All language subtitles for 2022 Subtitles in English for Various Translations Rev4 Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,416 --> 00:03:34,541 Are you a boy or a girl? Answer! 2 00:03:34,916 --> 00:03:37,666 No wonder your mom left you here. 3 00:03:37,916 --> 00:03:40,916 Please stop. Leave him alone! 4 00:04:13,125 --> 00:04:14,208 Who are we? 5 00:04:14,291 --> 00:04:17,000 God’s Children 6 00:04:20,541 --> 00:04:21,875 And Who does God Love? 7 00:04:21,958 --> 00:04:24,791 God’s Children 8 00:04:27,125 --> 00:04:31,708 God loves us so much, just the way we are. 9 00:04:32,541 --> 00:04:35,000 God loves that we are all different. 10 00:04:36,541 --> 00:04:38,000 We are all special. 11 00:04:40,166 --> 00:04:41,250 We are not orphaned. 12 00:04:42,416 --> 00:04:43,750 We are not abandoned. 13 00:04:45,250 --> 00:04:50,208 Because God knew that here, no matter what, we would always be loved. 14 00:04:51,083 --> 00:04:56,625 Because a very long time ago, I, too, was brought here by God. 15 00:04:58,541 --> 00:05:02,750 We were handpicked by God, to have a better life. 16 00:05:03,458 --> 00:05:12,000 A better life than any parents, aunts and uncles could have ever provided. 17 00:05:13,708 --> 00:05:20,458 We are in the loving hands of those who truly love us. 18 00:05:20,750 --> 00:05:21,875 We are blessed. 19 00:05:21,958 --> 00:05:23,500 And God loves you. 20 00:05:23,833 --> 00:05:26,708 And I love you too. 21 00:05:28,291 --> 00:05:29,583 All of you. 22 00:05:30,666 --> 00:05:32,583 More than you will ever know. 23 00:05:37,375 --> 00:05:39,208 Because we are? 24 00:05:39,333 --> 00:05:41,375 God’s Children 25 00:05:42,500 --> 00:05:45,083 Shall we begin our study? 26 00:05:58,708 --> 00:05:59,916 Hello children. 27 00:06:00,458 --> 00:06:04,500 Your teacher Min has won the America Visa Lottery. 28 00:06:04,583 --> 00:06:06,416 He will be going to America! 29 00:06:10,375 --> 00:06:12,000 Congratulations. 30 00:06:12,083 --> 00:06:19,625 You have been selected among the lucky winners of the U.S. Green Card in the Diversity Immigrant Visa Program. 31 00:06:19,708 --> 00:06:21,541 Congratulations Min. 32 00:06:22,125 --> 00:06:23,416 I can't go. 33 00:06:23,500 --> 00:06:25,125 Why can't you go? 34 00:06:25,208 --> 00:06:26,125 You have to go. 35 00:06:26,208 --> 00:06:28,250 It's God's plan. 36 00:06:28,416 --> 00:06:29,833 Come children. 37 00:06:29,916 --> 00:06:31,666 Come and read the letter! 38 00:06:31,875 --> 00:06:33,625 Isn’t this exciting? 39 00:06:33,750 --> 00:06:38,875 We all wish we can be selected and your teacher was chosen. 40 00:06:57,041 --> 00:07:03,625 As you know, we all apply. No one expects to win. 41 00:07:03,958 --> 00:07:05,083 It's meant to be. 42 00:07:05,541 --> 00:07:06,750 God had spoke. 43 00:07:06,833 --> 00:07:08,750 God had spoken to you. 44 00:07:08,916 --> 00:07:12,208 But what am I going to do over there? 45 00:07:12,916 --> 00:07:16,250 You have to discover your interest. 46 00:07:16,750 --> 00:07:20,000 And work hard to accomplish your dreams. 47 00:07:20,583 --> 00:07:26,166 Don't disregard the opportunity God has presented. 48 00:09:13,500 --> 00:09:15,666 I’m really sorry. 49 00:09:15,958 --> 00:09:17,708 I really am. 50 00:09:18,083 --> 00:09:20,208 You’re lucky you weren’t arrested. 51 00:09:24,833 --> 00:09:26,375 I wasn’t drunk. 52 00:09:26,458 --> 00:09:27,291 How would I know? 53 00:09:27,375 --> 00:09:29,041 You're drinking too much. 54 00:09:29,291 --> 00:09:30,958 I'm not there to see it. 55 00:09:32,375 --> 00:09:35,750 You wouldn't know because you're never home. 56 00:09:36,000 --> 00:09:37,625 You're avoiding me. 57 00:09:37,791 --> 00:09:40,333 What did you say? Avoiding you? 58 00:09:41,083 --> 00:09:42,583 What if I am? 59 00:09:43,833 --> 00:09:45,833 I can't stay home all day like you. 60 00:09:46,166 --> 00:09:47,291 I need to go out. 61 00:09:47,375 --> 00:09:49,666 I have multiple errands. 62 00:09:51,458 --> 00:09:52,666 What errands? 63 00:09:52,875 --> 00:09:55,375 Your absurd charity event? 64 00:09:55,500 --> 00:09:58,291 We all grieved for the loss of your father. 65 00:09:58,458 --> 00:10:00,000 But it's been months already. 66 00:10:00,458 --> 00:10:02,375 You can't continue to be this way. 67 00:10:02,458 --> 00:10:05,375 You need to fill the void and move on. 68 00:10:05,583 --> 00:10:07,291 And if I can't? 69 00:10:07,375 --> 00:10:09,083 Up to you. Do as you wish. 70 00:10:09,166 --> 00:10:11,083 I'm going to leave you. Just watch. 71 00:10:17,333 --> 00:10:19,291 You wouldn't dare. 72 00:10:19,666 --> 00:10:20,875 Would you? 73 00:10:21,291 --> 00:10:22,250 Why wouldn't I? 74 00:10:22,625 --> 00:10:23,708 I can stand on my own two feet. 75 00:10:23,791 --> 00:10:24,916 Don’t press me. 76 00:10:37,333 --> 00:10:38,958 - Go. - No. 77 00:10:39,041 --> 00:10:40,958 Move. I can't see. Don't block the light. 78 00:10:41,041 --> 00:10:42,583 Here's my flower for forgiveness. 79 00:10:43,666 --> 00:10:45,208 What's gotten into you? Here's my flower. 80 00:10:45,375 --> 00:10:46,208 Okay. Fine. 81 00:10:46,291 --> 00:10:47,208 Go. 82 00:11:02,291 --> 00:11:05,500 Okay, so we have been doing this Thursday dinner, 83 00:11:05,583 --> 00:11:07,125 For a while now. 84 00:11:07,916 --> 00:11:11,375 And I’ve never asked. But, was it… 85 00:11:11,833 --> 00:11:13,083 Arranged? 86 00:11:13,166 --> 00:11:14,625 It does beg the question. 87 00:11:15,541 --> 00:11:17,208 We first met in the summer. 88 00:11:17,750 --> 00:11:19,416 I was sixteen. 89 00:11:19,958 --> 00:11:22,208 He was visiting from the states. 90 00:11:22,291 --> 00:11:25,541 So, I thought he was so handsome. 91 00:11:26,583 --> 00:11:29,625 After the summer he went back home and… 92 00:11:29,666 --> 00:11:31,541 Then I came back to marry you. 93 00:11:31,625 --> 00:11:32,541 Yes, you came back and 94 00:11:32,666 --> 00:11:35,791 We were properly introduced. Again. 95 00:11:35,875 --> 00:11:36,875 I was nineteen. 96 00:11:36,958 --> 00:11:37,875 Exactly. 97 00:11:38,125 --> 00:11:41,416 But you didn’t remember me from three years before. 98 00:11:41,500 --> 00:11:42,500 I did. 99 00:11:42,583 --> 00:11:44,125 You did not. 100 00:11:44,500 --> 00:11:46,416 He was quite a playboy. 101 00:11:49,500 --> 00:11:51,000 My grandson. 