All language subtitles for 5_6283025924090757987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,660 --> 00:00:21,060 ? I'd swim across Lake Michigan ? 2 00:00:22,100 --> 00:00:25,560 ? I'd sell my shoes ? 3 00:00:28,862 --> 00:00:32,865 ? I'd give my body ? 4 00:00:32,866 --> 00:00:36,196 ? To be back again ? 5 00:00:36,203 --> 00:00:39,914 ? In the rest of the room ? 6 00:00:42,125 --> 00:00:46,915 ? To be alone ? 7 00:00:46,922 --> 00:00:48,089 ? With you ? 8 00:00:49,466 --> 00:00:50,519 Sorry. 9 00:00:56,723 --> 00:00:58,483 ? To be alone with you ? 10 00:00:58,484 --> 00:01:01,429 Hidup itu pantai, Pudge. Nikmati ombaknya. 11 00:01:01,430 --> 00:01:05,040 ? Alone with you ? 12 00:01:07,025 --> 00:01:11,670 ? To be alone with you ? 13 00:01:14,030 --> 00:01:16,130 ? To be alone with you ? 14 00:01:17,578 --> 00:01:19,996 ? To be alone ? 15 00:01:19,997 --> 00:01:21,247 Apapun yang dia lakukan, 16 00:01:21,248 --> 00:01:23,998 tidak baik mengatai seseorang. 17 00:01:24,001 --> 00:01:27,001 Di kasus ini, ini akurat. 18 00:01:27,004 --> 00:01:28,337 Dia memang mengadu. 19 00:01:28,338 --> 00:01:30,718 Lalu kenapa kau berusaha keras menghapusnya? 20 00:01:36,305 --> 00:01:38,264 Terimakasih. 21 00:01:38,265 --> 00:01:43,015 Dan terimakasih sudah mengurusku. 22 00:01:43,020 --> 00:01:45,187 Maaf aku lari seperti itu. 23 00:01:45,188 --> 00:01:48,688 Kau tidak berakhir coma, jadi tak apa. 24 00:01:50,110 --> 00:01:53,320 Aku juga minta maaf tak mengatakan ini lebih awal. 25 00:01:55,574 --> 00:01:58,584 Aku merasa malu. 26 00:02:00,287 --> 00:02:02,497 Tak apa. 27 00:02:03,665 --> 00:02:05,369 ? Whoo ? 28 00:02:07,690 --> 00:02:11,756 ? I've never known a man who loved me ? 29 00:02:13,842 --> 00:02:16,469 ? Whoo ? 30 00:02:33,779 --> 00:02:35,407 Maaf, Pudge. Aku membangunkanmu? 31 00:02:35,408 --> 00:02:38,574 Suara adalah pengalaman artistik tak terpisahkan 32 00:02:38,575 --> 00:02:40,534 dari video game ini. 33 00:02:40,535 --> 00:02:42,905 Setiap suara patah tulang telah diprogram 34 00:02:42,913 --> 00:02:44,497 untuk pendengaran kita. 35 00:02:44,498 --> 00:02:47,078 Me-mute Mortal Kombat akan seperti hanya membaca 36 00:02:47,084 --> 00:02:48,544 setiap kata di novel Jane Eyre. 37 00:02:48,545 --> 00:02:50,883 Di mana The Colonel? 38 00:02:53,924 --> 00:02:56,384 Dia bangun setengah jam lalu. 39 00:02:56,385 --> 00:02:57,715 Saat dia melihatku, 40 00:02:57,719 --> 00:03:00,599 dia mengambil barangnya dan pergi. 41 00:03:02,933 --> 00:03:04,517 Dia yang rugi, kan? 42 00:03:04,518 --> 00:03:06,808 Itu pertanyaan retoris, jangan jawab. 43 00:03:13,944 --> 00:03:16,114 Kenapa kau melakukannya? 44 00:03:18,323 --> 00:03:20,663 Tak ada yang membenci pengadu sebesar kau. 45 00:03:20,664 --> 00:03:23,744 Jadi kalau kau sampai melakukannya... 46 00:03:23,745 --> 00:03:26,075 Aku hargai kekhawatiranmu... 47 00:03:26,081 --> 00:03:28,251 dan aku berjanji takkan mengulanginya lagi. 48 00:03:28,252 --> 00:03:29,920 Tapi hanya itu yang akan kubilang. 49 00:03:31,670 --> 00:03:34,090 Kabar lainnya, apa kau akan di sini saat Thanksgiving? 50 00:03:34,091 --> 00:03:35,669 Karena aku tinggal. 51 00:03:35,674 --> 00:03:36,799 Thanksgiving? 52 00:03:36,800 --> 00:03:37,969 Liburan nasional. 53 00:03:37,970 --> 00:03:40,508 Native Amerika memberi jagung dan yam, 54 00:03:40,512 --> 00:03:41,682 dan kita memberi mereka cacar? 55 00:03:41,683 --> 00:03:43,097 Ingat? 56 00:03:43,098 --> 00:03:45,098 Jake harus banyak belajar, 57 00:03:45,100 --> 00:03:46,180 dan dia bilang tak bisa fokus... 58 00:03:46,200 --> 00:03:50,895 ...saat memandangku, jadi... aku aku akan di sini... sendiri... 59 00:03:50,897 --> 00:03:52,606 bersama diri sendiri. 60 00:03:52,607 --> 00:03:55,526 Aku... um, kupikir kau harus tinggal juga. 61 00:03:55,527 --> 00:03:58,277 Bahkan, aku membuat daftar. 62 00:04:00,741 --> 00:04:02,661 "Mengapa Pudge harus tinggal di Creek untuk Thanksgiving: 63 00:04:02,662 --> 00:04:04,659 "sebuah daftar oleh Alaska Young. 64 00:04:04,661 --> 00:04:08,789 "Satu: karena dia adalah murid yang rajin, 65 00:04:08,790 --> 00:04:10,320 "Pudge telah terampas... 66 00:04:10,340 --> 00:04:13,342 "...dari banyak pengalaman Culver Creek menakjubkan, 67 00:04:13,343 --> 00:04:15,755 "termasuk tapi tak terbatas pada: 68 00:04:15,756 --> 00:04:17,709 "minum wine bersamaku di hutan, 69 00:04:17,710 --> 00:04:19,060 "keluar malam dan berbaring... 70 00:04:19,080 --> 00:04:20,550 "di lapangan berembun dan membaca 71 00:04:20,552 --> 00:04:22,969 "buku Kurt Vonnegut di bawah sinar bulan. 72 00:04:22,970 --> 00:04:25,380 "Dua: walau ini takkan dikira 73 00:04:25,400 --> 00:04:27,095 "pengalaman kuliner terbaik 74 00:04:27,100 --> 00:04:29,480 "di Florida tengah, Miss Anne's Diner menyajikan 75 00:04:29,481 --> 00:04:32,978 santapan Thankgiving yang lezat. 76 00:04:32,981 --> 00:04:34,690 Dan tiga... aku tak punya ketiga, 77 00:04:34,691 --> 00:04:36,611 tapi yang satu dan dua cukup bagus. 78 00:04:40,030 --> 00:04:44,408 Aku harus pulang. Orangtuaku menungguku. 79 00:04:44,409 --> 00:04:47,995 Ini liburan penting di keluarga Halter. 80 00:04:51,792 --> 00:04:55,752 Pikirkan lagi setelah bangun. 81 00:05:00,008 --> 00:05:03,928 Aku tak merayu, hanya lelah. 82 00:05:13,620 --> 00:05:17,550 - Synced & corrected by MementMori - -- Translated by Mean Kitty -- 83 00:05:21,863 --> 00:05:23,663 Sudah bilang orangtua? 84 00:05:23,664 --> 00:05:25,237 Bilang apa? 85 00:05:25,242 --> 00:05:28,702 Kalau kau tak pulang saat Thanksgiving? 86 00:05:28,703 --> 00:05:30,496 Kau tak spesial, Pudge. 87 00:05:30,497 --> 00:05:32,180 Alaska tak suka pulang, 88 00:05:32,200 --> 00:05:34,079 tapi dia tak suka sendirian. 89 00:05:34,084 --> 00:05:35,504 Takumi tinggal tahun lalu, 90 00:05:35,505 --> 00:05:37,044 sekarang giliranmu. 91 00:05:37,045 --> 00:05:39,625 Kau pikir hal menakjubkan akan terjadi, 92 00:05:39,631 --> 00:05:41,171 dan dia akan putus dengan Jake, 93 00:05:41,174 --> 00:05:43,094 dan kau mengalami sex kembang api. 94 00:05:43,095 --> 00:05:45,219 Tapi kau hanya akan minum anggur murahan, 95 00:05:45,220 --> 00:05:46,220 dan melelehkan lilin. 96 00:05:46,221 --> 00:05:47,680 Banyak sekali lilin. 97 00:05:47,681 --> 00:05:49,981 Inilah Alaska. 98 00:05:49,982 --> 00:05:53,645 Plihan Pudge belum diputuskan. 99 00:05:56,398 --> 00:05:58,438 Kurasa dia tinggal. 100 00:05:58,441 --> 00:06:01,777 Dia tinggal, maka dia rekan pengadu. 101 00:06:01,778 --> 00:06:04,238 Dan kita tak ada pilihan kecuali menghindarinya. 102 00:06:04,239 --> 00:06:06,615 Aku tak tinggal. 103 00:06:06,616 --> 00:06:10,406 Ya, Alaska mengundangku. 104 00:06:10,412 --> 00:06:12,496 Tapi aku tak memikirkannya. 105 00:06:12,497 --> 00:06:13,957 Itu gila. 106 00:06:17,586 --> 00:06:20,560 Pudge, kau familiar... 107 00:06:20,580 --> 00:06:24,249 dengan Perjanjian Indian Springs 1825? 