07:19,160 --> 01:07:24,670 În ziua nunții, totul este gata, mergem la nuntă. Eram mic, așa că mi-l amintesc vag. 1157 01:07:25,660 --> 01:07:29,930 Judecătorul a întrebat dacă este de acord. Mătușa a răspuns da. 1158 01:07:30,610 --> 01:07:33,290 Ușa s-a deschis! Și 9 copii au pătruns în hol! 1159 01:07:33,290 --> 01:07:36,650 Alături de o femeie, au fugit și au apucat piciorul bărbatului. 1160 01:07:36,800 --> 01:07:38,730 Bărbatul s-a dovedit căsătorit. 1161 01:07:40,050 --> 01:07:41,550 Dar mătușa mea nu a renunțat. 1162 01:07:41,940 --> 01:07:43,550 Încerc din nou. 1163 01:07:43,760 --> 01:07:45,250 Nu pleca, Berat! Nu te duce! 1164 01:07:45,250 --> 01:07:47,680 Nu te duce! Nu te duce! Nu te duce! 1165 01:07:47,680 --> 01:07:49,460 Nu te duce! 1166 01:07:55,100 --> 01:07:56,930 Am încercat din nou. 1167 01:07:56,930 --> 01:07:59,820 Arda! Fără supărare, Arda! 1168 01:07:59,820 --> 01:08:01,800 Nu poți pleca, părăsindu-mă! 1169 01:08:01,800 --> 01:08:03,950 Nu poți pleca! Arda! 1170 01:08:03,950 --> 01:08:04,960 Arda! 1171 01:08:06,280 --> 01:08:08,700 Mătușa mea a pierdut tot timpul! 1172 01:08:09,070 --> 01:08:12,520 Doar vezi-o pe sora Yasemin. Femeia s-a dovedit a fi un Amazon. 1173 01:08:12,990 --> 01:08:15,210 Dar asteapta. Un barbat. 1174 01:08:15,300 --> 01:08:18,120 O persoană a reușit să cucerească karma acestei familii. 1175 01:08:18,120 --> 01:08:19,490 Il vezi! 1176 01:08:19,490 --> 01:08:21,780 Nu poate fi întotdeauna rău, există ceva bun. 1177 01:08:21,780 --> 01:08:24,480 Da, da. O să vă arăt acum. 1178 01:08:25,550 --> 01:08:26,400 Aici. 1179 01:08:26,400 --> 01:08:28,200 De ce a îngenuncheat mirele? 1180 01:08:28,200 --> 01:08:29,820 Nu batjocori, fata. 1181 01:08:29,820 --> 01:08:31,560 Este cam mic. 1182 01:08:31,560 --> 01:08:34,290 Unchiul meu este ca un leu! Ca un leu! 1183 01:08:41,130 --> 01:08:44,480 Femeia a ales motivul. 1184 01:08:44,480 --> 01:08:46,460 Ea a spus că va iubi pe oricine o iubește. 1185 01:08:47,100 --> 01:08:50,340 Și-a folosit mintea și s-a căsătorit. Și până la urmă a fost fericit! 1186 01:08:50,340 --> 01:08:51,720 Perfect! 1187 01:08:52,060 --> 01:08:58,080 Dacă toată lumea ar acționa ascultând vocea rațiunii, atunci 99% din populație ar fi fericită, nu? 1188 01:08:59,880 --> 01:09:01,650 Sora mea! 1189 01:09:04,160 --> 01:09:06,260 Mătușa sună. Asteapta asteapta asteapta! 1190 01:09:06,260 --> 01:09:09,260 Nu-i spune că sunt căsătorit cu Rüzgar. 1191 01:09:12,830 --> 01:09:14,680 Mătuşă? A dispărut! A dispărut! 1192 01:09:15,140 --> 01:09:17,320 Nu aici! Totul s-a terminat! 1193 01:09:17,320 --> 01:09:21,290 Ada, frumoasă, tot repeti același lucru, ca un record doborât. 1194 01:09:21,290 --> 01:09:22,840 Stai, calmează-te. 1195 01:09:22,840 --> 01:09:24,560 Numărați totul de la început. 1196 01:09:24,810 --> 01:09:26,620 A spus că era mai frumoasă. 1197 01:09:27,440 --> 01:09:29,050 Cel mai inteligent. 1198 01:09:29,230 --> 01:09:30,650 Mai de succes. 1199 01:09:31,220 --> 01:09:32,680 A plecat. 1200 01:09:32,680 --> 01:09:35,680 Mătușă Yasemin, l-am folosit pe ginerele tău ca exemplu. 1201 01:09:35,680 --> 01:09:37,480 Spune-mi și mie, pentru numele lui Dumnezeu. 1202 01:09:37,720 --> 01:09:38,720 Taci, fiică! 1203 01:09:38,720 --> 01:09:40,440 Nu este așa! 1204 01:09:40,830 --> 01:09:43,100 Fetelor, văd tavanul! 1205 01:09:45,040 --> 01:09:46,020 Am corectat. 1206 01:09:47,010 --> 01:09:47,820 Mătuşă. 1207 01:09:47,820 --> 01:09:51,420 Ascultă, fiică, plânsul nu-ți va face bine, bine? 1208 01:09:51,420 --> 01:09:52,810 O spun și eu. 1209 01:09:52,810 --> 01:09:54,620 Selin, taci. 1210 01:09:54,620 --> 01:09:59,490 La dracu, iubito, bărbații nu cresc. Au doar mustață și barbă. 1211 01:09:59,490 --> 01:10:03,020 Și apoi se agață de cineva de pe stradă și se plimbă. 1212 01:10:03,020 --> 01:10:04,420 -Da. -Ce a făcut fata asta? 1213 01:10:04,420 --> 01:10:06,850 Ce a făcut fata asta? L-a vrăjit pe Rüzgar. 1214 01:10:06,960 --> 01:10:09,480 El l-a vrăjit! Da! Fermecat! 1215 01:10:09,540 --> 01:10:10,800 Ada, frumusețea mea! 1216 01:10:10,800 --> 01:10:14,490 Dragă, știi mai bine decât oricine prin ce am trecut. 1217 01:10:14,490 --> 01:10:17,540 Ai crescut în țara femeilor nefericite, draga mea! 1218 01:10:17,620 --> 01:10:20,210 Bună frază! 1219 01:10:20,270 --> 01:10:21,690 Mătușa Yasemin. 1220 01:10:21,690 --> 01:10:25,320 Nici tu nu ai fost căsătorit, dar trăiești cumva. 1221 01:10:25,530 --> 01:10:26,730 Si. 1222 01:10:26,960 --> 01:10:28,290 Mă întrebi și pe mine. 1223 01:10:28,290 --> 01:10:30,650 Da, am trecut prin multe! 1224 01:10:30,650 --> 01:10:34,350 Ultima dată când m-au aruncat, zahărul surorii mele a crescut până la 400! 1225 01:10:34,350 --> 01:10:36,690 Femeia avea diabet din cauza mea. 1226 01:10:37,130 --> 01:10:41,000 Această Ada este preferata surorii Nergis. 1227 01:10:41,000 --> 01:10:43,170 Sora Gül ne-a încredințat-o. 1228 01:10:43,440 --> 01:10:46,660 O soră ar putea muri din cauza asta! 1229 01:10:47,450 --> 01:10:49,800 Doamne ferește! Doamne ferește! 1230 01:10:49,800 --> 01:10:51,620 Doamne ferește! 1231 01:10:52,450 --> 01:10:53,760 Ce faci? 1232 01:10:53,760 --> 01:10:56,990 Ridică-te și luptă, fiică! Ți-a luat această femeie bărbatul de la tine? 1233 01:10:56,990 --> 01:10:59,880 Du-te și ia bărbatul de la această femeie! 1234 01:10:59,880 --> 01:11:01,130 Îl iau. Cum o voi scoate? 1235 01:11:01,130 --> 01:11:02,760 Vei merge la vizuina lui, dragă. 1236 01:11:02,860 --> 01:11:03,580 La bârlog? 1237 01:11:03,580 --> 01:11:05,000 Vei intra în vizuină. 1238 01:11:05,680 --> 01:11:10,110 Selin, ai vorbit degeaba tot acest timp! De ce nu spui nimic acum? 1239 01:11:10,210 --> 01:11:12,660 Nu vrei ca prietenul tău să fie fericit? 1240 01:11:12,660 --> 01:11:15,660 -Mătușii Yasemin o adoră, desigur, dar ... -Vrei, vrei! 1241 01:11:15,660 --> 01:11:17,790 - Vreau, mătușă Yasemin, vreau. -Vrea! 1242 01:11:17,790 --> 01:11:18,600 Sigur. 1243 01:11:18,740 --> 01:11:19,950 Mă ascultă toți? 1244 01:11:19,950 --> 01:11:22,090 Dacă toată lumea mă ascultă, atunci spun povestea. 1245 01:11:22,580 --> 01:11:23,890 Primul pas! 1246 01:11:46,620 --> 01:11:51,150 Lumea mea! Tu esti lumea mea! 1247 01:11:51,220 --> 01:11:54,860 Domnul v-a dat nouă! A spus: "Ia-o, iubește-o, sărută-o!" 1248 01:11:55,730 --> 01:11:57,290 Victorie. 1249 01:11:57,410 --> 01:11:59,460 Ei bine, mănâncă! 1250 01:11:59,460 --> 01:12:00,840 Victorie. 1251 01:12:07,770 --> 01:12:09,720 Deschide gura, fiica mea! 1252 01:12:17,920 --> 01:12:19,490 Buna dimineata printesa. 1253 01:12:19,490 --> 01:12:21,500 Sunt prințesa Elif? -Da! 1254 01:12:21,500 --> 01:12:23,920 Ești prințesa Elif! Ești singura mea iubire! 1255 01:12:23,920 --> 01:12:25,160 Vino aici. 1256 01:12:29,680 --> 01:12:31,610 Mergem la micul dejun. 1257 01:12:32,200 --> 01:12:33,290 Buna dimineata. 1258 01:12:34,450 --> 01:12:35,530 Buna dimineata. 1259 01:12:37,060 --> 01:12:38,640 Buna dimineata! 1260 01:12:40,180 --> 01:12:44,850 Omule, de când nu ai venit acasă aseară, Elif nu a mâncat. 1261 01:12:44,850 --> 01:12:45,800 Am decis să vă spun. 1262 01:12:47,020 --> 01:12:48,830 Dar prințesă, cum am fost de acord noi doi? 1263 01:12:48,830 --> 01:12:50,570 Dar era țelină! 1264 01:12:53,520 --> 01:12:55,200 Dacă există țelină, atunci puteți. 1265 01:12:55,200 --> 01:12:56,240 Ce urât! 1266 01:12:56,240 --> 01:12:58,280 Țelina este, de asemenea, un aliment. 1267 01:12:58,280 --> 01:12:59,310 Deschide gura. 1268 01:12:59,780 --> 01:13:03,000 Ați început să extindeți compania. Felicitări. 1269 01:13:03,000 --> 01:13:05,010 Mulțumesc, mulțumesc tată. 1270 01:13:05,210 --> 01:13:06,680 Dar de unde ai știut? 1271 01:13:06,680 --> 01:13:08,160 Managerul băncii a sunat. 1272 01:13:09,840 --> 01:13:12,270 Ați cerut un împrumut. 1273 01:13:12,530 --> 01:13:16,590 El a întrebat dacă poate răspunde pentru tine sau nu. 1274 01:13:18,120 --> 01:13:20,290 Nu-mi amintesc ce le-am cerut. 1275 01:13:20,290 --> 01:13:21,690 Adică garanția. 1276 01:13:21,690 --> 01:13:25,310 Nu aveți nevoie de el, dar oamenii cred că este necesar. 1277 01:13:25,760 --> 01:13:26,850 Foarte prost! 1278 01:13:26,850 --> 01:13:29,250 Vorbești despre bani între tată și fiu? 1279 01:13:29,250 --> 01:13:31,230 Pot, pot, Belma, pot! 1280 01:13:31,370 --> 01:13:34,220 Fiul tău este încăpățânat în toate. 1281 01:13:34,320 --> 01:13:36,520 Prin urmare, trebuie să vorbim despre asta! 1282 01:13:36,520 --> 01:13:41,360 În loc să mă duc la mine acasă. 1283 01:13:41,360 --> 01:13:42,400 A aruncat servieta pe mine. 1284 01:13:42,400 --> 01:13:46,800 Conectat la portaluri! 1285 01:13:46,800 --> 01:13:49,260 -Zafer! -Lăsați-l să vorbească, mamă. 1286 01:13:49,580 --> 01:13:51,410 Se vede că nu mai poate ține. 1287 01:13:51,410 --> 01:13:52,730 In sinea lui. 1288 01:13:54,320 --> 01:13:58,120 Am studiat pentru a fi inginer doar pentru că ai vrut! Doar pentru a fi bun pentru tine! 1289 01:13:58,290 --> 01:14:02,590 Mi-am dorit și am creat o platformă socială! Și este bine să-l extindeți acum. 1290 01:14:02,590 --> 01:14:04,570 Atenție! Extinderea este o afacere riscantă. 1291 01:14:04,570 --> 01:14:07,560 Nu cădea, dorind să te ridici. 1292 01:14:07,740 --> 01:14:09,860 Nu te las să te bucuri de asta. 1293 01:14:14,440 --> 01:14:15,540 Sunt plin. 1294 01:14:15,580 --> 01:14:17,380 Fiule, nu ai mâncat nimic. 1295 01:14:17,810 --> 01:14:18,940 Prinţesă! 1296 01:14:19,500 --> 01:14:20,910 Prinţesă! 1297 01:14:21,280 --> 01:14:24,110 Mă duc la muncă acum, tu ai micul dejun. 1298 01:14:24,110 --> 01:14:26,800 Cina și nu o deranja pe bunica ta, bine? 1299 01:14:26,800 --> 01:14:27,410 De acord. 1300 01:14:27,410 --> 01:14:28,500 -Promitești? -Iți promit. 1301 01:14:28,500 --> 01:14:30,590 Bravo, vino aici. 1302 01:14:31,170 --> 01:14:32,540 Sărută-l pe unchiul tău. 1303 01:14:33,870 --> 01:14:35,060 Perfect! 1304 01:14:35,060 --> 01:14:36,640 Haide, ne vezi. 1305 01:14:37,390 --> 01:14:38,480 Bucura-te de masa ta. 1306 01:14:39,090 --> 01:14:40,560 Am multe de facut. 1307 01:14:45,900 --> 01:14:48,290 Zafer! Ce faci? 1308 01:14:48,290 --> 01:14:51,520 Bora s-a întors la această casă doar de dragul lui Elif, știi asta, nu? 1309 01:14:51,610 --> 01:14:53,180 Uite, acest copil pleacă din nou. 1310 01:14:53,180 --> 01:14:55,180 Va pleca din nou unchiul meu? 1311 01:14:55,180 --> 01:14:59,330 Ce nonsens? Cine a spus asta? De unde ai luat-o? 1312 01:14:59,330 --> 01:15:02,160 Unde va merge unchiul tău, prințesă? 1313 01:15:18,680 --> 01:15:20,430 Ada? Fetita..? 1314 01:15:20,660 --> 01:15:22,910 Alo? Mătuşă? 1315 01:15:22,910 --> 01:15:24,960 La naiba, am vrut să te sun și eu, știi? 1316 01:15:24,960 --> 01:15:27,200 Există un sentiment ciudat în interior. 1317 01:15:27,200 --> 01:15:28,430 E bine că ai sunat. 1318 01:15:28,430 --> 01:15:29,930 Toate bune? 1319 01:15:29,930 --> 01:15:31,210 E în regulă, mătușă, e în regulă. 