102 00:11:52,791 --> 00:11:54,166 Here. You want to hold? 103 00:11:54,250 --> 00:11:55,375 I’m fine. 104 00:11:55,458 --> 00:11:56,333 It's ok. 105 00:11:56,916 --> 00:11:58,541 I don’t want to disturb him. 106 00:11:58,625 --> 00:11:59,291 Not at all. 107 00:11:59,375 --> 00:12:00,541 Here. You want to hold? 108 00:12:07,125 --> 00:12:08,708 Help, Help. 109 00:12:10,583 --> 00:12:12,166 I'm ok. I'm ok. 110 00:12:55,750 --> 00:12:59,000 {\an1}♪ Will you join me on my journey? ♪ 111 00:13:00,208 --> 00:13:04,083 {\an1}♪ While some meditate for enjoyment ♪ 112 00:13:04,083 --> 00:13:05,791 {\an1}♪ We venture on a voyage for fulfillment ♪ 113 00:13:05,791 --> 00:13:06,625 {\an1}♪ Come with me ♪ 114 00:13:06,958 --> 00:13:09,375 {\an1}♪ The musical beat is a festive treat ♪ 115 00:13:09,541 --> 00:13:14,333 {\an1}♪ Endless memories, with close-up selfies ♪ 116 00:13:14,416 --> 00:13:16,875 {\an1}♪ This rare opportunity may not come again ♪ 117 00:13:17,291 --> 00:13:19,541 ♪ So let me tell you, surrender your assignments ♪ 118 00:13:19,875 --> 00:13:21,833 {\an1}♪ Yangon is not for me ♪ 119 00:13:22,375 --> 00:13:25,458 {\an1}♪ I will give up one year’s life savings ♪ 120 00:13:25,458 --> 00:13:27,750 {\an1}♪ So, let’s pack and go someplace worth having ♪ 121 00:13:27,750 --> 00:13:30,500 {\an1}♪ Some talks are nonsense, so watch your conscience ♪ 122 00:13:30,500 --> 00:13:31,833 {\an1}♪ What goes around, comes around ♪ 123 00:13:41,750 --> 00:13:43,208 Suprise! 124 00:13:44,958 --> 00:13:46,666 You haven’t changed! 125 00:13:47,291 --> 00:13:48,458 You too. 126 00:13:48,666 --> 00:13:49,750 Your hair is long. 127 00:13:51,416 --> 00:13:52,875 You're also taller. 128 00:13:53,000 --> 00:13:55,250 I know. Lots to talk about. 129 00:13:57,666 --> 00:13:58,958 Do you live here? 130 00:13:59,041 --> 00:14:01,000 Not here. I live at the back. 131 00:14:16,500 --> 00:14:21,250 Most of us, either left home or were thrown out when they found out, that we were different. 132 00:14:21,333 --> 00:14:22,208 Gay 133 00:14:22,916 --> 00:14:23,875 Bi 134 00:14:23,958 --> 00:14:24,625 Freaks 135 00:14:24,708 --> 00:14:27,708 You never going to make it in this country if you don’t learn English, quickly. 136 00:14:28,208 --> 00:14:32,125 You got Thai-town, Korea-town, China-town, and Burma-town. 137 00:14:32,208 --> 00:14:33,291 Avoid them all. 138 00:14:33,708 --> 00:14:34,875 If you want to learn English, 139 00:14:34,958 --> 00:14:38,041 Don’t hang out or look for work here, in Burmatown. 140 00:14:38,125 --> 00:14:38,833 Sure. 141 00:14:38,916 --> 00:14:40,416 And don’t expect to make a lot friends. 142 00:14:40,583 --> 00:14:42,708 People will judge you if you don’t look or act like them. 143 00:14:42,791 --> 00:14:45,125 We get up every day and do the best we can. 144 00:14:45,208 --> 00:14:47,750 And forget about telling anyone about your freak-show friends. 145 00:14:47,833 --> 00:14:49,041 So what’s the rule? 146 00:14:49,125 --> 00:14:50,666 We don’t stay mad. 147 00:14:50,750 --> 00:14:52,750 We don't break promises. 148 00:14:52,833 --> 00:14:54,708 We don't ditch family. 149 00:14:55,041 --> 00:14:57,083 And if we want to stay, you have to pitch in. 150 00:14:57,333 --> 00:14:58,166 Thank you. 151 00:14:58,375 --> 00:15:00,291 We all pay our part to be here. 152 00:15:00,375 --> 00:15:01,458 America isn’t free. 153 00:15:01,541 --> 00:15:02,666 We all got to hustle! 154 00:15:04,375 --> 00:15:05,250 Look here. 155 00:15:05,333 --> 00:15:08,875 I was cuter than you. 156 00:15:09,291 --> 00:15:10,083 No. 157 00:15:10,166 --> 00:15:12,375 See. I was the cuter one. 158 00:15:14,375 --> 00:15:17,208 I miss those times, 159 00:15:17,625 --> 00:15:20,916 before getting adopted. 160 00:15:22,166 --> 00:15:24,166 I really miss those early days. 161 00:15:25,125 --> 00:15:32,875 Since I didn't tell you my situation before you arrived, 162 00:15:33,291 --> 00:15:34,500 I'm sorry. 163 00:15:36,166 --> 00:15:40,875 I thought you were... like me. 164 00:15:40,958 --> 00:15:45,500 You're joking. I'm not like that. 165 00:15:45,583 --> 00:15:46,708 Don't think of me like that. 166 00:15:48,291 --> 00:15:52,041 Ohhh. You still have this necklace? 167 00:15:54,958 --> 00:16:03,541 It was on me when I was dropped off at the Orphanage. 168 00:16:05,291 --> 00:16:07,125 It looks charming. 169 00:16:08,750 --> 00:16:10,333 It's hand-made. 170 00:16:11,375 --> 00:16:13,791 There isn't another one like this. 171 00:16:13,875 --> 00:16:15,666 Just like you. 172 00:16:42,166 --> 00:16:43,250 Do you have a driver license? 173 00:16:43,333 --> 00:16:45,166 Because it requires you to have a driver's license. 174 00:16:46,666 --> 00:16:48,500 No, no. We are not hiring. 175 00:16:48,750 --> 00:16:50,041 I'm looking for a job and 176 00:16:50,166 --> 00:16:51,666 I see a sign over there. 177 00:16:52,375 --> 00:16:53,833 Sorry, we are not hiring. 178 00:17:13,166 --> 00:17:17,916 Hey, there's anybody besides Aung has experience babysitting? 179 00:17:18,000 --> 00:17:19,958 Mowing lawn? How hard can it be? 180 00:17:20,333 --> 00:17:21,666 You are not going to mow a lawn. 181 00:17:21,875 --> 00:17:24,208 I'm serious. I could do that. 182 00:17:26,958 --> 00:17:29,500 Oh. Crap. Must have own vehicle. 183 00:17:31,625 --> 00:17:32,916 I'm back. 184 00:17:33,750 --> 00:17:36,875 Everyone I present to you, Kevin wants to be an orphan. 185 00:17:37,000 --> 00:17:37,833 He's back. 186 00:17:41,000 --> 00:17:42,166 I don't want to talk about it. 187 00:17:42,250 --> 00:17:44,041 Do your parents know you are here? 188 00:17:45,250 --> 00:17:46,833 You know that. I am going to call them. 189 00:17:47,041 --> 00:17:48,125 I know. I know. 190 00:17:48,458 --> 00:17:50,916 Uncle-Aunty, please 191 00:17:52,208 --> 00:17:55,458 Shut the door and find the corner, you silly little rat. 192 00:17:57,166 --> 00:17:58,833 Hey, Kevin. 193 00:20:35,291 --> 00:20:39,791 Myittar In Pursuit of Something Better - Music for Charity Event to support Myanmar Orphans 194 00:20:40,041 --> 00:20:40,750 Hey. 195 00:20:42,416 --> 00:20:44,833 Hey… do you need help? 196 00:20:45,541 --> 00:20:46,708 Sure. 197 00:20:55,916 --> 00:20:57,625 I’m sorry. We’re not hiring. 198 00:20:57,708 --> 00:20:59,625 I'm willing to do just about anything. 199 00:20:59,708 --> 00:21:01,083 Any theater experience? 200 00:21:01,166 --> 00:21:02,125 No. 201 00:21:02,250 --> 00:21:03,666 I'm a quick learner. 202 00:21:03,958 --> 00:21:05,375 I'm sorry. 203 00:21:05,833 --> 00:21:07,666 We are fully staffed up already. 204 00:21:09,083 --> 00:21:11,083 Sign here. And here. 205 00:21:11,166 --> 00:21:14,333 If you hear of anything, please let me know. 206 00:21:17,666 --> 00:21:22,375 I know how important this job is because I'm also an orphan. 207 00:21:24,125 --> 00:21:25,958 I've been here for a while now. 208 00:21:26,041 --> 00:21:29,000 Since I don't have a job yet, I want one badly. Wait, I'll be back. 209 00:21:30,333 --> 00:21:32,041 Can you read and write Burmese well? 210 00:21:32,125 --> 00:21:33,166 Yes. 211 00:21:34,333 --> 00:21:36,958 Any experience in theater? 212 00:21:37,416 --> 00:21:38,375 I don't have any. 213 00:21:39,375 --> 00:21:40,500 Willing to learn? 