All language subtitles for 9-1-1 S05E11 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,046 --> 00:00:15,788 I don't remember ordering so many balloons. 2 00:00:15,941 --> 00:00:18,199 Ah, relax, baby. 3 00:00:18,218 --> 00:00:19,292 It's gonna be great. 4 00:00:19,386 --> 00:00:21,402 Yeah, but where is she? 5 00:00:21,463 --> 00:00:23,129 Her entire court is waiting. 6 00:00:23,223 --> 00:00:26,282 Well, you know your daughter. She likes to make an entrance. 7 00:00:26,301 --> 00:00:28,801 Right. And I know her papi, too, 8 00:00:28,895 --> 00:00:31,187 who likes to make a big show out of everything. 9 00:00:33,233 --> 00:00:36,067 Miguel, What did you do? 10 00:00:49,732 --> 00:00:53,476 It was all your baby girl, and a little me. 11 00:00:53,495 --> 00:00:55,253 Balloons. 12 00:00:56,815 --> 00:00:57,905 -Oh, my God! 13 00:00:57,924 --> 00:01:00,275 Oh, my God! 14 00:01:02,821 --> 00:01:04,745 Lourdes! You did it, mija. 15 00:01:07,917 --> 00:01:10,918 -Isn't it amazing? -That isn't safe. 16 00:01:10,937 --> 00:01:12,771 Baby, it's fine. Look. 17 00:01:12,998 --> 00:01:16,924 There's four ropes, and, no, nothing's gonna happen. 18 00:01:17,018 --> 00:01:18,985 Ay... 19 00:01:22,507 --> 00:01:24,449 She looks beautiful. 20 00:01:24,600 --> 00:01:26,600 Lourdes! Mija! 21 00:01:26,694 --> 00:01:29,436 You look beautiful. 22 00:01:29,531 --> 00:01:31,531 You do, mija. 23 00:01:31,699 --> 00:01:33,032 You really do. 24 00:01:44,787 --> 00:01:47,013 -Hold her! 25 00:02:02,138 --> 00:02:04,489 -Through here, through here. -Hey. 26 00:02:04,640 --> 00:02:05,731 The country club said 27 00:02:05,826 --> 00:02:06,991 the building's been vacant for repairs. 28 00:02:07,143 --> 00:02:08,718 That's why nobody heard him hit the roof. 29 00:02:08,887 --> 00:02:09,977 -Do you know when this happened? -No. 30 00:02:09,996 --> 00:02:11,496 I saw a crew up there this morning. 31 00:02:11,665 --> 00:02:12,889 So, no more than a few hours. All right. 32 00:02:12,982 --> 00:02:15,667 -Keep everybody back. 33 00:02:17,228 --> 00:02:19,128 Got your med kit? 34 00:02:20,507 --> 00:02:22,215 Not my first rodeo. 35 00:02:25,403 --> 00:02:27,512 Mija, this is terrible. The party's ruined. 36 00:02:27,663 --> 00:02:28,829 Are you kidding, Mom? 37 00:02:28,849 --> 00:02:30,664 This is awesome. 38 00:02:30,742 --> 00:02:31,832 Really? 39 00:02:31,926 --> 00:02:33,518 Jonah, Hen, you take the roof. 40 00:02:33,669 --> 00:02:34,760 Buck, we're gonna come at him on the inside. 41 00:02:34,913 --> 00:02:36,762 Ericson, you're up top on the assist. 42 00:02:36,857 --> 00:02:39,432 All right. Up we go, Monday. 43 00:02:39,584 --> 00:02:41,751 Name's Jonah, and you know that. 44 00:02:41,844 --> 00:02:43,695 Why do you keep calling me Monday? 45 00:02:43,922 --> 00:02:46,347 'Cause there's a new one of you every shift. 46 00:02:46,366 --> 00:02:48,608 To me, you're Monday. 47 00:02:48,760 --> 00:02:51,018 He went clear through the roof. 48 00:02:51,037 --> 00:02:54,280 Sir? Sir? Can you hear me? 49 00:02:54,374 --> 00:02:56,023 -I got a pulse. 50 00:02:56,101 --> 00:02:57,191 Please... 51 00:02:57,285 --> 00:02:58,877 -help me. -Easy. Don't move. You don't want 52 00:02:58,953 --> 00:03:00,770 -to exacerbate your injuries. -What's your name? 53 00:03:00,863 --> 00:03:03,030 -Lenny. Paragliding? What happened? 54 00:03:03,049 --> 00:03:05,717 Wind picked up. Tried to avoid some... 55 00:03:05,944 --> 00:03:07,610 power lines and lost control. 56 00:03:07,629 --> 00:03:10,871 Pulse is 130. BP's 105/60. 57 00:03:11,966 --> 00:03:13,799 Breathing is fast, but his lungs sound clear. 58 00:03:13,952 --> 00:03:14,951 Opening a line. 59 00:03:14,969 --> 00:03:16,895 Pushing ten of morphine. 60 00:03:17,122 --> 00:03:19,380 Hang in there, Lenny. I'm giving you some of the good stuff. 61 00:03:19,474 --> 00:03:21,958 -Pretty soon, you won't feel a thing. -Already can't feel my legs. 62 00:03:22,051 --> 00:03:25,278 Lenny, can you wiggle your fingers for me. 63 00:03:27,132 --> 00:03:29,390 -How about this? Can-can you feel that? Okay. -Yeah. 64 00:03:29,409 --> 00:03:30,816 Lumbar injury? 65 00:03:30,969 --> 00:03:32,726 -Spinal compression? Possibly. 66 00:03:32,820 --> 00:03:34,987 What if my legs are completely gone? 67 00:03:35,140 --> 00:03:36,806 Don't worry. Don't think you'd be talking to us at all. 68 00:03:36,899 --> 00:03:39,142 We'll have a visual soon enough, okay? Cap. 69 00:03:39,235 --> 00:03:42,128 -How we looking down there? -Almost in position. 70 00:03:45,908 --> 00:03:48,575 Uh, hey, Cap, I don't want to be insensitive, but, uh, 71 00:03:48,670 --> 00:03:51,095 do his legs look really short? 72 00:03:52,098 --> 00:03:54,098 Oh... 73 00:03:57,996 --> 00:04:00,688 Hen, Jonah, get down here right now. 74 00:04:04,686 --> 00:04:06,945 Bilateral open knee dislocation. 75 00:04:07,172 --> 00:04:09,614 The impact forced the femurs down through the knee. 76 00:04:09,783 --> 00:04:11,432 Landed on his feet, 77 00:04:11,526 --> 00:04:12,766 and his upper legs kept going. 78 00:04:12,860 --> 00:04:14,452 Thinking it's better now that he can't feel them. 79 00:04:14,603 --> 00:04:17,013 Blood loss isn't that bad, considering. 80 00:04:17,031 --> 00:04:19,015 Lucky he didn't sever his femoral arteries. 81 00:04:19,108 --> 00:04:20,516 -Do we reset them here? Absolutely not. 82 00:04:20,609 --> 00:04:22,185 You know better than to attempt that 83 00:04:22,203 --> 00:04:24,629 -out in the field. -I heard you like to push the envelope. 84 00:04:24,780 --> 00:04:26,372 Something about having your hand inside of a guy's 85 00:04:26,466 --> 00:04:29,783 -torso for two hours? -That's an entirely different envelope. Grab 86 00:04:29,803 --> 00:04:31,302 the splints. 87 00:04:31,454 --> 00:04:32,695 Ready for extraction, Cap. 88 00:04:32,714 --> 00:04:34,547 All right, Lenny, you stay calm. 89 00:04:34,699 --> 00:04:37,016 Things are gonna get a little noisy. 90 00:05:11,252 --> 00:05:12,493 Hey. 91 00:05:12,512 --> 00:05:14,253 -Hey. Ooh, something smells good. 92 00:05:14,347 --> 00:05:17,348 Ah, it should be ready soon. How'd it go? 93 00:05:17,500 --> 00:05:18,758 Well, not too bad for me. 94 00:05:18,910 --> 00:05:20,092 The 153 is the target of choice this time around. 95 00:05:20,228 --> 00:05:22,020 I don't understand why they make you go 96 00:05:22,171 --> 00:05:24,430 to those meetings. Don't you write down everything 97 00:05:24,524 --> 00:05:25,839 that happens while you're at work? 98 00:05:25,859 --> 00:05:27,841 Well, they like to ask follow-up questions like, 99 00:05:27,861 --> 00:05:29,585 "Why did it take you nine minutes 100 00:05:29,678 --> 00:05:30,862 to respond to that call?" 101 00:05:31,013 --> 00:05:32,605 Or, "Why'd you stay at the scene so long?" 102 00:05:32,699 --> 00:05:34,257 Or, "Why have you still not filled 103 00:05:34,275 --> 00:05:35,849 those empty slots in your company roster?" 