108 00:06:24,250 --> 00:06:26,480 Karena kalau kau tinggal dengan Alaska, 109 00:06:26,500 --> 00:06:28,681 sama seperti tiga Native Amerika 110 00:06:28,682 --> 00:06:30,680 yang mencoba bersepakat dengan lelaki kulit putih. 111 00:06:30,682 --> 00:06:32,850 Mereka dieksekusi sebagai pengkhianat, 112 00:06:32,851 --> 00:06:34,310 dan lelaki kulit putih tetap menjajah. 113 00:06:34,311 --> 00:06:38,606 Itu seram dan aku tak begitu paham. 114 00:06:38,607 --> 00:06:41,775 Jangan berpikir dengan anumu. Benar? 115 00:06:41,776 --> 00:06:44,146 Itu bukan moral ceritanya. 116 00:06:44,154 --> 00:06:46,572 Tapi jangan percaya orang kulit putih... 117 00:06:46,573 --> 00:06:48,451 atau bahkan, jangan percaya orang... 118 00:06:48,452 --> 00:06:49,919 yang tak bisa dipercaya. 119 00:06:49,920 --> 00:06:51,280 Terutama yang terbukti pengadu. 120 00:06:51,286 --> 00:06:53,704 Apalagi, dia punya pacar. 121 00:06:53,705 --> 00:06:55,205 Dan demi Tuhan jangan kau merebutnya 122 00:06:55,206 --> 00:06:58,456 dari batu bernama Jake, yang mana takkan bisa, 123 00:06:58,460 --> 00:06:59,880 karena dia takkan mau bersamamu. 124 00:06:59,881 --> 00:07:03,547 Anggur murah, banyak lilin. 125 00:07:03,548 --> 00:07:06,175 Aku paham. 126 00:07:06,176 --> 00:07:07,466 Aku paham. 127 00:07:09,346 --> 00:07:12,056 Aku pulang ke Orlando. 128 00:07:17,854 --> 00:07:19,355 Miles, ada masalah? 129 00:07:19,356 --> 00:07:21,016 Tak ada masalah. 130 00:07:21,024 --> 00:07:22,309 Setiap kali aku telepon, 131 00:07:22,310 --> 00:07:23,560 tak berarti ada masalah. 132 00:07:23,580 --> 00:07:26,236 "Setiap" mengindikasikan kau telepon setiap waktu. 133 00:07:26,237 --> 00:07:27,250 Ya, maaf. 134 00:07:27,270 --> 00:07:28,872 Aku tahu tak menelepon minggu kemarin. 135 00:07:28,873 --> 00:07:32,920 Uh, aku hanya menyimpan topik baru, 136 00:07:32,950 --> 00:07:34,199 saat kita bertemu langsung. 137 00:07:34,200 --> 00:07:35,360 Ya, tentang itu. 138 00:07:35,380 --> 00:07:38,328 Jangan mengkhawatirkan Thanksgiving, Miles. 139 00:07:38,333 --> 00:07:40,753 Kau tak perlu terbang ke sini, 140 00:07:40,754 --> 00:07:42,294 kalau kau tak mau. 141 00:07:42,295 --> 00:07:44,125 Oh, um... 142 00:07:44,130 --> 00:07:45,800 Tak perlu? 143 00:07:45,810 --> 00:07:46,837 Tidak. 144 00:07:46,841 --> 00:07:48,841 Kami bisa ke sana dan menjemputmu. 145 00:07:48,843 --> 00:07:50,219 Jadi... 146 00:07:50,220 --> 00:07:51,799 "Road trip!" 147 00:07:52,840 --> 00:07:54,519 Kami tak sabar bertemu denganmu, sayang. 148 00:07:54,520 --> 00:07:56,280 Aku sudah membuat saus cranberi. 149 00:07:56,300 --> 00:07:59,442 Kuharap ibu membuatnya dengan kismis emas. 150 00:07:59,443 --> 00:08:00,977 Untuk anak emasku. 151 00:08:00,981 --> 00:08:02,271 Anak kita akan pulang. 152 00:08:02,273 --> 00:08:03,553 Sampai nanti, kawan. 153 00:08:15,495 --> 00:08:17,454 Maaf kalau aku tak cukup antusias. 154 00:08:17,455 --> 00:08:19,365 Aku tak sabar meantikan saus cranberi. 155 00:08:19,374 --> 00:08:20,749 Ugh. Aku benci itu. 156 00:08:20,750 --> 00:08:22,040 Apa itu? Buah? 157 00:08:22,060 --> 00:08:23,580 Jell-O? 158 00:08:23,586 --> 00:08:26,336 Maaf. Kau bukan ibuku. 159 00:08:26,339 --> 00:08:28,089 Ini Miles? 160 00:08:28,091 --> 00:08:29,758 Ini aku, Jake. 161 00:08:29,759 --> 00:08:33,259 Jake, Jake-nya Alaska? 162 00:08:33,263 --> 00:08:36,348 Ya, aku tak tahu tentang itu. 163 00:08:36,349 --> 00:08:37,978 Aku tak tahu apapun, man, 164 00:08:37,979 --> 00:08:41,346 selain aku telah meneleponnya 40 kali. 165 00:08:41,354 --> 00:08:42,904 Dan dia masih tak meneleponku. 166 00:08:43,920 --> 00:08:46,350 Apa kalian bertengkar? 167 00:08:46,359 --> 00:08:48,318 Kulihat semuanya baik-baik saja. 168 00:08:48,319 --> 00:08:50,738 Ya, memang, sampai dia lari dariku, 169 00:08:50,739 --> 00:08:52,614 tanpa bilang selamat tinggal. 170 00:08:52,615 --> 00:08:55,405 Dan aku belum tahu kabarnya sampai sekarang. 171 00:08:55,410 --> 00:08:57,000 Dia benar-benar menghindariku. 172 00:08:57,001 --> 00:09:01,285 Dan kurasa kami sudah selesai, dude. 173 00:09:01,291 --> 00:09:03,129 Aku tak bisa berpikir kenapa. 174 00:09:08,590 --> 00:09:12,009 Ya, entah kenapa. 175 00:09:19,684 --> 00:09:20,940 Miles, ada masalah? 176 00:09:20,941 --> 00:09:22,935 Aku baru meneleponmu. 177 00:09:22,937 --> 00:09:25,357 Kejadian mengerikan apa yang bisa menimpaku 178 00:09:25,358 --> 00:09:28,186 setelah tadi? 179 00:09:28,193 --> 00:09:32,362 Um, sebenarnya, ada sesuatu muncul. 180 00:09:39,913 --> 00:09:41,455 Hey. 181 00:09:46,830 --> 00:09:48,060 Kau sedang apa? 182 00:09:48,090 --> 00:09:51,126 Bersantai dengan Vonnegut 183 00:09:51,132 --> 00:09:53,801 karena dia satu-satunya temanku 184 00:09:53,802 --> 00:09:57,054 di minggu ini. 185 00:09:57,055 --> 00:10:00,425 Akan kuceritakan saat kau kembali. 186 00:10:00,433 --> 00:10:04,937 Atau kita bisa baca bersama. 187 00:10:07,315 --> 00:10:09,815 Aku tinggal. 188 00:10:20,840 --> 00:10:22,369 Tinggal di sini di sekolah, 189 00:10:22,370 --> 00:10:25,380 tetap fokus, memberiku kesempatan 190 00:10:25,400 --> 00:10:27,579 untuk mengejar pelajaran. 191 00:10:27,580 --> 00:10:30,260 Plus, kedamaian dan ketenangan 192 00:10:30,280 --> 00:10:32,545 akan sangat menyegarkan. 193 00:10:32,549 --> 00:10:36,049 Orlando adalah kota yang aktif. 194 00:10:36,052 --> 00:10:38,932 Gaya hidup cepat itu menguras tenaga. 195 00:10:42,851 --> 00:10:44,141 Aku tahu yang kau pikirkan. 196 00:10:44,144 --> 00:10:45,694 Tapi bukan karena aku ingin bermesraan dengannya. 197 00:10:45,695 --> 00:10:46,820 Tunggu. 198 00:10:46,850 --> 00:10:50,355 Aku sudah membuat perhitungan 199 00:10:50,358 --> 00:10:52,238 di kepalaku dan aku sudah bisa memutuskan 200 00:10:52,239 --> 00:10:55,945 kalau kau penuh omong kosong. 201 00:10:55,947 --> 00:10:59,527 Yo, Takumi! Ibuku di sini. 202 00:10:59,534 --> 00:11:02,663 Kesempatan terakhir menumpang gratis ke bandara. 203 00:11:02,664 --> 00:11:04,582 Oh, itu ibumu? Aku ingin berkenalan. 204 00:11:08,251 --> 00:11:10,711 Hey, sayang! 205 00:11:10,712 --> 00:11:11,795 Apa kabar? 206 00:11:12,839 --> 00:11:15,089 Pudge, aku memberimu 48 jam 207 00:11:15,091 --> 00:11:17,301 sampai Alaska mematahkan hatimu atau Jake memukul wajahmu 208 00:11:17,302 --> 00:11:19,390 dan kami takkan datang membantu. 209 00:11:19,391 --> 00:11:23,515 Oh, sebenarnya, um, Alaska dan Jake sepertinya putus. 210 00:11:23,516 --> 00:11:24,886 Lebih buruk dari yang kupikir. 211 00:11:24,893 --> 00:11:26,685 Turut berduka cita. 212 00:11:58,593 --> 00:11:59,643 The Eagle sedang liburan, 213 00:11:59,644 --> 00:12:02,006 tapi kita harus hati-hati. 214 00:12:02,013 --> 00:12:03,347 Gali. 215 00:12:04,580 --> 00:12:06,390 - Gali? - Gali. 216 00:12:26,640 --> 00:12:28,084 Jadi, kita menyalakan lilin? 217 00:12:28,085 --> 00:12:30,670 Reputasiku terkenal. 218 00:12:37,507 --> 00:12:39,797 Hari yang indah untuk kau habiskan tidur. 219 00:12:39,801 --> 00:12:41,591 Kita sudah ketinggalan jadwal. 