214 00:21:40,666 --> 00:21:42,083 Yes. 215 00:21:43,333 --> 00:21:44,375 A car? 216 00:21:44,583 --> 00:21:45,666 I don’t have a car. 217 00:21:45,750 --> 00:21:47,500 Well, without a car? 218 00:21:47,583 --> 00:21:48,791 Wait, wait, wait. 219 00:21:50,166 --> 00:21:51,416 Do you have a driver's license already? 220 00:21:51,500 --> 00:21:52,916 Don’t have that as well. 221 00:21:54,500 --> 00:21:56,875 Ok, ok. 222 00:21:57,250 --> 00:21:59,916 Be here at 9 am tomorrow. I'll give you something to do. 223 00:22:00,000 --> 00:22:01,833 Welcome to the show. 224 00:22:02,166 --> 00:22:04,166 Ok, you can go. I'll see you tomorrow. 225 00:22:05,333 --> 00:22:12,041 In order for this transition, this entire production you guys, we are going to have to work together as a team. 226 00:22:13,375 --> 00:22:14,791 Teamwork - Right? 227 00:22:14,875 --> 00:22:16,500 Teamwork, Teamwork, Teamwork. 228 00:22:16,750 --> 00:22:17,708 Remember. 229 00:22:18,250 --> 00:22:20,541 No one person is more important than the other. 230 00:22:20,625 --> 00:22:21,333 Excuse me. 231 00:22:21,416 --> 00:22:22,625 No one is special. 232 00:22:22,708 --> 00:22:23,708 Yes, Ma'am. I got this. 233 00:22:23,791 --> 00:22:25,416 No, no, Lovely. Sit, sit. 234 00:22:25,708 --> 00:22:28,375 Vivi, I want to take Min out for a while. 235 00:22:28,625 --> 00:22:29,458 Yeah, Sure. 236 00:22:30,000 --> 00:22:31,083 Come. 237 00:22:34,291 --> 00:22:35,291 Alright. 238 00:22:35,541 --> 00:22:36,250 Where was I? 239 00:22:36,333 --> 00:22:39,916 No one person is more important than the other. 240 00:22:40,000 --> 00:22:41,875 No one is special. 241 00:22:43,375 --> 00:22:44,583 You're really an orphan? 242 00:22:44,666 --> 00:22:45,500 Yes. 243 00:22:46,375 --> 00:22:48,208 You're here because of the U.S. Green Card Lottery? 244 00:22:48,291 --> 00:22:49,333 Yes. 245 00:22:49,458 --> 00:22:51,583 Never forget your Burmese Language. 246 00:22:51,666 --> 00:22:57,208 Most of the kids here can't write Burmese, let alone speak it. 247 00:22:57,291 --> 00:22:59,666 My Burmese is also not that good. 248 00:23:00,458 --> 00:23:02,375 Yes, I noticed. 249 00:23:04,250 --> 00:23:09,333 You have a slight accent, but the fact that you can still write Burmese is good. 250 00:23:09,458 --> 00:23:11,166 About your opening speech dress... 251 00:23:11,500 --> 00:23:13,000 Oh yeah. Any update? 252 00:23:13,083 --> 00:23:15,208 I'm still waiting on a response. 253 00:23:23,375 --> 00:23:24,250 We need your opening speech. 254 00:23:24,333 --> 00:23:25,583 On it. 255 00:23:29,291 --> 00:23:31,708 This backdoor is not locked, 256 00:23:31,916 --> 00:23:33,625 even though it looks as if it is locked. 257 00:23:33,666 --> 00:23:35,125 It's really tight. 258 00:23:38,875 --> 00:23:40,500 You have to push it like this. 259 00:23:40,833 --> 00:23:42,250 If you didn't know, it just seems locked. 260 00:23:42,666 --> 00:23:44,333 I have the same kind of door at my house. 261 00:23:44,666 --> 00:23:46,375 We have to be vigilant with Riffraffs. 262 00:23:46,708 --> 00:23:48,000 Riff-raff? 263 00:23:48,583 --> 00:23:50,916 Troubled people. Burglars. Addicts. 264 00:23:51,000 --> 00:23:52,208 There are many like that. 265 00:23:52,500 --> 00:23:54,041 Be mindful of the people you associate with. 266 00:23:54,291 --> 00:23:55,208 You must work hard. 267 00:23:55,291 --> 00:23:58,083 If you don't work hard in this country, you will end up like a Riffraff too. 268 00:23:59,875 --> 00:24:04,125 Since you were raised in an orphanage, your English must be pretty good. 269 00:24:04,208 --> 00:24:05,375 Yes, I try. 270 00:24:05,541 --> 00:24:09,041 I've been teaching my children for my entire life. 271 00:24:09,416 --> 00:24:10,458 Your children? 272 00:24:10,541 --> 00:24:12,041 I mean the orphans. 273 00:24:12,125 --> 00:24:13,833 Ah. I see. 274 00:24:14,000 --> 00:24:16,958 I want this year's event to be exceptional. 275 00:24:17,041 --> 00:24:19,083 Anna usually helped me in previous years. 276 00:24:19,166 --> 00:24:24,458 I have three Burmese songs to be translated into English for kids to understand and sing. 277 00:24:29,083 --> 00:24:30,458 Sit here. 278 00:24:36,250 --> 00:24:37,333 Yes, Ma'am 279 00:24:37,875 --> 00:24:40,000 You can call me Auntie Rosie. 280 00:25:21,208 --> 00:25:23,875 Oh sorry. I didn't see you there. 281 00:25:29,708 --> 00:25:34,750 I said, I can do better than all of you, and I'm ten years younger. 282 00:25:35,250 --> 00:25:36,583 But you're not even old enough to drive. 283 00:25:36,666 --> 00:25:37,791 No one tells me what to do. 284 00:25:37,875 --> 00:25:39,666 Uncle-Aunty does whatever she wants 285 00:25:39,958 --> 00:25:40,708 I do too. 286 00:25:41,666 --> 00:25:43,541 I make my own choices in life. 287 00:25:43,666 --> 00:25:45,083 Society doesn't tell me what to do. 288 00:25:45,166 --> 00:25:47,125 Ah. But you're 11 years old. 289 00:25:47,208 --> 00:25:48,500 This is for Kevin and I. 290 00:25:48,791 --> 00:25:49,791 I got it coming. 291 00:25:49,875 --> 00:25:50,583 You do not. 292 00:25:50,666 --> 00:25:51,833 You have school tomorrow. 293 00:25:52,125 --> 00:25:53,500 You are not on vacation. 294 00:25:53,583 --> 00:25:54,458 Do your homework. 295 00:25:54,541 --> 00:25:55,583 Homework buddy. 296 00:26:15,375 --> 00:26:18,083 Oh, can you also sign the second page? 297 00:26:22,250 --> 00:26:23,958 Ohh, I like this. It's beautiful. 298 00:26:24,041 --> 00:26:25,000 Where’s the boy? 299 00:26:25,041 --> 00:26:26,250 Who? 300 00:26:27,125 --> 00:26:28,541 The new boy, Min. 301 00:26:38,208 --> 00:26:39,458 Hungry? 302 00:26:40,041 --> 00:26:42,083 Come. I've got some errands. Come along with me. 303 00:27:29,166 --> 00:27:32,416 Does this place bring feelings of nostalgia? 304 00:27:34,250 --> 00:27:35,958 You've never been adopted? 305 00:27:36,458 --> 00:27:41,458 Yes, I grew up there and worked at the same orphanage. 306 00:27:42,250 --> 00:27:43,958 Aww, I'm sorry to hear. 307 00:27:44,041 --> 00:27:48,208 It's fine. The Orphanage is like my family. 308 00:27:48,375 --> 00:27:51,083 The nuns and children gave me so much affection. 309 00:27:52,083 --> 00:27:54,958 Aunty, what brought you into this work? 310 00:27:57,041 --> 00:28:00,708 I've done it once. Now, I do it every year. 311 00:28:01,291 --> 00:28:07,791 When I got married and came to America, I wanted to do something remarkable, 312 00:28:09,208 --> 00:28:15,458 charity work for engaging local Burmese community. 313 00:28:16,166 --> 00:28:17,958 It originated from there. 314 00:28:18,208 --> 00:28:22,791 We organize events every year. 315 00:28:23,291 --> 00:28:26,041 Many small events are also rendered in the same year. 316 00:28:26,208 --> 00:28:29,333 Among all our annual events, this one is the most significant. 