104 00:05:35,943 --> 00:05:37,443 Sounds like your bosses 105 00:05:37,537 --> 00:05:38,870 get you all dressed up to meet up with you 106 00:05:39,021 --> 00:05:40,596 so they can tell you that you suck. 107 00:05:40,615 --> 00:05:41,998 Pretty much. 108 00:05:42,934 --> 00:05:43,783 You do those, too, Mom? 109 00:05:43,935 --> 00:05:46,026 No. For which I am grateful 110 00:05:46,046 --> 00:05:48,529 because I have seen grown men throwing up 111 00:05:48,548 --> 00:05:49,714 in trash cans after coming out 112 00:05:49,865 --> 00:05:51,791 of some of those CompStat meetings. 113 00:05:51,943 --> 00:05:54,368 -Personnel files? Yeah. 114 00:05:54,462 --> 00:05:55,611 Candidates to fill Chimney and 115 00:05:55,630 --> 00:05:57,463 Eddie's slots. Turns out I've put it off 116 00:05:57,615 --> 00:05:58,447 for as long as I can. 117 00:05:58,466 --> 00:06:00,207 Well, you know the rules. 118 00:06:00,226 --> 00:06:01,617 No homework at the table. 119 00:06:01,710 --> 00:06:02,894 Well, I have to change anyways, so I'll just put them 120 00:06:03,045 --> 00:06:04,545 in the bedroom and read them later. 121 00:06:04,564 --> 00:06:06,380 Well, so much for a relaxing bedtime. 122 00:06:06,399 --> 00:06:08,066 Hey, Bobby. 123 00:06:08,142 --> 00:06:09,792 -Sorry I'm late. -You're not late. 124 00:06:09,961 --> 00:06:11,385 We're gonna sit down as soon as I change. 125 00:06:11,404 --> 00:06:12,719 Oh, great. 126 00:06:12,814 --> 00:06:14,721 I want to hear all about work over dinner. 127 00:06:14,741 --> 00:06:17,241 You mean you want to know how Eddie's doing. 128 00:06:17,393 --> 00:06:18,984 Well, how is he? 129 00:06:38,431 --> 00:06:41,173 Oh! Oh! 130 00:06:41,267 --> 00:06:42,975 All right. 131 00:06:54,781 --> 00:06:56,339 Hey, May. What is it today? 132 00:06:56,357 --> 00:06:57,690 "Absquatulate." 133 00:06:57,842 --> 00:07:00,343 Apparently, it means to leave somewhere abruptly. 134 00:07:00,361 --> 00:07:01,602 Hmm, hmm. 135 00:07:01,696 --> 00:07:02,803 And I thought "bumfuzzle" was the 136 00:07:02,864 --> 00:07:04,013 "Word of the Day" low point. 137 00:07:04,106 --> 00:07:06,532 -Morning, Eddie. -Hey, Linda. Oh, by the way, 138 00:07:06,684 --> 00:07:08,517 you were right about the fish sauce. 139 00:07:08,536 --> 00:07:11,036 -Never would've thought of it. -I told you. Umami levels off the charts. 140 00:07:11,131 --> 00:07:14,448 Five-alarm fire. Eighth and Bixel near the 110. May, 141 00:07:14,542 --> 00:07:16,283 dispatch two more task forces. 142 00:07:16,302 --> 00:07:18,469 Linda, notify CHP to shut down the southbound off-ramp. 143 00:07:18,546 --> 00:07:20,529 Eddie, you're on it? 144 00:07:20,548 --> 00:07:22,456 Gonna absquatulate it right now. 145 00:07:39,325 --> 00:07:41,400 All right, bud. 146 00:07:41,494 --> 00:07:42,885 Eat up so you can focus at school. 147 00:07:51,913 --> 00:07:53,987 -Are you sure about this? -Equal parts 148 00:07:54,156 --> 00:07:55,322 potato and butter. 149 00:07:55,341 --> 00:07:58,067 -Uh-huh. 150 00:07:58,160 --> 00:07:59,585 Twitter calls. 151 00:08:17,255 --> 00:08:18,988 -Morning, Eddie. 152 00:08:22,427 --> 00:08:23,701 Checking vitals. 153 00:08:24,520 --> 00:08:26,445 Okay, let's move! 154 00:08:29,116 --> 00:08:31,375 Morning, Eddie. 155 00:08:31,527 --> 00:08:32,601 Clearing obstruction. 156 00:08:32,620 --> 00:08:35,379 LAFD responded to the call at 157 00:08:35,531 --> 00:08:36,830 2:00 p.m. and were able to quickly 158 00:08:36,883 --> 00:08:38,607 put out the small fire. No injuries 159 00:08:38,659 --> 00:08:40,551 or structural damage were reported. 160 00:08:46,133 --> 00:08:47,633 Normal rhythm. 161 00:08:51,289 --> 00:08:53,456 Firefighter Eddie Diaz. Public Service Officer, 162 00:08:53,474 --> 00:08:54,715 Metro Dispatch. 163 00:08:54,809 --> 00:08:55,958 Are you a real firefighter? 164 00:08:56,051 --> 00:08:57,643 Uh, yes. 165 00:08:57,737 --> 00:08:59,570 I'm a real firefighter. 166 00:09:03,134 --> 00:09:05,952 Mmm. Mmm. 167 00:09:10,157 --> 00:09:12,157 Your food okay? 168 00:09:12,326 --> 00:09:14,477 Oh, it's... 169 00:09:14,570 --> 00:09:15,753 It's-it's really good. 170 00:09:15,904 --> 00:09:17,788 I mean, actually really good. 171 00:09:18,015 --> 00:09:20,316 I'm just not that hungry, so... 172 00:09:20,334 --> 00:09:24,077 He told you to eat something before you came here, didn't he? 173 00:09:24,171 --> 00:09:25,671 Well... 174 00:09:25,840 --> 00:09:27,323 I wasn't gonna take any chances. 175 00:09:27,341 --> 00:09:30,434 -You do not want to meet a hangry Taylor. 176 00:09:30,661 --> 00:09:33,688 But this is, this is, this is really good. Uh... 177 00:09:34,774 --> 00:09:36,015 Carla, you can come on out. 178 00:09:36,167 --> 00:09:37,775 I know you made dinner. Come on. 179 00:09:38,002 --> 00:09:39,502 -Where are you? All this time, 180 00:09:39,595 --> 00:09:41,020 everybody thought I was bad cook. 181 00:09:41,172 --> 00:09:42,104 You were. 182 00:09:43,357 --> 00:09:45,449 -Ah. -But now that I'm on a regular schedule, 183 00:09:45,601 --> 00:09:47,510 I've had a lot more time to practice. 184 00:09:47,603 --> 00:09:49,361 Well, practice definitely makes perfect. 185 00:09:49,514 --> 00:09:51,122 -I'm impressed. -Me, too. 186 00:09:51,349 --> 00:09:54,834 You got to make this when you come back to the firehouse. 187 00:09:55,703 --> 00:09:57,128 Hope you're not too full 188 00:09:57,279 --> 00:09:59,880 -for dessert. -Is that possible? 189 00:10:03,303 --> 00:10:04,543 I'm gonna, uh... 190 00:10:09,216 --> 00:10:11,367 H-Hey, you okay? 191 00:10:11,460 --> 00:10:13,293 Uh, yeah. 192 00:10:13,387 --> 00:10:15,888 -You look tired. 193 00:10:15,982 --> 00:10:19,650 Look, man, you-you don't need to pretend with me. 194 00:10:20,711 --> 00:10:22,135 It's okay to miss the job, you know? 195 00:10:22,229 --> 00:10:24,822 I-I remember what it was like when I was Fire Marshal Buck. 196 00:10:24,973 --> 00:10:27,974 This isn't the same thing. I like what I'm doing. 197 00:10:28,069 --> 00:10:30,328 Yeah, but it-it's not what you're supposed to be doing. 198 00:10:30,479 --> 00:10:32,555 Y-You're a firefighter. 199 00:10:32,573 --> 00:10:33,814 I'm still a firefighter. 200 00:10:33,833 --> 00:10:36,500 -Well, yeah, but... -Buck, 201 00:10:36,577 --> 00:10:39,712 you need to move on. I have. 202 00:10:52,518 --> 00:10:54,243 Huh... 203 00:10:55,003 --> 00:10:57,003 -You're back. -Cap asked me to fill in again. 204 00:10:57,098 --> 00:11:00,858 I think I'm more of a "Tuesday," don't you? 205 00:11:02,603 --> 00:11:05,011 And, wh... wh-what are you doing? 206 00:11:05,031 --> 00:11:07,031 Uh, making room for things we need. 207 00:11:07,182 --> 00:11:08,440 You're overstocked on four-by-fours. 208 00:11:08,534 --> 00:11:11,110 Right. 209 00:11:11,204 --> 00:11:13,612 After 13 years in the same firehouse, why would I know 210 00:11:13,764 --> 00:11:16,540 -what supplies we need? -I'm just doing what Cap asked me. 211 00:11:16,692 --> 00:11:19,526 You keep calling him Cap. 212 00:11:19,545 --> 00:11:21,604 Why? What do you call him? 213 00:11:21,697 --> 00:11:23,622 Do you have daily nicknames for him, too? 214 00:11:23,774 --> 00:11:25,608 Is it what he makes for lunch? Today he's gazpacho? 