1320 01:15:31,210 --> 01:15:31,970 Ce poate fi? 1321 01:15:31,970 --> 01:15:33,610 Totul este în regulă, nu vă faceți griji. 1322 01:15:33,610 --> 01:15:34,740 Ce mai faci? 1323 01:15:34,740 --> 01:15:38,310 Ei bine, ei bine, mâine mergem. 1324 01:15:38,310 --> 01:15:41,420 De aceea am sunat. 1325 01:15:41,540 --> 01:15:43,110 Mătușă, nu veni mâine. 1326 01:15:43,110 --> 01:15:44,570 Ce? Ce s-a întâmplat? 1327 01:15:44,570 --> 01:15:51,630 Prietenul meu zboară în Tadjikistan, voi rămâne în locul ei, de aceea. 1328 01:15:51,630 --> 01:15:52,960 Vii săptămâna viitoare. 1329 01:15:52,960 --> 01:15:54,410 Și ce zici de Tadjikistan? 1330 01:15:54,790 --> 01:15:56,580 Da, în Tadjikistan. 1331 01:15:56,580 --> 01:16:01,740 Vino săptămâna viitoare, mătușă, va fi mai convenabil. 1332 01:16:01,740 --> 01:16:04,600 Dacă vii și nu ne vedem, atunci mă supăr, îmi fac griji. 1333 01:16:04,600 --> 01:16:06,930 Și ce vei face singur? 1334 01:16:06,930 --> 01:16:08,540 Deci, vino săptămâna viitoare. 1335 01:16:08,700 --> 01:16:13,750 Bineînțeles dragă, bineînțeles că vom merge săptămâna viitoare, nicio problemă, nu-ți face griji. 1336 01:16:13,750 --> 01:16:16,700 Bine, mătușă, atunci îți trimit un sărut. 1337 01:16:16,700 --> 01:16:22,060 Salutați familia, un sărut, mătușă, ne vedem, pa, pa. 1338 01:16:24,570 --> 01:16:26,940 Îți promit, mătușă, îți promit că a fost ultima dată. 1339 01:16:26,980 --> 01:16:29,980 Nu va mai trebui să te mint, a fost ultima oară. 1340 01:16:31,600 --> 01:16:32,620 Hanife? 1341 01:16:32,620 --> 01:16:34,220 Ești plin de viața mea? 1342 01:16:34,220 --> 01:16:38,460 Uite, sora Hanife a venit, joacă-te cu ea, vin să te văd curând. 1343 01:16:47,000 --> 01:16:48,860 Zafer, ce faci? 1344 01:16:48,860 --> 01:16:54,810 Dacă tot te comporti așa, îți vei pierde fiul și nepoata, știi? 1345 01:16:54,810 --> 01:16:58,470 Belma, urmărește-ți tonul, ai început să mormăie din nou. 1346 01:17:01,470 --> 01:17:07,920 Totul din interior este în flăcări, dacă nu ți-e milă de el, milă de nepoata ta. 1347 01:17:08,230 --> 01:17:12,620 După ce și-a pierdut părinții, a devenit foarte pasionat de unchiul său. 1348 01:17:13,780 --> 01:17:19,230 Dar dacă va continua să se comporte așa, îl va lua pe Elif și va părăsi casa. 1349 01:17:22,420 --> 01:17:28,400 Dacă pleacă, voi merge după ei și vei rămâne singur. 1350 01:17:28,470 --> 01:17:30,650 Atunci vei vedea. 1351 01:17:39,750 --> 01:17:41,640 Buna dimineata! 1352 01:17:45,310 --> 01:17:46,560 Buna dimineata! 1353 01:17:46,560 --> 01:17:49,470 Unde ai fost? A trimis un mesaj ieri și a dispărut. 1354 01:17:49,470 --> 01:17:54,310 Mă doare capul, m-am întins și am adormit imediat. 1355 01:17:54,310 --> 01:17:55,940 Ce ai facut 1356 01:17:55,940 --> 01:17:57,670 I-ai luat pe cei pe care i-am cerut? 1357 01:17:57,670 --> 01:17:58,530 L-am luat. 1358 01:17:58,530 --> 01:18:01,460 Spune-mi în curând, acum voi exploda cu curiozitate. 1359 01:18:01,620 --> 01:18:03,940 L-am sărutat pe Rüzgar în fața lui Bora. 1360 01:18:03,940 --> 01:18:04,440 Ce? 1361 01:18:04,440 --> 01:18:07,240 Ai trimis un mesaj spunând că mai am 6 minute, ce mai am? 1362 01:18:07,240 --> 01:18:09,240 Am decis să improvizez. 1363 01:18:09,340 --> 01:18:14,090 Am decis să cochetez, dar el a rămas. 1364 01:18:14,110 --> 01:18:17,670 Uită-te la el, este conectat de ieri. 1365 01:18:17,670 --> 01:18:18,650 Da. 1366 01:18:18,750 --> 01:18:20,650 Ce a făcut Bora? 1367 01:18:20,870 --> 01:18:22,770 A spus că are un loc de muncă și a plecat. 1368 01:18:22,770 --> 01:18:24,770 A fost o întâlnire, dar el nu a venit. 1369 01:18:24,770 --> 01:18:26,180 Excelente. 1370 01:18:26,270 --> 01:18:28,310 Aceasta este dovada că era gelos. 1371 01:18:28,310 --> 01:18:34,130 Dar Sultana, nu îndrăznești să uiți că gelozia este bună atunci când nu este suficientă. 1372 01:18:34,130 --> 01:18:35,410 Crezi că era gelos? 1373 01:18:35,410 --> 01:18:36,530 Exact. 1374 01:18:36,880 --> 01:18:41,520 V-am spus deja că bărbații sunt ca niște copii. 1375 01:18:41,520 --> 01:18:44,580 Devin nebuni când li se ia jucăria. 1376 01:18:45,020 --> 01:18:51,100 Mai ales când luați pe cineva pe care îl cunoașteți. 1377 01:18:51,910 --> 01:18:59,590 Deci, nu îndrăznești să uiți că trebuie să o ajuți să-și amintească sentimentele. 1378 01:18:59,670 --> 01:19:06,920 Uite, Borei i-a plăcut Rüzgar când a primit pentru prima dată un loc de muncă, ceea ce înseamnă ... 1379 01:19:10,410 --> 01:19:11,770 Ce? 1380 01:19:11,770 --> 01:19:13,820 Sunteți pe drumul cel bun. 1381 01:19:13,820 --> 01:19:16,670 Cum ajunge la tine orice altceva? 1382 01:19:16,860 --> 01:19:18,750 Sper că totul este așa cum spui tu. 1383 01:19:18,750 --> 01:19:21,080 Ca și cum ai avea o altă ieșire. 1384 01:19:21,500 --> 01:19:24,300 Sultana, ce mai putem face atunci? 1385 01:19:24,300 --> 01:19:27,580 Câți ani încercați să-l conectați, nu? 1386 01:19:27,580 --> 01:19:32,560 Fii mai feminină, care este cea mai importantă armă a unei femei? 1387 01:19:32,680 --> 01:19:34,660 Te face gelos. 1388 01:19:39,180 --> 01:19:43,470 Dacă acest plan nu funcționează, atunci vei fi la ușă, știi? 1389 01:19:45,020 --> 01:19:49,320 Știu ce se va întâmpla, nu sunt atât de îngrijorat. 1390 01:19:49,320 --> 01:19:53,010 Am trimis o astfel de fată la Istanbul, desigur ... 1391 01:19:53,010 --> 01:19:55,800 Nergis, ce este? 1392 01:19:55,800 --> 01:19:56,660 Ce se întâmplă? 1393 01:19:56,660 --> 01:19:58,350 Ai devenit palid. 1394 01:19:58,540 --> 01:20:00,820 Sunt îngrijorat, Aslan. 1395 01:20:01,550 --> 01:20:04,170 Nici nu pot spune ... 1396 01:20:06,300 --> 01:20:09,860 Poate că Ada s-a îndrăgostit de un băiat rău? 1397 01:20:09,860 --> 01:20:11,910 Dragul meu, ce sunt cuvintele? 1398 01:20:11,910 --> 01:20:12,800 Nu spune asta. 1399 01:20:12,800 --> 01:20:15,350 Nu, nu, știu, îmi pare rău. 1400 01:20:15,500 --> 01:20:20,010 Ne ascunde ceva, dar ce? 1401 01:20:21,220 --> 01:20:27,590 M-a sunat recent și mi-a spus că avea să înlocuiască un prieten care zboară în Tadjikistan. 1402 01:20:27,590 --> 01:20:28,460 În Tadjikistan? 1403 01:20:28,460 --> 01:20:31,070 Ne cere să mergem săptămâna viitoare. 1404 01:20:31,570 --> 01:20:33,070 Cred ca... 1405 01:20:35,700 --> 01:20:42,800 Închideți magazinul devreme în seara asta, veniți devreme și să mergem. 1406 01:20:42,800 --> 01:20:44,070 Ce zici? 1407 01:20:44,230 --> 01:20:46,070 Atacăm? 1408 01:20:46,680 --> 01:20:48,920 Bine, să atacăm. 1409 01:20:49,850 --> 01:20:52,570 Uite, nu îndrăznești să-i spui lui Yasemin. 1410 01:20:52,570 --> 01:20:55,380 Este o bârfă, îți va spune imediat. 1411 01:20:55,380 --> 01:21:00,200 Nergis, cum te poți aștepta la așa ceva de la mine? Imi pare rau. 1412 01:21:00,200 --> 01:21:04,170 Uneori o faci cu intenții bune ... 1413 01:21:04,660 --> 01:21:05,600 Nu e nevoie! 1414 01:21:05,600 --> 01:21:08,720 Aslan, poți chat ... 1415 01:21:09,170 --> 01:21:13,090 Aslan, mă simt foarte rău, de ce ești jignit? 1416 01:21:13,090 --> 01:21:15,220 Te rog nu mă deranja, hai. 1417 01:21:15,220 --> 01:21:19,540 Ok, următor, ok ... 1418 01:21:22,820 --> 01:21:23,970 Asta-i tot, Rüzgar? 1419 01:21:23,970 --> 01:21:25,180 Da, este totul. 1420 01:21:25,180 --> 01:21:26,210 De acord. 1421 01:21:26,340 --> 01:21:27,920 Să le folosim pe ultimele două. 1422 01:21:27,920 --> 01:21:30,450 Pentru ultimul, adăugați câteva flori. 1423 01:21:30,450 --> 01:21:32,090 În spate, și câteva flori. 1424 01:21:32,090 --> 01:21:32,690 Sigur. 1425 01:21:32,690 --> 01:21:34,780 Bravo, urale la mâinile tale, grozav. 1426 01:21:34,840 --> 01:21:37,750 M-am gândit la ideea pe care mi-ai spus-o ieri la prânz, mi-a plăcut, Rüzgar. 1427 01:21:37,750 --> 01:21:40,680 Vom face fotografii pentru publicitate, bine? 1428 01:21:40,680 --> 01:21:41,230 De acord. 1429 01:21:41,230 --> 01:21:42,070 Desigur, domnule Bora. 1430 01:21:42,130 --> 01:21:42,710 Excelente. 1431 01:21:42,740 --> 01:21:43,390 Bora. 1432 01:21:43,610 --> 01:21:44,280 Bora? 1433 01:21:44,280 --> 01:21:45,150 Doar Bora. 1434 01:21:45,150 --> 01:21:46,680 Ai dreptate, Bora. 1435 01:21:46,680 --> 01:21:49,920 Apoi voi merge la a noastră, pentru a discuta subiectul fotografiei. 1436 01:21:49,920 --> 01:21:51,020 Sănătate în mâinile tale. 1437 01:21:51,020 --> 01:21:52,250 Mulțumiri. 1438 01:21:54,130 --> 01:21:55,040 Doamna Tugçe ... 1439 01:21:55,040 --> 01:21:56,470 Te văd. 1440 01:22:01,280 --> 01:22:03,580 O persoană foarte talentată, nu, doamnă Tugçe? 1441 01:22:03,580 --> 01:22:04,860 Exact. 1442 01:22:04,860 --> 01:22:07,810 Ne-a adăugat și mai mulți clienți. 1443 01:22:08,170 --> 01:22:10,530 Am crezut că nu-ți place Rüzgar. 1444 01:22:10,530 --> 01:22:13,750 Sincer să fiu, când te-am văzut în afara companiei, am fost șocat. 1445 01:22:13,750 --> 01:22:15,750 Uite, acum sunt foarte jenat. 1446 01:22:15,970 --> 01:22:19,790 Dar a fost atât de insistent încât am decis să-l încerc. 1447 01:22:19,880 --> 01:22:23,780 Ai dreptate, când a făcut-o la companie, m-a surprins și pe mine, într-adevăr. 1448 01:22:23,780 --> 01:22:24,700 Ce crezi că pot face? 1449 01:22:24,700 --> 01:22:27,590 Știi că nu-mi place asta la companie, Tugçe. 1450 01:22:27,730 --> 01:22:29,230 De ce, Bora? 1451 01:22:29,370 --> 01:22:33,250 Există un loc pentru dragoste? 1452 01:22:33,250 --> 01:22:36,770 Nu știi unde și când urmează să te îndrăgostești. 1453 01:22:36,770 --> 01:22:38,320 Nu am dreptate? 1454 01:22:40,370 --> 01:22:44,550 Aceasta este o explicație crudă pentru persoanele care nu își pot controla sentimentele. 1455 01:22:44,550 --> 01:22:50,230 Dacă ai fi muncitor și nu partener, atunci lucrurile nu ar arăta atât de frumos. 1456 01:22:50,990 --> 01:22:52,230 Înțeleg. 1457 01:22:52,910 --> 01:22:54,210 Mă bucur. 1458 01:22:55,830 --> 01:22:57,150 Pa. 1459 01:22:57,150 --> 01:22:59,990 Bine, sunt în birou. 1460 01:23:33,020 --> 01:23:37,620 Bună treabă ușoară, am vrut să-l văd pe domnul Bora. 1461 01:23:37,620 --> 01:23:38,870 Astfel încât? 1462 01:23:39,320 --> 01:23:40,970 Despre un interviu. 1463 01:23:40,970 --> 01:23:42,790 Vă rog să mergem. 1464 01:23:42,790 --> 01:23:43,860 Am să trec. 1465 01:24:04,100 --> 01:24:07,220 Completați formularul, le vom accepta unul câte unul. 1466 01:24:08,260 --> 01:24:10,460 Buna ziua. 1467 01:24:10,600 --> 01:24:15,190 Voi lua formularul, poate câștigă cel mai bun, nu? 1468 01:24:20,380 --> 01:24:22,240 Sunteți căsătorit? 1469 01:24:22,460 --> 01:24:23,950 Da și ce? 1470 01:24:23,950 --> 01:24:25,210 Vă rog să-mi acceptați condoleanțele, dragă. 1471 01:24:25,210 --> 01:24:28,380 Oriunde ai merge, single-urile sunt primii aleși. 1472 01:24:28,380 --> 01:24:32,140 Șefii nu vor nici soți, nici copii, deoarece interferează. 1473 01:24:32,140 --> 01:24:33,370 Bun. 1474 01:24:34,270 --> 01:24:35,480 Ce salariu ai scris? 1475 01:24:35,640 --> 01:24:36,540 3. 1476 01:24:36,540 --> 01:24:38,190 Scrie 8. 