317 00:28:29,625 --> 00:28:31,208 Board members will come. 318 00:28:31,500 --> 00:28:34,875 Donors will come and volunteers will come. 319 00:28:35,458 --> 00:28:43,666 Since I've announced that costumes for performers will be hand-made, 320 00:28:43,791 --> 00:28:46,541 all eyes are on us. It's extremely vital. 321 00:28:46,625 --> 00:28:48,666 It all happened because of you, Aunty. 322 00:28:48,750 --> 00:28:52,583 No. Not like that. Because of all the supporters. 323 00:28:52,666 --> 00:28:54,791 I could not have done this on my own. 324 00:28:55,125 --> 00:28:57,791 It's mainly because of the loveable children. 325 00:28:57,875 --> 00:29:00,500 So, tell me. How was your life growing up? 326 00:29:01,458 --> 00:29:03,291 It was both good and bad. 327 00:29:03,541 --> 00:29:04,416 How so? 328 00:29:05,375 --> 00:29:10,125 Since I was the smallest, I was always bullied. 329 00:29:11,083 --> 00:29:13,250 On top of that, my demeanor was soft. 330 00:29:13,833 --> 00:29:15,166 Soft? Like this? 331 00:29:15,250 --> 00:29:16,291 Not like that. 332 00:29:16,708 --> 00:29:23,708 Sometimes I wonder if my son was like that, what would I do. 333 00:29:24,625 --> 00:29:28,458 Since I don’t have children, it's probably best not to make any comments. 334 00:29:41,541 --> 00:29:45,291 Wait. Don’t use your hands. 335 00:29:46,958 --> 00:29:55,000 Here we use a spoon and fork. 336 00:30:16,500 --> 00:30:21,291 These are decent buildings. The surrounding is clean. 337 00:31:59,958 --> 00:32:00,791 Thank you. 338 00:32:08,416 --> 00:32:10,291 Hey, do you guys need any help? 339 00:32:13,375 --> 00:32:18,333 Music cue 36, button no. 11. Make sure you mark that, please. 340 00:32:19,000 --> 00:32:20,666 Alright. And then. 341 00:32:21,125 --> 00:32:22,625 You guys need any help? 342 00:32:25,041 --> 00:32:27,000 You got any technical experience? 343 00:32:27,083 --> 00:32:28,500 I'm a quick learner. 344 00:32:29,541 --> 00:32:32,541 How about your other obligations with Aunty Rosie? 345 00:32:32,875 --> 00:32:33,833 Nope. 346 00:32:49,125 --> 00:32:52,166 Today is your lucky day. Welcome to the tech team. 347 00:32:52,291 --> 00:32:53,333 You got a black shirt? 348 00:32:55,791 --> 00:32:58,166 I didn't ask for gray. All right. Headphones. Please. 349 00:33:00,166 --> 00:33:01,375 Welcome Min! 350 00:33:02,250 --> 00:33:03,833 Yes, go for Thomas. 351 00:33:04,291 --> 00:33:07,666 Ok. Yeah, he's right here. 352 00:33:09,208 --> 00:33:11,333 Someone's looking for you. 353 00:33:11,791 --> 00:33:15,083 No, on the headset. Press here to talk. 354 00:33:21,375 --> 00:33:24,916 Hello. Yes, This is he. 355 00:33:25,250 --> 00:33:29,166 It’s fine. 356 00:33:29,875 --> 00:33:31,541 Of course. 357 00:33:34,291 --> 00:33:35,875 Ok, I’m on my way. 358 00:33:39,000 --> 00:33:39,958 I have to go. 359 00:33:40,041 --> 00:33:41,541 Give him your headphones. 360 00:34:02,583 --> 00:34:05,916 Hey. You know they've been gone all day. Right? ...... Yeah! 361 00:34:59,458 --> 00:35:00,666 It’s beautiful. 362 00:35:01,625 --> 00:35:04,208 This is my husband's favorite spot. 363 00:35:05,041 --> 00:35:10,458 When he was young and felt depressed, he would come here in hopes of finding a remedy. 364 00:35:11,541 --> 00:35:13,166 Did it help to feel better? 365 00:35:14,166 --> 00:35:17,500 Some people come here for that same purpose. 366 00:35:18,416 --> 00:35:21,166 I was about your age when I came to America. 367 00:35:22,291 --> 00:35:24,625 Everything was new to me. 368 00:35:26,125 --> 00:35:32,500 Honestly, my heart remains at home in Myanmar. 369 00:35:37,333 --> 00:35:39,666 Lots of regrets. 370 00:35:41,375 --> 00:35:46,291 If I had to start over again, I wouldn't have come here. 371 00:35:49,666 --> 00:35:53,250 And whenever I felt sadness or loss, 372 00:35:53,625 --> 00:35:57,000 I would come here also… Just like my husband. 373 00:35:58,375 --> 00:36:05,208 Imagine over there, just beyond that horizon there lies Myanmar. 374 00:36:06,000 --> 00:36:12,708 Having that in mind would take some of the sadness away, even if it's not fully healed. 375 00:36:14,916 --> 00:36:17,125 It helps to regain strength. 376 00:36:22,750 --> 00:36:25,208 The boy appears to look young. 377 00:36:28,916 --> 00:36:31,291 Probably just one of her theatre boys. 378 00:36:32,958 --> 00:36:35,458 But they were holding hands. 379 00:36:36,708 --> 00:36:38,166 Are you sure? 380 00:36:39,666 --> 00:36:42,708 It was hard to see. 381 00:36:44,333 --> 00:36:47,916 See? You’re overthinking this. 382 00:36:50,208 --> 00:36:54,583 True. Rosie is not that type of woman. 383 00:36:55,208 --> 00:36:56,916 Exactly. 384 00:37:05,208 --> 00:37:07,208 Hurry. They’re waiting. 385 00:37:11,125 --> 00:37:12,416 Volume up. 386 00:37:13,583 --> 00:37:14,458 Louder. 387 00:37:27,208 --> 00:37:29,333 Sorry. Keep Going. Please. 388 00:37:29,375 --> 00:37:32,375 No. Actually, it's ok. We've lost more than half of them anyway. 389 00:37:32,500 --> 00:37:33,458 Parents have been waiting. 390 00:37:33,541 --> 00:37:35,083 Can I go through some of these with you? 391 00:37:35,166 --> 00:37:36,583 This is for today. 392 00:37:36,666 --> 00:37:39,625 Remember. We got wardrobe on Monday. 393 00:37:40,000 --> 00:37:41,208 Full run-through on Wednesday. 394 00:37:41,291 --> 00:37:43,625 So be ready. Ok? Get those lines. 395 00:37:47,125 --> 00:37:49,125 And smile. You can smile. 396 00:37:49,208 --> 00:37:52,333 We are thinking this for the boys in the opening act. 397 00:37:52,416 --> 00:37:55,875 And this for the girls in the third song. 398 00:37:56,250 --> 00:37:57,291 And my dress? 399 00:37:57,416 --> 00:38:01,541 Yeah, I got a callback today. The seamstress said she's booked up. 400 00:38:01,625 --> 00:38:03,291 So, I'm looking. I got it covered. 401 00:38:03,375 --> 00:38:04,583 That's a week away. 402 00:38:05,375 --> 00:38:06,750 Excuse me. 403 00:38:07,083 --> 00:38:08,833 I have a friend studying fashion. 404 00:38:08,916 --> 00:38:09,875 She's really good. 405 00:38:09,958 --> 00:38:10,708 Really? 406 00:38:10,791 --> 00:38:11,958 If I can be of help in any way. 407 00:38:12,125 --> 00:38:14,958 No offense, but I think we got it covered. 408 00:38:15,041 --> 00:38:16,708 It would be a good idea to meet her. 409 00:38:17,208 --> 00:38:19,541 I have many things to do tomorrow afternoon. 410 00:38:19,833 --> 00:38:21,416 So it’s best to meet her early in the morning. 411 00:38:21,500 --> 00:38:23,125 I have rough drawings of the design. 412 00:38:23,625 --> 00:38:24,875 can you deliver? 413 00:38:25,375 --> 00:38:26,500 I can ask him. 414 00:38:26,833 --> 00:38:27,333 Him? 415 00:38:27,416 --> 00:38:28,000 Her. 416 00:38:28,083 --> 00:38:29,541 Yeah, yeah. Fine. 417 00:38:29,958 --> 00:38:31,916 Ok, let’s go. I’ll get you those drawings. 