215 00:11:25,626 --> 00:11:27,868 He's not your cap. 216 00:11:27,962 --> 00:11:31,222 You're just a temp. So don't get comfortable. 217 00:11:36,545 --> 00:11:39,045 -New guy's back. -Yes. I do remember 218 00:11:39,065 --> 00:11:41,624 typing his name into today's roster. 219 00:11:41,717 --> 00:11:42,900 Well, I-I didn't agree to that. 220 00:11:43,069 --> 00:11:44,627 And yet it happened anyway. 221 00:11:44,645 --> 00:11:46,052 That's what I'm here to talk about. 222 00:11:46,072 --> 00:11:48,072 -Hey, Cap, can I talk to you? Can it wait, Buck? 223 00:11:48,223 --> 00:11:49,240 Is your name Cap? 224 00:11:49,467 --> 00:11:51,909 -I was here first. -W... 225 00:11:52,060 --> 00:11:54,303 Did you know Eddie's not coming back to the 118? 226 00:11:54,321 --> 00:11:56,822 -I suspected as much when he asked for a transfer. -I know, 227 00:11:56,916 --> 00:11:59,158 but i-it was supposed to be temporary, 228 00:11:59,310 --> 00:12:00,400 like Chimney, you know? 229 00:12:00,420 --> 00:12:01,644 Th-They're supposed to come back. 230 00:12:01,662 --> 00:12:03,087 -They are coming back. -I don't know. 231 00:12:03,314 --> 00:12:07,332 I-I had dinner with Eddie last night, and-and he seemed... 232 00:12:07,485 --> 00:12:08,500 He seemed what? 233 00:12:08,653 --> 00:12:10,719 Different. 234 00:12:12,098 --> 00:12:13,839 No, it's not okay. 235 00:12:13,933 --> 00:12:15,491 Every time we go there, it's like 236 00:12:15,584 --> 00:12:16,659 me versus your family. 237 00:12:16,752 --> 00:12:18,327 Come on, you are my family. 238 00:12:18,345 --> 00:12:19,662 Would it hurt you 239 00:12:19,755 --> 00:12:21,087 to remind your mother of that every time? 240 00:12:21,182 --> 00:12:24,833 I mean, I'm just sitting there like an outsider. 241 00:12:24,852 --> 00:12:27,002 She uses me as her personal punching bag. 242 00:12:27,021 --> 00:12:29,429 Okay, maybe she prods, but she doesn't punch. 243 00:12:29,449 --> 00:12:30,839 She loves you. 244 00:12:30,858 --> 00:12:32,616 She just... 245 00:12:32,768 --> 00:12:34,118 doesn't show it. 246 00:12:36,456 --> 00:12:39,272 Ugh, probably a telemarketer. 247 00:12:39,292 --> 00:12:41,350 Whatever you're selling, I'm not buying. 248 00:12:41,368 --> 00:12:42,701 Please take me off your list. 249 00:12:42,795 --> 00:12:44,778 Listen closely. 250 00:12:44,947 --> 00:12:46,705 I've placed a bomb in your truck. 251 00:12:46,857 --> 00:12:50,359 Now that you've reached 55 miles an hour, the device is armed. 252 00:12:50,361 --> 00:12:52,027 If you drop below 55, 253 00:12:52,046 --> 00:12:55,431 -it will explode. 254 00:12:57,292 --> 00:12:58,792 Who is this? Cosmo? 255 00:12:58,811 --> 00:13:00,385 Yeah, we-we've seen that movie before, 256 00:13:00,554 --> 00:13:01,628 like, almost 30 years ago. 257 00:13:01,647 --> 00:13:03,555 Which would be long before 258 00:13:03,708 --> 00:13:06,132 Trenton and Troy were born. 259 00:13:06,227 --> 00:13:08,319 That's right. 260 00:13:08,470 --> 00:13:09,970 I'm watching you. 261 00:13:09,989 --> 00:13:11,989 Okay, I'm hanging up now and calling the police. 262 00:13:12,216 --> 00:13:13,565 Before you do, 263 00:13:13,718 --> 00:13:15,326 take a look in your armrest. 264 00:13:16,329 --> 00:13:20,072 You work in computers, Sasha. You must recognize 265 00:13:20,224 --> 00:13:22,574 a smartphone circuit board. 266 00:13:22,727 --> 00:13:25,410 Its sensors can tell what speed you're going. 267 00:13:25,505 --> 00:13:27,338 Drop below 55, 268 00:13:27,565 --> 00:13:29,414 the bomb... 269 00:13:29,509 --> 00:13:31,717 explodes. 270 00:13:35,555 --> 00:13:37,372 Okay. Why do you think that? 271 00:13:37,465 --> 00:13:38,706 A guy just called, he said 272 00:13:38,800 --> 00:13:41,225 if we slow under 55, that we're gonna explode. 273 00:13:41,394 --> 00:13:43,545 Sir, I've seen that movie. 274 00:13:43,563 --> 00:13:44,821 It's a crime to make a false 911 call. 275 00:13:44,972 --> 00:13:46,397 No, it's not a fake call. 276 00:13:46,491 --> 00:13:47,715 Okay? Please don't hang up. 277 00:13:47,809 --> 00:13:49,475 He told us to look in the armrest. 278 00:13:49,494 --> 00:13:50,735 There's all kinds of circuitry in there. 279 00:13:50,887 --> 00:13:53,237 He-he knew things about us, where we live. 280 00:13:53,332 --> 00:13:54,389 Look, I don't know if this is 281 00:13:54,407 --> 00:13:55,648 a prank or not, but I don't want 282 00:13:55,742 --> 00:13:58,076 my wife and kids to die finding out. 283 00:13:58,228 --> 00:13:59,985 Okay. I believe you. 284 00:14:00,005 --> 00:14:01,987 -Where are you driving right now? -W-We're headed west on the 210. 285 00:14:02,007 --> 00:14:04,507 -We just passed Sunland. -Okay, just keep calm, 286 00:14:04,659 --> 00:14:07,735 and keep driving safely. CHP is gonna perform a traffic break 287 00:14:07,754 --> 00:14:10,555 to clear the road, and I'm sending help to you now. 288 00:14:14,836 --> 00:14:18,980 Dispatch, 727-L-30. Approaching the vehicle now. 289 00:14:22,194 --> 00:14:23,342 What's happening? 290 00:14:23,362 --> 00:14:24,602 It's okay. 291 00:14:24,754 --> 00:14:26,529 They're just gonna help us get off. 292 00:14:26,606 --> 00:14:28,423 -Why can't we just stop? It's okay, guys. 293 00:14:28,441 --> 00:14:29,440 We just have to listen to them. 294 00:14:29,593 --> 00:14:31,275 Okay? We're gonna be fine. 295 00:14:31,428 --> 00:14:33,870 Dad and I are right here, okay? 296 00:14:34,097 --> 00:14:37,499 All right, I'm deploying the drone to check for devices. 297 00:14:47,886 --> 00:14:49,052 Homemade device. 298 00:14:49,203 --> 00:14:50,962 Could be packed with a nitrate, or 299 00:14:51,114 --> 00:14:52,614 a chloride compound. Any one of those 300 00:14:52,707 --> 00:14:54,540 would take out the truck and then some. 301 00:14:54,634 --> 00:14:56,300 What do you see? Is something down there? 302 00:14:56,502 --> 00:14:57,952 What is it? Is it real? 303 00:14:58,045 --> 00:15:01,305 Okay, hold on. I'm connecting the police to this call now. 304 00:15:01,474 --> 00:15:03,641 -We do see something. 305 00:15:03,793 --> 00:15:06,144 -It's cause for concern. So-so now what? 306 00:15:06,238 --> 00:15:08,988 Do you defuse it? 307 00:15:10,300 --> 00:15:11,816 We can't do anything 308 00:15:11,910 --> 00:15:14,619 -while you're moving. -What do we do, then? 309 00:15:16,397 --> 00:15:18,063 Step one, we're gonna 310 00:15:18,158 --> 00:15:20,566 ride alongside that pickup truck and match its speed. 311 00:15:20,585 --> 00:15:23,645 We have to move fast, so the 147 is here to assist. 312 00:15:23,738 --> 00:15:26,238 Buck, once we're in position, I want you to jump 313 00:15:26,316 --> 00:15:27,424 into that truck bed. 314 00:15:27,592 --> 00:15:28,942 Ravi is here to give a hand. 315 00:15:28,944 --> 00:15:30,652 Somebody from the 147 will do the same. 316 00:15:30,670 --> 00:15:33,805 All right. We're falling back. 317 00:15:57,438 --> 00:15:59,104 118 is on the move. 318 00:15:59,199 --> 00:16:00,848 How we doing, 147? 319 00:16:00,867 --> 00:16:04,002 Donato. Headed out to meet you now. 320 00:16:12,954 --> 00:16:17,790 Okay. I-I'm just working out how to do this. 321 00:16:21,128 --> 00:16:23,563 Just like that, I guess. 