1477 01:24:38,190 --> 01:24:44,080 Domnul Bora ia scriitori cu salarii mari, apoi chiar și chilipiruri. 1478 01:24:44,080 --> 01:24:47,530 Voi scrie tot ce pot. 1479 01:24:47,530 --> 01:24:51,390 Nici măcar nu-i lasă pe cei care nu au absolvit facultatea. 1480 01:24:54,830 --> 01:24:56,160 Da, voi lua formularele. 1481 01:24:56,160 --> 01:24:57,010 Au terminat. - Da 1482 01:24:57,010 --> 01:24:58,650 Ai fost ultimul care a sosit. 1483 01:24:58,650 --> 01:24:59,580 Dar l-am livrat mai întâi. 1484 01:24:59,580 --> 01:25:00,960 Dar așteptăm aici de multe ore. 1485 01:25:00,960 --> 01:25:02,290 Nu mă pot abține. 1486 01:25:02,810 --> 01:25:04,580 Am fost invitat de domnul Bora. 1487 01:25:07,180 --> 01:25:10,310 Domnul Bora mi-a dat cartea lui de vizită. 1488 01:25:10,310 --> 01:25:16,550 Pisica a lins-o puțin, așa că există o gaură, dar nicio problemă, semnătura ei este acolo. 1489 01:25:16,550 --> 01:25:19,900 Știi semnătura șefului tău, nu? 1490 01:25:20,080 --> 01:25:24,150 Mi-a spus că acestea sunt cerințele, mi-a cerut să vin, că lucrarea este gata și că mă așteaptă. 1491 01:25:24,150 --> 01:25:26,660 Trimite-l, nu-ți face griji. 1492 01:25:39,620 --> 01:25:41,050 Între. 1493 01:25:46,280 --> 01:25:48,500 Puteți lăsa formularul pe masă. 1494 01:25:57,570 --> 01:25:58,890 Uite Tozun. 1495 01:25:59,130 --> 01:26:00,710 Anul nașterii 1995. 1496 01:26:00,710 --> 01:26:03,700 A absolvit Universitatea din Istanbul, Facultatea de Filologie. 1497 01:26:03,950 --> 01:26:05,180 Singur. 1498 01:26:05,500 --> 01:26:07,190 Dar experiența ... 1499 01:26:08,860 --> 01:26:10,020 Buna! 1500 01:26:15,940 --> 01:26:19,070 Uite, îți voi pune o întrebare foarte importantă, dar foarte simplă, nu-ți face griji. 1501 01:26:19,070 --> 01:26:19,880 Desigur ca da. 1502 01:26:19,880 --> 01:26:21,110 Ce faci aici? 1503 01:26:22,420 --> 01:26:24,730 Mi-ai spus să te sun dacă mă simt prost. 1504 01:26:24,850 --> 01:26:27,410 Mi-ai dat o carte de vizită. 1505 01:26:27,410 --> 01:26:30,300 Da, și ai rupt-o în fața ochilor mei. 1506 01:26:30,300 --> 01:26:31,290 Nu este așa? 1507 01:26:31,290 --> 01:26:33,830 Nu este așa? Da, a fost așa. 1508 01:26:34,760 --> 01:26:38,950 Este un efect secundar al pastilelor, eram incomod. 1509 01:26:39,060 --> 01:26:40,550 Incomod? 1510 01:26:40,710 --> 01:26:42,020 Da. 1511 01:26:42,020 --> 01:26:44,180 Cartea mea de vizită? 1512 01:26:44,180 --> 01:26:45,590 L-ai lipit și tu? 1513 01:26:46,590 --> 01:26:47,540 Ea a renunțat. 1514 01:26:47,540 --> 01:26:48,890 Nu. 1515 01:26:48,890 --> 01:26:50,220 Haide, o să arunc o privire, mă întrebam. 1516 01:26:50,220 --> 01:26:52,430 Ți-ai văzut cărțile de vizită? 1517 01:26:52,430 --> 01:26:53,530 Dă-mi o carte de vizită! 1518 01:27:00,930 --> 01:27:02,280 Frumos! 1519 01:27:02,460 --> 01:27:04,280 Corect, uimitor! 1520 01:27:04,280 --> 01:27:05,790 Super simple! 1521 01:27:05,790 --> 01:27:09,950 Aș găsi și această piesă, atunci ar fi delicioasă! 1522 01:27:09,950 --> 01:27:11,950 L-am căutat, dar nu am găsit ... 1523 01:27:14,610 --> 01:27:20,050 Asta, domnule Bora, i-am creat o mulțime de probleme ieri, știu. 1524 01:27:20,050 --> 01:27:23,110 Orice ai spune, ai dreptate, chiar îmi pare rău. 1525 01:27:23,110 --> 01:27:28,040 Doctorul a spus că după accident s-ar putea produce dureri de cap, dar nu a vorbit despre aceste schimbări, știi? 1526 01:27:28,250 --> 01:27:30,750 Da, da, nu? 1527 01:27:30,750 --> 01:27:35,360 Se pare că mi s-a întâmplat și asta pentru prima dată, nici eu nu știu. 1528 01:27:36,220 --> 01:27:45,450 Ați citit, domnule Bora, eu sunt Ada Tözün, născută în 1995, absolventă a Facultății de Filologie. 1529 01:27:47,750 --> 01:27:51,000 Nu sunt căsătorit, exact, nu sunt căsătorit. 1530 01:27:51,000 --> 01:27:52,710 Din ce oraș provine? 1531 01:27:53,000 --> 01:27:58,790 Nu, din asta voi spune dacă îmi place sau nu, bine? Se potrivește? 1532 01:28:01,920 --> 01:28:05,680 Glumele zboară în aer. 1533 01:28:05,680 --> 01:28:08,200 Bine, domnule Bora. 1534 01:28:08,380 --> 01:28:10,760 Atât de distractiv, bine. 1535 01:28:11,140 --> 01:28:17,210 Domnule Bora, din câte știu eu, scriu, acesta este unul dintre joburile mele. 1536 01:28:17,210 --> 01:28:20,250 Nu te voi lua în considerare, deoarece el nu are experiență. 1537 01:28:20,250 --> 01:28:22,580 Puteți pleca și apoi aplicați pentru o altă funcție. 1538 01:28:24,430 --> 01:28:29,170 Din păcate, nu este întotdeauna posibil exact ceea ce ne dorim. 1539 01:28:29,170 --> 01:28:32,810 Dar trebuie să începi de undeva, cred. 1540 01:28:43,720 --> 01:28:50,080 Haide, haide, chiar crezi că te voi conduce la muncă după ieri? 1541 01:28:53,810 --> 01:28:58,020 Domnule Bora, aseară eu ... 1542 01:28:58,020 --> 01:28:59,170 45 de mii? 1543 01:29:05,390 --> 01:29:06,610 Salariu? 1544 01:29:06,610 --> 01:29:08,210 Da, da, salariul. 1545 01:29:08,210 --> 01:29:11,730 Și asigurare, totul este disponibil. 1546 01:29:11,730 --> 01:29:12,630 Excelente. 1547 01:29:12,630 --> 01:29:15,450 Vorbesc despre pagubele pe care le-ai făcut mașinii mele. 1548 01:29:16,660 --> 01:29:17,950 45 de mii. 1549 01:29:19,460 --> 01:29:22,270 Da. 1550 01:29:24,310 --> 01:29:25,850 O multime de bani. 1551 01:29:26,950 --> 01:29:27,970 45 de mii. 1552 01:29:29,100 --> 01:29:35,740 Domnule Bora, am o propunere pentru dumneavoastră, vă voi oferi imediat ... 1553 01:29:36,230 --> 01:29:44,540 Domnule Bora, dacă îmi dați un loc de muncă, vă voi plăti datoria în fiecare lună cu salariul meu. 1554 01:29:45,250 --> 01:29:49,770 Nu vă voi datora, toată lumea mă cunoaște, puteți întreba în zonă. 1555 01:29:49,770 --> 01:29:52,380 Dar nu mă folosești profesional. 1556 01:29:52,380 --> 01:29:53,390 Nu poți face acest lucru. 1557 01:29:53,390 --> 01:29:54,940 Mă voi întoarce și voi începe ... 1558 01:29:54,940 --> 01:29:59,600 Încerc să profitez de tine profesional, dar te porți ca un clovn, așa că îmi este greu. 1559 01:29:59,600 --> 01:30:05,300 De asemenea, fundamental nu lucrez cu oameni atât de ambițioși încât sunt conduși de sentimentele lor. 1560 01:30:05,300 --> 01:30:06,780 Poti pleca. 1561 01:30:08,610 --> 01:30:10,780 Puteți pleca așa cum ați venit, intrați. 1562 01:30:11,240 --> 01:30:16,790 Domnule Bora, chiar voi merge dacă citiți asta. 1563 01:30:16,790 --> 01:30:17,560 Nu am de gând să-l citesc. 1564 01:30:17,560 --> 01:30:19,670 Léalo, domnule Bora, te rog. 1565 01:30:22,350 --> 01:30:23,830 Nu am de gând să-l citesc, puteți merge. 1566 01:30:23,830 --> 01:30:28,170 Cât de greu este să citești autorul? 1567 01:30:28,170 --> 01:30:32,590 De asemenea, această persoană a fost concediată din locul de muncă din cauza ta. 1568 01:30:32,590 --> 01:30:36,680 Îi este foame, fără adăpost, are nevoie de mâncare ... 1569 01:30:36,680 --> 01:30:39,220 Trebuie să faci o faptă bună, nu? 1570 01:30:39,220 --> 01:30:43,010 Am nevoie de bani pentru pâine, domnule Bora, mi-e foame. 1571 01:30:43,510 --> 01:30:44,870 Memoria... 1572 01:30:44,870 --> 01:30:45,730 Ce? 1573 01:30:48,040 --> 01:30:51,370 Memoria umană este un lucru foarte ciudat, nu-i așa? 1574 01:30:51,370 --> 01:30:59,150 Unii oameni se îngrijorează de ceva, apoi îl rotesc cu 180 de grade și îl fac pe celălalt să creadă. 1575 01:31:01,660 --> 01:31:03,300 Nu am inteles? 1576 01:31:04,730 --> 01:31:05,850 Voi explica ... 1577 01:31:06,670 --> 01:31:09,410 Dacă nu-mi amintesc corect, corectează-mă, bine? 1578 01:31:09,410 --> 01:31:17,670 Ieri mi-ai spus: „Ai de gând să mă protejezi?, Macho ticălos, idiot, om rău, nepoliticos ...” și alții, am dreptate? 1579 01:31:20,610 --> 01:31:21,800 Am dreptate? 1580 01:31:21,980 --> 01:31:24,580 Da. 1581 01:31:24,810 --> 01:31:26,100 Poti pleca. 1582 01:31:29,350 --> 01:31:31,740 Ok, citește-l și mă duc, hai să mergem. 1583 01:31:35,380 --> 01:31:36,800 O să sun la securitate. 1584 01:31:36,800 --> 01:31:41,190 Bine, ies ca ceea ce am spus ... 1585 01:31:45,200 --> 01:31:49,730 Domnule Bora, sunteți obsedat de 45 de mii, deci nu doriți să citiți, voi citi ... 1586 01:31:49,730 --> 01:31:51,440 1587 01:31:51,530 --> 01:31:54,170 Îmi cer iertare, te-ai ars, am să-ți aduc gheață ... 1588 01:31:54,170 --> 01:31:56,070 La naiba! M-am saturat de tine! 1589 01:31:56,070 --> 01:31:57,410 -Ai o problemă în capul meu? -Nu... 1590 01:31:57,410 --> 01:31:58,500 Ai o problemă în capul meu? 1591 01:31:58,520 --> 01:32:00,540 -Uite aspectul meu? -Pot curăța ... 1592 01:32:00,540 --> 01:32:01,210 Vă rog să ieșiți, vă rog să închideți ușa, vă rog să ieșiți! 1593 01:32:01,210 --> 01:32:03,040 Uita-te la mine! Uita-te la mine! 1594 01:32:03,520 --> 01:32:04,160 Este... 1595 01:32:04,160 --> 01:32:06,810 Uite, de ieri, ce nu mi s-a întâmplat din cauza ta. 1596 01:32:06,810 --> 01:32:07,560 -Ești clar? -Da. 1597 01:32:07,560 --> 01:32:09,240 -S-am săturat de tine, poți ieși? -Domnul. Bora ... 1598 01:32:09,240 --> 01:32:10,910 Sare! Sare! 1599 01:32:11,020 --> 01:32:12,700 Sare! Părăsiți și compania! 1600 01:32:12,700 --> 01:32:14,110 Nu te pot privi. 1601 01:32:14,110 --> 01:32:15,220 De ce? 1602 01:32:15,220 --> 01:32:17,630 Mă orbiți 1603 01:32:17,960 --> 01:32:19,560 Mulțumiri. 1604 01:32:24,180 --> 01:32:27,570 Nu m-am simțit așa până acum, știi? 1605 01:32:27,570 --> 01:32:30,820 Desigur, nu am văzut femei ca tine. 1606 01:32:30,820 --> 01:32:32,220 Da. 1607 01:32:32,500 --> 01:32:33,820 O viata. 1608 01:32:33,820 --> 01:32:35,720 Da, viață. 1609 01:32:35,930 --> 01:32:38,110 Am lăsat telefonul pe masă. 1610 01:32:38,110 --> 01:32:39,660 Dacă cobori, mă duc. 1611 01:32:39,660 --> 01:32:41,110 Ei bine, bine. E în regulă. 1612 01:32:47,230 --> 01:32:49,350 Vino aici! Haide! 1613 01:32:49,350 --> 01:32:50,420 Ruzgar? 1614 01:32:53,130 --> 01:32:55,020 Fată, ce faci aici? 1615 01:32:55,300 --> 01:32:59,610 Rüzgar, îmi cer iertare, ieri am fost nepoliticos cu tine. 1616 01:32:59,610 --> 01:33:02,240 Să ne așezăm și să vorbim, ce crezi? 1617 01:33:02,240 --> 01:33:04,920 Ada, s-a terminat, s-a terminat, de ce insiști? 1618 01:33:04,920 --> 01:33:06,100 S-a terminat, te rog. 1619 01:33:06,100 --> 01:33:09,020 M-ai părăsit pentru această femeie? 1620 01:33:09,020 --> 01:33:12,620 Știu și eu să mă machiez, știu și eu să mă îmbrac bine. 1621 01:33:12,620 --> 01:33:14,750 Pot să merg și eu cu tocuri, ce se întâmplă? 1622 01:33:14,750 --> 01:33:16,250 Ada, de ce te păcălești? 1623 01:33:16,250 --> 01:33:17,300 De ce faci asta? 1624 01:33:17,300 --> 01:33:20,810 Ești așa, Ada, nu te înfățișa, ești așa, așa. 1625 01:33:22,070 --> 01:33:26,990 Bine, nicio problemă, dar a mea este diferită, forma ta este diferită, bine? 1626 01:33:26,990 --> 01:33:28,020 Totul s-a terminat. 1627 01:33:28,020 --> 01:33:29,110 Mă voi schimba. 1628 01:33:29,110 --> 01:33:32,450 Cu toate acestea, promit că voi fi complet diferit. 1629 01:33:32,580 --> 01:33:35,980 Haide, dă-ne, dă-mi o șansă, haide. 