418 00:38:32,000 --> 00:38:32,833 Come. 419 00:38:35,750 --> 00:38:39,208 Every year we make handmade costumes for the kids. 420 00:38:39,458 --> 00:38:40,916 My costume is also handmade. 421 00:38:41,250 --> 00:38:44,291 My friend enjoys working on handmade costumes. 422 00:38:45,500 --> 00:38:46,875 Are you sure, Min? 423 00:38:46,958 --> 00:38:51,166 Because this year's show is extremely important, we have to be more attentive. 424 00:38:55,500 --> 00:39:01,208 Since my friend recently transitioned, she can get it done, Aunty. 425 00:39:03,416 --> 00:39:07,916 Although she may be eccentric, she is an excellent designer. 426 00:39:08,875 --> 00:39:14,916 She’s responsible. She has good deeds. She's doesn't look like a typical girl. 427 00:39:20,875 --> 00:39:22,708 Fine. Fine 428 00:39:23,291 --> 00:39:26,333 You should go. It’s late. 429 00:39:27,375 --> 00:39:28,375 Okay. 430 00:39:28,708 --> 00:39:30,000 I'm ok. 431 00:39:34,958 --> 00:39:37,208 This is just a simple black dress. 432 00:39:37,291 --> 00:39:39,791 I know. But it has to be hand-made 433 00:39:39,875 --> 00:39:43,291 So you're out driving and she asked for a simple handmade dress? 434 00:39:43,375 --> 00:39:46,208 No. She said that after we got back to the theater. 435 00:39:46,625 --> 00:39:48,708 After you told her uncle aunty is a tranny. 436 00:39:48,791 --> 00:39:51,083 No. I didn't say that. No. Not exactly. 437 00:39:51,708 --> 00:39:53,541 Those Asian talent shows are horrific. 438 00:39:53,625 --> 00:40:00,375 I told you already. You will never adjust while working on those Asian cultural shows. 439 00:40:00,708 --> 00:40:02,500 It's a charity event for orphans. 440 00:40:02,583 --> 00:40:04,625 Cute adorable orphans. Like you and me. 441 00:40:04,708 --> 00:40:05,833 Have a heart. 442 00:40:05,916 --> 00:40:06,958 I think he got a point. 443 00:40:07,250 --> 00:40:09,541 Ok, but I need some inspiration. 444 00:40:09,625 --> 00:40:12,083 She just wants a black simple hand-made dress. 445 00:40:12,166 --> 00:40:13,625 I don't do simple. 446 00:40:14,250 --> 00:40:15,958 Ok, I will do it. 447 00:40:16,041 --> 00:40:19,291 But I need some inspiration for a design. 448 00:40:19,416 --> 00:40:20,750 It's right here. Go with the drawing. 449 00:40:20,833 --> 00:40:22,000 Absolutely. 450 00:40:22,291 --> 00:40:23,541 Go easy on her. 451 00:40:25,500 --> 00:40:26,666 And speak in Burmese. 452 00:43:11,791 --> 00:43:13,333 You came back really late. 453 00:43:15,541 --> 00:43:16,958 Yes, a long day. 454 00:43:20,000 --> 00:43:24,916 I can't even imagine what you've been doing all day. 455 00:43:27,583 --> 00:43:30,125 The kids aren’t even close to be ready for the song. 456 00:43:31,333 --> 00:43:33,250 Lots of stuff to get done. 457 00:43:36,041 --> 00:43:39,750 So does that mean you were trapped in that theater the entire day? 458 00:43:40,791 --> 00:43:42,458 You must be exhausted. 459 00:43:46,250 --> 00:43:49,791 Get some sleep. I’ll be in shortly. 460 00:46:05,541 --> 00:46:07,166 {\an1}♪ Will you join me on my journey? ♪ 461 00:46:08,791 --> 00:46:11,041 {\an1}♪ While some meditate for enjoyment ♪ 462 00:46:11,291 --> 00:46:12,875 Is this suppose to be fun? 463 00:46:13,000 --> 00:46:16,208 What? It's a club. Everyone is dancing. It's not a funeral. 464 00:46:16,750 --> 00:46:18,916 This is outrageous. Let's leave. 465 00:46:19,166 --> 00:46:21,333 If you want to leave, go. I'll tell you this. Listen. 466 00:46:21,500 --> 00:46:27,416 We all come here in the spirit of love. We are all united. This is our family. 467 00:46:27,958 --> 00:46:32,250 This might look ludicrous like you said, but no one can judge us. 468 00:46:32,625 --> 00:46:35,541 And, if they do, we don’t care. 469 00:46:35,625 --> 00:46:38,958 We support each other like a family. 470 00:46:39,583 --> 00:46:41,416 There is no discrimination here. 471 00:46:41,666 --> 00:46:44,791 Look over there… a person is bravely dancing alone. 472 00:46:44,958 --> 00:46:49,958 Everyone here is empowered because of her. 473 00:46:50,666 --> 00:46:56,208 We all can represent ourselves with pride. 474 00:46:57,458 --> 00:47:00,041 {\an1}♪ The fog surrounding the Shan mountainous valley ♪ 475 00:47:00,041 --> 00:47:03,250 {\an1}♪ Pagodas and national ethics are part of the journey ♪ 476 00:47:03,833 --> 00:47:10,041 {\an1}♪ Away from the city, let’s go away from the city ♪ 477 00:47:10,041 --> 00:47:14,083 {\an1}♪ Forget about the unpleasant thoughts ♪ 478 00:47:14,083 --> 00:47:17,541 {\an1}♪ Far away from the urban lots ♪ 479 00:47:18,041 --> 00:47:20,458 Be careful. Watch your steps. 480 00:47:39,125 --> 00:47:41,041 Hello, I'm Aung. 481 00:47:41,458 --> 00:47:43,250 I'm here to fit Aunty Rosie. 482 00:47:43,541 --> 00:47:45,541 Yeah, off course. 483 00:48:11,500 --> 00:48:14,291 Lower. A little longer. 484 00:48:15,500 --> 00:48:18,625 Since it will be for the opening speech, it will be good to cover the knee. 485 00:48:19,458 --> 00:48:21,916 This is quite an operation you have going on. 486 00:48:22,000 --> 00:48:22,625 Thank you. 487 00:48:22,708 --> 00:48:24,000 Join us on that day. 488 00:48:24,083 --> 00:48:25,750 For sure, I wouldn't miss it. 489 00:48:28,875 --> 00:48:31,666 Are you like Rosie's personal assistant or something? 490 00:48:32,375 --> 00:48:33,916 Not that I know of. 491 00:48:35,375 --> 00:48:37,291 Are you a real Burmese? 492 00:48:37,291 --> 00:48:39,000 Yeah, a real Burmese. 493 00:48:40,291 --> 00:48:44,666 For a minute, I thought you were with the freak show that just came through. 494 00:48:46,458 --> 00:48:47,916 The what? 495 00:48:48,583 --> 00:48:51,458 Hi, I'm Aung. I am here to fit Aunty Rosie. 496 00:48:51,541 --> 00:48:53,833 I'm Aung. I am here to fit Aunty Rosie. 497 00:48:53,916 --> 00:48:55,708 I'm Aung. I am here to fit Aunty Rosie. 498 00:48:56,125 --> 00:48:57,916 I'm Aung. I am here to fit Aunty Rosie. 499 00:48:58,083 --> 00:48:59,250 No, no, no. Not like this. 500 00:48:59,333 --> 00:49:03,375 Hi, I'm Aung. I am here to fit Aunty Rosie. 501 00:49:23,750 --> 00:49:25,250 I'm looking for Rosie. 502 00:49:25,333 --> 00:49:26,833 Join the club. 503 00:49:26,916 --> 00:49:28,833 Again. Has anyone seen Rosie? 504 00:49:29,375 --> 00:49:31,416 She is not here anymore. She went out with the new stagehand. 505 00:49:31,500 --> 00:49:34,083 Ok. She's apparently gone out, running errands with one of the boys. 506 00:49:34,166 --> 00:49:35,625 That's all I know. Running errands. 507 00:49:36,166 --> 00:49:37,250 You were mocking me. 508 00:49:37,416 --> 00:49:38,833 I’m sorry. 509 00:49:39,000 --> 00:49:40,583 You mocked and laughed at me. 510 00:49:40,666 --> 00:49:41,666 I said I’m sorry. 511 00:49:41,750 --> 00:49:44,166 No one mocks me. You understand? 