322 00:16:30,730 --> 00:16:33,898 -Evan Buckley. Nice job. -Lucy Donato. 323 00:16:34,067 --> 00:16:35,492 I give yours a seven. 324 00:16:46,563 --> 00:16:48,412 Okay, let's move 325 00:16:48,565 --> 00:16:50,173 into position two. Ravi, Duncan, 326 00:16:50,400 --> 00:16:52,233 you're topside. 327 00:16:52,326 --> 00:16:53,659 How's everyone doing in here? 328 00:16:53,678 --> 00:16:55,661 All right, Ravi, extend the ladder. 329 00:16:55,755 --> 00:16:57,805 Ladder's on the move. 330 00:17:02,762 --> 00:17:05,647 I know this is scary. I'm gonna get you out. 331 00:17:07,250 --> 00:17:09,767 Kids, you're gonna be first, okay? You're gonna grab onto us. 332 00:17:09,861 --> 00:17:11,343 Hang on tight. 333 00:17:11,363 --> 00:17:13,604 -Okay. Okay. Okay. 334 00:17:13,698 --> 00:17:15,423 -Pull him down. Okay, let's go, let's go. 335 00:17:15,425 --> 00:17:16,774 All right, hold on. 336 00:17:16,868 --> 00:17:18,776 There you go. You guys are doing great. 337 00:17:18,928 --> 00:17:20,036 I got you. 338 00:17:22,874 --> 00:17:25,099 All right, Dad, watch your speed. 339 00:17:25,118 --> 00:17:27,026 Keep it steady. 340 00:17:27,120 --> 00:17:28,193 Hold on. I got you. 341 00:17:28,213 --> 00:17:30,797 -I got you. Okay. 342 00:17:37,964 --> 00:17:39,113 You're next, okay? 343 00:17:39,132 --> 00:17:40,598 Gonna be nice and easy. 344 00:17:42,209 --> 00:17:44,043 ...reports of an explosive device 345 00:17:44,062 --> 00:17:45,395 inside the vehicle, 346 00:17:45,546 --> 00:17:47,138 rigged to go off should it reduce speed. 347 00:17:47,290 --> 00:17:49,307 Now, we're watching live as two children 348 00:17:49,459 --> 00:17:50,549 are being pulled to safety. 349 00:17:50,569 --> 00:17:51,809 Linda, tell them not to take the driver 350 00:17:51,903 --> 00:17:53,403 -out of the truck. -Why not? 351 00:17:53,554 --> 00:17:54,796 Give me your earpiece. 352 00:17:54,964 --> 00:17:57,073 Put me through to the rescue team. 353 00:17:57,300 --> 00:17:59,558 Guys. Guys, it's Eddie. 354 00:17:59,578 --> 00:18:00,743 Do not move the driver. 355 00:18:00,970 --> 00:18:02,804 A bomb like that is a sophisticated device. 356 00:18:02,897 --> 00:18:05,397 There could be a pressure switch somewhere that senses 357 00:18:05,417 --> 00:18:06,916 the driver's movements. 358 00:18:07,068 --> 00:18:10,086 Let me talk to the driver. Sir, I need you to check 359 00:18:10,237 --> 00:18:11,479 around your seat, 360 00:18:11,572 --> 00:18:12,980 under the gas pedal. 361 00:18:13,041 --> 00:18:15,166 Look for wires or anything that looks or feels 362 00:18:15,318 --> 00:18:16,426 out of place. 363 00:18:16,577 --> 00:18:18,502 I-I see something. 364 00:18:18,597 --> 00:18:20,079 Under the gas pedal, like 365 00:18:20,173 --> 00:18:21,413 a metal bar with springs. 366 00:18:21,507 --> 00:18:22,599 What is it? What do I do? 367 00:18:22,750 --> 00:18:24,158 It's called a pressure switch. 368 00:18:24,251 --> 00:18:25,602 Do not 369 00:18:25,678 --> 00:18:27,895 take your foot off the gas. 370 00:18:28,998 --> 00:18:30,940 Okay, everything's gonna be fine. 371 00:18:31,092 --> 00:18:33,092 -Just sit tight. Uh, yeah, 372 00:18:33,111 --> 00:18:34,518 problem with that plan. 373 00:18:34,671 --> 00:18:36,696 We don't have a lot of freeway left. 374 00:18:44,364 --> 00:18:46,013 So what's the move? 375 00:18:46,850 --> 00:18:50,201 Dad, for now, you stay in the truck. Mom 376 00:18:50,353 --> 00:18:51,294 and everyone else off. 377 00:18:51,463 --> 00:18:52,870 We keep you moving, 378 00:18:52,964 --> 00:18:56,466 load two of my guys, and we defuse it in motion. 379 00:18:56,693 --> 00:18:59,710 -We're switching seats. -What?! 380 00:18:59,863 --> 00:19:02,138 I put my foot on the gas first. You slide underneath me. 381 00:19:02,289 --> 00:19:04,474 -I stay, you go. -No. Have you lost your mind? 382 00:19:04,701 --> 00:19:07,143 Sasha, I've run all the versions. 383 00:19:07,294 --> 00:19:09,461 You live, I go. 384 00:19:09,555 --> 00:19:11,463 The boys have their dad, okay? 385 00:19:11,541 --> 00:19:14,299 We both die, your parents take them. 386 00:19:14,394 --> 00:19:16,301 Your mother may be horrible to me, 387 00:19:16,396 --> 00:19:18,379 but she adores those children. 388 00:19:18,381 --> 00:19:19,805 The version I can't live with 389 00:19:19,899 --> 00:19:22,474 is you gone and me hearing your mother teaching them 390 00:19:22,494 --> 00:19:24,218 to hate me because I let you die. 391 00:19:24,237 --> 00:19:25,477 Ma'am, 392 00:19:25,497 --> 00:19:26,812 it may not be my place, 393 00:19:26,831 --> 00:19:28,406 but we're a little short on time here. 394 00:19:28,558 --> 00:19:29,999 You don't know her. 395 00:19:30,151 --> 00:19:32,502 -I think I have a pretty good idea. You have 396 00:19:32,729 --> 00:19:33,836 a horrible mother-in-law too? 397 00:19:33,913 --> 00:19:35,654 I have a mother who matches 398 00:19:35,674 --> 00:19:38,157 her description. She hated my husband. 399 00:19:38,176 --> 00:19:40,067 But eventually, 400 00:19:40,086 --> 00:19:41,235 she warmed up to him. 401 00:19:41,254 --> 00:19:42,512 How? 402 00:19:42,663 --> 00:19:44,013 He asked her for help. 403 00:19:44,240 --> 00:19:45,589 Made her feel needed. 404 00:19:45,684 --> 00:19:47,575 Come on! We got to go! Now, ma'am, 405 00:19:47,593 --> 00:19:50,745 please, get out of the truck. 406 00:19:50,763 --> 00:19:52,855 Honey, I'll be right behind you. 407 00:19:54,417 --> 00:19:55,358 Let's go! 408 00:19:55,509 --> 00:19:57,694 Come on. We got you. 409 00:19:58,679 --> 00:20:01,105 Buckley, Donato, grab mom 410 00:20:01,199 --> 00:20:02,606 and evacuate the pickup now! 411 00:20:02,701 --> 00:20:04,425 We need to fall back and let the bomb squad 412 00:20:04,518 --> 00:20:05,517 get to work. 413 00:20:05,686 --> 00:20:08,262 -Ravi! Hey! -Be right back! 414 00:20:08,281 --> 00:20:09,780 Hey! 415 00:20:15,547 --> 00:20:17,288 118, heads up. 416 00:20:17,382 --> 00:20:19,623 Dad's coming your way. 417 00:20:19,776 --> 00:20:21,884 Then who's driving the truck? 418 00:20:22,795 --> 00:20:24,946 Hey, Donato, come on! 419 00:20:25,706 --> 00:20:27,873 Okay, I'm gonna stick this around your waist, okay? 420 00:20:27,892 --> 00:20:31,394 Just keep yourself nice and low. 421 00:20:31,621 --> 00:20:33,804 Okay, Ravi, 422 00:20:33,898 --> 00:20:35,565 last one! 423 00:20:35,716 --> 00:20:37,808 -Okay, okay. Ready? -Yeah. 424 00:20:37,961 --> 00:20:39,736 All right. 425 00:20:40,630 --> 00:20:42,480 Dad's on the move. 426 00:20:42,632 --> 00:20:44,824 Donato, let's go! 427 00:20:54,068 --> 00:20:55,460 Come on, Buckley! 428 00:20:58,314 --> 00:21:00,423 I got you. I got you. 429 00:21:00,574 --> 00:21:02,500 Vehicle evacuated. 430 00:21:02,594 --> 00:21:05,803 All units fall back. 431 00:21:25,099 --> 00:21:27,492 So the bomb was fake? 432 00:21:41,966 --> 00:21:44,008 Nope. 433 00:21:48,122 --> 00:21:49,363 Hey, Eddie. 434 00:21:49,456 --> 00:21:51,307 Headed out? Big plans tonight? 435 00:21:51,458 --> 00:21:54,459 Josh. Hi. Uh, nothing big. 436 00:21:54,479 --> 00:21:56,312 Just having drinks with a few friends. 