220 00:12:41,594 --> 00:12:44,064 Mungkin lain kali jangan mengonsumsi 221 00:12:44,065 --> 00:12:47,095 anggur murah dalam jumlah besar. 222 00:12:47,100 --> 00:12:50,220 Kau mungkin minum segelas, dan itu tak murah. 223 00:12:50,240 --> 00:12:53,110 Dari rasanya, sebenarnya kemahalan. 224 00:12:54,899 --> 00:12:57,559 Tunggu, ketinggalan jadwal apa? 225 00:12:57,560 --> 00:13:00,800 Aku lama percaya bahwa sungai yang mengalir di belakang sekolah, 226 00:13:00,820 --> 00:13:02,571 terhubung ke Miss Anne's Diner. 227 00:13:02,573 --> 00:13:04,873 Kau ingin menguji teoriku? 228 00:13:04,874 --> 00:13:06,994 Ayo. Pakai sepatumu! 229 00:13:06,995 --> 00:13:08,995 Ayo, cepat! 230 00:13:13,209 --> 00:13:15,589 "Di awal, Tuhan menciptakan bumi... 231 00:13:18,214 --> 00:13:21,224 "Dan dia melihat ke bawah dalam kesendirian kosmik-Nya. 232 00:13:25,096 --> 00:13:29,676 "Dan Tuhan berkata, 'mari buat makhluk hidup dari lumpur, 233 00:13:29,684 --> 00:13:33,312 "'jadi lumpur bisa melihat yang kita lakukan.' 234 00:13:33,313 --> 00:13:36,193 "Dan Tuhan menciptakan semua makhluk hidup yang bergerak, 235 00:13:36,194 --> 00:13:37,649 "dan salah satunya lelaki. 236 00:13:37,650 --> 00:13:40,519 "Lelaki lumpur bisa berbicara. 237 00:13:40,520 --> 00:13:42,880 "Tuhan menunduk ke lumpur sambil dia bangun, 238 00:13:42,900 --> 00:13:44,239 melihat sekitar dan berbicara." 239 00:13:44,240 --> 00:13:46,530 Whoo! 240 00:13:46,534 --> 00:13:49,286 - Sudah kubilang. - Yay. 241 00:13:49,287 --> 00:13:51,157 "Lelaki berkedip. 242 00:13:51,164 --> 00:13:54,130 "'Apa tujuan semua ini?' dia bertanya sopan. 243 00:13:54,131 --> 00:13:56,875 "'Semuanya harus punya tujuan?' tanya Tuhan. 244 00:13:56,878 --> 00:13:58,749 "'Tentu,' jawab lelaki. 245 00:13:58,750 --> 00:13:59,820 "'Maka kuserahkan padamu... 246 00:13:59,840 --> 00:14:03,290 "'untuk berpikir tujuan semua ini,' kata Tuhan. 247 00:14:03,301 --> 00:14:05,510 Dan Dia pergi." 248 00:14:08,473 --> 00:14:11,683 Sangat menyukai Vonnegut. 249 00:14:20,401 --> 00:14:22,611 Kenapa kau tak pulang liburan? 250 00:14:25,114 --> 00:14:29,034 Karena aku benci hantu dan rumahku penuh hantu. 251 00:14:49,305 --> 00:14:52,170 Aku berteori sungai membawa kita turun. 252 00:14:52,200 --> 00:14:54,725 Aku tak tahu kita tak bisa kembali. 253 00:15:00,817 --> 00:15:02,487 Aku punya pertanyaan untukmu, Pudge. 254 00:15:02,488 --> 00:15:04,945 Aku punya jawaban untukmu, Alaska. 255 00:15:04,946 --> 00:15:07,614 Apa kalimat favoritmu dari Auden? 256 00:15:07,615 --> 00:15:10,615 Batalkan. Aku tak punya jawaban untukmu. 257 00:15:10,618 --> 00:15:13,787 Tak tahu Auden, apa lagi membaca karyanya (him). 258 00:15:13,788 --> 00:15:15,664 Kenapa kau berasumsi dia lelaki? 259 00:15:15,665 --> 00:15:17,124 Dan bagaimana kau tak tahu tentangnya? (him) 260 00:15:17,125 --> 00:15:19,586 Kau anak lelaki tak berwawasan. 261 00:15:19,587 --> 00:15:21,665 Jadi, Auden memang laki-laki. 262 00:15:21,671 --> 00:15:23,711 "Cintailah tetangga bungkukmu, 263 00:15:23,714 --> 00:15:25,134 dengan hati bengkokmu." 264 00:15:25,135 --> 00:15:26,440 Itu favoritku. 265 00:15:26,460 --> 00:15:27,589 Itu lumayan bagus. 266 00:15:27,590 --> 00:15:28,700 Lumayan bagus? 267 00:15:28,720 --> 00:15:30,303 Tentu, dan bufriedo lumayan enak, 268 00:15:30,304 --> 00:15:32,564 dan matahari lumayan panas, dan kanoe ini lumayan berat. 269 00:15:32,565 --> 00:15:35,687 Astaga, Pudge, itu bercerita banya tentang cinta dan kehancuran. 270 00:15:35,688 --> 00:15:40,055 Itu sempurna. Kau tak ada harapan. 271 00:15:57,999 --> 00:15:59,919 Kau ingin berburu porno? 272 00:16:01,100 --> 00:16:02,120 Apa? 273 00:16:02,140 --> 00:16:03,370 Kau tak bisa mencintai tetanggamu, 274 00:16:03,390 --> 00:16:05,630 sampai kau tahu hati bengkok mereka. 275 00:16:05,631 --> 00:16:08,049 Kau tak suka porno? Ayo. 276 00:16:47,548 --> 00:16:48,838 Ketemu. 277 00:17:00,640 --> 00:17:02,900 Ooh. Ada apa di sini? 278 00:17:06,734 --> 00:17:08,689 Maui wowie! 279 00:17:08,690 --> 00:17:11,080 Kau tak khwatair kita tertangkap? 280 00:17:11,100 --> 00:17:13,020 Oh, tidak, Pudge. Kau benar. 281 00:17:13,030 --> 00:17:14,250 Mungkin mereka melapor ke The Eagle 282 00:17:14,270 --> 00:17:16,159 dan bilang pendingin wine mereka dicuri. 283 00:17:28,381 --> 00:17:31,468 Bingo! 284 00:17:32,468 --> 00:17:34,758 Bitches of Madison County. 285 00:17:34,762 --> 00:17:39,140 Hank penggila film, ini pasti bagus. 286 00:17:46,600 --> 00:17:50,439 Dia... vokal. 287 00:17:50,444 --> 00:17:52,612 Oh, yeah, baby! 288 00:17:52,613 --> 00:17:54,823 Mungkin rendahkan volume? 289 00:17:54,824 --> 00:17:56,621 Tidak, hanya ada satu guru di sekolah. 290 00:17:56,622 --> 00:17:58,200 dan aku ragu Madame O'Malley 291 00:17:58,220 --> 00:18:00,747 berkeliling sekolah membawa kacamata. 292 00:18:00,748 --> 00:18:03,366 Mereka tak membuat sex menyenangkan untuk wanita. 293 00:18:03,374 --> 00:18:06,254 Gadis itu hanya objek. Lihat itu. 294 00:18:06,255 --> 00:18:09,588 Oh, aku sedang melihat. 295 00:18:09,589 --> 00:18:11,919 Astaga, Pudge, jangan pernah sekeras itu. 296 00:18:11,924 --> 00:18:14,092 Uh, tidak. 297 00:18:14,093 --> 00:18:16,052 Pfft. 298 00:18:16,053 --> 00:18:17,387 Tak akan. 299 00:18:17,388 --> 00:18:18,758 Itu akan menyakitkan. 300 00:18:18,764 --> 00:18:20,265 Dan itu siksaan. 301 00:18:20,266 --> 00:18:21,725 Itu bukan lelaki dan perempuan. 302 00:18:21,726 --> 00:18:23,386 Itu penis dan vagina. 303 00:18:23,394 --> 00:18:24,692 Apa erotisnya itu? 304 00:18:24,693 --> 00:18:25,709 Mana ciumannya? 305 00:18:26,899 --> 00:18:29,000 - Yah... - Lebih keras, yeah. 306 00:18:29,020 --> 00:18:30,816 Kurasa di posisi mereka, 307 00:18:30,818 --> 00:18:32,148 mereka tak bisa ciuman. 308 00:18:32,150 --> 00:18:33,360 Itu tepat maksudku. 309 00:18:33,380 --> 00:18:35,907 Cara mereka melakukannya sudah objectifikasi. 310 00:18:35,908 --> 00:18:38,696 Dia bahkan tak bisa melihat wajahnya. 311 00:18:38,701 --> 00:18:40,751 Ini yang terjadi pada perempuan, Pudge. 312 00:18:43,623 --> 00:18:45,373 Tolong jangan bilang itu merangsangmu. 313 00:18:48,628 --> 00:18:51,458 Jawabannya jelas dan tak mengecewakan. 314 00:18:52,980 --> 00:18:54,840 Tak apa, Pudge. Aku tak menghakimi. 315 00:18:54,842 --> 00:18:56,384 Kau harus belajar meninggalkan... 316 00:18:56,385 --> 00:18:57,925 cara pandang patriarki-mu. 317 00:18:57,928 --> 00:18:58,940 Yes! 318 00:19:00,556 --> 00:19:01,676 Aku bosan. 319 00:19:01,682 --> 00:19:03,182 Kau selesaikan urusanmu, 320 00:19:03,184 --> 00:19:05,179 dan temu aku nanti. 321 00:19:19,116 --> 00:19:21,236 Kenapa kau belum menghubungi Jake? 322 00:19:23,120 --> 00:19:25,330 Kau sudah dengar itu? 323 00:19:25,331 --> 00:19:27,751 Aku bicara dengannya, sebenarnya. 324 00:19:30,461 --> 00:19:33,088 Kau takkan mengerti. 325 00:19:33,089 --> 00:19:34,798 Ini rumit. 326 00:19:34,799 --> 00:19:36,549 Kalau kau lebih tua, akan kuceritakan semua... 