512 00:49:44,250 --> 00:49:45,500 I know. I was wrong. 513 00:49:45,583 --> 00:49:48,000 Why do you put up with those people? 514 00:49:48,083 --> 00:49:50,833 That stupid design. That stupid show. 515 00:49:51,458 --> 00:49:53,666 The stupid dress design. And that woman. 516 00:49:53,750 --> 00:49:57,041 I don't care about it. I won't do this anymore. 517 00:49:57,125 --> 00:49:59,458 It won’t happen again. I promise. 518 00:49:59,541 --> 00:50:01,250 You hurt me already. 519 00:50:01,333 --> 00:50:02,666 I’m truly sorry. 520 00:50:02,750 --> 00:50:07,791 By insulting, you betrayed all of us. Remember that! 521 00:50:08,250 --> 00:50:12,916 I don’t know why I did it. I was just trying to fit in. 522 00:50:13,125 --> 00:50:16,500 What? Fit in? You want to be with them or with us? 523 00:50:16,666 --> 00:50:18,791 They are raising money for children. 524 00:50:18,875 --> 00:50:24,625 Don't make excuses for them. I cannot do this handmade dress anymore. 525 00:50:24,958 --> 00:50:28,208 Don't do that. I already made a promise to them. 526 00:50:28,291 --> 00:50:31,000 You decide. Us or them? 527 00:50:32,916 --> 00:50:34,500 You know what? Get out! 528 00:50:35,125 --> 00:50:38,000 You're not welcome in my trailer anymore. Leave! 529 00:50:38,375 --> 00:50:40,333 You’re being unreasonable. 530 00:50:40,916 --> 00:50:45,041 When I’m done taking a dump… I don't want to see your face. Go! 531 00:51:48,541 --> 00:51:56,125 So, everybody, nobody touches these except for Courtney. She's going to be taking up these to the stage. Please be so careful with them. 532 00:51:56,291 --> 00:52:01,708 And that's going to go on this young lady. She is going to come after him. 533 00:52:01,708 --> 00:52:06,583 And she's just, it's mostly dancing. We got the music in the back also. It's going to be live. 534 00:52:07,708 --> 00:52:11,291 And, that's not going to come until after him 535 00:52:25,750 --> 00:52:29,708 Hi. I'm calling to find out your rates on your cheapest rooms. 536 00:52:34,583 --> 00:52:35,750 We gotta talk. 537 00:52:35,833 --> 00:52:37,000 About what? 538 00:52:37,083 --> 00:52:38,750 It’s about Min 539 00:52:39,166 --> 00:52:41,583 I'm busy Vivian. Sorry. 540 00:52:42,166 --> 00:52:43,166 Is everything ok? 541 00:52:43,250 --> 00:52:44,250 Ok, fine, fine. 542 00:52:54,500 --> 00:52:55,666 Who is it? 543 00:52:55,958 --> 00:52:58,333 It’s me. Min. 544 00:53:00,875 --> 00:53:02,208 I would like to talk. 545 00:53:02,500 --> 00:53:03,875 I'm busy, Min. 546 00:53:09,291 --> 00:53:10,500 Is everything ok with Rosie? 547 00:53:10,583 --> 00:53:12,500 I was going to ask you that question. 548 00:53:13,083 --> 00:53:13,750 Why? 549 00:53:13,833 --> 00:53:17,333 Cuz she's locked herself in that office all morning. What happened? 550 00:53:17,708 --> 00:53:18,333 Nothing. 551 00:53:19,000 --> 00:53:23,625 We'll do a full run-through in twenty minutes. Can't do the opening number without Rosie. 552 00:53:25,041 --> 00:53:27,208 It's a black dress. It's very simple. 553 00:53:27,458 --> 00:53:30,666 A week? No. I need like tomorrow. 554 00:53:30,791 --> 00:53:32,500 As soon as possible. 555 00:53:42,666 --> 00:53:45,208 No. It will take at least 3 days. 556 00:53:48,625 --> 00:53:53,166 So, Rosie stands at the podium. Spot please. 557 00:53:54,083 --> 00:53:55,916 Spot? Thank you. 558 00:53:56,000 --> 00:54:00,375 So she does her speech. Talk,Talk,Talk. And then we got the music queue. 559 00:54:00,500 --> 00:54:02,125 Music queue. Hello? 560 00:54:02,500 --> 00:54:04,083 Is anybody up there? 561 00:54:04,416 --> 00:54:06,041 Yes, I got it. Got it. Music queue up. 562 00:54:06,125 --> 00:54:10,500 Then we do applause. Applause and we move to blues. 563 00:54:11,875 --> 00:54:18,958 Guys. That's your cue. Come on. You got to be on it. You are not getting it. 564 00:54:19,083 --> 00:54:21,708 Anna! Can I see you for a minute? 565 00:55:57,083 --> 00:56:03,958 {\an1}♪ Through the heavy storms and rippling waves ♪ 566 00:56:03,958 --> 00:56:09,583 {\an1}♪ Rowing in solitude to pave the way ♪ 567 00:56:10,583 --> 00:56:17,208 {\an1}♪ Reminded of a painful past ♪ 568 00:56:17,208 --> 00:56:22,875 {\an1}♪ but never gives up on the will to surpass ♪ 569 00:56:23,791 --> 00:56:36,250 {\an1}♪ Stay close to mother’s sacred heart of happiness ♪ 570 00:56:37,250 --> 00:56:43,916 {\an1}♪ There shall be no words of bitterness ♪ 571 00:56:43,916 --> 00:56:49,833 {\an1}♪ For your Love is gleaming with benevolence ♪ 572 00:56:50,625 --> 00:56:57,708 {\an1}♪ A shining star with a bright moon on the skyline ♪ 573 00:56:57,708 --> 00:57:04,083 {\an1}♪ These are the reflections of Mother’s Myittar aligned with your life ♪ 574 00:57:04,375 --> 00:57:10,958 {\an1}♪ Mother’s Myittar is more than hidden ♪ 575 00:57:10,958 --> 00:57:24,083 {\an1}♪ Come and embrace to soothe the pain ♪ 576 00:57:34,958 --> 00:57:41,291 {\an1}♪ Cherish him as if he were conceived inside your womb ♪ 577 00:57:41,291 --> 00:57:47,208 {\an1}♪ Guard him in the care of an orphanage ♪ 578 00:57:48,125 --> 00:57:54,666 {\an1}♪ As he experiences the struggles of life on his own ♪ 579 00:57:54,666 --> 00:58:01,416 {\an1}♪ Slip away from his homeland ♪ 580 00:58:01,416 --> 00:58:06,708 ♪ Come and stay in motherland ♪ 581 00:58:09,916 --> 00:58:12,416 Ko Myo, Are you still up? 582 00:58:13,625 --> 00:58:15,208 It's really late. 583 00:58:21,375 --> 00:58:24,666 Tomorrow's the show. You know already. 584 00:58:27,791 --> 00:58:30,708 That isn't right. That isn't right. 585 00:58:32,833 --> 00:58:34,291 What do you mean? 586 00:58:34,750 --> 00:58:37,000 What you're telling me is not right. 587 00:58:39,208 --> 00:58:41,583 Ko Myo, I don't understand what you're saying. 588 00:58:42,500 --> 00:58:45,458 Where were you the whole day and night? 589 00:58:50,500 --> 00:58:51,541 Rehearsal. 590 00:58:52,625 --> 00:58:57,750 What rehearsals? I was at the theater and you weren't there. Where did you go? 591 00:58:57,833 --> 00:58:59,083 I went out for a while. 592 00:59:04,708 --> 00:59:05,791 For what? 593 00:59:06,958 --> 00:59:09,000 I wanted to be alone. 594 00:59:10,625 --> 00:59:12,291 Who’s the man? 595 00:59:13,041 --> 00:59:13,833 Which man? 596 00:59:14,333 --> 00:59:15,541 The Burmese man. 597 00:59:15,958 --> 00:59:18,375 Ohhhh. He's just a young boy. 598 00:59:18,458 --> 00:59:20,916 Answer me. Who is he? I'm asking you. 599 00:59:21,041 --> 00:59:22,875 Ko Myo. I'm very tired. Let me rest. 600 00:59:24,083 --> 00:59:28,000 My words are clear. I'm asking you, who is he? Who is he? 601 00:59:29,833 --> 00:59:32,708 I don't have an answer. 602 00:59:33,333 --> 00:59:35,375 You were with him the whole time! 603 00:59:44,791 --> 00:59:46,458 Ko-Myo, please don't talk nonsense. 