All language subtitles for 真犯人フラグ_Huluオリジナルストーリー「週刊追求PREMIUM」E07_アフターストーリー (後編)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,703 --> 00:00:04,705 (日野 渉) 事件の総括だって 2 00:00:06,674 --> 00:00:08,175 (日野) 河村が書いてる 3 00:00:19,820 --> 00:00:23,724 (相良 凌介) 何か ひとつ 俺の選択が違ったら… 4 00:00:24,959 --> 00:00:26,627 (凌介) 守れたのかな 5 00:00:30,831 --> 00:00:34,368 (河村俊夫) お前は また 俺が欲しかったものを―― 6 00:00:34,435 --> 00:00:40,408 大した努力も 苦労も 代償もなく ヘラヘラ笑いながら奪っていく! 7 00:00:40,941 --> 00:00:42,910 だから 真帆ちゃんを奪った 8 00:00:42,977 --> 00:00:46,447 お前を… お前の大切なものを 9 00:00:46,514 --> 00:00:48,983 徹底的に痛めつけてやったんだよ! 10 00:00:49,049 --> 00:00:52,953 あいつの言い分なんて あのときは 分かりたくもなかったけどさ 11 00:00:54,688 --> 00:00:56,190 “編集後記”読んだら… 12 00:00:57,024 --> 00:00:58,392 心の中… 13 00:00:59,460 --> 00:01:01,061 ちょっとだけ分かった気がした 14 00:01:24,084 --> 00:01:27,822 (河村)<“炊飯器失踪事件は エンターテイメントだ”> 15 00:01:27,888 --> 00:01:33,661 <橘 一星が 私の指示で 全ての罪をかぶろうと発した言葉だ> 16 00:01:34,295 --> 00:01:40,601 <心優しい彼が露悪的な“真犯人”を 演じるために言った言葉は――> 17 00:01:41,001 --> 00:01:43,838 <存外 真理だったりする> 18 00:01:43,904 --> 00:01:48,943 <私が つい最近まで 編集長を務めていた「週刊追求」も――> 19 00:01:49,009 --> 00:01:51,312 <“報道”という大義名分のもと――> 20 00:01:51,378 --> 00:01:55,015 <事件やスキャンダルを まさにエンターテイメント化し――> 21 00:01:55,082 --> 00:01:57,284 <世に送り出してきた> 22 00:01:57,718 --> 00:02:01,489 <当事者の苦悩など そう簡単に伝わるものではない> 23 00:02:01,555 --> 00:02:04,625 <ひと事ならば 悲劇の“物語”は――> 24 00:02:04,692 --> 00:02:07,094 <ドラマチックであればあるほど 面白いのだ> 25 00:02:08,295 --> 00:02:12,500 <こうして 炊飯器失踪事件も 人々の“興味”に――> 26 00:02:12,566 --> 00:02:15,836 <“消費”されていったのでは ないだろうか> 27 00:02:17,204 --> 00:02:18,405 <思えば いつも――> 28 00:02:18,472 --> 00:02:23,310 <私は相反する“心”に 揺れていたのかもしれない> 29 00:02:23,377 --> 00:02:25,946 <当事者の 悲しみに寄り添い――> 30 00:02:26,013 --> 00:02:29,517 <目の前の惨状を 正しくリアルに伝えたいという――> 31 00:02:29,583 --> 00:02:32,920 <報道メディアに携わる者の矜持> 32 00:02:32,987 --> 00:02:37,057 <一方 “ひどい事件だ”と ひとりごちながら――> 33 00:02:37,124 --> 00:02:41,161 <内心 強いネタだと 興奮する気持ち> 34 00:02:42,530 --> 00:02:44,732 <人の不幸がメシのタネ> 35 00:02:44,798 --> 00:02:47,568 <我々を軽蔑する人も いるかもしれないが――> 36 00:02:47,635 --> 00:02:49,837 <では 逆に問おう> 37 00:02:50,371 --> 00:02:52,573 <“かわいそう”と コメントしながら――> 38 00:02:52,640 --> 00:02:57,745 <引用リツイートして 人の不幸を 拡散している読者諸氏の行為は――> 39 00:02:57,811 --> 00:03:00,114 <我々がやっていることと――> 40 00:03:00,915 --> 00:03:03,250 <何が違うというのか?