327 00:19:36,550 --> 00:19:38,638 tentang naik turunnya hubungan orang dewasa. 328 00:19:38,639 --> 00:19:40,886 Dia bilang dia meneleponmu 40 kali, 329 00:19:40,888 --> 00:19:43,268 dan kau masih belum membalasnya. 330 00:19:43,269 --> 00:19:45,305 Itukah yang dilakukan orang dewsa? 331 00:20:08,082 --> 00:20:09,999 Tempat ini indah. 332 00:20:10,000 --> 00:20:12,377 Yeah. 333 00:20:12,378 --> 00:20:13,795 Terima kasih mengundang kami. 334 00:20:13,796 --> 00:20:16,416 Jus apel kalian siap. 335 00:20:16,424 --> 00:20:19,592 Cukup lezat. penuh dengan vitamin yang dibutuhkan... 336 00:20:19,593 --> 00:20:22,391 tubuh, tua atau muda, tetap kuat. 337 00:20:22,392 --> 00:20:25,428 Kalian tak berpikir aku akan memberi minuman keras, kan? 338 00:20:25,433 --> 00:20:26,683 Mungkin sekilas. 339 00:20:26,684 --> 00:20:29,194 Aku selalu curiga kau diam-doam keras. 340 00:20:30,420 --> 00:20:32,559 Jadi semua keramahan ini, 341 00:20:32,560 --> 00:20:34,540 berarti kami tak bermasalah? 342 00:20:34,570 --> 00:20:35,736 Artinya kalian beruntung, 343 00:20:35,737 --> 00:20:38,735 aku penasihat residen yang berjaga di sekolah minggu ini, 344 00:20:38,738 --> 00:20:40,905 dan bukan Pak Starnes. 345 00:20:40,906 --> 00:20:43,026 Dia takkan memaafkan. 346 00:20:43,033 --> 00:20:45,118 The Eagle menyebalkan, 347 00:20:45,119 --> 00:20:47,619 "insecure" dan berpikiran tertutup... 348 00:20:47,621 --> 00:20:49,751 kombinasi klasik diktator picik. 349 00:20:49,752 --> 00:20:52,459 Pak Starnes adalah pendidik mengagumkan, 350 00:20:52,460 --> 00:20:55,420 terikat tugas tanpa pamrih melindungi... 351 00:20:55,421 --> 00:20:58,171 200 remaja egois. 352 00:20:58,174 --> 00:21:00,842 Kau bisa salahkan Sylvia karena mengganggu... 353 00:21:00,843 --> 00:21:02,719 kecerobohan kalian. 354 00:21:02,720 --> 00:21:06,180 Dia butuh melemaskan kaki. 355 00:21:06,182 --> 00:21:08,182 Itulah kenapa aku menemukan kalian, 356 00:21:08,184 --> 00:21:10,774 menenggak apapun yang kalian minum. 357 00:21:11,812 --> 00:21:13,438 Jelas bukan wine. 358 00:21:13,439 --> 00:21:15,398 Sangat setuju. 359 00:21:15,399 --> 00:21:16,899 Terasa lebih enak di gelas kedua. 360 00:21:16,901 --> 00:21:19,983 Kerusakan pada selera makanmu sudah cukup menghukum, 361 00:21:19,984 --> 00:21:21,500 itu dan fakta bahwa kalian... 362 00:21:21,520 --> 00:21:25,281 menghabiskan Thanksgiving di sekolah. 363 00:21:25,284 --> 00:21:26,993 Kenapa kalian tak bersama keluarga? 364 00:21:26,994 --> 00:21:31,206 Aku, hanya ingin mengerjakan PR, 365 00:21:31,207 --> 00:21:33,037 seperti essay pertanyaan Anda. 366 00:21:33,042 --> 00:21:37,921 Aku harus menyediakan waktu untuk itu... 367 00:21:37,922 --> 00:21:40,840 tak ingin ada distraksi. 368 00:21:40,841 --> 00:21:44,135 Rencana matang, Tn. Halter. 369 00:21:44,136 --> 00:21:45,926 Dan kau, Nn. Young? 370 00:21:45,930 --> 00:21:47,430 Thanksgiving di Creek... 371 00:21:47,431 --> 00:21:49,015 sudah jadi tradisiku. 372 00:21:49,016 --> 00:21:50,426 Tradisimu juga. 373 00:21:50,430 --> 00:21:51,760 Yeah. 374 00:21:51,790 --> 00:21:54,194 Tak ada tempat untuk dikunjungi, Dr. Hyde? 375 00:21:54,195 --> 00:21:56,356 Aku tua dan bujangan. 376 00:21:56,357 --> 00:21:59,107 Tak punya keluarga tersisa. 377 00:21:59,109 --> 00:22:03,779 Tak ada anak, atau cucu... 378 00:22:03,780 --> 00:22:05,980 atau cicit? 379 00:22:06,000 --> 00:22:08,699 Aku punya dua saudara, tapi kami... lama tak bicara. 380 00:22:08,702 --> 00:22:10,909 Keluarga disfungsional. 381 00:22:10,910 --> 00:22:12,800 Itu topik yang membuatku nyaman. 382 00:22:12,820 --> 00:22:15,075 Tak pernah menikah. Tak ingin punya anak. 383 00:22:15,084 --> 00:22:18,336 Dan sekarang dikelilingi 200 anak. 384 00:22:18,337 --> 00:22:20,417 Sedikit ironis. 385 00:22:20,422 --> 00:22:24,509 Tapi kau pernah jatuh cinta, kan? 386 00:22:24,510 --> 00:22:26,970 Itu masalah pribadi, kan? 387 00:22:26,971 --> 00:22:28,304 Ini liburan, 388 00:22:28,305 --> 00:22:30,175 kita minum jus, 389 00:22:30,182 --> 00:22:32,939 dan Dr. Hyde pembicara gesit, 390 00:22:32,940 --> 00:22:34,975 jadi dia hanya menjawab jika mau. 391 00:22:34,979 --> 00:22:37,859 Ya, Nn. Young, Aku pernah merasakan cinta. 392 00:22:39,980 --> 00:22:42,940 Orang itu tak ada lagi. 393 00:22:42,945 --> 00:22:45,695 Mereka telah tiada bertahun-tahun lalu. 394 00:22:48,325 --> 00:22:51,785 Itu dia, bukan? 395 00:22:53,873 --> 00:22:55,582 Lelaki yang kau cintai? 396 00:22:58,160 --> 00:22:59,380 Itu dia. 397 00:23:11,056 --> 00:23:12,724 Untuk cinta. 398 00:23:12,740 --> 00:23:14,595 Untuk cinta. 399 00:23:19,356 --> 00:23:21,524 Ooh. 400 00:23:21,525 --> 00:23:23,895 Apa salah kulit pie padamu? 401 00:23:25,446 --> 00:23:27,655 Tak ada yang mau pie retak, Chip. 402 00:23:27,656 --> 00:23:30,236 Kau tak bisa makan pie retak. 403 00:23:30,242 --> 00:23:32,242 Isinya akan tumpah dan yang tersisa hanya kulit, 404 00:23:32,244 --> 00:23:33,995 retak, pula. 405 00:23:33,996 --> 00:23:35,455 Jangan pikir aku tak tahu kau mengejekku, 406 00:23:35,456 --> 00:23:38,036 karena kau tak memakai kata-katamu. 407 00:23:38,042 --> 00:23:40,712 Aku butuh bumbu, cinamon, dan nutmeg. 408 00:23:40,713 --> 00:23:42,211 Terima kasih. 409 00:23:42,212 --> 00:23:44,422 Hey, apa kabar? 410 00:23:44,423 --> 00:23:46,007 Terima kasih. 411 00:23:46,008 --> 00:23:47,678 Itu saja? 412 00:23:50,137 --> 00:23:53,677 Mau bilang padaku apa masalahmu, Chip? 413 00:23:53,682 --> 00:23:56,267 Aku bicara denganmu, anak muda. 414 00:23:56,268 --> 00:23:58,098 Beri jawaban jelas. 415 00:23:58,103 --> 00:23:59,646 Terima kasih. 416 00:23:59,647 --> 00:24:01,606 Ayo. 417 00:24:01,607 --> 00:24:04,187 Ada apa? 418 00:24:04,193 --> 00:24:06,819 Semuanya menyebalkan, Ma. 419 00:24:06,820 --> 00:24:09,010 Sara putus denganku karena aku tak ingin percaya 420 00:24:09,030 --> 00:24:10,281 Alaska menjadi pengadu. 421 00:24:10,282 --> 00:24:11,949 Ternyata, dia benar pengadu. 422 00:24:11,950 --> 00:24:14,500 Dan aku yakin Pudge jatuh cinta dengannya. 423 00:24:14,520 --> 00:24:17,870 Jadi aku kehilangan Sara dan kehilangan Pudge. 424 00:24:17,873 --> 00:24:20,083 Dia menghabiskan Thanksgiving dengan Alaska di sekolah, 425 00:24:20,084 --> 00:24:22,384 dan aku yakin aku tahu apa yang akan terjadi. 426 00:24:22,385 --> 00:24:25,296 Tunggu, tunggu. Mereka berdua? 427 00:24:25,297 --> 00:24:27,717 Ya, dan Alaska tak pernah pulang untuk Thanksgiving, 428 00:24:27,718 --> 00:24:30,086 dan meyakinkan Pudge untuk tinggal dengannya. 429 00:24:30,094 --> 00:24:31,974 Aku benci mereka. Mereka cocok. 430 00:24:31,975 --> 00:24:34,847 Dengar, kau jangan benci siapapun, Chip. 431 00:24:34,848 --> 00:24:39,308 Dan mereka layak makan masakan rumah. 432 00:24:40,560 --> 00:24:42,300 Kau habiskan 6 tahun di New York, 433 00:24:42,314 --> 00:24:43,861 setelah lulus dari NYU, 434 00:24:43,862 --> 00:24:46,817 menjajal Broadway, tapi akhirnya memutuskan... 