604 00:59:54,541 --> 00:59:56,583 Ko-Myo? Ko-Myo? 605 01:00:42,083 --> 01:00:45,666 {\an1}♪ We don’t ditch family, we don’t stay mad ♪ 606 01:00:46,083 --> 01:00:48,250 {\an1}♪ Never lose faith, you and I ♪ 607 01:00:48,875 --> 01:00:52,083 {\an1}♪ If you don’t have a father If you don’t have a mother ♪ 608 01:00:52,416 --> 01:00:53,333 {\an1}♪ Listen to this song ♪ 609 01:00:53,666 --> 01:00:57,166 {\an1}♪ I’ve composed a rap To hearten your mindful cap ♪ 610 01:00:57,416 --> 01:01:01,000 {\an1}♪ Although you may live on a boat Life is like a sea, without a water to float ♪ 611 01:01:01,250 --> 01:01:04,833 {\an1}♪ Isn’t that right? You know so! Everyone will be buried, when life slows ♪ 612 01:01:05,083 --> 01:01:09,041 {\an1}♪ Do your best or fall under others’ quest ♪ 613 01:01:09,250 --> 01:01:12,041 {\an1}♪ When you are shabby, people will bully ♪ 614 01:01:12,291 --> 01:01:16,958 {\an1}♪ You never know if their mind is ♪ ♪ White or black, mannered or shrewd ♪ 615 01:01:16,958 --> 01:01:21,208 {\an1}♪ Accept those life’s learnings from every shortcoming. ♪ 616 01:01:35,750 --> 01:01:39,125 We're all worried about Rosie. She is not answering her calls. 617 01:01:43,291 --> 01:01:44,958 Where is the dress? 618 01:01:46,208 --> 01:01:47,583 I'm so sorry. 619 01:01:48,583 --> 01:01:52,958 I told you. What did I say? What did I say? 620 01:01:54,041 --> 01:01:56,583 You've ruined everything. 621 01:01:57,333 --> 01:01:58,916 Hey guys. We are moving on. 622 01:01:59,000 --> 01:02:01,291 I mean she is not here. It's fine. We got to move on. 623 01:02:06,625 --> 01:02:09,750 Look, I don't know what your thing is. 624 01:02:09,916 --> 01:02:12,375 Taking advantage of an older woman. 625 01:02:12,375 --> 01:02:13,750 What? 626 01:02:13,791 --> 01:02:15,250 You heard me. 627 01:02:15,333 --> 01:02:19,083 Do you think speaking a little Burmese makes you special? 628 01:02:19,416 --> 01:02:24,000 While we all work our tails off, you go sightseeing. 629 01:02:24,416 --> 01:02:26,083 Eat lunches. 630 01:02:26,375 --> 01:02:28,250 Take her away from her work. 631 01:02:28,750 --> 01:02:30,791 Take her jewelry. 632 01:02:30,875 --> 01:02:32,291 What are you talking about? 633 01:02:32,375 --> 01:02:34,250 That. On your neck. 634 01:02:34,666 --> 01:02:37,166 I've seen that on her a million times. 635 01:02:37,333 --> 01:02:39,083 What did you do to get that? 636 01:02:39,166 --> 01:02:40,416 I didn’t do anything. 637 01:02:40,500 --> 01:02:44,458 No. Whatever you did, fix it. 638 01:03:01,208 --> 01:03:03,375 Hey, Are you free? 639 01:03:03,416 --> 01:03:05,333 Please go check on Rosie. 640 01:04:01,083 --> 01:04:02,875 It's me, Min. 641 01:04:13,333 --> 01:04:14,958 It's me. 642 01:04:42,666 --> 01:04:44,791 It's me, Min. 643 01:05:53,791 --> 01:05:55,083 Min? 644 01:05:57,833 --> 01:05:59,166 What is this? 645 01:06:01,375 --> 01:06:02,958 I will explain. 646 01:06:03,500 --> 01:06:05,166 It's the same orphanage. 647 01:06:05,833 --> 01:06:07,416 Aunty, you already knew that. Right? 648 01:06:07,625 --> 01:06:09,291 Yes. Yes. I will explain. 649 01:06:09,375 --> 01:06:12,791 Don't come closer. Here. What does this mean? 650 01:06:13,541 --> 01:06:15,041 Stay there! 651 01:06:15,375 --> 01:06:18,208 Look. It's the same. You knew about this all along. 652 01:06:18,458 --> 01:06:21,500 This makes no sense. It's not possible. 653 01:06:21,666 --> 01:06:23,541 Stay calm. Just calm down. 654 01:06:23,625 --> 01:06:26,291 Please calm down. 655 01:06:26,375 --> 01:06:27,375 It's not possible. 656 01:06:27,916 --> 01:06:31,083 I never thought this would happen. 657 01:06:37,083 --> 01:06:38,583 Don't talk. 658 01:06:47,708 --> 01:06:50,708 Yes. She is on her way. 659 01:06:53,916 --> 01:06:55,000 Don't say anything. 660 01:06:55,083 --> 01:06:59,125 The event is starting soon. Your presence is required at the theater. 661 01:06:59,208 --> 01:07:00,625 They are calling you. Go. 662 01:07:00,708 --> 01:07:02,458 No. I need to talk. 663 01:07:02,541 --> 01:07:04,583 Get out of here! Don't talk anymore! 664 01:08:22,000 --> 01:08:23,041 Where is Min? 665 01:08:23,125 --> 01:08:24,916 Let me go, let me go. 666 01:08:26,250 --> 01:08:27,250 Where is Min? 667 01:08:29,000 --> 01:08:29,875 Where is Min? 668 01:08:42,875 --> 01:08:45,500 What? We will go back to plan A. 669 01:08:49,500 --> 01:08:50,958 Where is Min? 670 01:08:57,833 --> 01:08:58,875 Where is Rosie? 671 01:08:58,875 --> 01:09:03,000 Ko Myo. Let's do this after the show. We're on in four minutes, ok? 672 01:09:04,791 --> 01:09:06,916 Ok, guys. We are moving. Head to set. 673 01:09:07,125 --> 01:09:08,833 To the stage. 674 01:09:21,416 --> 01:09:22,875 Ko Myo, Ko Myo, after the show. 675 01:09:23,125 --> 01:09:27,875 Vivian please stay out of this. This is between my wife and me. 676 01:09:28,041 --> 01:09:31,791 Absolutely. I got that. That is why I recommend you do this after the show. 677 01:09:39,250 --> 01:09:40,583 Ko Myo, don't start now. 678 01:09:41,166 --> 01:09:43,375 We need to get her into a better dress. 679 01:09:44,375 --> 01:09:46,375 That’s the guy. That Burmese guy! 680 01:09:46,583 --> 01:09:48,125 I'm so sorry, Min 681 01:09:49,083 --> 01:09:50,958 I have something to say. 682 01:09:52,083 --> 01:09:55,958 You! You are despicable! 683 01:09:56,458 --> 01:09:57,541 I’m not a fool. 684 01:09:57,541 --> 01:10:00,125 I know everything that's happening between you two. 685 01:10:01,416 --> 01:10:03,333 You. I told you to leave. Why aren't you leaving yet? 686 01:10:04,375 --> 01:10:06,416 Go back to Myanmar before you regret it. 687 01:10:12,041 --> 01:10:13,583 For the record, 688 01:10:13,791 --> 01:10:16,416 I did not come here looking for anyone. 689 01:10:18,416 --> 01:10:23,625 I came because everyone back home wanted me to come here. 690 01:10:23,750 --> 01:10:26,583 To be honest, no offense, 691 01:10:27,083 --> 01:10:28,916 I’m not that impressed with America. 692 01:10:29,750 --> 01:10:31,583 I know. 693 01:10:31,666 --> 01:10:34,041 I haven’t been here long and 694 01:10:34,500 --> 01:10:37,500 maybe I haven’t given it much of a try 695 01:10:37,833 --> 01:10:39,208 But if you ask me, 696 01:10:39,875 --> 01:10:41,333 I came here for the wrong reasons. 697 01:10:41,583 --> 01:10:43,083 Can you please just do this later? 698 01:10:45,500 --> 01:10:46,791 Secondly, 699 01:10:48,958 --> 01:10:50,916 I’m not perfect. 700 01:10:53,541 --> 01:10:58,166 In fact, I might not be whom you hoped I would be. 701 01:11:00,000 --> 01:11:01,708 Heck, I might even be a gay. 702 01:11:03,375 --> 01:11:04,625 I don’t know. 703 01:11:05,708 --> 01:11:07,583 I think I need to know myself, 704 01:11:08,541 --> 01:11:10,750 Before I can begin to love another. 