> 41 00:03:04,952 --> 00:03:07,855 <2021年10月15日> 42 00:03:13,494 --> 00:03:15,062 <その瞬間から――> 43 00:03:15,129 --> 00:03:20,234 <いや 相良凌介という男と 出会ってから30年近くも――> 44 00:03:20,301 --> 00:03:25,039 <私は常に二律背反の 感情と共にあった> 45 00:03:26,473 --> 00:03:29,677 <殺しても奪えなかった親友の妻> 46 00:03:30,177 --> 00:03:32,813 <むしろ 殺して 初めて気づいたのだ> 47 00:03:33,647 --> 00:03:35,749 <自分は 彼女よりも――> 48 00:03:36,850 --> 00:03:39,853 <親友に固執していたのだと> 49 00:03:41,722 --> 00:03:43,457 <痛めつけてやりたい> 50 00:03:43,524 --> 00:03:47,695 <そう思う一方で いちばんの味方でもいたい> 51 00:03:48,929 --> 00:03:50,998 <今まで 一度も見たことがない――> 52 00:03:51,498 --> 00:03:54,101 <苦しむ彼の姿を 目の当たりにしたとき――> 53 00:03:54,435 --> 00:03:57,671 <私を満たした興奮と後悔> 54 00:03:58,806 --> 00:04:00,774 <嘲笑と憐憫> 55 00:04:02,409 --> 00:04:05,145 <優越感と懺悔> 56 00:04:07,348 --> 00:04:10,851 <どちらも 私の中では 同じようにあった> 57 00:04:10,918 --> 00:04:14,888 <だが ほんの僅かに てんびんを傾けたのは――> 58 00:04:16,724 --> 00:04:18,192 <野心だった> 59 00:04:19,526 --> 00:04:24,064 <この事件を盛り上げて 最高のノンフィクション小説を書くこと> 60 00:04:25,065 --> 00:04:29,103 <先日 その小説を やっと書き上げた> 61 00:04:29,570 --> 00:04:33,707 <そして 私は その野心の正体に気づいた> 62 00:04:34,642 --> 00:04:37,111 <売れて 世間を騒がせたい> 63 00:04:37,177 --> 00:04:39,613 <夢だった小説家になりたい> 64 00:04:40,047 --> 00:04:42,082 <そんなことに興味はない> 65 00:04:43,517 --> 00:04:45,886 <思ったことは ただひとつ> 66 00:04:48,255 --> 00:04:50,591 <“凌介に読んでもらいたい”> 67 00:05:21,822 --> 00:05:23,257 燃やしてもいいと思う 68 00:05:32,900 --> 00:05:34,401 (ドアの閉まる音) 69 00:06:13,607 --> 00:06:14,908 久しぶり 70 00:06:18,312 --> 00:06:20,147 やっぱり あいつはムリか 71 00:06:21,582 --> 00:06:23,083 (日野) 当たり前だろう 72 00:06:23,951 --> 00:06:26,053 (河村) 日野っちは何しに来たの? 73 00:06:27,688 --> 00:06:29,857 凌介から伝言預かってきた 74 00:06:30,891 --> 00:06:32,860 あの小説について 聞きたいことがあるって 75 00:06:34,061 --> 00:06:37,765 読んでくれたってこと? 聞かせてよ 相良先生の批評 76 00:06:37,831 --> 00:06:38,999 (机をたたく音) 77 00:06:40,768 --> 00:06:43,604 頼むから ヘラヘラすんのは やめてくれ 78 00:06:44,805 --> 00:06:46,473 お前のためじゃない 79 00:06:46,540 --> 00:06:50,244 凌介が前に進むために やってんだから 80 00:06:51,745 --> 00:06:55,215 分かった 黙って聞く 81 00:06:55,282 --> 00:06:57,050 (日野) ハァ… 82 00:07:01,922 --> 00:07:05,058 “タイトルの「魔界」って どういう意図で付けたの?” 