1630 01:33:35,980 --> 01:33:38,400 Ada, mă torturezi pe mine și pe tine. 1631 01:33:38,400 --> 01:33:39,970 Aceasta este treaba mea ... 1632 01:33:40,670 --> 01:33:42,570 Du-te acasă, mă duc. 1633 01:33:42,570 --> 01:33:44,270 Voi veni să vorbesc. 1634 01:33:44,270 --> 01:33:45,370 Vei veni 1635 01:33:45,370 --> 01:33:45,960 Da. 1636 01:33:45,960 --> 01:33:47,090 Dar doar pentru a vorbi. 1637 01:33:47,090 --> 01:33:48,160 O.K? 1638 01:33:53,400 --> 01:33:55,130 Ei bine, ne vedem diseară. 1639 01:33:55,130 --> 01:33:56,770 Oh, Doamne! 1640 01:34:02,540 --> 01:34:07,990 Voi lucra aici, Rüzgar, vei vedea, voi lucra aici. 1641 01:34:08,490 --> 01:34:14,290 O voi distruge și pe tine, vei vedea. 1642 01:34:14,680 --> 01:34:19,330 Mă vei vedea peste tot. 1643 01:34:21,150 --> 01:34:27,100 Haide fată haide Ada haide haide 1644 01:34:29,200 --> 01:34:32,620 Sunt obosit, într-adevăr, sunt obosit. 1645 01:34:33,370 --> 01:34:35,210 E adevărat, sunt obosit. 1646 01:34:35,210 --> 01:34:38,220 De parcă ieri nu ar fi fost suficient, m-a distrus și azi. 1647 01:34:38,460 --> 01:34:41,320 M-am săturat să schimb tricoul, obosit. 1648 01:34:48,620 --> 01:34:49,820 Ce faci aici? 1649 01:34:49,820 --> 01:34:51,200 Poți ieși, te rog? 1650 01:35:00,480 --> 01:35:01,850 A plecat. 1651 01:35:01,850 --> 01:35:04,770 Câteva minute, este prea scurt! 1652 01:35:06,130 --> 01:35:07,410 Jocuri de fericire: 1653 01:35:07,680 --> 01:35:11,630 Toată lumea vorbește acum despre a nu crede în dragoste. 1654 01:35:11,630 --> 01:35:15,700 Bărbații sunt dușmăniți cu femeile pentru că nu încetează niciodată să caute dragoste. 1655 01:35:15,700 --> 01:35:22,450 Nu încetează să creadă în dragoste și să o urmărească, nu se tem să lucreze pentru dragoste. 1656 01:35:22,450 --> 01:35:27,750 Iubirea nu fuge la primul ton înalt, nu te privește constant. 1657 01:35:27,750 --> 01:35:30,810 Iubirea privește într-o singură direcție. 1658 01:35:30,810 --> 01:35:33,880 Tot haosul începe cu furia. 1659 01:35:36,600 --> 01:35:37,870 Pot sa ma uit? 1660 01:35:37,870 --> 01:35:39,870 Te rog te rog. 1661 01:35:46,260 --> 01:35:49,080 Nu știu care este problema ta și nu vreau să știu. 1662 01:35:51,870 --> 01:35:52,970 Dar... 1663 01:35:52,970 --> 01:35:57,720 Dacă știu că firma mea dă faliment, nu te voi angaja. 1664 01:36:04,310 --> 01:36:06,360 Dar, domnule Bora ... 1665 01:36:08,670 --> 01:36:13,120 Dacă te văd din nou, nu voi fi la fel de politicos ca acum. 1666 01:36:14,220 --> 01:36:16,130 Stiloul tău, te rog. 1667 01:36:38,200 --> 01:36:39,500 Fata asta ... 1668 01:36:39,500 --> 01:36:42,660 Am fost la cină, frate, totul a fost bine. 1669 01:36:42,660 --> 01:36:43,370 Da? 1670 01:36:43,370 --> 01:36:44,770 Am cerut să fiu lăsat la hotel ... 1671 01:36:44,770 --> 01:36:45,920 Da? 1672 01:36:45,920 --> 01:36:50,020 Am zis să plec, apoi am plecat, am lăsat-o la hotel ... 1673 01:36:55,420 --> 01:36:57,210 M-am dus acasă și m-am culcat. 1674 01:36:58,400 --> 01:36:59,550 Ce frate? 1675 01:37:00,000 --> 01:37:03,100 Lasă, văr, nu. Bine, atunci nu o voi spune. 1676 01:37:03,100 --> 01:37:05,050 Dacă mă glumești, nu-ți spun. 1677 01:37:05,050 --> 01:37:07,510 Ce să fac, frate? Nu sunt la fel de norocoasă ca tine. 1678 01:37:07,510 --> 01:37:09,710 Femeile nu mă plac. Ma indragostesc. 1679 01:37:10,000 --> 01:37:11,570 Exact asta nu înțelegeți. 1680 01:37:11,570 --> 01:37:15,630 Care este partea pe care nu o înțeleg? Spune-mi, cel puțin voi lua măsuri. 1681 01:37:15,960 --> 01:37:17,200 Atunci ascultă-mă bine. 1682 01:37:18,250 --> 01:37:20,790 Uite, ceea ce numim dragoste rămâne în cărți cu basme. 1683 01:37:20,790 --> 01:37:21,960 Uită de ele deja. 1684 01:37:21,960 --> 01:37:24,190 Nimeni nu este sincer. Nici bărbatul, nici femeia. 1685 01:37:24,280 --> 01:37:28,230 Dacă sunt suficient de sinceri, va fi clar în prima întâlnire de ce și cine are nevoie. 1686 01:37:28,230 --> 01:37:29,310 De unde vine această valoare? 1687 01:37:29,310 --> 01:37:30,540 Toată lumea aleargă. 1688 01:37:30,540 --> 01:37:31,550 Toată lumea se teme. 1689 01:37:31,550 --> 01:37:34,830 Vere, aceasta este răceala ta în ceea ce privește dragostea. 1690 01:37:34,830 --> 01:37:37,760 Mă întreb dacă acest lucru se datorează relației pe care ați avut-o în trecut cu Asli. 1691 01:37:37,760 --> 01:37:39,810 Ali. Suficiente. 1692 01:37:40,730 --> 01:37:41,550 Bun. 1693 01:37:41,640 --> 01:37:43,680 Ei bine, aceasta este o zonă interzisă, nu mergem acolo. 1694 01:37:43,680 --> 01:37:45,740 Ei bine, subiectul tău sensibil. 1695 01:37:47,020 --> 01:37:50,350 Am să spun ceva, verișoară. E o fată aici. 1696 01:37:50,350 --> 01:37:53,280 Aproape că am explodat aici. Ce se întâmplă? 1697 01:37:56,470 --> 01:37:57,170 Ce? 1698 01:37:57,170 --> 01:37:58,200 Știi cine este fata asta? 1699 01:37:58,200 --> 01:37:58,850 Cine? 1700 01:37:59,110 --> 01:38:00,330 Fata de ieri. 1701 01:38:00,550 --> 01:38:01,950 Fata de ieri? 1702 01:38:02,150 --> 01:38:03,760 Cel pe care ți l-am spus l-am izbit de mașina lui. 1703 01:38:03,870 --> 01:38:05,360 Am dus-o la spital. 1704 01:38:05,440 --> 01:38:07,160 Și, desigur, situația este clară. 1705 01:38:07,160 --> 01:38:09,400 Am intrat în mașină. Totul mi s-a alăturat. 1706 01:38:09,400 --> 01:38:10,430 Totul s-a unit. 1707 01:38:10,430 --> 01:38:11,810 La ce au convenit? 1708 01:38:11,810 --> 01:38:13,490 - E în regulă, frate, e în regulă. -Ce ai fost de acord atunci? 1709 01:38:13,490 --> 01:38:15,260 Te-ai ciocnit cu mașina unei fete. 1710 01:38:15,260 --> 01:38:18,480 Iar fata s-a îndrăgostit. Deci ești norocos, frate, desigur. 1711 01:38:18,480 --> 01:38:20,310 Când este subiectul iubirii. 1712 01:38:20,310 --> 01:38:22,150 Femeile nu au petrecere. 1713 01:38:22,150 --> 01:38:23,730 -Păi nu există așa ceva. -Nu fi prost, unde este asta? 1714 01:38:23,730 --> 01:38:26,600 -Dacă mă prăbușesc, va ieși un bărbat. -Am dus-o pe fată la spital. 1715 01:38:26,600 --> 01:38:27,590 Da? 1716 01:38:27,720 --> 01:38:28,490 Ce fată e asta? 1717 01:38:28,490 --> 01:38:31,470 Domnule Bora, trebuie să faceți ceva foarte important. 1718 01:38:36,030 --> 01:38:38,870 Bărbații nu sunt creaturi create pentru o singură soție. 1719 01:38:39,000 --> 01:38:41,600 -În opinia mea, primul ... -Da naiba! 1720 01:38:47,830 --> 01:38:51,120 Al naibii! Cineva ne-a înregistrat la telefon. 1721 01:38:52,350 --> 01:38:53,870 Să spunem că s-a întâmplat contrariul. 1722 01:38:53,970 --> 01:38:55,800 Așadar, știu să o pedepsesc. 1723 01:38:55,800 --> 01:38:59,310 La urma urmei, violența face parte din ceea ce suntem, nu? 1724 01:38:59,850 --> 01:39:02,780 Ticălos! Te-ai jucat cu sentimentele mele! 1725 01:39:03,080 --> 01:39:05,260 Ești un violator, Bora Dogrusöz! 1726 01:39:08,320 --> 01:39:09,880 Aceasta nu este o fotografie completă. 1727 01:39:09,950 --> 01:39:13,720 Am explicat că totul este un joc și că fac asta pentru un nou proiect! 1728 01:39:13,720 --> 01:39:15,490 Au tăiat-o din momentul în care am început povestea. 1729 01:39:15,490 --> 01:39:17,560 Și ultimele cuvinte ale fetei sunt inserate la sfârșit. 1730 01:39:17,690 --> 01:39:18,730 Și anume? 1731 01:39:20,130 --> 01:39:20,890 Și anume... 1732 01:39:20,890 --> 01:39:23,230 Cineva a înregistrat în mod special acest videoclip și l-a făcut. 1733 01:39:23,230 --> 01:39:24,810 Nu a fost filmat din întâmplare. 1734 01:39:25,000 --> 01:39:26,220 Bora, te simți bine? 1735 01:39:26,220 --> 01:39:31,370 Nu-mi vine să cred ce scrie! Numărul abonaților noștri scade. 1736 01:39:34,490 --> 01:39:36,040 Poți ieși afară. 1737 01:39:48,240 --> 01:39:50,360 Cine știa că vei merge la acest restaurant? 1738 01:39:50,990 --> 01:39:52,440 Ce inseamna asta? 1739 01:39:53,530 --> 01:39:56,080 Acest videoclip a fost filmat pentru a-mi ruina reputația. 1740 01:39:56,080 --> 01:39:57,880 Cine știa că voi merge la acel restaurant? 1741 01:39:57,880 --> 01:40:00,620 Văr, bine, calmează-te. Liniștește-te, ce spui? 1742 01:40:02,170 --> 01:40:03,170 Dar. 1743 01:40:03,690 --> 01:40:05,920 Cineva a aflat că se duce la acest restaurant. 1744 01:40:06,190 --> 01:40:07,810 Și, cel mai probabil, a fost la fel. 1745 01:40:12,650 --> 01:40:17,110 O declarație comună a femeilor care exprimă fraze care generează violență împotriva femeilor. 1746 01:40:17,110 --> 01:40:20,450 Și ei îl dezvoltă. Vorbind despre faptul că aceste cuvinte nu pot fi rostite. 1747 01:40:20,450 --> 01:40:23,160 Site-ul „BizdeBoyle.net” a fost declarat complot. 1748 01:40:23,160 --> 01:40:24,290 Ce se va întâmpla acum? 1749 01:40:24,290 --> 01:40:25,900 Mă întreb dacă biroul va da faliment? 1750 01:40:25,900 --> 01:40:28,540 Ei bine ... Așteptăm ce se va vedea aici. 1751 01:40:30,490 --> 01:40:32,130 Vezi? Spune-mi acum! 1752 01:40:32,130 --> 01:40:34,470 Suntem cu toții epuizați. 1753 01:40:34,470 --> 01:40:37,030 Nu existau scări în gropi. 1754 01:40:37,030 --> 01:40:39,200 Mă întreb dacă putem face un sondaj privind salariul acestei luni. 1755 01:40:39,680 --> 01:40:40,800 O vei primi. 1756 01:40:40,960 --> 01:40:42,940 Fugi, salvează-te. 1757 01:40:42,940 --> 01:40:45,040 Cărțile nu mint. 1758 01:40:45,040 --> 01:40:48,460 Sânge, sudoare și lacrimi. 1759 01:40:48,810 --> 01:40:50,130 Și răzbunare. 1760 01:40:50,130 --> 01:40:52,840 Ce legătură are răzbunarea cu falimentul companiei? 1761 01:40:52,910 --> 01:40:55,410 Destul, ai văzut destule. Continuă. 1762 01:40:55,410 --> 01:40:57,660 Nu răspândiți energie proastă. Merge. 1763 01:41:01,640 --> 01:41:03,090 Poti ramane. 1764 01:41:07,090 --> 01:41:09,150 Ce înseamnă că nu există credit pentru companie? 1765 01:41:09,390 --> 01:41:11,330 Înainte, totul era perfect. 1766 01:41:12,670 --> 01:41:14,570 Am înțeles, am înțeles, domnule Fikret. 1767 01:41:14,710 --> 01:41:17,040 Abia acum vom reconsidera relația noastră de lucru cu dvs. 1768 01:41:17,040 --> 01:41:20,160 Ne așteptam să fiți alături de noi nu numai în zilele bune, ci și în zilele rele. 1769 01:41:20,910 --> 01:41:22,330 Muncă ușoară, mulțumesc. 1770 01:41:22,560 --> 01:41:23,520 Mulțumiri. 1771 01:41:24,870 --> 01:41:26,240 Idiot. 1772 01:41:27,840 --> 01:41:29,120 Ce spune Bora? 1773 01:41:29,850 --> 01:41:32,460 Ei cred că acest lucru îmi dăunează reputației afacerii. 1774 01:41:32,770 --> 01:41:33,910 Și au dreptate. 1775 01:41:34,640 --> 01:41:36,920 La urma urmei, acesta este biroul care se ocupă cu relațiile publice. 1776 01:41:39,800 --> 01:41:41,520 Proprietarul cafenelei pe care ai vrut să o vizitezi. 1777 01:41:41,520 --> 01:41:42,910 -Mulțumiri. -Domnul. Burhan. 1778 01:41:43,230 --> 01:41:44,220 Bună ziua, domnule Burhan. 1779 01:41:44,220 --> 01:41:45,870 Faceți din asta ceva trecut, domnule Bora. 1780 01:41:45,870 --> 01:41:49,470 Mă întristează foarte mult faptul că această situație a avut loc în instituția noastră. 1781 01:41:49,470 --> 01:41:51,000 Putem face ceva? 1782 01:41:51,000 --> 01:41:51,760 Poate sa. 1783 01:41:51,850 --> 01:41:53,010 Știți deja situația. 