435 00:24:46,819 --> 00:24:48,197 bahwa teater sangat terbatas. 436 00:24:48,198 --> 00:24:50,355 Jadi kau ke Barkeley untuk selamatkan dunia, 437 00:24:50,364 --> 00:24:52,033 dan di sana kau bertemu dengannya. 438 00:24:52,034 --> 00:24:54,492 Apa dia profesor atau murid? 439 00:24:54,493 --> 00:24:56,953 Namanya Diego. Dia bartender. 440 00:24:56,954 --> 00:24:59,210 Murid kehidupan, lebih baik. 441 00:24:59,211 --> 00:25:01,456 Dia tahu segalanya tentang wine dan whiskey. 442 00:25:01,458 --> 00:25:03,418 Dan bagaimana kalian bertemu? 443 00:25:03,419 --> 00:25:04,959 Cinta pandangan pertama? 444 00:25:04,962 --> 00:25:06,592 Cinta pendengaran pertama. 445 00:25:06,593 --> 00:25:10,048 Aku memimpin demo "anti-nuklir." 446 00:25:10,050 --> 00:25:12,220 Aku termasuk penghasut dahulu, 447 00:25:12,221 --> 00:25:14,299 datang dengan ajaran ilmu politik. 448 00:25:14,304 --> 00:25:16,520 Dia ada di penonton, seperti yang kubilang, 449 00:25:16,540 --> 00:25:18,307 dan mencariku setelahnya. 450 00:25:18,308 --> 00:25:20,808 Jadi Anda mengajar politik di Barkeley? 451 00:25:20,811 --> 00:25:23,231 Kapan berubah ke agama? 452 00:25:26,483 --> 00:25:27,817 Saat dia mati, 453 00:25:30,612 --> 00:25:34,699 Saat itu dia dianggap terkena wabah. 454 00:25:37,453 --> 00:25:39,746 Wabah... 455 00:25:39,747 --> 00:25:42,667 Itu menghancurkan generasi, seluruh generasi. 456 00:25:45,120 --> 00:25:47,252 Aku tak tahu akan hidup lebih lama darinya. 457 00:25:47,254 --> 00:25:49,213 Dia lebih muda, penuh kehidupan. 458 00:25:49,214 --> 00:25:51,966 Mana kutahu? 459 00:25:51,967 --> 00:25:54,257 Suatu hari dia membuka sebotol Bordeaux... 460 00:25:54,261 --> 00:25:56,596 untuk hari jadi kami. 461 00:25:56,597 --> 00:26:00,137 Lalu dia mulai mati rasa di jari. 462 00:26:00,142 --> 00:26:02,642 Dia tak bisa memegang gelas. 463 00:26:02,644 --> 00:26:03,900 Dia tak bisa memegang tanganku, 464 00:26:03,901 --> 00:26:05,646 dan 6 bulan kemudian, dia pergi. 465 00:26:11,028 --> 00:26:14,157 "Kucurahkan jiwa ke dalam debu dengan mencintai lelaki, 466 00:26:14,158 --> 00:26:17,116 yang akan mati seakan dia akan hidup selamanya." 467 00:26:21,960 --> 00:26:25,711 St. Augustine dari Confessions. 468 00:26:27,127 --> 00:26:28,627 Itu indah. 469 00:26:30,005 --> 00:26:32,545 Begitupun dia. 470 00:26:32,549 --> 00:26:36,636 Diego benar-benar menawan, kau juga tak buruk. 471 00:26:36,637 --> 00:26:39,387 Hal favorit kami adalah membaca bersama. 472 00:26:39,389 --> 00:26:43,349 Sebenarnya aku membaca, dia mendengarkan. 473 00:26:43,350 --> 00:26:44,660 Walau dia suka membaca, 474 00:26:44,690 --> 00:26:48,106 dia lebih menyukai mendengarkan suaraku. 475 00:26:48,107 --> 00:26:50,727 Gagasan, Nn. Young... 476 00:26:50,734 --> 00:26:53,027 Gagasan mengikat kita. 477 00:26:57,908 --> 00:27:00,037 Kau harus ikut kami besok. 478 00:27:00,038 --> 00:27:01,535 Kami akan ke Miss Anne's Diner 479 00:27:01,537 --> 00:27:04,827 untuk santapan Thanksgiving, melibatkan banyak tater tots. 480 00:27:04,832 --> 00:27:07,542 Itu terdengar tak sehat dan berlemak, 481 00:27:07,543 --> 00:27:09,335 karena memang iya. 482 00:27:10,546 --> 00:27:12,126 Aku hargai undangan kalian, 483 00:27:12,131 --> 00:27:15,216 tapi aku tak apa sendirian. 484 00:27:15,217 --> 00:27:17,467 Sylvia sudah cukup menjadi teman. 485 00:27:17,469 --> 00:27:22,179 Well, terima kasih untuk jus dan perbincangan. 486 00:27:27,688 --> 00:27:28,938 Turut menyesal untuk Diego. 487 00:27:28,939 --> 00:27:30,394 Oh, jangan menyesal. 488 00:27:30,395 --> 00:27:32,660 Aku takkan menukar waktuku dengannya, 489 00:27:32,680 --> 00:27:35,736 bahkan saat-saat menderitanya. 490 00:27:35,737 --> 00:27:37,196 Pergilah. 491 00:27:58,844 --> 00:28:00,720 Kasihan. 492 00:28:00,721 --> 00:28:03,271 Wajahnya terlihat kuat, tapi aku bisa lihat. 493 00:28:03,272 --> 00:28:06,015 Lihat apa? 494 00:28:06,018 --> 00:28:10,648 Kesedihan abadinya, penderitaan. 495 00:28:12,566 --> 00:28:14,776 Mungkin itu maksudnya. 496 00:28:17,946 --> 00:28:20,156 Labirin. 497 00:28:22,367 --> 00:28:24,787 Bagaimana jika tentang penderitaan? 498 00:28:26,663 --> 00:28:30,750 Bagaimana jika... Bolivar tak membicarakan... 499 00:28:30,751 --> 00:28:35,379 hidup dan mati, tapi di antaranya. 500 00:28:35,380 --> 00:28:38,629 Bagian saat kau... mencintai sepenuh hati... 501 00:28:38,630 --> 00:28:41,780 dan hatimu patah... 502 00:28:41,800 --> 00:28:46,015 dan kau harus hidup sendiri. 503 00:28:46,016 --> 00:28:50,896 "Bagaimana aku keluar dari labirin..." penderitaan ini? 504 00:28:55,359 --> 00:28:57,359 Alaska... 505 00:29:00,322 --> 00:29:02,492 Apa kau menderita? 506 00:29:04,326 --> 00:29:05,660 Bukannya semua orang juga? 507 00:29:05,661 --> 00:29:07,370 Itu kondisi manusia. 508 00:29:07,371 --> 00:29:11,331 Maksudku, kau, tepatnya. 509 00:29:11,333 --> 00:29:15,211 Tentu, kurasa. 510 00:29:15,212 --> 00:29:17,421 Semua pikir aku pengadu. 511 00:29:17,422 --> 00:29:20,007 Semua mendiamkanku. 512 00:29:20,008 --> 00:29:22,508 Aku sangat sendiri. 513 00:29:27,724 --> 00:29:31,143 Kau memilikiku. 514 00:29:31,144 --> 00:29:35,564 Dan Hyde mencurahkan hatinya padamu. 515 00:29:35,565 --> 00:29:38,315 Dan bagaimana dengan Jake... 516 00:29:38,318 --> 00:29:40,398 dan teleponnya yang tak terbalas? 517 00:29:40,404 --> 00:29:42,574 Kau sangat mengkhawatirkan Jake. 518 00:29:42,575 --> 00:29:46,284 - Kau tidak? - Jake tak apa. 519 00:29:46,285 --> 00:29:47,535 Dia terlihat apa-apa bagiku. 520 00:29:47,536 --> 00:29:49,906 Ini sangat rumit. 521 00:29:49,913 --> 00:29:52,957 Kalau begitu jelaska. Aku ingin mengerti. 522 00:29:52,958 --> 00:29:55,378 Kau tak bisa. Percuma. 523 00:29:57,379 --> 00:30:00,548 Aku ingin tahu semua tentangmu. 524 00:30:00,549 --> 00:30:04,427 Untuk sekarang, tapi kalau kau tahu kebenarannya, 525 00:30:04,428 --> 00:30:06,137 kau akan lari. 526 00:30:06,138 --> 00:30:09,557 Kau memintaku di sini bersamamu, 527 00:30:09,558 --> 00:30:13,679 dan menaiki kanoe, dan berburu porno... 528 00:30:13,680 --> 00:30:15,520 dan kulakukan. 529 00:30:17,800 --> 00:30:20,680 Karena aku totalitas. 530 00:30:20,694 --> 00:30:24,113 Apapun yang kau bilang padaku, 531 00:30:24,114 --> 00:30:27,033 aku takkan menjauh darimu. 532 00:30:36,251 --> 00:30:38,294 Aku harus pergi. 533 00:30:38,295 --> 00:30:41,714 Tunggu, apa? 534 00:30:41,715 --> 00:30:43,674 Alaska! 535 00:30:50,682 --> 00:30:52,558 Hai. 536 00:30:52,559 --> 00:30:54,769 Ini aku. 537 00:30:54,770 --> 00:30:56,610 Hey, uh... 538 00:30:57,814 --> 00:31:00,608 Aku baru akan ke rumah bibiku. 539 00:31:00,609 --> 00:31:03,486 Senang kau meneleponku. 540 00:31:03,487 --> 00:31:04,987 Yeah. 541 00:31:04,988 --> 00:31:07,868 Ya, aku minta maaf menghindari panggilanmu. 542 00:31:09,159 --> 00:31:11,659 Aku hanya... 543 00:31:15,999 --> 00:31:18,629 Aku tak tahu bagaimana bilangnya. 