437 00:21:56,463 --> 00:21:59,315 That sounds fun. Unlike earlier, 438 00:21:59,466 --> 00:22:00,632 with the bomb in the truck. 439 00:22:00,801 --> 00:22:04,211 That was a pretty wild situation. 440 00:22:04,230 --> 00:22:05,488 It sure was. 441 00:22:05,657 --> 00:22:07,882 Great catch on the secondary trigger. 442 00:22:07,975 --> 00:22:09,575 Thanks. 443 00:22:10,995 --> 00:22:14,813 You know, you could've come to me with your concerns. 444 00:22:14,907 --> 00:22:17,691 -It felt like time was of the essence. -Around here 445 00:22:17,693 --> 00:22:19,502 time is always of the essence. 446 00:22:19,729 --> 00:22:24,248 But you are an LAFD liaison, 447 00:22:24,342 --> 00:22:25,583 not a dispatcher. 448 00:22:25,659 --> 00:22:28,493 You are a guest in this house. Act like it. 449 00:22:28,513 --> 00:22:31,848 Don't ever hijack one of our calls again. 450 00:22:34,594 --> 00:22:37,002 Sorry. Won't happen again. 451 00:22:37,096 --> 00:22:39,063 Good. 452 00:22:41,267 --> 00:22:42,766 Then I'll see you tomorrow. 453 00:22:42,861 --> 00:22:44,768 Mm-hmm. 454 00:22:44,863 --> 00:22:46,937 What seemed like a hoax... 455 00:22:49,683 --> 00:22:51,609 Hey, uh, can you turn up the volume? 456 00:22:51,703 --> 00:22:53,369 ...still have no lead on the source of the bomb 457 00:22:53,596 --> 00:22:55,112 or even a motive. But the family of four 458 00:22:55,206 --> 00:22:58,875 is safe tonight, thanks to a truly daring rescue. 459 00:22:59,026 --> 00:23:03,104 Just incredible how two of LAFD's finest pulled this off. 460 00:23:04,531 --> 00:23:06,440 Man, that's the second time they ran it this hour. 461 00:23:06,533 --> 00:23:07,958 We're, like, the best action show 462 00:23:08,127 --> 00:23:11,612 -on TV. -You're gonna do wonders for their ratings. 463 00:23:11,705 --> 00:23:12,704 Oh, yeah, we are. 464 00:23:12,724 --> 00:23:14,223 Ratings. That is something 465 00:23:14,450 --> 00:23:15,633 only an L.A. firefighter would care about. 466 00:23:15,727 --> 00:23:16,784 What'd they, uh, what'd they 467 00:23:16,877 --> 00:23:18,877 care about in Minnesota, Cap-- cheese? 468 00:23:18,897 --> 00:23:20,621 It's Wisconsin that's cheesy, Buck. 469 00:23:20,640 --> 00:23:23,290 In Minnesota, we care about the official 470 00:23:23,384 --> 00:23:25,626 -state grain of wild rice. -Well. 471 00:23:25,719 --> 00:23:27,962 There's an official state grain? 472 00:23:27,980 --> 00:23:30,631 -Yeah. Wait, so you were a firefighter 473 00:23:30,650 --> 00:23:32,575 -up there? Oh, wow. -Yeah. 474 00:23:32,726 --> 00:23:35,077 I thank God I'm an L.A. native. 475 00:23:35,229 --> 00:23:37,988 I can't imagine doing what we do every day 476 00:23:38,141 --> 00:23:39,640 in subzero temperatures. 477 00:23:39,659 --> 00:23:41,976 -Oh. -A little Alberta Clipper never hurt anybody. 478 00:23:42,069 --> 00:23:43,544 It's good for your skin. 479 00:23:46,407 --> 00:23:48,149 I don't know what that is. 480 00:23:48,167 --> 00:23:51,001 It's a low pressure area that brings cold air down from Canada 481 00:23:51,154 --> 00:23:53,320 -during the winter months. Never mind. -Ah. 482 00:23:53,414 --> 00:23:55,247 -It's a boring topic. -You sure, Cap? 483 00:23:55,266 --> 00:23:57,825 -I'm enthralled. 484 00:24:02,165 --> 00:24:03,847 Can I get you anything? 485 00:24:04,000 --> 00:24:06,275 Are you with the firefighters? 486 00:24:11,007 --> 00:24:13,841 No. I'm not. 487 00:24:28,874 --> 00:24:31,950 All right, guys. Tell you what. I'm calling it. 488 00:24:31,970 --> 00:24:33,618 Listen, seriously, 489 00:24:33,713 --> 00:24:36,030 you guys did great work out there-- 490 00:24:36,048 --> 00:24:38,307 both of you-- even though you did disobey an order, Lucy. 491 00:24:38,534 --> 00:24:39,717 Oh, come... I was passing 492 00:24:39,811 --> 00:24:41,310 the gas pedal and the steering wheel 493 00:24:41,462 --> 00:24:42,536 on my way out. 494 00:24:46,042 --> 00:24:47,149 Hey, Cap. Uh... 495 00:24:47,376 --> 00:24:51,803 before you go, can we talk about Monday real quick? 496 00:24:51,897 --> 00:24:53,714 You can't hate every day that ends in a "Y," Hen. 497 00:24:53,807 --> 00:24:55,566 -Give this guy a chance. Come... 498 00:24:59,238 --> 00:25:01,163 So what did he say about me? 499 00:25:03,726 --> 00:25:05,909 He said I should give you a chance. 500 00:25:06,062 --> 00:25:08,245 I hope you do. 501 00:25:08,339 --> 00:25:10,247 Look... 502 00:25:10,341 --> 00:25:12,491 I know I've been talking a lot of smack. 503 00:25:12,510 --> 00:25:15,402 But the truth is... 504 00:25:15,421 --> 00:25:17,346 it's 'cause I'm nervous. 505 00:25:17,498 --> 00:25:20,182 What do you have to be nervous about? 506 00:25:20,334 --> 00:25:22,593 The 118, 507 00:25:22,687 --> 00:25:24,595 working with you. 508 00:25:24,689 --> 00:25:28,024 This is the assignment everybody wants. 509 00:25:29,268 --> 00:25:31,527 I'm worried I'm not gonna keep up. 510 00:25:32,421 --> 00:25:34,530 You're fine. 511 00:25:34,681 --> 00:25:36,940 You're a very good paramedic. 512 00:25:37,035 --> 00:25:38,942 But? 513 00:25:39,037 --> 00:25:41,520 But it's not about you. 514 00:25:42,356 --> 00:25:45,783 Because you don't want anyone else in that chair. 515 00:25:45,935 --> 00:25:48,026 You want your partner back. 516 00:25:48,046 --> 00:25:50,028 Listen, 517 00:25:50,048 --> 00:25:52,631 Chimney and I-- we... 518 00:25:55,127 --> 00:25:58,462 When we were working together, it didn't feel like work. 519 00:25:58,556 --> 00:26:02,808 Just felt like I was out there with my best friend. 520 00:26:05,379 --> 00:26:07,212 And you can't replace that. 521 00:26:07,306 --> 00:26:09,398 And I wouldn't try. 522 00:26:09,625 --> 00:26:13,402 But I am willing to put in the time, 523 00:26:13,554 --> 00:26:16,238 to earn your trust and your respect, 524 00:26:16,390 --> 00:26:19,700 if you decide to let me. 525 00:26:28,126 --> 00:26:30,110 Reading personnel files. 526 00:26:30,203 --> 00:26:32,370 Drinks with the team went that well? 527 00:26:32,389 --> 00:26:34,614 It just made me realize 528 00:26:34,633 --> 00:26:39,227 I can't keep putting off finding someone, or two someones. 529 00:26:39,454 --> 00:26:41,304 Pretty healthy stack you got here. 530 00:26:41,398 --> 00:26:44,232 I mean, shouldn't be a shortage of qualified people. 531 00:26:44,459 --> 00:26:46,234 Qualifications aren't the problem. 532 00:26:46,461 --> 00:26:48,445 -It's chemistry. 533 00:26:49,814 --> 00:26:51,981 A good team has a certain rhythm. 534 00:26:52,134 --> 00:26:53,575 Everything falls into place. 535 00:26:53,726 --> 00:26:56,912 Put the wrong person in there and everything falls apart. 536 00:26:57,063 --> 00:26:59,989 Ah, which is why I ride solo. 537 00:27:00,083 --> 00:27:02,175 Because there's too many variables 538 00:27:02,177 --> 00:27:03,977 to contend with on a team. 539 00:27:03,995 --> 00:27:06,646 Right now, I feel more like a matchmaker than a fire captain. 540 00:27:06,665 --> 00:27:09,165 Three months of blind dates, still no match. 