1784 01:41:53,010 --> 01:41:55,420 Am nevoie de camere de supraveghere video în interiorul restaurantului. 1785 01:41:55,420 --> 01:41:56,210 De urgență. 1786 01:41:56,830 --> 01:41:58,470 Mi-aș dori foarte mult să vi le dau. 1787 01:41:58,470 --> 01:42:01,190 Dar noaptea trecută un hoț a intrat în restaurant. 1788 01:42:01,370 --> 01:42:02,250 Ce? 1789 01:42:02,910 --> 01:42:04,670 Hoțul a furat discurile? 1790 01:42:07,260 --> 01:42:08,840 Scuze, domnule Bora. 1791 01:42:09,160 --> 01:42:12,540 Dacă mai putem ajuta cu altceva, vom face acest lucru cu plăcere. 1792 01:42:13,560 --> 01:42:14,230 Nu. 1793 01:42:14,230 --> 01:42:15,690 Lasă-l să rămână în ... 1794 01:42:19,270 --> 01:42:20,880 Se pare că ai dreptate, Bora. 1795 01:42:21,110 --> 01:42:23,250 Se pare că cineva te-a pregătit. 1796 01:42:23,820 --> 01:42:27,130 Din nou ai decis totul, bine făcut, l-ai descoperit. 1797 01:42:27,770 --> 01:42:29,830 Bora, frate, cine ar face asta? 1798 01:42:31,420 --> 01:42:32,870 Vom vedea mai târziu. 1799 01:42:35,520 --> 01:42:37,600 Mai întâi trebuie să salvăm situația. 1800 01:42:45,820 --> 01:42:47,150 Mult de lucru. 1801 01:42:47,740 --> 01:42:48,940 Atât de mulți muncitori. 1802 01:42:56,250 --> 01:42:58,560 Nu pot să le pierd pe toate. 1803 01:43:06,120 --> 01:43:08,190 Jur că am spus ce vreau. 1804 01:43:08,190 --> 01:43:10,750 Dacă nu vrei, nu pleca, Yasemin. Stai aici. 1805 01:43:10,750 --> 01:43:11,960 Noi vom. 1806 01:43:11,960 --> 01:43:14,220 Jur, sora, cum începi, atât. 1807 01:43:14,220 --> 01:43:16,320 Cum arată Istanbulul noaptea, de Dumnezeu. 1808 01:43:16,320 --> 01:43:19,110 Fată, îți spun că am același vis de câteva zile. 1809 01:43:19,110 --> 01:43:22,140 Fata mea are o problemă. Nu pot să o simt? 1810 01:43:22,430 --> 01:43:23,410 Aslan. 1811 01:43:23,410 --> 01:43:25,730 Poți să mă iei, spune-mi? 1812 01:43:26,510 --> 01:43:28,550 Menta mea, așa cum am spus, te voi lua. 1813 01:43:28,550 --> 01:43:30,880 Voi contrazice cuvântul tău? 1814 01:43:32,010 --> 01:43:33,100 Haide. 1815 01:43:33,270 --> 01:43:35,470 Haide, bine, dar plecăm mâine. 1816 01:43:35,470 --> 01:43:37,340 Abia aștept mâine! 1817 01:43:37,340 --> 01:43:38,750 Mâine! 1818 01:43:40,680 --> 01:43:42,190 L-am citit la știri. 1819 01:43:42,190 --> 01:43:43,590 O mulțime de oameni pe drum. 1820 01:43:43,590 --> 01:43:46,700 Doamne ferește, drumurile sunt aglomerate. 1821 01:43:46,770 --> 01:43:51,310 Deși pietrele vin din cer, dacă am spus că mergem, atunci mergem. 1822 01:43:56,700 --> 01:43:57,970 Draga mea soră. 1823 01:43:58,840 --> 01:44:01,850 Îți promit că Ada nu-ți va trăi destinul. 1824 01:44:03,850 --> 01:44:05,610 Va fi foarte fericit. 1825 01:44:06,890 --> 01:44:08,450 Nu iti face griji. 1826 01:44:13,350 --> 01:44:14,200 Haide. 1827 01:44:14,200 --> 01:44:16,990 Hai, schimbă-ți hainele, să ieșim acum. 1828 01:44:56,390 --> 01:44:59,950 Sora, va fi un uragan, a spus știrea. 1829 01:44:59,950 --> 01:45:02,370 Se duce la Istanbul. Uragan. 1830 01:45:02,370 --> 01:45:04,970 Se spune că poți să intri în el și să dispari. 1831 01:45:04,970 --> 01:45:07,420 Sora, putem pleca acasă de aici. 1832 01:45:07,420 --> 01:45:09,410 Fie ca uraganul să se teamă de mine. 1833 01:45:09,510 --> 01:45:14,240 Chiar dacă un vulcan erupe brusc, apare un tsunami, vine sfârșitul lumii, să mergem la Istanbul, Yasemin. 1834 01:45:14,240 --> 01:45:17,360 Este adevărat, există deja un efect de vulcan în mașină și acolo. 1835 01:45:17,360 --> 01:45:19,100 Și un uragan, dar ... 1836 01:45:22,870 --> 01:45:25,150 -Unde suntem? -Vorbește, dragă. 1837 01:45:25,150 --> 01:45:26,940 Îmi doresc foarte mult să scriu. 1838 01:45:28,070 --> 01:45:31,670 Aslan, a mai rămas puțin, fii răbdător, dragostea mea. 1839 01:45:42,290 --> 01:45:43,150 Te aud. 1840 01:45:43,150 --> 01:45:45,890 Buna dimineata. Am sunat despre faptul că vrei să te angajezi. 1841 01:45:45,890 --> 01:45:48,230 - Furnizați o adresă pentru întâlnire. - Număr greșit. 1842 01:45:48,230 --> 01:45:50,160 Dar declarația indica acest număr. 1843 01:45:50,160 --> 01:45:52,000 Dragă, numărul greșit. 1844 01:45:52,000 --> 01:45:53,610 Sa mergem. Sa mergem. 1845 01:45:55,210 --> 01:45:59,590 Nu înțeleg de unde îmi iau numărul. Zi și noapte „număr greșit”. 1846 01:46:02,990 --> 01:46:05,610 De unde a venit totul în capul lui Bora? 1847 01:46:05,610 --> 01:46:07,520 Tot felul de videoclipuri și lucruri. 1848 01:46:07,520 --> 01:46:11,510 Dacă ai fi căsătorit, ai avea un copil, nu-i așa? Nu. 1849 01:46:12,450 --> 01:46:15,250 Dar știi ce mă deranjează cel mai mult? 1850 01:46:15,250 --> 01:46:15,850 Ce? 1851 01:46:15,850 --> 01:46:18,950 Că relația ei cu tatăl ei este atât de proastă. 1852 01:46:19,610 --> 01:46:23,490 Ei bine ... dacă aș fi pus-o pe nepoata mea în mâinile tatălui ei. 1853 01:46:23,490 --> 01:46:24,960 Îl cunosc pe soțul meu. 1854 01:46:24,960 --> 01:46:27,130 Ar fi coborât toate corăbiile în mare. 1855 01:46:28,350 --> 01:46:31,230 Și întregul domeniu al casei ar trece în mâinile mele. 1856 01:46:32,220 --> 01:46:35,050 Despre asta am vrut să vă vorbesc. 1857 01:46:35,360 --> 01:46:41,190 Casa de dragoste a lui Bora este foarte deschisă în aceste 3 zile, ca niciodată. 1858 01:46:41,190 --> 01:46:42,380 Nu iti face griji. 1859 01:46:42,380 --> 01:46:44,150 Bora nu deschide ușile iubirii. 1860 01:46:44,310 --> 01:46:47,960 Uite, acum un an i-am povestit despre o fată. 1861 01:46:47,960 --> 01:46:50,090 Așa că s-a uitat la mine așa. 1862 01:46:50,700 --> 01:46:52,940 Din acea zi, nici nu mai pot deschide gura. 1863 01:46:53,680 --> 01:46:54,800 Regina mea. 1864 01:46:55,020 --> 01:46:56,670 Am rezolvat acest caz. 1865 01:46:56,670 --> 01:46:57,910 Ce zice? 1866 01:46:58,990 --> 01:47:00,930 -Il vezi? -Înțeleg. 1867 01:47:00,930 --> 01:47:04,290 Aceasta este casa iubirii și căsătoriei lui Bora. 1868 01:47:04,630 --> 01:47:06,350 Draga mea. 1869 01:47:06,600 --> 01:47:08,120 Vezi asta? 1870 01:47:08,120 --> 01:47:09,200 Văd. 1871 01:47:09,590 --> 01:47:13,510 Urmăriți cum Bora își taie harta natală. 1872 01:47:14,560 --> 01:47:17,250 Da, se taie așa. 1873 01:47:17,600 --> 01:47:18,730 Cine este fata aia? 1874 01:47:18,730 --> 01:47:21,260 Uite, scrie 27 acolo. 1875 01:47:21,260 --> 01:47:22,870 Tugçe. 1876 01:47:23,270 --> 01:47:25,200 Tugçe? Tugçe-ul nostru? 1877 01:47:27,030 --> 01:47:30,010 Uită de Tugçe, nu-mi place deloc această fată. 1878 01:47:30,010 --> 01:47:32,280 De parcă ai mai avea o șansă .. 1879 01:47:32,280 --> 01:47:33,230 Ce? 1880 01:47:33,530 --> 01:47:36,380 Sultana mea. O fată în fața ochilor tăi! 1881 01:47:36,380 --> 01:47:38,940 De fapt, uitați-vă cum se potrivește totul. 1882 01:47:39,250 --> 01:47:42,800 Acest Tugçe este îndrăgostit de fiul meu de ani de zile. 1883 01:47:42,890 --> 01:47:47,170 Dacă băiatul ar vrea, totul s-ar fi rezolvat demult. Ciocan pe Tugçe. 1884 01:47:47,170 --> 01:47:48,400 Mi Sultana. 1885 01:47:48,600 --> 01:47:49,590 Știi ce este? 1886 01:47:49,590 --> 01:47:50,380 Ce? 1887 01:47:50,380 --> 01:47:52,460 Mercur, Venus, Pământ și Marte. 1888 01:47:52,460 --> 01:47:53,970 Este Venus? 1889 01:47:54,120 --> 01:47:55,420 Acesta este punctul. 1890 01:47:55,720 --> 01:47:56,680 Venus. 1891 01:47:56,680 --> 01:48:00,310 Ei bine, știi când se vor reîntoarce așa? 1892 01:48:00,910 --> 01:48:02,940 După 300 de ani. 1893 01:48:03,290 --> 01:48:04,830 300 de ani ... 1894 01:48:06,160 --> 01:48:07,960 Adică, adică .. 1895 01:48:07,960 --> 01:48:11,710 Dacă te căsătorești cu Boru în 3 luni, atunci bine. 1896 01:48:11,710 --> 01:48:13,830 Și dacă nu, vei mai aștepta încă 300 de ani. 1897 01:48:14,540 --> 01:48:17,680 În acest timp, îl veți păstra ... 1898 01:48:17,680 --> 01:48:21,340 Sau îl poți acoperi cu ceară, nu știu. 1899 01:48:21,870 --> 01:48:23,910 Spui 300 de ani? 1900 01:48:24,440 --> 01:48:26,460 300 de ani! 1901 01:48:37,370 --> 01:48:38,550 Ajung. 1902 01:48:39,040 --> 01:48:40,940 Vino, vino, vino, vino .. 1903 01:48:41,180 --> 01:48:42,450 A venit. 1904 01:48:50,240 --> 01:48:51,600 Bine ati venit. 1905 01:48:52,280 --> 01:48:53,430 Mulțumiri. 1906 01:48:58,790 --> 01:49:00,280 Aceasta este ... Ți-e foame? 1907 01:49:00,280 --> 01:49:01,200 Nu. 1908 01:49:01,930 --> 01:49:03,080 Hai să facem niște cafea. 1909 01:49:03,080 --> 01:49:04,030 Tocmai am băut. 1910 01:49:04,950 --> 01:49:05,990 Apă? 1911 01:49:06,650 --> 01:49:07,760 Mulțumesc, Ada. 1912 01:49:08,550 --> 01:49:09,340 Bun. 1913 01:49:25,400 --> 01:49:28,470 - Rüzgar ... - Ada, uite, sunt foarte obosit, știi? 1914 01:49:28,470 --> 01:49:29,510 Adevarul. 1915 01:49:29,740 --> 01:49:32,160 Nu ne mai plictisim. 1916 01:49:39,440 --> 01:49:42,860 Rüzgar, eu ... nu pot să înțeleg. 1917 01:49:44,270 --> 01:49:50,170 Tu acum ... Nu te-ai îndrăgostit de acea femeie peste noapte? 1918 01:49:50,170 --> 01:49:52,930 Ada, ți-am spus tot ce s-a întâmplat. 1919 01:49:54,090 --> 01:49:56,830 Nu mai vreau să vorbesc și, astfel, să te jignesc, să te enerveze. 1920 01:49:57,870 --> 01:49:59,010 Să nu o prelungim. 1921 01:49:59,960 --> 01:50:03,800 Nu mă poți enerva sau jigni mai mult decât acum ... 1922 01:50:04,990 --> 01:50:06,690 Nu putea fi mai dureros. 1923 01:50:09,960 --> 01:50:12,470 Mai este ceva ce nu înțeleg. 1924 01:50:14,880 --> 01:50:17,970 Această femeie ... Știind că ești căsătorit ... 1925 01:50:17,970 --> 01:50:19,480 Nu suntem căsătoriți, Ada. 1926 01:50:19,670 --> 01:50:21,600 M-am căsătorit pentru cetățenie. 1927 01:50:22,030 --> 01:50:24,280 Conform documentelor municipalității suntem căsătoriți, da, dar ... 1928 01:50:25,010 --> 01:50:27,270 Îmi voi aduna lucrurile acum și voi pleca, bine? 1929 01:50:27,270 --> 01:50:28,000 De acord? 1930 01:50:29,180 --> 01:50:30,860 M-ai păcălit. 1931 01:50:32,950 --> 01:50:34,700 M-ai păcălit. 1932 01:50:40,940 --> 01:50:45,030 În ziua în care am fost să obținem cetățenia, nu ai spus asta. 1933 01:50:46,130 --> 01:50:50,090 Nu ai spus cu bărbatul: "Sunt îndrăgostit de această femeie. Uite, acestea sunt inele". 1934 01:50:51,080 --> 01:50:54,040 M-ai făcut să cred că vei pleda! 1935 01:50:54,120 --> 01:50:54,800 Ce a fost asta? 1936 01:50:54,800 --> 01:50:56,880 Nu mi-ai lăsat de ales. A trebuit sa o fac. 1937 01:50:56,880 --> 01:50:58,190 Ce vrei să spui că a trebuit să o faci? 1938 01:50:58,190 --> 01:51:01,930 Dacă crezi că ai fost înșelat, nu mă învinui, ci superstițiile tale stupide. 1939 01:51:02,030 --> 01:51:04,040 Și, în general, nu v-am înșelat. 1940 01:51:04,540 --> 01:51:06,050 Te-ai mințit. 1941 01:51:06,830 --> 01:51:08,400 Nu m-ai inselat? 1942 01:51:09,360 --> 01:51:12,160 Nu m-ai înșelat! Dar nici tu nu m-ai oprit, Rüzgar! 1943 01:51:13,210 --> 01:51:15,050 Când am plecat de la facultate ... 1944 01:51:15,050 --> 01:51:18,760 De ce nu m-ai oprit când am făcut totul pentru tine? 1945 01:51:18,760 --> 01:51:20,880 Deci, ai fost fericit cu tot! Nu era nimic! 