83 00:07:05,826 --> 00:07:08,395 (河村) いきなり質問? (日野) うん 84 00:07:09,229 --> 00:07:11,532 (河村) 日野っちは読んだ? (日野) まあ 85 00:07:13,100 --> 00:07:15,235 伝わんねえか 86 00:07:15,302 --> 00:07:18,539 (日野) いや 凌介は “ノンフィクションなのに――” 87 00:07:18,605 --> 00:07:22,075 “タイトルからノンフィクションって 分からないのは いかがなものか”って 88 00:07:23,210 --> 00:07:25,345 じゃ サブタイトルでも付けるか? 89 00:07:25,412 --> 00:07:29,283 波線つけて “炊飯器失踪事件の真実” 90 00:07:29,349 --> 00:07:31,552 …んなダサイこと できるかよ 91 00:07:31,618 --> 00:07:34,988 (日野)“多分 河村のことだから カッコつけてるんだろうけど――” 92 00:07:35,055 --> 00:07:37,524 “読者への誠意に欠ける”って 凌介が 93 00:07:37,591 --> 00:07:39,159 (河村) そんなつもりないって 94 00:07:39,226 --> 00:07:42,396 (日野)“無意識だから 重症なんだ”って 凌介が 95 00:07:42,462 --> 00:07:44,231 (河村) 日野っちが 適当に付け足してない? 96 00:07:44,298 --> 00:07:46,633 いや ホントに書いてあるんだって 97 00:07:46,700 --> 00:07:48,635 なんで こんな先回りして 分かるんだ? 98 00:07:49,069 --> 00:07:52,873 あいつの そういうとこ ホント嫌いだったよ 99 00:07:53,407 --> 00:07:56,643 ハァ… あと これはダメ出し 100 00:07:57,845 --> 00:07:59,446 (日野)“ノンフィクションは 起こったことを”… 101 00:07:59,513 --> 00:08:02,649 (凌介)<正確に伝えるべきなのに 文体が おかしい> 102 00:08:02,716 --> 00:08:04,218 (河村) どこが? 103 00:08:04,284 --> 00:08:08,956 (凌介)<情景描写と妄想描写が 地続きになっている所> 104 00:08:09,022 --> 00:08:11,124 俺が感じたままに書いたら そうなったんだよ 105 00:08:11,191 --> 00:08:13,060 (凌介)<川端康成だろう> 106 00:08:15,629 --> 00:08:18,599 <タイトルが露骨すぎて さすがにないと思ったけど――> 107 00:08:18,665 --> 00:08:21,535 <「みずうみ」からの引用で確信した> 108 00:08:21,602 --> 00:08:22,936 <やりやがったな> 109 00:08:23,003 --> 00:08:25,272 ハハッ… 遊び心だよ 110 00:08:25,339 --> 00:08:28,208 (凌介)<オマージュは もっと奥ゆかしくあるべき> 111 00:08:28,275 --> 00:08:30,410 <お前のは こざかしい> 112 00:08:32,446 --> 00:08:34,481 言ってる顔が目に浮かぶよ 113 00:08:34,548 --> 00:08:38,385 表情ひとつ変えずに つらつら つらつら 114 00:08:38,452 --> 00:08:42,089 (凌介)<あと“いる”とかの“い”を 旧字体の“ゐ”で書いてて…> 115 00:08:42,155 --> 00:08:43,156 書いてねえよ 116 00:08:43,223 --> 00:08:44,458 (凌介)<お前 昔からだよな> 117 00:08:44,524 --> 00:08:45,525 だから 書いてないって! 118 00:08:45,592 --> 00:08:47,060 (日野) あったって 119 00:08:47,828 --> 00:08:48,996 ほら 120 00:08:53,967 --> 00:08:58,138 (日野) あいつ 全部にチェック入れてたからな 121 00:09:05,712 --> 00:09:10,450 この量のダメ出し 面会時間で足りるか? 