544 00:31:18,630 --> 00:31:19,837 Bilang apa? 545 00:31:22,130 --> 00:31:23,550 Kurasa kita harus putus. 546 00:31:28,845 --> 00:31:33,175 Ya, kurasa kita menuju ke arah sana. 547 00:31:35,060 --> 00:31:37,470 Aku mencintaimu, Jake. 548 00:31:37,479 --> 00:31:39,620 Tapi aku juga... memanfaatkanmu sebagai alasan 549 00:31:39,640 --> 00:31:44,400 untuk... tak menghadapi masalahku. 550 00:31:45,737 --> 00:31:48,027 Untuk tak ingin sendirian. 551 00:31:48,031 --> 00:31:49,571 Takumi bilang kau batuku. 552 00:31:49,574 --> 00:31:51,400 Ya, kuanggap itu pujian. 553 00:31:51,420 --> 00:31:55,490 Batu itu tempat solid untuk pijakan. 554 00:31:55,497 --> 00:31:56,787 Mendukungmu. 555 00:31:56,790 --> 00:31:59,290 Atau membuatmu terjebak di satu tempat, 556 00:31:59,292 --> 00:32:00,842 karena kau terlalu takut untuk pergi. 557 00:32:00,843 --> 00:32:02,086 Juga benar. 558 00:32:03,213 --> 00:32:06,674 Aku mencoba menjadi batu baik. 559 00:32:06,675 --> 00:32:08,385 Kau batu hebat, Jake. 560 00:32:10,846 --> 00:32:14,016 Dan aku tahu kebahagiaan menunggumu di kampus, 561 00:32:14,017 --> 00:32:15,305 mungkin tiga kamar ke bawah. 562 00:32:15,306 --> 00:32:16,780 Tunggu, Alaska. 563 00:32:16,800 --> 00:32:19,186 - Apa ini tentang... - Selamat tinggal. 564 00:32:19,187 --> 00:32:21,517 Aku masih mencintaimu, Jake 565 00:32:37,289 --> 00:32:39,369 Hey. 566 00:32:41,126 --> 00:32:42,956 Ini untuk kita. 567 00:32:42,961 --> 00:32:45,588 Kita tidur di luar. 568 00:32:45,589 --> 00:32:47,465 Yang nyaman, Pudge. 569 00:32:51,470 --> 00:32:52,931 Aku putus dengan Jake. 570 00:32:55,974 --> 00:32:58,934 Wow. 571 00:32:58,935 --> 00:33:02,435 Uh... benarkah? 572 00:33:02,439 --> 00:33:05,439 Mungkin untuk yang terbaik, kan? 573 00:33:39,601 --> 00:33:41,685 Jangan rusak ini, Pudge. 574 00:33:45,600 --> 00:33:47,560 Tak akan. 575 00:35:28,627 --> 00:35:30,167 Colonel. 576 00:35:30,170 --> 00:35:34,629 Sial. Seperinya aku terlambat. 577 00:35:34,630 --> 00:35:36,200 Apa yang kaulakukan di sini? 578 00:35:36,220 --> 00:35:38,179 Aku sudah diinstruksikan untuk mengundangmu... 579 00:35:38,180 --> 00:35:42,138 ke Thanksgiving di Chateau Martin. 580 00:35:42,140 --> 00:35:46,350 Miles, tolong bilang ke Alaska dia juga diundang. 581 00:35:51,420 --> 00:35:53,359 Ambil barangmu, kita pergi. 582 00:35:53,360 --> 00:35:55,986 Dolores menunggu. 583 00:36:18,980 --> 00:36:20,670 Hey, Dolores! 584 00:36:28,728 --> 00:36:30,808 Selamat datang di rumah kami. 585 00:36:30,814 --> 00:36:32,364 Tak mewah, tapi kalian akan makan kalkun... 586 00:36:32,365 --> 00:36:34,397 sebesar dapur. 587 00:36:36,653 --> 00:36:38,612 Berhenti di sana, Chip. 588 00:36:38,613 --> 00:36:40,739 Kau ada tamu. 589 00:36:40,740 --> 00:36:42,199 Yang kau undang. 590 00:36:42,200 --> 00:36:44,910 Kita tunjukkan keramahan di rumah ini. 591 00:36:46,204 --> 00:36:49,164 Jangan pikirkan dia. Dia senang kalian di sini. 592 00:36:49,165 --> 00:36:51,575 Kalian boleh keluar sekarang. 593 00:36:51,584 --> 00:36:54,000 Chip akan memberi tur, benar, nak? 594 00:36:54,020 --> 00:36:56,375 Aku harus mengantar isi pie ke Nn. Wigfield 595 00:37:08,220 --> 00:37:09,980 Ini kamar, 596 00:37:10,000 --> 00:37:12,266 dapur, TV. 597 00:37:12,272 --> 00:37:15,566 Toilet ada di belakang ke kiri. 598 00:37:15,567 --> 00:37:18,357 Ini tur mewah kita. 599 00:37:18,361 --> 00:37:20,740 Sekarang kau tahu aku benci orang kaya. 600 00:37:20,741 --> 00:37:23,449 Maaf kalau ini membuat kalian tak nyaman. 601 00:37:23,450 --> 00:37:25,909 Aku tahu ini asing untuk kalian. 602 00:37:25,910 --> 00:37:27,077 Tidak bagiku. 603 00:37:27,078 --> 00:37:29,658 Kau tak tinggal di trailer, jadi... 604 00:37:29,664 --> 00:37:31,540 Miskin adalah miskin. 605 00:37:31,541 --> 00:37:33,659 Kurasa. 606 00:37:33,660 --> 00:37:34,760 Tapi ibuku membayar... 607 00:37:34,780 --> 00:37:36,799 semua benda di sini sendiri. 608 00:37:36,800 --> 00:37:39,220 Selain menyajikan santapan lezat 609 00:37:39,240 --> 00:37:41,629 di Pancake Palace sebagai pelayan, 610 00:37:41,634 --> 00:37:43,554 dia juga membuka toko di teras. 611 00:37:43,555 --> 00:37:48,273 Memastikan tetangga mendapatkan makanan kaleng, baterai, 612 00:37:51,478 --> 00:37:53,728 dan tisu toilet. 613 00:37:53,730 --> 00:37:55,460 Aku yakin kalian sudah lihat-lihat semua? 614 00:37:55,500 --> 00:37:57,935 Mereka bisa melihat semua dari sini, Ma. 615 00:37:57,942 --> 00:38:01,111 Kalian ambil dan taruh barang di kamarku. 616 00:38:01,112 --> 00:38:03,572 Aku tidur di sofa, dan Chip akan... 617 00:38:03,573 --> 00:38:05,365 Tunggu, aku tidur di toko, Ma? 618 00:38:05,366 --> 00:38:06,696 - Oh, tidak. - Aku tak keberatan. 619 00:38:06,701 --> 00:38:08,081 - Itu tak perlu. - Omong kosong. 620 00:38:08,082 --> 00:38:10,662 Dia tak apa. Kami selalu sediakan ruang untuk tamu. 621 00:38:12,999 --> 00:38:15,289 Tradisi di sini, 622 00:38:15,293 --> 00:38:17,503 bahwa tak ada yang makan tanpa bekerja. 623 00:38:17,504 --> 00:38:19,922 Semua mengambil bagian. 624 00:38:19,923 --> 00:38:23,926 Oh, Miles, kau pernah memanggang satu kalkun? 625 00:38:36,481 --> 00:38:39,399 Hah? 626 00:38:39,400 --> 00:38:40,690 Aku yang memotong. 627 00:38:40,693 --> 00:38:42,152 - Ah. - Karena kau laki-laki? 628 00:38:42,153 --> 00:38:44,822 Karena aku bisa memotong kalkun. 629 00:38:44,823 --> 00:38:45,906 Kau bisa? 630 00:38:45,907 --> 00:38:47,197 Aku membuat "mac and cheese." 631 00:38:47,200 --> 00:38:49,290 Dan Chip dan Miles menyiapkan meja. 632 00:38:49,291 --> 00:38:50,744 Ini terlihat cantik. 633 00:38:50,745 --> 00:38:52,200 Normalnya aku tak mengizinkan memasak... 634 00:38:52,220 --> 00:38:53,350 diserahkan pada wanita, 635 00:38:53,370 --> 00:38:56,542 tapi lebih baik makan makanan sexist, 636 00:38:56,543 --> 00:38:58,544 daripada makanan jelek kalian. 637 00:38:58,545 --> 00:39:01,125 Pie labu itu terlihat lezat, Ny. Martin. 638 00:39:01,130 --> 00:39:02,420 Salah. 639 00:39:02,423 --> 00:39:04,183 Kita makan pie kentang manis di sini. 640 00:39:04,184 --> 00:39:05,795 Dan panggil aku Dolores. 641 00:39:05,802 --> 00:39:09,555 Kurasa kau harus minum wine putih dengan kalkun, 642 00:39:09,556 --> 00:39:12,096 tapi kurasa aku tak peduli. 643 00:39:13,768 --> 00:39:15,018 Dan untukmu. 644 00:39:15,019 --> 00:39:16,809 Ayolah, Ma. Ini liburan. 645 00:39:16,813 --> 00:39:18,599 - Okay. - Oh. 646 00:39:20,460 --> 00:39:22,322 - Alaska. - Terima kasih. 647 00:39:22,323 --> 00:39:23,527 Dan Miles. 648 00:39:23,528 --> 00:39:24,987 Terima kasih banyak, Dolores. 649 00:39:24,988 --> 00:39:27,318 Sama-sama. 650 00:39:28,449 --> 00:39:29,616 Mari berdo'a. 651 00:39:38,877 --> 00:39:42,004 Bapa, kau berkuasa dan kuat... 652 00:39:51,556 --> 00:39:52,806 Oh, man. 653 00:39:52,807 --> 00:39:53,974 Hoo. 654 00:39:55,470 --> 00:39:57,040 Oh, man. 655 00:39:57,070 --> 00:39:59,900 Oh, makanan tadi adalah seni, Dolores. 656 00:39:59,901 --> 00:40:02,688 Thanksgiving terbaik. 