1946 01:51:21,240 --> 01:51:22,050 Ce s-a întâmplat acum? 1947 01:51:22,050 --> 01:51:25,010 Fată, am spus „face totul pentru mine, renunță la facultate”? 1948 01:51:25,440 --> 01:51:27,730 Ești așa, Ada. 1949 01:51:28,210 --> 01:51:29,020 Ești așa. 1950 01:51:29,020 --> 01:51:31,660 Ați văzut o astfel de atitudine în familie și veți vedea întotdeauna. 1951 01:51:32,400 --> 01:51:33,730 Uite te rog. Să nu-l scoatem afară, bine? 1952 01:51:33,730 --> 01:51:35,820 Îmi ridic lucrurile, le apuc și plec, bine? 1953 01:51:35,820 --> 01:51:36,870 O.K? Vă rog. 1954 01:51:37,440 --> 01:51:38,530 Aşteptare. 1955 01:51:39,200 --> 01:51:40,610 Stai, bine. Aşteptare. 1956 01:51:41,910 --> 01:51:43,930 Îți voi lua lucrurile. 1957 01:51:45,030 --> 01:51:49,570 Da, sunt obișnuit să fac curățenie după tine. 1958 01:51:51,490 --> 01:51:52,540 Aceasta va fi ultima dată! 1959 01:51:52,540 --> 01:51:53,840 Bine bine. 1960 01:52:41,640 --> 01:52:44,080 La sfârșitul acestei săptămâni, trebuie să plătim împrumutul pe care îl solicităm. 1961 01:52:44,170 --> 01:52:46,030 În această săptămână trebuie să-ți plătești și salariile. 1962 01:52:46,430 --> 01:52:49,840 Cu banii pe care îi avem în conturi, nu putem plăti decât un singur lucru. 1963 01:52:50,730 --> 01:52:52,070 Am vrut să te informez. 1964 01:53:14,490 --> 01:53:16,930 Atent! Recordofonul are un ac! 1965 01:53:16,930 --> 01:53:17,950 Se va sparge! 1966 01:53:19,000 --> 01:53:20,170 Ac? 1967 01:53:24,110 --> 01:53:25,840 Te referi la acul de pe platan? 1968 01:53:27,500 --> 01:53:29,490 Deci o rup complet? 1969 01:53:29,490 --> 01:53:31,680 Fată, ai înnebunit? Ti-ai iesit din minti? Ce faci? 1970 01:53:31,680 --> 01:53:33,280 A dispărut! A înnebunit! 1971 01:53:33,280 --> 01:53:34,600 Da, am înnebunit! 1972 01:53:34,600 --> 01:53:38,730 Nebunie ... Dacă nebunia constată că soțul tău te înșală, atunci da - mi-am pierdut mințile! 1973 01:53:38,730 --> 01:53:40,440 Imbecil! Da idiot! 1974 01:53:40,440 --> 01:53:42,050 Ai înnebunit. A devenit nebună. 1975 01:53:42,050 --> 01:53:43,010 - Cine a luat-o razna? - Nebun. 1976 01:53:43,010 --> 01:53:44,670 Cine a luat-o razna? Al tau... 1977 01:53:44,670 --> 01:53:48,880 Puteți vedea doar o semnătură în mine, doar un contract de căsătorie, dar iată-mă! 1978 01:53:48,880 --> 01:53:50,960 Exist, este clar pentru tine? 1979 01:53:55,050 --> 01:53:55,970 Ce? 1980 01:53:55,970 --> 01:53:57,500 Ai gunoi, doamnă Ada? 1981 01:53:57,980 --> 01:53:59,980 Gunoi? Gunoi! Poftim, frate! Aceasta este gunoi! 1982 01:53:59,980 --> 01:54:00,810 Și asta este gunoi! 1983 01:54:00,810 --> 01:54:02,360 - Fată ... Frate, asta nu este gunoi. Stai un minut. - Este gunoi! 1984 01:54:02,360 --> 01:54:04,040 - Ce faci? Taci! 1985 01:54:04,040 --> 01:54:05,240 Taci! 1986 01:54:06,080 --> 01:54:07,850 Imbecilul! E gunoi, gunoi! 1987 01:54:07,850 --> 01:54:10,010 Arde-le, distruge-le, distruge totul! 1988 01:54:10,010 --> 01:54:11,960 - Du-te Du-te! - Lasă-ma în pace! 1989 01:54:11,960 --> 01:54:13,590 - Pleacă de aici! Pleacă de aici! - Ești nebuna. 1990 01:54:13,590 --> 01:54:15,430 - Ești nebuna! -Ieși! Pleacă de aici! 1991 01:54:15,430 --> 01:54:17,130 Pleaca! 1992 01:54:28,190 --> 01:54:29,370 El a ramas. 1993 01:54:29,820 --> 01:54:31,200 A uitat. 1994 01:54:31,200 --> 01:54:33,500 Imbecilule! Prostule! 1995 01:54:33,500 --> 01:54:36,310 Chitara ta este aici! O pun aici? 1996 01:54:36,640 --> 01:54:40,210 Ți-am spus să nu-l pui aici! O să-ți arunc acum în cap, vei vedea! 1997 01:54:40,940 --> 01:54:42,550 Fata asta e maniacă. 1998 01:54:42,550 --> 01:54:44,110 Cum am suportat-o ​​timp de trei ani? 1999 01:54:44,110 --> 01:54:45,610 Ruzgar! 2000 01:54:46,120 --> 01:54:46,920 Vedere. 2001 01:54:46,920 --> 01:54:49,120 Ada, nu îndrăznești. Uite, nici nu îndrăznești să te gândești. Nu. 2002 01:54:49,120 --> 01:54:51,560 Ce? De ce „nicio cale”? Ce s-a întâmplat? De ce? 2003 01:54:51,560 --> 01:54:53,520 Cine l-a cumpărat de la tine? 2004 01:54:53,520 --> 01:54:58,710 Am servit pâine prăjită în magazin, îmbrăcat în clovn ca să-ți cumpăr unul! 2005 01:54:58,710 --> 01:55:00,190 ce ai de gând să faci cu ea? 2006 01:55:00,190 --> 01:55:01,950 Ceea ce ai de gând să faci? Deci, așa, așa, așa ... 2007 01:55:01,950 --> 01:55:02,990 Ceea ce ai de gând să faci? 2008 01:55:02,990 --> 01:55:06,680 Ai de gând să cânți la chitară pe plajă, pe nisip pentru fete, femei, Tugçe? 2009 01:55:06,680 --> 01:55:09,000 - La naiba, uite, te rog ... - Și nu știi să joci, prostule! 2010 01:55:09,090 --> 01:55:10,590 Ada! Ada! 2011 01:55:12,200 --> 01:55:13,490 Ce faci? 2012 01:55:14,440 --> 01:55:16,910 Nu este nimic gresit! Îți voi cumpăra unul nou! 2013 01:55:16,910 --> 01:55:18,350 Îl voi cumpăra din nou! 2014 01:55:19,790 --> 01:55:21,370 Ea ... ce zici de ea? 2015 01:55:21,370 --> 01:55:22,370 La dracu '! Nu! 2016 01:55:22,370 --> 01:55:25,590 Ești fotograf, dar nu ai avut bani! L-am cumpărat pentru tine! 2017 01:55:26,890 --> 01:55:30,070 Ceea ce ai de gând să faci? Ai de gând să fotografiați Tugçe, Rüzgar? 2018 01:55:30,070 --> 01:55:31,440 *** O poți face! 2019 01:55:31,440 --> 01:55:32,560 Nu fac fotografii, nu o voi face. 2020 01:55:32,560 --> 01:55:33,680 Și nu poți, desigur! 2021 01:55:33,680 --> 01:55:35,490 Pentru că s-a terminat! 2022 01:55:36,670 --> 01:55:38,620 Ai înnebunit sau ceva? Ce faci? 2023 01:55:38,620 --> 01:55:39,830 Ia și pe asta! 2024 01:55:39,830 --> 01:55:41,480 Ia-o, înțelegi? 2025 01:55:41,480 --> 01:55:43,030 Voi divorta de tine! 2026 01:55:43,180 --> 01:55:44,730 Divorțează cât mai curând posibil! 2027 01:55:44,730 --> 01:55:45,990 Ai auzit? 2028 01:55:47,070 --> 01:55:49,830 Tipul dezgustător, te-ai jucat cu sentimentele mele! 2029 01:55:50,060 --> 01:55:52,150 Ești un violator, Bora Dogrusöz! 2030 01:55:58,050 --> 01:55:58,870 Intra. 2031 01:56:04,050 --> 01:56:05,310 Bună ziua. 2032 01:56:05,750 --> 01:56:07,210 Bună ziua. 2033 01:56:10,650 --> 01:56:12,550 Sigur ai auzit ce s-a întâmplat. 2034 01:56:16,600 --> 01:56:17,890 Cum sa întâmplat? 2035 01:56:19,480 --> 01:56:21,420 Nu veți întreba dacă acest lucru este adevărat sau nu? 2036 01:56:23,650 --> 01:56:26,410 Se pare că ai uitat că te-am crescut. 2037 01:56:29,930 --> 01:56:32,220 Cercetam un articol. 2038 01:56:32,430 --> 01:56:33,820 În mod clar, cineva m-a pus la punct. 2039 01:56:33,820 --> 01:56:35,660 Au șters cealaltă jumătate a videoclipului. 2040 01:56:37,160 --> 01:56:40,160 Cel mai rău lucru este că nu există nicio modalitate de a ajunge la videoclipul original. 2041 01:56:41,050 --> 01:56:42,920 Există cineva pe care îl suspectezi? 2042 01:56:43,440 --> 01:56:44,910 Cu un grad ridicat de probabilitate, unul dintre concurenți. 2043 01:56:45,490 --> 01:56:46,960 Voi afla cine este. 2044 01:56:49,970 --> 01:56:53,110 Cu toate acestea ... Adevărata problemă este în altă parte. 2045 01:56:54,880 --> 01:56:57,010 Am lovit ceva și nava mea se umple de apă, tată. 2046 01:56:58,270 --> 01:57:00,190 Înainte să știu ce am lovit ... 2047 01:57:01,830 --> 01:57:03,680 Trebuie să îmi văruiesc numele. 2048 01:57:04,610 --> 01:57:06,700 - Dacă vrei, cu câteva telefoane ... - Nu, tată. 2049 01:57:06,700 --> 01:57:07,530 Nu. 2050 01:57:07,640 --> 01:57:08,790 Voi decide. 2051 01:57:14,880 --> 01:57:17,490 Datorită acestei situații, banca a amânat împrumutul pe care îl aștepta. 2052 01:57:18,130 --> 01:57:19,660 O imagine comercială, desigur. 2053 01:57:20,640 --> 01:57:21,440 Exact. 2054 01:57:21,560 --> 01:57:22,880 Imagine comercială. 2055 01:57:26,350 --> 01:57:28,990 Oamenii de la companie mă urmăresc. 2056 01:57:30,160 --> 01:57:33,260 Uite, nu mă gândesc la mine, ci la angajații mei. Toți mă privesc drept în ochi. 2057 01:57:33,580 --> 01:57:36,030 Și sigur, acesta este tot banul tău pentru pâine. 2058 01:57:37,510 --> 01:57:39,550 Nu mai rămân bani în cutie? 2059 01:57:41,290 --> 01:57:42,230 Nu. 2060 01:57:44,570 --> 01:57:49,000 Acum două luni am folosit toți banii pentru a investi în dezvoltarea de echipamente tehnologice. 2061 01:57:54,950 --> 01:57:56,700 Ei bine, ce vrei de la mine? 2062 01:57:57,770 --> 01:57:59,320 Am înțeles, vrei bani. 2063 01:57:59,920 --> 01:58:01,210 Uimitor! 2064 01:58:01,400 --> 01:58:05,020 Domnule Bora, care nici măcar nu ridică nasul dacă cade ... 2065 01:58:05,420 --> 01:58:07,230 Vrea banii tatălui său. 2066 01:58:07,230 --> 01:58:09,680 Nici nu ți-am dat bani de buzunar de pe vremea liceului! 2067 01:58:11,100 --> 01:58:13,120 Bine, bine, îți dau orice bani vrei. 2068 01:58:14,810 --> 01:58:16,060 Dar cu o singură condiție. 2069 01:58:18,250 --> 01:58:20,030 Care este această condiție? 2070 01:58:20,030 --> 01:58:22,220 Veți participa la ședințele de birou. 2071 01:58:22,220 --> 01:58:24,380 Nu ai mai intrat atât de mult. 2072 01:58:25,650 --> 01:58:29,480 Așa că trebuie să particip la ședințele consiliului pentru a împrumuta bani de la tine, nu? 2073 01:58:29,480 --> 01:58:30,050 Da. 2074 01:58:30,050 --> 01:58:34,470 Da, vei merge la consiliul de administrație, avem nevoie de cunoștințele tale. 2075 01:58:34,470 --> 01:58:35,820 Nu văd datoria în asta. 2076 01:58:35,820 --> 01:58:37,200 Lasă aceasta să fie plata pentru conversațiile tale. 2077 01:58:37,200 --> 01:58:38,490 Ia banii. 2078 01:58:38,490 --> 01:58:39,920 Voi plăti pentru bani? 2079 01:58:41,190 --> 01:58:43,880 Încă nu mă respecti pe mine sau pe munca mea, tată. 2080 01:58:43,880 --> 01:58:47,440 Nu pierdeți nicio ocazie de a vă angaja cu afacerea dvs., nu? 2081 01:58:47,820 --> 01:58:48,780 Eu respect? 2082 01:58:48,780 --> 01:58:50,990 Despre ce fel de respect vorbești? 2083 01:58:50,990 --> 01:58:52,850 Te-a deranjat videoclipul de astăzi? 2084 01:58:52,850 --> 01:58:54,520 Toată familia, suntem cu toții supărați! 2085 01:58:54,520 --> 01:58:58,160 Ești într-un cerc în care există orice lipsă de respect, tot felul de jocuri murdare și intrigi! 2086 01:58:58,160 --> 01:59:01,500 Că în orice afacere pot exista jocuri murdare, m-ai învățat, tată! 2087 01:59:05,420 --> 01:59:07,490 Îmi pare rău că te-am deranjat. 2088 01:59:08,250 --> 01:59:11,190 Am uitat că neapărat trebuie să plătești pentru a cere ceva. 2089 01:59:15,130 --> 01:59:16,160 Imi pare rau. 2090 01:59:17,180 --> 01:59:18,480 Îmi pare rău. 2091 01:59:47,150 --> 01:59:48,640 Ai distrus totul, fată. 2092 01:59:49,010 --> 01:59:50,570 Fată! 2093 01:59:50,570 --> 01:59:53,960 Fată! Ai stricat totul, Ada. 2094 01:59:54,650 --> 01:59:56,240 Ai stricat totul. 2095 02:00:07,730 --> 02:00:08,830 Ruzgar? 2096 02:00:31,280 --> 02:00:32,410 Ah, Ah. 2097 02:00:34,440 --> 02:00:37,340 -Surprinde! - Surpriză, Ada! 2098 02:00:39,190 --> 02:00:40,780 Fata mea! 2099 02:00:43,490 --> 02:00:46,880 Si eu! - Ginerele, intră, bine ai venit. 2100 02:00:48,940 --> 02:00:52,860 Nu am putut rezista, am ajuns imediat. Despre ce ai vrut să ne vorbești? 