122 00:09:11,018 --> 00:09:12,219 (日野) なっ? 123 00:09:13,687 --> 00:09:17,658 差し入れ できたら するから 勝手に見て 124 00:09:19,693 --> 00:09:23,330 やっぱり 先生の お眼鏡には かなわなかったか 125 00:09:28,602 --> 00:09:29,937 (日野) 凌介… 126 00:09:31,004 --> 00:09:33,040 自分には書けないって言ってたよ 127 00:09:34,374 --> 00:09:36,443 天才さまの嫌みか 128 00:09:36,510 --> 00:09:37,778 (日野) いや 129 00:09:37,844 --> 00:09:42,482 あいつ 一度 コンクールに 出したけど 落ちたんだって 130 00:09:43,784 --> 00:09:45,052 えっ? 131 00:09:45,118 --> 00:09:47,688 (日野) 箸にも棒にも かからなくて 132 00:09:47,921 --> 00:09:51,091 それで 諦めて やめたんだって言ってた 133 00:09:52,459 --> 00:09:55,162 えっ 日野っち 知ってた? 134 00:09:56,863 --> 00:09:58,565 俺も この前 初めて… 135 00:10:00,300 --> 00:10:03,570 恥ずかしいから ずっと言えなかったんだって 136 00:10:06,907 --> 00:10:11,011 なんだよ あいつ 人には カッコつけとか言っといて 137 00:10:12,879 --> 00:10:14,748 それは俺も思った 138 00:10:18,852 --> 00:10:20,354 サークルでさ 139 00:10:20,754 --> 00:10:25,359 お前 凌介に 作品 ボロクソ言われて 号泣したことあっただろう? 140 00:10:27,160 --> 00:10:28,395 日野っちもな 141 00:10:30,964 --> 00:10:32,699 同じ日じゃなかったっけ? 142 00:10:33,166 --> 00:10:34,701 (河村) そうだよ 143 00:10:34,768 --> 00:10:38,305 地獄絵図だったよ 男2人で 144 00:10:39,039 --> 00:10:44,177 (日野) あのときは 俺たちが勝手に 凌介を神格化しちゃってたけどさ 145 00:10:45,946 --> 00:10:48,315 普通のヤツじゃねえか 146 00:10:51,118 --> 00:10:53,820 なんか 腹立ってきた 147 00:10:54,454 --> 00:10:56,690 ハハッ… ハハッ… 148 00:10:57,924 --> 00:11:01,228 (笑い声) 149 00:11:01,294 --> 00:11:06,166 (笑い声) 150 00:11:08,802 --> 00:11:10,370 (河村) お前だよ! 151 00:11:10,804 --> 00:11:14,041 俺は 絶対的に自信があった小説で お前に負けた 152 00:11:14,107 --> 00:11:16,443 でも お前は小説をやめた 153 00:11:16,510 --> 00:11:19,980 お前は また 俺が欲しかったものを―― 154 00:11:20,047 --> 00:11:26,153 大した努力も 苦労も 代償もなく ヘラヘラ笑いながら奪っていく! 155 00:11:26,820 --> 00:11:28,455 だから 真帆ちゃんを奪った 156 00:11:28,889 --> 00:11:35,395 お前を… お前の大切なものを 徹底的に痛めつけてやったんだよ! 157 00:11:53,413 --> 00:11:54,915 (泣き声) 158 00:11:57,017 --> 00:11:58,218 凌介 159 00:12:01,721 --> 00:12:02,889 ありがとう 160 00:12:12,766 --> 00:12:13,934 ごめん 161 00:12:20,907 --> 00:12:22,075 ごめん 162 00:12:39,493 --> 00:12:40,727 伝えておく 163 00:12:45,098 --> 00:12:46,333 (ドアの開く音) 164 00:12:48,835 --> 00:12:49,936 (ドアの閉まる音)13171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.