705 01:11:11,750 --> 01:11:12,916 Lastly, 706 01:11:13,583 --> 01:11:15,625 You all make fun of those “Riffraff.” 707 01:11:17,958 --> 01:11:19,500 Well, I happen to live with them. 708 01:11:20,041 --> 01:11:22,958 They have welcomed me to their circle, 709 01:11:23,041 --> 01:11:24,375 More than you guys ever did. 710 01:11:24,708 --> 01:11:27,041 They were kind enough to give me a place to stay. 711 01:11:31,875 --> 01:11:34,458 They may look like riffraff to you. 712 01:11:37,958 --> 01:11:39,583 They are my family. 713 01:11:41,750 --> 01:11:43,416 Aung is my family. 714 01:11:46,750 --> 01:11:48,875 And for your dress... 715 01:11:49,416 --> 01:11:50,333 Aung! 716 01:11:53,125 --> 01:11:58,541 Look, Rosie. I know what's been going on. 717 01:11:58,625 --> 01:12:00,958 Kyo Myo. Don't jump to conclusions without understanding the details. 718 01:12:01,333 --> 01:12:02,333 I'm begging you. 719 01:12:02,708 --> 01:12:05,375 Why wouldn't I know? Don't speak to me like that. 720 01:12:05,583 --> 01:12:09,041 Don’t say I don't know anything in front of all these people. 721 01:12:10,000 --> 01:12:12,166 Where's your intelligence? Think. 722 01:12:12,250 --> 01:12:16,666 He’s young enough to be your son. Don't you have any common sense? 723 01:12:16,750 --> 01:12:19,958 I am not the one who has to recollect, Kyo Myo. You need to think back. 724 01:12:21,291 --> 01:12:25,166 The summer you first came to Myanmar and met me. 725 01:12:25,875 --> 01:12:28,791 Three years before your second visit when you returned to marry me, 726 01:12:29,375 --> 01:12:31,416 think about what happened between us. 727 01:12:32,791 --> 01:12:34,791 Please carefully try to remember Ko-Myo. 728 01:12:35,583 --> 01:12:36,875 Ten seconds until curtain. 729 01:12:38,458 --> 01:12:39,958 I was just sixteen. 730 01:12:46,375 --> 01:12:47,875 You mean? 731 01:13:08,208 --> 01:13:11,500 Out, everybody out. 732 01:13:15,006 --> 01:13:16,020 You are on it. 733 01:14:22,583 --> 01:14:25,041 What she's doing? 734 01:14:35,125 --> 01:14:38,625 "Welcome to the annual Music for Charity Event. 735 01:14:39,250 --> 01:14:43,583 Once a year, the community comes together to indulge you 736 01:14:43,875 --> 01:14:48,041 with the mesmerizing folk music and 736 01:14:48,125 --> 01:14:49,583 beautifully ornate national costumes of Burma. 738 01:14:51,083 --> 01:14:54,416 This year, with your kind donations, 739 01:14:54,583 --> 01:14:57,833 we are focusing on our newest high school diploma program 740 01:14:57,916 --> 01:15:03,333 that targets orphans in their last three years of high school. 741 01:15:11,500 --> 01:15:14,833 No, no, no. She is off-script. She is off-script. 742 01:15:21,750 --> 01:15:23,458 Every year I do this. 743 01:15:25,000 --> 01:15:28,208 Hoping it will fill a void in my own life. 744 01:15:29,833 --> 01:15:32,833 Hoping I can make a difference. 745 01:15:33,958 --> 01:15:35,541 Save a child. 746 01:15:37,000 --> 01:15:39,708 A lot of you don’t know this 747 01:15:42,041 --> 01:15:44,916 but I was also an orphan. 748 01:15:46,250 --> 01:15:50,708 I was lucky enough to be adopted at the age of five. 749 01:15:54,791 --> 01:15:56,083 And, anyhow, anyway. 750 01:16:01,041 --> 01:16:05,041 Giving up a child is the hardest thing in life to do. 751 01:16:10,375 --> 01:16:18,333 Entrusting your child in the hands of others who are more qualified. More prepared. 752 01:16:20,125 --> 01:16:28,250 Those who love unconditionally, as if they were their own children. 753 01:16:34,958 --> 01:16:37,291 Sure they are orphaned, 754 01:16:37,875 --> 01:16:39,125 but the family they have, 755 01:16:41,958 --> 01:16:44,333 the nuns, 756 01:16:45,083 --> 01:16:46,541 the teachers, the fellow students, 757 01:16:47,208 --> 01:16:50,125 they all are surrounded by love. 758 01:16:56,791 --> 01:17:03,958 And to all the parents out there, who have given up a child for adoption, 759 01:17:04,541 --> 01:17:06,125 you are not alone... 760 01:17:08,166 --> 01:17:11,000 In pursuit of something better. 761 01:17:15,291 --> 01:17:18,500 Everyone deserves a sense of family. 762 01:17:20,416 --> 01:17:25,083 For those of you who have mothers and fathers, 763 01:17:25,208 --> 01:17:29,250 I hope you realize just how fortunate you are. 764 01:17:31,875 --> 01:17:33,958 And for those… 765 01:17:34,416 --> 01:17:37,416 Who open up their homes and hearts, 766 01:17:37,875 --> 01:17:41,083 I am so thankful for these people. 767 01:17:41,625 --> 01:17:44,625 For being there when I wasn't…" 768 01:20:34,125 --> 01:20:36,666 Dear mom and dad, 769 01:20:37,541 --> 01:20:43,041 I hope this letter finds you both well. 770 01:20:44,458 --> 01:20:48,750 It’s been nearly two months since departing America. 771 01:20:50,416 --> 01:20:53,000 I miss all my friends back in America, 772 01:20:53,625 --> 01:21:01,833 along with the wonderful memories and excitement from the preparation of the event. 773 01:21:17,833 --> 01:21:24,166 Since the day I returned to Myanmar, I have bonded with the children from the orphanage. 774 01:21:24,708 --> 01:21:29,833 They have missed me dearly and I have missed them as well. 775 01:21:30,416 --> 01:21:35,000 My entire experience in America has truly inspired me. 776 01:21:35,416 --> 01:21:37,833 To raise greater awareness for the basic needs of the Orphanage, 777 01:21:37,958 --> 01:21:41,250 I am planning to organize a fundraising event. 778 01:21:41,333 --> 01:21:50,666 The supporters from the neighboring communities will lend their hand. 779 01:21:55,833 --> 01:22:00,833 I am incredibly fortunate to have found both of you. 780 01:22:01,333 --> 01:22:07,250 The pain from the past is nothing compared to the joy and happiness experienced now. 781 01:22:08,125 --> 01:22:16,125 I will empower the children so that they can excel. 782 01:22:17,541 --> 01:22:26,125 I have posted our family photo on the wall of "New Families." 783 01:22:26,500 --> 01:22:28,041 If there are adoptive parents, 784 01:22:28,875 --> 01:22:35,875 the photos of the adoptive parents and adoptees are displayed on that spot. 785 01:22:36,083 --> 01:22:39,000 So he hung up our photos as well? Yes, that is what he meant. 786 01:22:40,083 --> 01:22:44,333 I received the opportunity to be a teacher for the children. 787 01:22:44,708 --> 01:22:46,708 I was given a chance to see my biological parents. 788 01:22:47,125 --> 01:22:50,375 I'm truly blessed for such lifetime experiences. 789 01:22:50,708 --> 01:22:52,958 Please take care of your health. 790 01:22:53,291 --> 01:22:56,375 The two of you are in my heart eternally. 791 01:22:56,708 --> 01:22:59,583 I am looking forward to the day we meet again. 792 01:23:00,291 --> 01:23:03,000 With much love, your son, Min. 81703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.