2101 02:00:52,860 --> 02:00:56,230 Mătușă, nu au rezistat, au venit imediat! 2102 02:00:56,230 --> 02:00:59,500 Nu mă așteptam, desigur, dar, va fi o surpriză. 2103 02:00:59,500 --> 02:01:01,920 M-a surprins. 2104 02:01:04,230 --> 02:01:05,950 Ați slăbit. 2105 02:01:05,950 --> 02:01:07,110 Nu, mătușă, e în regulă. 2106 02:01:07,110 --> 02:01:09,260 Mătușa spune adevărul. Nu mai este chip. O picătură. 2107 02:01:09,260 --> 02:01:10,810 Ginerele, ai vrut să mergi la baie. 2108 02:01:10,810 --> 02:01:11,690 Am vrut să o fac. 2109 02:01:11,690 --> 02:01:12,730 Mi-am dorit foarte mult. 2110 02:01:12,730 --> 02:01:15,360 Da, tremuri peste tot. 2111 02:01:16,150 --> 02:01:17,000 Ce voi spune? 2112 02:01:17,480 --> 02:01:20,890 Există o luptă jos? 2113 02:01:20,890 --> 02:01:23,860 Ginerele, du-te la baie! Nu ai vrut să mergi la baie? 2114 02:01:23,860 --> 02:01:25,170 Dreapta? 2115 02:01:25,690 --> 02:01:28,710 Spune-mi. 2116 02:01:31,870 --> 02:01:33,480 Ce? 2117 02:01:35,330 --> 02:01:39,260 Vreau să dorm, da, tu după drum. Acum îți voi face patul. 2118 02:01:39,260 --> 02:01:42,020 Ia-ți timp, dragă. 2119 02:01:42,500 --> 02:01:45,100 Vom vorbi puțin. 2120 02:02:48,260 --> 02:02:49,860 Spune-mi Bora? 2121 02:02:51,050 --> 02:02:52,550 Ești ocupat? Ești ocupat? 2122 02:02:52,550 --> 02:02:55,080 Nu sunt ocupat, desigur. Ce s-a întâmplat? 2123 02:02:55,190 --> 02:02:57,080 Ai o voce ciudată. 2124 02:02:57,730 --> 02:02:59,730 Am o propunere. 2125 02:03:16,050 --> 02:03:17,560 Ada... 2126 02:03:18,260 --> 02:03:20,760 Coboară scarile. 2127 02:03:21,630 --> 02:03:25,100 Coboară, o să cazi. 2128 02:03:26,320 --> 02:03:27,850 Ada. 2129 02:03:29,520 --> 02:03:32,520 După cum ai înțeles, mătușă. 2130 02:03:33,620 --> 02:03:39,110 Oportunitatea mea de a intra în companie și de a fi mai aproape de Rüzgar ... 2131 02:03:39,110 --> 02:03:41,110 Nu a funcționat, mătușă. 2132 02:03:41,110 --> 02:03:44,370 Pruncul uită-te la mine Totul ar trebui să funcționeze. 2133 02:03:44,370 --> 02:03:46,870 Nu poți renunța, Ada, nu renunța. 2134 02:03:46,870 --> 02:03:49,760 Nu, nu, am renunțat. 2135 02:03:49,760 --> 02:03:51,480 Nu vrea să fie cu mine. 2136 02:03:51,480 --> 02:03:53,590 Ar trebui să-l fac să mă iubească? 2137 02:03:54,010 --> 02:03:56,680 Ce le spun? 2138 02:03:56,680 --> 02:04:00,230 Tugçe, fata asta l-a vrăjit pe Rüzgar. 2139 02:04:00,230 --> 02:04:01,420 Da, l-a bântuit. 2140 02:04:01,420 --> 02:04:05,060 Dacă te descurci, Rüzgar se va întoarce la tine. 2141 02:04:05,060 --> 02:04:07,540 Nu, nu, nu voi lupta. 2142 02:04:07,540 --> 02:04:09,640 Nu pot. 2143 02:04:11,220 --> 02:04:13,500 Mă voi preda soartei mele. 2144 02:04:16,710 --> 02:04:19,970 Cum vedeți? 2145 02:04:24,500 --> 02:04:26,920 Mâine îi voi spune mătușii mele totul. 2146 02:04:26,920 --> 02:04:29,120 Lasă-l să afle, este suficient. 2147 02:04:29,120 --> 02:04:32,570 Tot? Ce toate? Ce mai trebuie să știu? 2148 02:04:33,320 --> 02:04:35,320 Ce toate? 2149 02:04:35,320 --> 02:04:36,200 Ce? 2150 02:04:37,420 --> 02:04:39,530 Tot. 2151 02:04:39,530 --> 02:04:41,990 No pude escapar de mi destino. 2152 02:04:43,540 --> 02:04:46,880 Soarta tristă a familiei m-a găsit. 2153 02:04:46,880 --> 02:04:49,370 Uita-te la mine. Te-ai gândit bine? 2154 02:04:49,370 --> 02:04:50,580 Fată... 2155 02:04:50,580 --> 02:04:53,270 Ți s-a părut bine, spune-mi? 2156 02:04:53,270 --> 02:04:57,500 Nu, nu, m-am gândit, mătușă. Destul este suficient, suficient este suficient. 2157 02:04:58,230 --> 02:05:01,460 O să-ți spun, o să-ți spun totul. 2158 02:05:01,460 --> 02:05:04,980 Îți vom spune mâine. 2159 02:05:04,980 --> 02:05:10,110 Trebuie să aveți medicamentul zahăr în apropiere, pentru orice eventualitate. 2160 02:05:10,110 --> 02:05:11,070 Da, desigur. 2161 02:05:11,070 --> 02:05:13,790 Doamne ferește că i se întâmplă ceva. 2162 02:05:16,010 --> 02:05:19,060 Poate sună imediat la o ambulanță pentru a aștepta la ușă? 2163 02:05:19,060 --> 02:05:23,050 Voi suna mâine, lasă-i să vină. 2164 02:05:27,100 --> 02:05:30,450 - Plângeți în tăcere. - În acord. 2165 02:05:31,160 --> 02:05:37,250 - Deci soarta asta ... - De ce m-am născut? 2166 02:05:37,250 --> 02:05:38,840 Striga în tăcere. 2167 02:05:48,860 --> 02:05:50,780 Ada! Ada 2168 02:05:50,780 --> 02:05:52,170 Mătușă, pastilele? 2169 02:05:52,170 --> 02:05:53,230 Aici. 2170 02:05:53,230 --> 02:05:55,460 Nu crezi că este o decizie bruscă? 2171 02:05:55,460 --> 02:06:00,190 Dacă nu este astăzi, va fi mâine. Trebuie să-i spunem, mătușă. Sunt foarte obosit. 2172 02:06:00,190 --> 02:06:02,580 Ce se întâmplă dacă nivelul zahărului crește? Ce se întâmplă dacă medicamentul nu funcționează? 2173 02:06:02,580 --> 02:06:04,370 Uneori coboară. Ce se întâmplă dacă glicemia mea scade? 2174 02:06:04,370 --> 02:06:05,180 În nici un caz. 2175 02:06:05,180 --> 02:06:07,950 Ce se întâmplă dacă există paralizie? 2176 02:06:09,460 --> 02:06:11,310 - Pocăiește-te, pocăiește-te! - Ei bine, bine. 2177 02:06:11,310 --> 02:06:12,160 Doamne ferește! 2178 02:06:12,160 --> 02:06:15,550 Nu spune asta, sunt deja nervos. Aşteptare. 2179 02:06:15,550 --> 02:06:16,330 Iasomie. 2180 02:06:16,330 --> 02:06:17,610 Am ajuns. 2181 02:06:17,610 --> 02:06:20,710 Ce? De ce o faci nervoasă? 2182 02:06:21,150 --> 02:06:22,760 Mătuşă. 2183 02:06:23,340 --> 02:06:26,060 Trebuie sa iti spun ceva. 2184 02:06:27,150 --> 02:06:29,640 De fapt, voi toți, și mătușa mea. 2185 02:06:30,800 --> 02:06:33,050 Vorbește, iubito, vorbește. 2186 02:06:33,240 --> 02:06:37,360 Unde ești? Te fac să aștepți la masă. Sunt flămând. 2187 02:06:38,000 --> 02:06:40,130 Hai Hai! 2188 02:06:40,130 --> 02:06:42,130 Nu acum. 2189 02:06:42,130 --> 02:06:43,770 Slavă Domnului. 2190 02:06:43,770 --> 02:06:45,370 Ca un pic. 2191 02:06:45,370 --> 02:06:48,160 Ce o sa mananci? 2192 02:06:48,160 --> 02:06:52,140 De fiecare dată când spun că nu voi citi ziarul înainte de micul dejun, nu pot să suport. 2193 02:06:52,140 --> 02:06:54,020 Și apoi pofta de mâncare dispare. 2194 02:06:54,020 --> 02:06:57,390 Uite, acesta l-a ucis pe acesta, acesta a înjunghiat, acesta a înșelat. 2195 02:06:58,190 --> 02:06:59,390 Uite uite. 2196 02:07:00,860 --> 02:07:01,910 Mătuşă. 2197 02:07:01,910 --> 02:07:03,500 Vorbește, dragă. 2198 02:07:03,600 --> 02:07:06,110 Nu ai gatit cartofi si oua? 2199 02:07:06,640 --> 02:07:11,940 Aici, mâncați niște legume, pentru că în ultima vreme ați mâncat mulți cartofi. 2200 02:07:11,940 --> 02:07:14,380 Haide. 2201 02:07:16,920 --> 02:07:20,420 Mătușă, știu că o să fii nebună. 2202 02:07:20,420 --> 02:07:23,060 Dar calmează-te, te rog. De acord? 2203 02:07:23,840 --> 02:07:25,690 Mătușă, nu puteam scăpa. 2204 02:07:25,840 --> 02:07:27,880 Despre ce? 2205 02:07:27,880 --> 02:07:31,650 Am crezut că mă voi defecta, am fugit 2206 02:07:31,650 --> 02:07:32,840 Dar... 2207 02:07:33,010 --> 02:07:39,050 Nu aștepta, spune-mi acum! Deja mă simțeam rău! 2208 02:07:42,500 --> 02:07:43,260 Leu. 2209 02:07:43,260 --> 02:07:44,270 - Yerno? - Leu. 2210 02:07:44,770 --> 02:07:45,730 Mami! 2211 02:07:45,730 --> 02:07:46,850 Leu! 2212 02:07:46,850 --> 02:07:48,530 Soțul meu se îneacă! 2213 02:07:48,530 --> 02:07:49,760 Sora, lovește-l pe spate! 2214 02:07:49,760 --> 02:07:52,060 Nu pot să-l lovesc pe soțul meu! Probabil așa ... 2215 02:07:52,060 --> 02:07:52,930 2216 02:07:52,930 --> 02:07:55,450 Să o facem așa, cu mâinile ... 2217 02:07:55,450 --> 02:07:56,660 Gata, sora! 2218 02:07:56,660 --> 02:07:58,980 Stai înapoi, soră, nu a funcționat! 2219 02:07:58,980 --> 02:08:00,530 Ginere! 2220 02:08:00,530 --> 02:08:02,870 Oh, Doamne! 2221 02:08:02,870 --> 02:08:04,320 Ridica-ti picioarele! 2222 02:08:04,320 --> 02:08:05,920 Unu, doi, trei. 2223 02:08:05,920 --> 02:08:08,690 O să-i rupi coastele! 2224 02:08:08,690 --> 02:08:09,180 Fugi! 2225 02:08:09,180 --> 02:08:10,180 Unu, doi, trei, ada! 2226 02:08:10,180 --> 02:08:11,330 Unu, doi, trei! 2227 02:08:11,330 --> 02:08:13,090 Cu grija! 2228 02:08:13,090 --> 02:08:16,660 Un pic mai mult! Atenție, Yasemin! 2229 02:08:16,660 --> 02:08:18,010 Tot! 2230 02:08:18,010 --> 02:08:19,780 Afară, afară 2231 02:08:19,780 --> 02:08:21,280 Afară, afară! 2232 02:08:21,280 --> 02:08:22,780 In afara! 2233 02:08:23,310 --> 02:08:24,690 Ce faci? 2234 02:08:24,690 --> 02:08:26,740 Ginerele, ești bine? 2235 02:08:26,740 --> 02:08:28,740 O bucată mică de brânză. 2236 02:08:28,740 --> 02:08:31,450 Aproape că mor. Ai văzut-o, Nergis? 2237 02:08:31,450 --> 02:08:33,090 Nu spune că este mic. 2238 02:08:33,090 --> 02:08:35,430 Ce poți face, da. 2239 02:08:35,430 --> 02:08:38,590 Ginerele meu, ginerele ... 2240 02:08:38,590 --> 02:08:40,050 Aproape că mor! 2241 02:08:40,620 --> 02:08:43,060 Da? Spune-mi. 2242 02:08:43,060 --> 02:08:45,200 Iubită, uită-te la videoclipul pe care ți l-am trimis. 2243 02:08:45,200 --> 02:08:46,610 Stai, stai. 2244 02:08:47,520 --> 02:08:51,960 CEO-ul Bora s-a dovedit a fi ... 2245 02:08:51,960 --> 02:08:53,070 Ce este? 2246 02:08:53,070 --> 02:08:55,300 Omul acesta de la restaurant este judecat. 2247 02:08:55,300 --> 02:09:00,280 Ți-am spus că a jucat rolul pentru interviu. Am văzut-o eu. 2248 02:09:00,280 --> 02:09:03,290 A sunat ieri, a vrut să ceară înregistrările camerei. 2249 02:09:03,290 --> 02:09:07,710 Burhan a spus că un hoț a intrat, dar nu a fost furat nimic și că nu a chemat poliția. 2250 02:09:16,010 --> 02:09:17,790 Ticălosule, șarpe! 2251 02:09:18,020 --> 02:09:21,130 Selin, așteaptă-mă acolo, vin. 2252 02:09:21,130 --> 02:09:22,630 Bine? Aşteptare. 2253 02:09:28,840 --> 02:09:31,220 Ne-ai fi putut spune, Ada. 2254 02:09:33,960 --> 02:09:37,340 Unde este? Sper că nu ai dormit în același pat. 2255 02:09:37,340 --> 02:09:39,530 Cum să știu? Poate exista un fel de boală. 2256 02:09:39,530 --> 02:09:44,420 Cum se numește? Spune-o pentru dragostea lui Dumnezeu! 2257 02:09:44,420 --> 02:09:48,760 Ada, a insistat sora mea și a trebuit să o spun. 2258 02:09:48,760 --> 02:09:49,470 Ce? 2259 02:09:49,470 --> 02:09:51,330 Că ai un câine. 2260 02:09:51,330 --> 02:09:54,820 Că un prieten ți-a lăsat-o, dar o va primi înapoi. 2261 02:09:56,710 --> 02:09:58,510 Mătușă, vom vorbi mai târziu. 2262 02:09:58,510 --> 02:10:00,720 Cum poți face asta, Ada? 2263 02:10:00,720 --> 02:10:05,780 Chiar nu te poți îngriji de tine în Istanbul. De unde a venit ideea de a lua un câine? 2264 02:10:05,780 --> 02:10:09,480 A face? Îi plăcea câinele. Ce ar trebuii să fac? 2265 02:10:13,560 --> 02:10:16,160 Nu puteam să dorm de entuziasm. 2266 02:10:16,160 --> 02:10:19,020 Nu am crezut când mi-ai spus despre acțiuni. 2267 02:10:19,020 --> 02:10:21,700 Aceasta înseamnă că vom deveni parteneri. 2268 02:10:23,350 --> 02:10:25,120 Se pare că este așa. 2269 02:10:26,350 --> 02:10:29,610 Tata va transfera astăzi banii în contul companiei. 2270 02:10:29,750 --> 02:10:31,610 Și vom rezolva problema transferului de acțiuni. 