657 00:40:02,692 --> 00:40:05,071 Jangan bilang orangtuaku aku bilang begitu. 658 00:40:05,072 --> 00:40:06,904 Ma, kau terlalu baik... 659 00:40:06,905 --> 00:40:08,180 untuk Pancake Palace. 660 00:40:08,200 --> 00:40:09,880 Kecuali kau membayarku, 661 00:40:09,900 --> 00:40:11,914 aku akan bekerja hari Senin. 662 00:40:13,536 --> 00:40:15,196 Hey, mau kemana? 663 00:40:15,204 --> 00:40:17,754 Kita masih belum berterima kasih. Duduk. 664 00:40:19,292 --> 00:40:21,627 Bagus mengucapkan syukur dengan keras. 665 00:40:21,628 --> 00:40:23,918 Sebutkan sesuatu khusus... 666 00:40:23,922 --> 00:40:26,762 yang membuatmu bersyukur hari ini. 667 00:40:28,968 --> 00:40:30,088 Sungguh? 668 00:40:34,474 --> 00:40:36,892 Uh, aku bisa duluan. 669 00:40:36,893 --> 00:40:38,810 Terima kasih. 670 00:40:38,811 --> 00:40:41,699 Um... 671 00:40:41,700 --> 00:40:45,484 Aku berterimakasih atas makanan ini, 672 00:40:45,485 --> 00:40:48,105 dan teman baik. 673 00:40:48,112 --> 00:40:52,912 Dan aku berterima kasih akan rumah sungguhan untuk Thanksgiving. 674 00:40:55,036 --> 00:40:58,496 Kami senang menerimamu. 675 00:40:58,498 --> 00:41:01,828 Alaska, giliranmu. 676 00:41:01,834 --> 00:41:03,754 Aku... 677 00:41:06,506 --> 00:41:10,546 berterimakasih merayakan Thanksgiving terbaik... 678 00:41:10,551 --> 00:41:13,011 dalam satu dekade. 679 00:41:16,680 --> 00:41:22,340 Aku berterimakasih bahwa aku orang terpintar yang kutahu... 680 00:41:22,360 --> 00:41:23,557 dari sini sampai Culver Creek. 681 00:41:23,564 --> 00:41:25,324 Itu takkan terjadi, Chip. 682 00:41:26,734 --> 00:41:28,485 Tidak. 683 00:41:31,406 --> 00:41:34,156 Weekday Warriors mungkin kaya, 684 00:41:34,158 --> 00:41:37,538 tapi aku punya otak dan mama yang akan membawaku lebih jauh... 685 00:41:37,539 --> 00:41:40,414 dari yang mereka bisa. 686 00:41:40,415 --> 00:41:43,745 Kau hal terbaik di planet ini, 687 00:41:43,751 --> 00:41:46,795 bahkan saat memaksaku tidur di luar. 688 00:41:49,465 --> 00:41:51,375 Diam. 689 00:41:51,384 --> 00:41:53,677 Aku mencintaimu, Ma. 690 00:41:53,678 --> 00:41:55,428 Bagaimana denganmu, Dolores? 691 00:41:55,430 --> 00:41:59,980 Aku berterimakasih akan rumahku... 692 00:42:01,260 --> 00:42:05,050 Pekerjaan stabil dengan orang baik... 693 00:42:06,160 --> 00:42:11,270 Dan telepon nyala kembali... 694 00:42:11,279 --> 00:42:15,369 dan yang terpenting... 695 00:42:17,493 --> 00:42:22,289 anak yang mencintaiku... anakku. 696 00:42:30,140 --> 00:42:34,250 Seperti yang disebutkan di Psalm 95: 697 00:42:34,260 --> 00:42:38,680 "Mari kita masuk ke dalam KehadiranNya dengan ucapan syukur... 698 00:42:40,683 --> 00:42:43,600 "Marilah kita membuat suara gembira bagi-Nya 699 00:42:43,620 --> 00:42:45,645 "dengan lagu-lagu pujian. 700 00:42:48,483 --> 00:42:53,445 "Karena Tuhan adalah Allah yang besar 701 00:42:53,446 --> 00:42:56,946 dan raja yang agung di atas semua Tuhan" 702 00:43:01,871 --> 00:43:04,790 Kau mau keringkan ini, atau itu akan jadi anti-feminis? 703 00:43:04,791 --> 00:43:07,501 Dalam hal ini, ini bisa diterima. 704 00:43:20,180 --> 00:43:21,814 Kau tahu ini waktu apa? 705 00:43:23,559 --> 00:43:28,519 Ini waktu dansa ibu-anak Martin! 706 00:43:30,000 --> 00:43:33,650 - Ma, tidak sekarang. - Ayolah. 707 00:43:35,113 --> 00:43:37,701 ? And the sunlight hurts my eyes ? 708 00:43:37,702 --> 00:43:40,408 Kau bisa. Lihat tariannya. 709 00:43:40,409 --> 00:43:42,789 ? And something without warning, love ? 710 00:43:44,580 --> 00:43:47,958 ? Bears heavy on my mind ? 711 00:43:49,127 --> 00:43:51,167 Okay! 712 00:43:52,672 --> 00:43:54,422 ? And I know it's gonna be ? 713 00:43:55,860 --> 00:43:57,425 Bagus. 714 00:43:57,426 --> 00:43:58,756 ? A lovey day ? 715 00:43:58,761 --> 00:44:00,301 Dansa denganku, Pudge. 716 00:44:00,304 --> 00:44:02,055 ? Lovely day ? 717 00:44:02,056 --> 00:44:04,474 ? Lovely day, lovely day ? 718 00:44:04,475 --> 00:44:08,975 ? Lovely day, lovely day, a lovely day ? 719 00:44:08,980 --> 00:44:11,648 ? Lovely day, lovely day ? 720 00:44:11,649 --> 00:44:14,025 ? Lovely day ? 721 00:44:14,026 --> 00:44:18,526 ? When the day that lies ahead of me ? 722 00:44:18,531 --> 00:44:21,991 ? Seems impossible to face ? 723 00:44:23,828 --> 00:44:26,489 ? When someone else instead of me ? 724 00:44:28,560 --> 00:44:32,709 ? Always seems to know the way ? 725 00:44:32,712 --> 00:44:36,172 ? Then I look at you ? 726 00:44:36,174 --> 00:44:38,466 ? And I know it's gonna be ? 727 00:44:41,971 --> 00:44:43,054 ? A lovely day ? 728 00:44:43,055 --> 00:44:44,845 ? Lovely day, lovely day ? 729 00:44:44,849 --> 00:44:48,435 ? Lovely day, lovely day, lovely day ? 730 00:44:48,436 --> 00:44:50,896 ? Lovely day, lovely day ? 731 00:44:50,897 --> 00:44:52,477 ? A lovely day ? 732 00:44:52,481 --> 00:44:54,649 ? Lovely day, lovely day ? 733 00:44:54,650 --> 00:44:57,194 ? Lovely day, lovely day ? 734 00:44:57,195 --> 00:45:00,815 ? Lovely day, lovely day, lovely day ? 735 00:45:00,823 --> 00:45:03,033 ? A lovely day ? 736 00:45:03,034 --> 00:45:07,287 ? When the day that lies ahead of me ? 737 00:45:07,288 --> 00:45:10,368 ? Seems impossible to face ? 738 00:45:12,600 --> 00:45:17,130 ? And when someone else instead of me ? 739 00:45:17,131 --> 00:45:19,799 ? Always seems to know the way ? 740 00:45:21,740 --> 00:45:25,216 ? Then I look at you ? 741 00:45:25,223 --> 00:45:28,183 ? And I know it's gonna be ? 742 00:45:30,353 --> 00:45:31,686 ? A lovely day ? 743 00:45:31,687 --> 00:45:33,727 ? Lovely day, lovely day ? 744 00:45:33,731 --> 00:45:37,400 ? Lovely day, lovely day, lovely day ? 745 00:45:37,401 --> 00:45:38,610 ? Lovely day ? 746 00:45:49,747 --> 00:45:52,571 Apa kau tahu Chip membangun toko ini... 747 00:45:52,572 --> 00:45:54,400 untukku sendiri? 748 00:45:55,962 --> 00:45:58,462 Seharusnya ini proyek ayah-anak, 749 00:45:58,464 --> 00:46:01,264 tapi itu tak berhasil. 750 00:46:03,886 --> 00:46:06,814 - Hmm. - Chip sangat mirip dengan ayahnya. 751 00:46:06,815 --> 00:46:11,346 Wataknya, keras kepala-nya... 752 00:46:11,350 --> 00:46:13,720 dengan satu perbedaan. 753 00:46:13,750 --> 00:46:17,849 Dia berhati besar. Sedari dulu. 754 00:46:17,850 --> 00:46:20,400 Aku tahu kalian sedang bertengkar, 755 00:46:20,420 --> 00:46:22,781 tapi dia akan luluh. 756 00:46:24,949 --> 00:46:29,035 Kurasa keadaan sedikit membaik, berkat kau. 757 00:46:29,036 --> 00:46:31,204 Jangan khawatirkan Chip. 758 00:46:31,205 --> 00:46:35,165 Kau harus fokus ke Miles. 759 00:46:35,167 --> 00:46:36,835 Dia melihatmu. 760 00:46:36,836 --> 00:46:40,046 Girl, dia suka apa yang dia lihat. 761 00:46:41,257 --> 00:46:43,717 Dengar, kau cukup beri Chip... 762 00:46:43,718 --> 00:46:45,758 sepotong pie kentang manis... 763 00:46:45,761 --> 00:46:47,011 Biasanya dia akan luluh. 764 00:46:50,800 --> 00:46:53,143 Mari selesaikan ini. 765 00:47:11,454 --> 00:47:15,081 Aku tahu kita baru makan, tapi Dolores memaksa. 