541 00:27:09,259 --> 00:27:11,593 At least, not one that Buck or Hen approve of. 542 00:27:11,744 --> 00:27:13,653 They're just not ready to move on. 543 00:27:13,746 --> 00:27:17,824 Are you? I mean, maybe all this pressure that you're putting 544 00:27:17,842 --> 00:27:22,162 on yourself to find the exact right person is just your way 545 00:27:22,180 --> 00:27:23,846 of not making a decision. 546 00:27:23,999 --> 00:27:28,926 Because deep down inside, you're not ready to move on, either. 547 00:27:30,614 --> 00:27:34,282 What the 118 had when that team first came together was magic. 548 00:27:34,509 --> 00:27:36,952 Best team I ever worked with, maybe ever will. 549 00:27:37,103 --> 00:27:38,511 How do you replace that? 550 00:27:38,530 --> 00:27:41,105 You know, the 118 wasn't exactly a dream team 551 00:27:41,199 --> 00:27:43,124 when you first got there. 552 00:27:43,276 --> 00:27:46,519 More like an island of misfit toys, huh? 553 00:27:46,538 --> 00:27:48,855 Ah, there were one or two bad apples in there. 554 00:27:48,948 --> 00:27:50,448 That you tossed aside. 555 00:27:50,467 --> 00:27:54,877 You didn't find a magical, special team. 556 00:27:55,030 --> 00:27:57,380 You built it. 557 00:27:57,532 --> 00:28:00,725 And I know that you can do it again. 558 00:28:07,300 --> 00:28:09,225 So, uh, you're an L.A. native, huh? 559 00:28:09,319 --> 00:28:10,968 Feel like that's kind of rare. 560 00:28:10,988 --> 00:28:13,880 Oh, I am very rare. 561 00:28:13,882 --> 00:28:16,307 The one firefighter in a family full of cops. 562 00:28:16,326 --> 00:28:18,067 Wow. Doesn't that sound like a fun family. 563 00:28:18,161 --> 00:28:20,495 : Yeah. 564 00:28:20,722 --> 00:28:22,330 Well... 565 00:28:22,482 --> 00:28:25,250 like to keep 'em on their toes. 566 00:28:26,228 --> 00:28:28,152 And, uh, wha-what keeps you on... 567 00:28:28,171 --> 00:28:30,580 on your toes? 568 00:28:30,674 --> 00:28:32,674 The usual. 569 00:28:32,825 --> 00:28:36,177 Jumping onto speeding vehicles on the freeway, 570 00:28:36,329 --> 00:28:39,180 leaping off right before they blow up. 571 00:28:39,332 --> 00:28:43,018 You know, anything moving too fast. 572 00:28:43,094 --> 00:28:44,335 Ah. Thank you. 573 00:28:44,429 --> 00:28:46,579 Uh, uh, hey, wha-wha... what is this? 574 00:28:46,598 --> 00:28:50,025 Margaritas. Hope you like 'em with salt. 575 00:28:53,864 --> 00:28:55,864 You Ubered here, right? 576 00:28:56,091 --> 00:28:58,015 Yeah, I did. 577 00:28:58,109 --> 00:28:59,534 Great. 578 00:28:59,761 --> 00:29:02,328 Maybe we can share a ride later. 579 00:29:04,266 --> 00:29:05,898 Uh, you know, I'm-I'm the other way. 580 00:29:05,950 --> 00:29:08,192 -I-I would-I wouldn't do that to you. 581 00:29:08,211 --> 00:29:12,380 You don't even know where I live. 582 00:29:14,051 --> 00:29:15,533 Right. Uh, no. Of course. 583 00:29:15,552 --> 00:29:19,128 Um, what-what I'm saying is if we... if we were to share, 584 00:29:19,222 --> 00:29:23,224 which, you know, we shouldn't... 585 00:29:23,451 --> 00:29:25,134 : Relax, Buckley. 586 00:29:25,228 --> 00:29:29,639 I just like watching you squirm. 587 00:29:29,733 --> 00:29:33,976 Uh... yeah, I'm... 588 00:29:34,129 --> 00:29:36,237 I'm not squirming. 589 00:29:36,389 --> 00:29:38,740 You sure about that? 590 00:30:06,586 --> 00:30:08,919 Uh, who-who should I have him 591 00:30:08,997 --> 00:30:11,606 drop off first-- me or you? 592 00:30:13,610 --> 00:30:15,643 I ordered the Uber, Buck. 593 00:30:16,504 --> 00:30:18,613 Uh, she kept ordering drinks. 594 00:30:18,840 --> 00:30:22,283 -So you kissed her? -Nah. Nah, she. She kissed me. 595 00:30:22,510 --> 00:30:26,028 -And? -And I-I said no. 596 00:30:26,181 --> 00:30:29,773 I said, "I have a girlfriend," and-and I ran away. 597 00:30:29,793 --> 00:30:31,609 -Oh. -Yeah. 598 00:30:31,628 --> 00:30:34,020 Okay, so, no harm, no foul. 599 00:30:34,038 --> 00:30:37,281 -No harm, no foul. -It was just a misunderstanding, 600 00:30:37,300 --> 00:30:39,041 and you never meant for it to happen. 601 00:30:39,194 --> 00:30:41,803 No. 602 00:30:41,954 --> 00:30:43,212 Okay, I-I... 603 00:30:43,365 --> 00:30:45,214 I may... I may have kissed her back. 604 00:30:45,367 --> 00:30:47,049 -Oh, Buck. -No, I know, okay? 605 00:30:47,202 --> 00:30:50,036 Uh, what do I do now? I-I got to tell Taylor, right? 606 00:30:50,129 --> 00:30:52,689 Yes. You have to be honest. 607 00:30:55,152 --> 00:30:57,043 Wait. No. 608 00:30:57,061 --> 00:30:58,878 Don't tell her. 609 00:30:58,897 --> 00:31:01,063 It'll only make her upset for no reason. 610 00:31:01,216 --> 00:31:03,700 Right. Don't want to do that. 611 00:31:05,495 --> 00:31:09,480 Unless... unless you're gonna kiss Lucy again. 612 00:31:09,499 --> 00:31:12,000 I didn't plan on kissing her the first time. 613 00:31:12,227 --> 00:31:15,545 You know, it just... it just happened. 614 00:31:16,989 --> 00:31:18,155 Tell Taylor, Buck. 615 00:31:18,233 --> 00:31:20,157 You're a terrible liar. 616 00:31:20,235 --> 00:31:22,084 She's gonna figure it out anyway. 617 00:31:22,237 --> 00:31:24,086 Okay, you're making me nauseous. 618 00:31:24,239 --> 00:31:25,496 I'm gonna need you to pick a side. 619 00:31:25,590 --> 00:31:29,242 Honesty. Honesty is the best policy. 620 00:31:29,260 --> 00:31:33,646 Also, it's the easiest to remember. 621 00:31:38,102 --> 00:31:40,511 What are you doing? 622 00:31:40,530 --> 00:31:44,407 Hey, buddy. Sorry. Did I wake you? 623 00:31:45,184 --> 00:31:47,184 I don't know. 624 00:31:47,204 --> 00:31:49,111 Why are you awake? 625 00:31:49,188 --> 00:31:52,949 I guess I'm just not used to the nine-to-five life yet. 626 00:31:53,101 --> 00:31:56,602 Body's still on the 24-hour shifts now and then. 627 00:31:56,771 --> 00:32:00,048 That doesn't make any sense. 628 00:32:00,199 --> 00:32:02,458 Hmm. 629 00:32:02,610 --> 00:32:04,126 No? 630 00:32:04,221 --> 00:32:06,328 All right then, Doctor, 631 00:32:06,481 --> 00:32:08,389 what's your diagnosis? 632 00:32:08,616 --> 00:32:12,018 You miss being a firefighter. 633 00:32:13,304 --> 00:32:15,647 You're right. 634 00:32:18,309 --> 00:32:19,976 I guess I do. 635 00:32:20,128 --> 00:32:22,144 So why'd you stop? 636 00:32:22,297 --> 00:32:23,813 I thought you wanted me to stop. 637 00:32:23,965 --> 00:32:25,314 I never said that. 638 00:32:25,467 --> 00:32:28,058 You said it was scary for you, Chris. 639 00:32:28,152 --> 00:32:30,136 It is, sometimes. 640 00:32:30,229 --> 00:32:32,488 But you are really brave, 641 00:32:32,640 --> 00:32:35,458 and I can be brave, too. 642 00:32:42,834 --> 00:32:44,759 -You don't belong here! -I lived here first! I didn't 643 00:32:44,836 --> 00:32:46,744 -ask you to show up. Let's just... Everyone, just 644 00:32:46,763 --> 00:32:48,596 -calm down. Sir. I... Calm down? You don't 645 00:32:48,748 --> 00:32:50,823 have to live here. You don't have to see this every day. 646 00:32:50,842 --> 00:32:53,493 -Sergeant Grant! -What's the disturbance? 647 00:32:53,511 --> 00:32:55,495 -He is. Look at all this crap. -It's not... 648 00:32:55,588 --> 00:32:58,164 -He won't clean it up. -It's not crap. It's my property. 