2271 02:10:31,610 --> 02:10:34,450 De ce graba, Bora? Nu alergăm nicăieri. 2272 02:10:34,450 --> 02:10:38,110 Vom spune avocatului să pregătească documentele. Trebuie să terminăm cât mai curând posibil. 2273 02:10:38,910 --> 02:10:43,710 Cum doriți. Vreau doar să te văd fericit, Bora. 2274 02:10:43,710 --> 02:10:47,240 Nimic nu a fost schimbat. Conduceți această companie din nou. 2275 02:10:49,080 --> 02:10:53,000 Este suficient, am decis totul. 2276 02:10:54,040 --> 02:10:56,200 Zâmbește, partener. 2277 02:11:18,690 --> 02:11:20,510 Vino aici, vino. 2278 02:11:21,040 --> 02:11:24,880 Ce s-a întâmplat? De ce ai sunat? A trebuit să renunț la lucruri ... 2279 02:11:25,170 --> 02:11:28,300 Am descoperit cum să intru în compania în care lucrează Rüzgar. 2280 02:11:28,300 --> 02:11:30,440 Doamne, tot cu asta? 2281 02:11:30,440 --> 02:11:31,760 Da, cu asta. 2282 02:11:32,520 --> 02:11:34,120 Este foarte important pentru mine. 2283 02:11:34,120 --> 02:11:35,580 Am nevoie de ajutorul vostru. 2284 02:11:35,580 --> 02:11:37,860 Vorbește. Lăsați-l să fie. 2285 02:11:37,860 --> 02:11:40,600 Pot intra în companie prin Burhan. 2286 02:11:40,600 --> 02:11:43,400 Ei bine, nu. Ce legătură are Burhan cu asta? 2287 02:11:43,400 --> 02:11:44,880 Mai exact, telefonul tău. 2288 02:11:44,880 --> 02:11:46,510 Telefon? 2289 02:11:52,090 --> 02:11:53,650 Cine a realizat acest videoclip? 2290 02:11:53,650 --> 02:11:54,400 Cine? 2291 02:11:54,400 --> 02:11:56,060 Burhan, l-am văzut! 2292 02:11:56,490 --> 02:11:57,960 Da? 2293 02:11:57,960 --> 02:12:02,150 În ziua aceea lucram și mă uitam la masa lui Bora. 2294 02:12:02,150 --> 02:12:05,210 Am crezut că se uită la mine, m-a observat. 2295 02:12:05,210 --> 02:12:07,740 Se pare că înregistra un videoclip. 2296 02:12:07,740 --> 02:12:10,090 Nu ai spus că a venit într-o mașină nouă? 2297 02:12:10,090 --> 02:12:10,630 Da. 2298 02:12:10,630 --> 02:12:11,650 Ai aici. 2299 02:12:11,650 --> 02:12:14,360 Acest idiot a fost plătit și a făcut un videoclip. 2300 02:12:14,360 --> 02:12:16,100 Prostul! 2301 02:12:16,100 --> 02:12:17,530 Inamicul intimității. 2302 02:12:17,530 --> 02:12:19,910 Trebuie să luăm acest telefon. 2303 02:12:19,910 --> 02:12:20,910 Este Burhan aici? 2304 02:12:20,910 --> 02:12:24,760 Este aici, dar cum o putem obține? El este în permanență la telefon. 2305 02:12:24,760 --> 02:12:25,990 Voi da seama de ceva. 2306 02:12:25,990 --> 02:12:28,210 Nu, nu poti! Nu fii prostuț! 2307 02:12:28,210 --> 02:12:30,240 Taci! urmați-mă 2308 02:12:30,240 --> 02:12:33,890 Privește-mă, relaxează-te, nu-l arăta. 2309 02:12:39,760 --> 02:12:41,280 Ce faci aici? 2310 02:12:41,280 --> 02:12:43,380 Dacă ai venit să ceri un loc de muncă, mergi în altă parte! 2311 02:12:43,380 --> 02:12:47,720 Domnule Burhan, sunteți foarte plăcut, ca întotdeauna. 2312 02:12:47,720 --> 02:12:49,360 Dar nu, am o slujbă, mulțumesc. 2313 02:12:49,360 --> 02:12:54,230 Am venit după pantofii mei. O voi ridica și voi pleca, nu vă faceți griji. 2314 02:12:54,230 --> 02:12:57,360 Bine, ia-le și pleacă. 2315 02:12:57,360 --> 02:13:01,990 Nu încerca să faci nimic. Sunt camere peste tot. 2316 02:13:01,990 --> 02:13:03,990 Ce am furat din restaurantul tău? 2317 02:13:03,990 --> 02:13:05,420 Ia-ți restaurantul! 2318 02:13:05,420 --> 02:13:10,330 Ascultă, vorbește normal! Am vrut să te plătesc pentru ultimele zile, dar nu o voi face. 2319 02:13:10,330 --> 02:13:12,910 Și nu mă plăti! Să fie aceasta fapta mea bună! 2320 02:13:18,340 --> 02:13:19,890 Ce se întâmplă? 2321 02:13:19,890 --> 02:13:22,200 Ada! Ada! 2322 02:13:22,200 --> 02:13:24,340 Ada! Ce ar trebuii să fac? A face? 2323 02:13:24,700 --> 02:13:26,060 Am de gând să arunc. 2324 02:13:26,060 --> 02:13:27,810 - Ce ar trebui să fac? - Fugi. 2325 02:13:27,810 --> 02:13:28,850 Stop! Fugi! 2326 02:13:28,850 --> 02:13:30,930 Fugi! Spălați-vă mâinile, spălați-vă mâinile! 2327 02:13:30,930 --> 02:13:33,020 Acum mă voi spăla, mă voi spăla ... 2328 02:13:34,080 --> 02:13:35,150 O să mă îmbolnăvesc. 2329 02:13:35,150 --> 02:13:39,260 Dezgustător, dezgustător! 2330 02:13:39,260 --> 02:13:41,310 Spală-l bine! 2331 02:13:41,310 --> 02:13:43,090 Selin, trebuie să ridicăm telefonul. 2332 02:13:43,090 --> 02:13:44,610 Nu, m-am săturat! 2333 02:13:44,610 --> 02:13:47,180 Din cauza ta, l-am atins pe Burhan ... 2334 02:13:48,490 --> 02:13:50,660 Nu mai suport, nu 2335 02:13:50,940 --> 02:13:52,960 Selin, prietene. 2336 02:13:52,960 --> 02:13:54,600 Nu vrei să fiu fericit? 2337 02:13:54,600 --> 02:13:55,240 Vreau. 2338 02:13:55,240 --> 02:13:56,160 Tu vrei. 2339 02:13:56,160 --> 02:13:57,760 Deci nu renunța. De acord? 2340 02:13:57,760 --> 02:13:59,110 Ultima oara. 2341 02:13:59,110 --> 02:14:00,770 Te rog, hai să încercăm ultima oară, haide. 2342 02:14:00,770 --> 02:14:02,180 Spune-mi ce vom face. 2343 02:14:03,330 --> 02:14:05,080 Vom continua să improvizăm. 2344 02:14:06,020 --> 02:14:09,120 Foc! Alerga! Alerga! 2345 02:14:09,120 --> 02:14:12,520 Foc! Foc! 2346 02:14:12,520 --> 02:14:14,260 Alearga Alearga! 2347 02:14:14,260 --> 02:14:16,670 Foc! Alerga! 2348 02:14:16,670 --> 02:14:18,950 Fugi, salvează-te! 2349 02:14:18,950 --> 02:14:21,260 Haide, fugi, fugi! 2350 02:14:21,260 --> 02:14:22,520 Alerga! Alerga! 2351 02:14:22,520 --> 02:14:24,380 Au fugit, au plecat. 2352 02:14:24,380 --> 02:14:25,500 Unde este Burhan? 2353 02:14:25,500 --> 02:14:26,980 A fugit și el? 2354 02:14:26,980 --> 02:14:28,750 Nu, probabil la birou. 2355 02:14:28,750 --> 02:14:30,470 Hai Hai. 2356 02:14:43,610 --> 02:14:45,500 Nu misca! 2357 02:14:45,500 --> 02:14:47,860 Nu vă întoarceți! Aștept cu nerăbdare! 2358 02:14:47,860 --> 02:14:50,200 Bine!!! Toți banii sunt în seif! 2359 02:14:50,200 --> 02:14:51,800 A lua tot! 2360 02:14:51,800 --> 02:14:53,800 Dă-mi telefonul, introduceți parola! Rapid! 2361 02:14:53,800 --> 02:14:55,090 Parola telefonului? 2362 02:14:55,090 --> 02:14:57,180 Stai nemiscat! Cine ți-a cerut să te întorci? 2363 02:14:57,180 --> 02:14:58,810 - Rapid! - Ei bine, bine! 2364 02:15:04,460 --> 02:15:05,930 Nu misca. 2365 02:15:12,030 --> 02:15:13,970 Își înșală soția. 2366 02:15:13,970 --> 02:15:16,590 Sper că Dumnezeu îl pedepsește! 2367 02:15:16,590 --> 02:15:19,440 Rusine, rusine! 2368 02:15:20,530 --> 02:15:22,990 Exact. 2369 02:15:27,880 --> 02:15:30,890 Întoarce-te, întoarce-te 2370 02:15:32,490 --> 02:15:33,980 Ești nebun? 2371 02:15:33,980 --> 02:15:35,540 Acum am să te lovesc în cap! 2372 02:15:35,540 --> 02:15:38,590 Cu siguranță nu suntem ca tine. 2373 02:15:38,590 --> 02:15:41,240 Știm că ai făcut un videoclip. 2374 02:15:41,240 --> 02:15:42,620 De ce ai făcut-o? 2375 02:15:42,620 --> 02:15:43,910 Aveam nevoie de bani. 2376 02:15:44,170 --> 02:15:46,020 M-au sunat de la un număr necunoscut. 2377 02:15:46,020 --> 02:15:48,150 Și apoi au trimis banii. 2378 02:15:48,150 --> 02:15:49,080 Cine? Cine? 2379 02:15:49,080 --> 02:15:50,180 Jur că nu știu. 2380 02:15:50,180 --> 02:15:54,340 Ascultă, mergi și scrie-ți scrisoarea de demisie. 2381 02:15:54,340 --> 02:15:55,400 Și trimite-o șefului, să mergem! 2382 02:15:55,400 --> 02:15:56,550 Dar... 2383 02:15:56,550 --> 02:15:59,650 Nu pot asculta. Nu poti sa o faci? 2384 02:15:59,650 --> 02:16:02,880 Acum am de gând să îi trimit soției tale poze cu acea fată. Tu vrei? 2385 02:16:02,880 --> 02:16:04,980 Bine, nu o face, te rog. Voi scrie acum. 2386 02:16:04,980 --> 02:16:06,050 Scrie. 2387 02:16:06,050 --> 02:16:08,050 Ce laș este. 2388 02:16:08,050 --> 02:16:10,330 Arăta în el. 2389 02:16:10,330 --> 02:16:12,330 Scrie bine, voi verifica. 2390 02:16:12,330 --> 02:16:14,990 Acum ești în mâinile mele, Bora Dogrusöz. 2391 02:16:14,990 --> 02:16:17,860 Să trimitem mesajul și atât. 2392 02:16:30,760 --> 02:16:32,190 E cineva? 2393 02:16:34,010 --> 02:16:36,070 Nimeni nu lucrează aici? 2394 02:16:37,290 --> 02:16:38,150 Nici unul? 2395 02:16:38,150 --> 02:16:41,500 Dle Burhan! Dle Burhan! 2396 02:16:47,740 --> 02:16:50,100 Din nou tu? Ce faci aici? 2397 02:16:50,260 --> 02:16:53,620 Nu te bucuri să mă vezi? 2398 02:16:53,620 --> 02:16:56,970 De ce să fiu fericit? De fiecare dată când te văd, mi se întâmplă ceva. 2399 02:16:56,970 --> 02:16:59,710 Și ce faci aici? Nu ai concediat? 2400 02:16:59,710 --> 02:17:02,560 Am ajuns să rezolv o neînțelegere. 2401 02:17:02,560 --> 02:17:04,640 Ce faci aici? 2402 02:17:05,760 --> 02:17:07,730 Voi vorbi cu domnul Burhan. Unde este? 2403 02:17:07,730 --> 02:17:12,920 Domnule Burhan? A dispărut. 2404 02:17:13,100 --> 02:17:14,920 Ce înseamnă? Cum? 2405 02:17:19,910 --> 02:17:21,850 Ai venit pentru asta? 2406 02:17:21,850 --> 02:17:24,080 Tu ... Ai făcut videoclipul, nu? 2407 02:17:24,080 --> 02:17:27,190 Sunt și eu aici! Cum aș putea să o fac? Nu o vezi? 2408 02:17:27,190 --> 02:17:30,580 Deci cine? Cineva filma. Deci, te întreb. 2409 02:17:30,580 --> 02:17:33,120 Burhan! Am găsit acest lucru pe telefonul lui Burhan! 2410 02:17:33,120 --> 02:17:37,120 Mai exact, l-am furat, am riscat mult. 2411 02:17:37,300 --> 02:17:39,590 După cum vă puteți imagina, acesta este un videoclip foarte valoros. 2412 02:17:40,930 --> 02:17:42,730 Am înțeles. 2413 02:17:43,250 --> 02:17:44,790 Ce vrei? 2414 02:17:47,180 --> 02:17:49,920 O să mă angajezi. 2415 02:17:53,260 --> 02:17:54,440 Nici un fel în viața mea. 2416 02:17:54,440 --> 02:17:55,250 Poți. 2417 02:17:55,250 --> 02:17:56,270 Nu. 2418 02:17:56,270 --> 02:17:56,970 Poți. 2419 02:17:56,970 --> 02:17:58,040 Nu. 2420 02:17:58,040 --> 02:18:00,040 Dacă nu, îl voi șterge ... 2421 02:18:00,040 --> 02:18:02,690 Ei bine, o voi lua de la Burhan. 2422 02:18:02,690 --> 02:18:07,340 Am șters videoclipul de pe telefonul lui Burhan. 2423 02:18:07,820 --> 02:18:12,840 Adică, după cum ați înțeles, videoclipul este acum doar pe telefonul meu. 2424 02:18:12,950 --> 02:18:16,450 Trebuie să mă învingi, dar asta nu este posibil. 2425 02:18:16,820 --> 02:18:19,070 Uite, am recrutat deja o persoană. 2426 02:18:19,070 --> 02:18:20,760 Angajați altul. Tu esti seful. 2427 02:18:20,760 --> 02:18:21,490 Nu pot. 2428 02:18:21,490 --> 02:18:22,090 Poți. 2429 02:18:22,090 --> 02:18:22,830 Nu pot, nu pot. 2430 02:18:22,830 --> 02:18:24,910 Apoi îl șterg! Îl șterg ... 2431 02:18:24,910 --> 02:18:28,800 Uite, există un singur loc de muncă vacant: asistent. De acord? 2432 02:18:28,800 --> 02:18:29,490 Asistent? 2433 02:18:29,490 --> 02:18:30,160 Asistente. 2434 02:18:30,160 --> 02:18:31,150 Pe mine? 2435 02:18:31,150 --> 02:18:33,930 Fie editor, fie ștergeți videoclipul. 2436 02:18:33,930 --> 02:18:37,070 Șterg, acum voi apăsa. 2437 02:18:37,210 --> 02:18:39,450 Haide, șterge. 2438 02:18:41,850 --> 02:18:43,680 Vor fi uitați peste câteva zile. 2439 02:18:43,680 --> 02:18:46,320 Oamenii uită repede, nu? 2440 02:18:48,280 --> 02:18:49,990 O secundă... 2441 02:19:05,350 --> 02:19:08,330 Cine este asistentul pentru care spui?181275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.