766 00:47:15,082 --> 00:47:16,916 Aku kenyang. 767 00:47:16,917 --> 00:47:19,457 Mungkin Colonel mau. 768 00:47:19,462 --> 00:47:21,296 Hey! 769 00:47:21,297 --> 00:47:25,127 Kalau... kau mau, aku bisa tidur di toko malam ini. 770 00:47:25,134 --> 00:47:28,803 Dia tak terlalu marah padaku... dan kau bisa dapatkan kasur. 771 00:47:28,804 --> 00:47:31,097 Tak perlu, Pudge. 772 00:47:31,098 --> 00:47:33,888 Colonel dan I tak apa. 773 00:47:33,893 --> 00:47:34,983 Aku akan kembali. 774 00:47:40,524 --> 00:47:45,494 Dia ingin tidur di kasur yang sama... 775 00:47:46,489 --> 00:47:48,699 bersama. 776 00:47:54,240 --> 00:47:57,260 Tenang, Miles. 777 00:47:57,280 --> 00:48:00,336 Trailer kecil, Nak. 778 00:48:01,837 --> 00:48:03,087 Mengerti. 779 00:48:12,556 --> 00:48:15,806 Kurasa Pudge lebih suka labu. 780 00:48:22,775 --> 00:48:24,395 Ini berakhir malam ini. 781 00:48:24,402 --> 00:48:26,528 Pertengkaran kita? 782 00:48:26,529 --> 00:48:28,859 Perdamaian. 783 00:48:28,864 --> 00:48:30,914 Saat kita kembali ke Culver Creek besok, 784 00:48:30,915 --> 00:48:33,868 semua akan kembali normal. 785 00:48:33,869 --> 00:48:35,409 Kau masih pengadu. 786 00:48:35,410 --> 00:48:37,200 Aku tahu aku melanggar kode, tapi... 787 00:48:37,220 --> 00:48:39,325 Kehormatan adalah segalanya, Alaska. 788 00:48:39,333 --> 00:48:41,793 Dan orang sepertik kita, 789 00:48:41,794 --> 00:48:43,172 kita harus saling melindungi. 790 00:48:43,173 --> 00:48:44,760 Aku melindungimu, Colonel. 791 00:48:44,761 --> 00:48:46,209 Benarkah? 792 00:48:46,210 --> 00:48:48,820 Atau kau akan mengadukanku demi menyelamatkanmu sendiri? 793 00:48:48,850 --> 00:48:51,344 Aku takkan melakukan itu. 794 00:48:51,345 --> 00:48:53,385 Benarkah? 795 00:49:01,313 --> 00:49:03,356 Kau tahu aku, Colonel. 796 00:49:03,357 --> 00:49:05,313 Kita sama-sama punya keluarga kacau. 797 00:49:05,314 --> 00:49:07,040 - Kita sama. - Kita tak sama. 798 00:49:07,060 --> 00:49:08,492 Karena aku takkan melakukan yang kaulakukan. 799 00:49:08,493 --> 00:49:10,196 Kau harus mengerti. Aku tak punya pilihan. 800 00:49:10,197 --> 00:49:12,277 Paul dan Marya, mereka saling memiliki. 801 00:49:12,280 --> 00:49:13,880 Mereka punya keluarga. Mereka punya uang. 802 00:49:13,900 --> 00:49:15,486 Mereka tak apa. Sangat tak apa. 803 00:49:15,494 --> 00:49:16,954 Aku harus melakukannya. 804 00:49:18,400 --> 00:49:19,870 Kita tak bisa berteman, Alaska. 805 00:49:22,084 --> 00:49:26,880 Dan kalau kau peduli pada Pudge, 806 00:49:26,881 --> 00:49:29,257 kau juga menjauhinya. 807 00:49:29,258 --> 00:49:32,088 Karena hidupnya akan terasa di neraka di sekolah itu, 808 00:49:32,094 --> 00:49:34,971 kalau kau bersamanya. 809 00:49:34,972 --> 00:49:37,062 Kau ingin memperbaiki semuanya? 810 00:49:38,642 --> 00:49:43,442 Tinggalkan dia. Tinggalkan aku. 811 00:49:49,111 --> 00:49:51,029 Dimulai dari sana. 812 00:50:42,790 --> 00:50:44,960 Hey. 813 00:50:50,756 --> 00:50:53,466 Kau tak apa? 814 00:50:53,467 --> 00:50:56,094 Aku tak apa, Pudge. 815 00:50:56,095 --> 00:50:58,135 Aku baik. 816 00:51:06,647 --> 00:51:09,937 Aku tak bilang tadi, 817 00:51:09,942 --> 00:51:14,612 tapi hal yang paling kusyukuri... 818 00:51:16,699 --> 00:51:18,829 adalah kau. 819 00:51:40,340 --> 00:51:42,050 Apa-apaan, Pudge? 820 00:51:42,060 --> 00:51:43,249 Ow. 821 00:51:43,250 --> 00:51:44,267 Sial. 822 00:51:45,430 --> 00:51:49,220 - Kenapa kau melakukannya? - Apa maksudmu? 823 00:51:49,440 --> 00:51:52,817 Kau bilang ingin tidur di sini... 824 00:51:52,818 --> 00:51:54,358 bersama... 825 00:51:54,361 --> 00:51:56,738 dan mungkin aku salah baca situasi... 826 00:51:56,739 --> 00:51:59,859 tapi... aku hanya ingin membuatmu baikan. 827 00:51:59,860 --> 00:52:02,400 Kau pikir menyetubuhiku membuatku baikan? 828 00:52:02,420 --> 00:52:03,624 Kau tidur denganku dan segalanya sempurna... 829 00:52:03,625 --> 00:52:05,220 - itu yang kaupikir? - Tidak. 830 00:52:05,280 --> 00:52:07,080 Tapi kau baru putus dengan Jake kemarin, 831 00:52:07,085 --> 00:52:08,499 lalu malam ini... 832 00:52:08,500 --> 00:52:12,460 aku merasa keadaan mungkin terasa berbeda. 833 00:52:12,463 --> 00:52:14,130 Aku tak tahu. 834 00:52:14,131 --> 00:52:16,221 Maaf. 835 00:52:26,977 --> 00:52:29,227 Aku bilang jangan rusak ini. 836 00:52:36,236 --> 00:52:37,696 Aku tidur di luar. 837 00:53:09,353 --> 00:53:11,519 Bisa hentikan mobilnya, Ma? 838 00:53:14,020 --> 00:53:15,775 Di sini? 839 00:53:15,776 --> 00:53:17,396 Alaska harus keluar. 840 00:53:17,403 --> 00:53:20,238 Tak boleh terlihat bersamanya di sekolah. 841 00:53:20,239 --> 00:53:22,569 Aku takkan mengeluarkannya. 842 00:53:22,574 --> 00:53:25,319 Tak apa. Tak masalah. 843 00:53:25,320 --> 00:53:27,420 - Aku... Aku keluar juga. - Tidak. 844 00:53:28,664 --> 00:53:31,833 Terima kasih untuk semuanya, Dolores. 845 00:53:34,128 --> 00:53:38,749 Ini sudah keterlaluan hanya untuk masalah adu-mengadu. 846 00:53:38,750 --> 00:53:40,200 Masalah serius, Ma. 847 00:53:40,220 --> 00:53:43,549 Jangan tersinggung, bukan masalahmu. 848 00:53:43,550 --> 00:53:46,040 Chip, aku tak membesarkanmu... 849 00:53:46,060 --> 00:53:48,080 untuk menempatkan aturan nakal... 850 00:53:48,100 --> 00:53:49,960 di atas memperlakukan orang dengan benar. 851 00:53:50,020 --> 00:53:53,640 Yesus tak pernah menyerah pada satu jiwa dan kau pun harus. 852 00:53:53,647 --> 00:53:55,727 Kemungkinan pengampunan... 853 00:53:55,733 --> 00:53:59,944 membuat harapan tetap ada pada siapa saja kapan saja. 854 00:53:59,945 --> 00:54:01,860 Ya, setiap kali kau memaafkan ayah, 855 00:54:01,880 --> 00:54:03,800 dia meninggalkan memar unutk membuktikan kau tak perlu memaafkan. 856 00:54:10,610 --> 00:54:12,174 Aku tak mau mengantarmu lagi. 857 00:54:12,175 --> 00:54:14,166 Keluar. 858 00:54:14,168 --> 00:54:16,168 Alaska jalan. Kau jalan. 859 00:54:16,170 --> 00:54:17,550 Kurasa artinya aku harus jalan. 860 00:54:17,551 --> 00:54:19,626 Terima kasih untuk semuanya, Dolores. 861 00:54:23,552 --> 00:54:25,386 Kau dengarkan aku. 862 00:54:25,387 --> 00:54:28,097 Aku memberimu semua milikku. 863 00:54:28,098 --> 00:54:31,848 Dan ayahmu, dia memberimu apa yang tersisa padanya. 864 00:54:31,852 --> 00:54:34,102 Dan ini bukan aku memberi alasan untuknya, 865 00:54:34,104 --> 00:54:36,147 Aku tahu ayahmu. 866 00:54:36,148 --> 00:54:39,108 Itulah mengapa dia pergi. 867 00:54:40,360 --> 00:54:44,490 Kau memiliki keburukan. Itu pasti. 868 00:54:45,560 --> 00:54:50,450 Tapi tak seperti ayahmu, kau memiliki ruang lebih. 869 00:54:50,454 --> 00:54:54,214 Aku tahu kau peduli pada orang membutuhkan... 870 00:54:56,668 --> 00:55:00,296 Dan gadis itu di sana. 871 00:55:00,297 --> 00:55:02,587 Dia membutuhkanmu sekarang. 872 00:55:04,635 --> 00:55:07,500 Dia lebih kesepian dari yang kau pikir. 873 00:55:20,510 --> 00:55:25,510 - Synced & corrected by MementMori - - Translated byMean Kitty -- 59684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.