649 00:32:58,182 --> 00:33:00,591 Every morning I look out my window, and this is my view. 650 00:33:00,685 --> 00:33:02,685 It's unsanitary and it's unsightly. 651 00:33:02,779 --> 00:33:04,612 -Those words are subjective, right? - Oh. 652 00:33:04,764 --> 00:33:07,189 Huh. That family just listed way below comps 653 00:33:07,284 --> 00:33:09,284 to get away from this creep's junkyard. 654 00:33:09,435 --> 00:33:12,512 That's not subjective. He's hurting my wallet. 655 00:33:12,605 --> 00:33:15,031 So far, what I'm hearing is a complaint to the city, 656 00:33:15,183 --> 00:33:16,532 not a reason to call 911. 657 00:33:16,626 --> 00:33:18,868 They didn't call. I did. Okay, 658 00:33:18,962 --> 00:33:20,128 these people are trespassing. 659 00:33:20,204 --> 00:33:21,445 They've been stealing my property. 660 00:33:21,464 --> 00:33:23,280 -They are harassing me. -Your property? 661 00:33:23,300 --> 00:33:25,949 You fished half this junk out of our trash! 662 00:33:25,969 --> 00:33:27,451 No! Oh! 663 00:33:27,545 --> 00:33:29,862 It's only junk if it's not useful, which all of this is. 664 00:33:29,955 --> 00:33:31,197 Okay, do you have any idea 665 00:33:31,290 --> 00:33:33,123 how hard it is to find diodes like these? 666 00:33:33,292 --> 00:33:34,642 Oh, I'll put 'em somewhere 667 00:33:34,869 --> 00:33:36,702 -you'll be able to find 'em! -Hey, hey, hey, hey, hey. Hey. 668 00:33:36,704 --> 00:33:38,146 -Hey. All right, all right. Enough. 669 00:33:38,373 --> 00:33:39,689 -Get back. -Both of you, to your corners. 670 00:33:41,151 --> 00:33:42,708 -I'm watching you. -Oh, 671 00:33:42,727 --> 00:33:44,226 is that a threat? He threatened me. That's right. 672 00:33:44,379 --> 00:33:45,486 -All right, we... -You heard him. 673 00:33:45,638 --> 00:33:47,304 -He threatened me. -We have plenty of room 674 00:33:47,324 --> 00:33:48,489 in the back of that car for the both of you. 675 00:33:48,682 --> 00:33:50,216 I... 676 00:33:50,309 --> 00:33:51,993 Williams, start taking statements. 677 00:33:52,070 --> 00:33:54,495 -I'll be right back. -What? No. Where are you...? 678 00:33:54,664 --> 00:33:56,313 -Where's she going? She'll be back. 679 00:33:56,407 --> 00:33:58,224 -Just stay right there. -Sergeant Grant. 680 00:33:58,226 --> 00:34:00,001 I heard you're moving in a hurry. 681 00:34:00,228 --> 00:34:01,819 Is that because of the car bomber? 682 00:34:01,838 --> 00:34:04,080 That man knew where we lived. He's still out there. 683 00:34:04,232 --> 00:34:07,066 We'll just feel safer someplace else. 684 00:34:07,159 --> 00:34:08,918 Even if it is at my mother-in-law's. 685 00:34:09,070 --> 00:34:11,070 Oh. On her invitation? 686 00:34:11,163 --> 00:34:12,738 I took your advice. 687 00:34:12,832 --> 00:34:15,575 All I needed to do was just reach out and ask her for help, 688 00:34:15,593 --> 00:34:19,270 and... now she loves me. 689 00:34:20,431 --> 00:34:21,856 You're here for Trashcan Kurt? 690 00:34:22,025 --> 00:34:26,419 Well, he doesn't seems to be too well-liked around these parts. 691 00:34:26,437 --> 00:34:28,846 We have tried. We've even offered to clean up, 692 00:34:28,865 --> 00:34:30,606 but he just refuses. 693 00:34:30,758 --> 00:34:33,183 My husband even filed for a court order 694 00:34:33,203 --> 00:34:35,261 to force him to clean up. 695 00:34:35,279 --> 00:34:36,854 Oh, yeah? How'd that go? 696 00:34:36,873 --> 00:34:38,764 We didn't even make it to court. I just... 697 00:34:38,783 --> 00:34:41,209 With everything that's gone on, it's... 698 00:34:41,436 --> 00:34:43,026 It just didn't feel important anymore. 699 00:34:43,046 --> 00:34:44,604 So you dropped the court order? 700 00:34:44,697 --> 00:34:48,198 The man who called you about the bomb-- 701 00:34:48,292 --> 00:34:50,534 you said he knew things about you. 702 00:34:50,553 --> 00:34:55,038 Yeah. He said he knew our kids' names, 703 00:34:55,133 --> 00:34:57,450 what my husband did for a living. 704 00:34:57,468 --> 00:35:01,545 It was like he was watching us the whole time. 705 00:35:01,639 --> 00:35:05,307 Like he was right outside your house, looking in? 706 00:35:05,460 --> 00:35:08,569 That's what he said-- "I'm watching you." 707 00:35:09,631 --> 00:35:13,741 Go inside and lock all the doors, now. 708 00:35:15,060 --> 00:35:18,804 This is 727-L-30 requesting immediate backup 709 00:35:18,822 --> 00:35:20,489 at 573 Dunham Lane. 710 00:35:20,583 --> 00:35:23,900 Possible bombing suspect. Pursuing him into his home. 711 00:35:23,994 --> 00:35:26,236 You two! Get inside. Williams, 712 00:35:26,255 --> 00:35:28,923 go around back, keep an eye out for trip wires. 713 00:35:29,150 --> 00:35:31,592 Who knows what he's got cooked up in there. 714 00:35:31,743 --> 00:35:34,303 Everyone, back in your homes! 715 00:35:38,935 --> 00:35:40,159 Sir! 716 00:35:40,269 --> 00:35:42,678 This is the LAPD. If you do not open this door, 717 00:35:42,772 --> 00:35:45,147 we are coming in. 718 00:37:02,667 --> 00:37:06,078 Dispatch, this is 727-L-30. 719 00:37:06,171 --> 00:37:09,356 We need a RA unit. He may have sustained minor injuries. 720 00:37:09,525 --> 00:37:12,526 Bomber suspect is in custody. 721 00:37:23,522 --> 00:37:24,854 -Eddie. -Hey, Bobby. 722 00:37:24,874 --> 00:37:26,598 Sorry for showing up out of the blue. 723 00:37:26,617 --> 00:37:28,617 I wanted to talk to you before you started your shift. 724 00:37:28,769 --> 00:37:32,695 Always happy to see you. Come on in. 725 00:37:32,864 --> 00:37:35,698 All right. What did you want to talk about? 726 00:37:35,867 --> 00:37:39,219 My request to transfer back to the 118. 727 00:37:42,541 --> 00:37:43,873 Okay, what's going on? 728 00:37:43,967 --> 00:37:47,710 Nothing. I realized I made a mistake, 729 00:37:47,730 --> 00:37:49,712 and I want to fix that. 730 00:37:49,732 --> 00:37:51,306 I'm ready to come home. 731 00:37:51,458 --> 00:37:54,551 We talked about this before you left. 732 00:37:54,570 --> 00:37:56,052 I know, I know. 733 00:37:56,146 --> 00:37:58,721 You tried to talk me out of it. Uh, you were right. 734 00:37:58,741 --> 00:38:00,148 It isn't about being right, Eddie. 735 00:38:00,301 --> 00:38:01,909 I just want to understand what's changed. 736 00:38:02,078 --> 00:38:04,060 It wasn't three months ago you asked to transfer out, 737 00:38:04,080 --> 00:38:05,487 now you want back in. 738 00:38:05,564 --> 00:38:06,638 Christopher was struggling. 739 00:38:06,657 --> 00:38:08,640 He wasn't the only one. 740 00:38:08,659 --> 00:38:10,659 You said that. 741 00:38:10,811 --> 00:38:12,086 I agreed to a transfer, 742 00:38:12,313 --> 00:38:13,995 we found you a spot at dispatch, but you don't seem better. 743 00:38:14,148 --> 00:38:15,089 Are you sleeping at all? 744 00:38:15,240 --> 00:38:17,758 It's been a rough few months. 745 00:38:17,909 --> 00:38:21,678 I don't think I... gelled there, yeah. 746 00:38:22,914 --> 00:38:25,081 I remember when I first went on medical leave. 747 00:38:25,101 --> 00:38:27,342 It was like all the noise outside stopped, 748 00:38:27,494 --> 00:38:30,011 but the noise inside my head got louder. 749 00:38:30,164 --> 00:38:33,089 I think, sometimes, the life we lead, 750 00:38:33,258 --> 00:38:36,610 the hours we keep, our focus on other's well-being-- 751 00:38:36,761 --> 00:38:39,004 we wind up ignoring our own. 752 00:38:39,022 --> 00:38:41,264 That's not what's happening here. 753 00:38:41,283 --> 00:38:43,450 I... I'll be fine. 754 00:38:43,602 --> 00:38:45,527 Once I'm back on the job. 755 00:38:46,288 --> 00:38:49,164 I think that might need to wait a little while. 756 00:38:54,296 --> 00:38:56,037 You're saying no? 757 00:38:56,190 --> 00:38:57,947 -Is this punishment for leaving? -No. 758 00:38:57,967 --> 00:39:00,116 This is concern. I'm not saying never. 759 00:39:00,136 --> 00:39:01,877 But for your sake and the sake of the team, 760 00:39:02,029 --> 00:39:03,786 I can't have you back the way you are right now. 761 00:39:03,806 --> 00:39:07,624 You need to go talk to someone, work out whatever's going on. 762 00:39:07,643 --> 00:39:08,475 I don't need a mental health check. 763 00:39:08,702 --> 00:39:11,628 Just need my job back. 764 00:39:11,722 --> 00:39:13,814 You've known me long enough to know 765 00:39:13,965 --> 00:39:16,024 those things go hand in hand. 766 00:39:20,472 --> 00:39:22,381 I can go to another house. 767 00:39:23,141 --> 00:39:25,901 Well, you better hope they don't call me for a recommendation. 768 00:39:25,995 --> 00:39:29,979 You know, when the brass was coming for you, 769 00:39:30,073 --> 00:39:32,649 when they were trying to fire you, I had your back. 770 00:39:32,743 --> 00:39:34,317 I supported you, and now you're trying to turn on me? 771 00:39:34,336 --> 00:39:35,911 Eddie, that's not what's going on here. 772 00:39:36,063 --> 00:39:37,671 -I'm looking out for you. -You're gonna stand there 773 00:39:37,898 --> 00:39:39,673 with a hundred-something bodies on you 774 00:39:39,900 --> 00:39:42,259 and tell me I'm not fit for duty? 775 00:39:44,329 --> 00:39:45,512 Go to hell, Bobby. 776 00:40:01,530 --> 00:40:04,272 Uh, hey. 777 00:40:04,366 --> 00:40:06,516 Hey. 778 00:40:06,535 --> 00:40:08,184 Can we talk? 779 00:40:08,278 --> 00:40:10,370 Okay. Yeah. 780 00:40:10,522 --> 00:40:12,855 Just, um, give me one minute. 781 00:40:12,991 --> 00:40:15,042 It's, uh, it's-it's important. 782 00:40:15,193 --> 00:40:17,085 Okay. 783 00:40:17,862 --> 00:40:20,029 Everything all right? 784 00:40:20,107 --> 00:40:22,925 You look like you're about to throw up. 785 00:40:25,387 --> 00:40:27,612 Oh. 786 00:40:27,706 --> 00:40:30,949 Uh, um... 787 00:40:30,968 --> 00:40:35,120 th-things have-have been great 788 00:40:35,138 --> 00:40:36,396 with us. 789 00:40:36,623 --> 00:40:37,714 Or real-really great. 790 00:40:37,808 --> 00:40:40,125 Uh, this is easily the most 791 00:40:40,143 --> 00:40:43,570 functional relationship I-I've ever been in. 792 00:40:43,722 --> 00:40:45,555 Well, careful with the sweet talk. 793 00:40:45,574 --> 00:40:46,907 It might go to my head. 794 00:40:47,058 --> 00:40:50,393 I-I just... I-I want to say that I-I love you. 795 00:40:50,412 --> 00:40:52,412 And-and I do, 796 00:40:52,564 --> 00:40:54,897 and I-I would never 797 00:40:54,992 --> 00:40:59,068 intentionally do anything to hurt you. 798 00:40:59,146 --> 00:41:01,964 Spit it out, Buckley. 799 00:41:05,669 --> 00:41:08,011 Uh... 800 00:41:10,007 --> 00:41:13,583 I-I think-I think you should move in with me. 801 00:41:13,677 --> 00:41:15,435 You did 802 00:41:15,587 --> 00:41:18,588 what?! -I know, okay? I-I... I panicked. 803 00:41:18,607 --> 00:41:22,684 I was gonna tell her, but she looked so... pre-hurt. 804 00:41:22,778 --> 00:41:24,444 I had to say something else. 805 00:41:24,596 --> 00:41:26,004 And what did she say? 806 00:41:26,097 --> 00:41:28,615 Well, she was surprised, and, uh... 807 00:41:28,767 --> 00:41:30,099 and then, she-she said yes. 808 00:41:30,193 --> 00:41:32,511 And now the two of you are living together? 809 00:41:32,529 --> 00:41:34,179 Well, not for a few weeks. 810 00:41:34,197 --> 00:41:37,106 Uh, she-she's got to pack and get out of her lease. 811 00:41:37,126 --> 00:41:39,534 Are you familiar with the term "out of the frying pan 812 00:41:39,628 --> 00:41:41,019 and into the fire"? 813 00:41:41,038 --> 00:41:42,537 Come on. It's-it's gonna be fine, all right? 814 00:41:42,689 --> 00:41:44,781 Taylor and I already spend all our time together. 815 00:41:44,875 --> 00:41:46,300 What's the difference? 816 00:41:46,451 --> 00:41:49,027 Buck, a relationship changes when suddenly neither of you has 817 00:41:49,046 --> 00:41:51,120 your own place to run to, especially 818 00:41:51,214 --> 00:41:52,973 when there's something you're running from. 819 00:41:53,124 --> 00:41:55,458 I'm not running from anything, okay? 820 00:41:55,477 --> 00:41:59,371 I... I love Taylor. 821 00:41:59,389 --> 00:42:00,797 And Lucy? 822 00:42:00,816 --> 00:42:02,983 I don't ever have to see her again. 823 00:42:03,134 --> 00:42:04,985 Everybody upstairs. Rundown in five. 824 00:42:05,136 --> 00:42:07,303 I've got some announcements to make. 825 00:42:08,139 --> 00:42:09,564 Hey, what was the deal with Eddie 826 00:42:09,658 --> 00:42:12,159 -at the bar the other night? -He was there? I didn't see him. 827 00:42:12,386 --> 00:42:14,069 I texted him. I just... I thought he was a no-show. 828 00:42:14,221 --> 00:42:15,829 Well, I saw him in the parking lot, 829 00:42:16,014 --> 00:42:18,481 -and he just kind of blew me off. -Weird. 830 00:42:18,500 --> 00:42:20,000 -Yeah. -Wonder what's going on. 831 00:42:20,151 --> 00:42:23,912 Why do I get the feeling that man is one of the announcements? 832 00:42:24,064 --> 00:42:27,007 Morning, everyone. As you all know, 833 00:42:27,234 --> 00:42:29,325 we've been two people light these last few months. 834 00:42:29,419 --> 00:42:30,902 We've had some great people fill in, but I think 835 00:42:30,921 --> 00:42:32,737 it's time to stop the revolving door. 836 00:42:32,831 --> 00:42:34,831 You all know Jonah. He's been with us 837 00:42:34,925 --> 00:42:36,683 for a few shifts. He's done an excellent job. 838 00:42:36,835 --> 00:42:39,168 And he'll be our new paramedic. 839 00:42:39,188 --> 00:42:41,746 : Damn it. Thanks, Captain. 840 00:42:41,765 --> 00:42:43,248 I'm really happy to be here 841 00:42:43,266 --> 00:42:44,691 -and be a part of the team. -Doesn't seem so bad. 842 00:42:44,918 --> 00:42:46,601 He'll probably be a good partner. 843 00:42:46,753 --> 00:42:49,087 What are you doing right now? 844 00:42:49,180 --> 00:42:51,106 I-I'm looking on the bright side, 845 00:42:51,200 --> 00:42:52,908 trying to be a better Buck. 846 00:42:53,852 --> 00:42:55,927 Well, stop it. 847 00:42:55,946 --> 00:42:57,445 Who's gonna be the other one? 848 00:42:57,539 --> 00:43:00,115 Someone you also know, just not as well. 849 00:43:02,527 --> 00:43:03,618 Lucy Donato. 850 00:43:05,864 --> 00:43:08,289 Welcome to the 118. 851 00:43:08,442 --> 00:43:11,943 -Oh, no. -Oh, yes. 852 00:43:23,065 --> 00:43:26,382 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 853 00:43:26,476 --> 00:43:29,528 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.