All language subtitles for 真犯人フラグ_Huluオリジナルストーリー「週刊追求PREMIUM」E03_人物ファイル#03 林洋一

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,668 --> 00:00:02,003 <数々のスクープと――> 2 00:00:02,069 --> 00:00:04,972 <真相を追求する記事が 話題を呼び――> 3 00:00:05,039 --> 00:00:07,274 <売り上げは50万部超え> 4 00:00:07,341 --> 00:00:10,678 <デジタル版のPV数も トップを独走中> 5 00:00:10,745 --> 00:00:16,417 <そんな「週刊追求」が 炊飯器失踪事件を徹底取材> 6 00:00:17,385 --> 00:00:19,420 <今回 注目する人物は…> 7 00:00:20,054 --> 00:00:22,390 <事件の 重要参考人となり――> 8 00:00:22,456 --> 00:00:23,791 <逃亡した男> 9 00:00:24,492 --> 00:00:27,061 <林 洋一> 10 00:00:29,397 --> 00:00:31,165 (林 洋一) 早いですね 相良さん! 11 00:00:31,232 --> 00:00:32,466 (相良凌介) ああ どうも! 12 00:00:33,634 --> 00:00:35,469 (河村俊夫)<林 洋一 39歳> 13 00:00:35,536 --> 00:00:38,372 <住宅メーカー 住愛ホームの 営業マンで――> 14 00:00:38,439 --> 00:00:40,708 <相良家の新居を担当> 15 00:00:40,775 --> 00:00:43,010 <大学時代はサッカー部に所属し――> 16 00:00:43,077 --> 00:00:47,415 <持ち前の明るさと熱さで 相良家からの信頼も得ていた> 17 00:00:48,082 --> 00:00:49,483 <しかし…> 18 00:00:49,550 --> 00:00:53,921 (林) アアーッ! 19 00:00:54,588 --> 00:00:56,223 <失踪した 相良真帆との――> 20 00:00:56,290 --> 00:00:58,058 <不倫疑惑が 拡散され…> 21 00:00:59,093 --> 00:01:00,661 (シャッター音) (両角 猛) こんばんは 22 00:01:00,728 --> 00:01:01,829 何されてるんですか? 23 00:01:01,896 --> 00:01:06,167 (河村)<本誌取材班が決定的な 瞬間を押さえたことで逃走> 24 00:01:07,234 --> 00:01:08,269 (阿久津浩二) 緊急配備要請 25 00:01:08,335 --> 00:01:09,336 重要参考人は―― 26 00:01:09,403 --> 00:01:12,106 住宅メーカー勤務の男性 林 洋一 39歳 27 00:01:12,173 --> 00:01:13,441 逃亡の可能性あり 28 00:01:13,507 --> 00:01:16,277 自宅 職場から5km圏内に 一斉検問を要請します 29 00:01:16,343 --> 00:01:17,578 いやぁ 助かったわ 30 00:01:17,645 --> 00:01:20,181 (河村)<そんな逃走中の林を 助けたのは――> 31 00:01:20,247 --> 00:01:23,184 <婚約者の等々力茉莉奈だと 思われた> 32 00:01:23,250 --> 00:01:26,287 <林は どうやって 彼女を丸め込んだのか――> 33 00:01:26,353 --> 00:01:29,190 <我々が その真相を追求する> 34 00:01:29,256 --> 00:01:32,927 (上原啓太) 協力者は 婚約者の 茉莉奈さんで間違いないですか? 35 00:01:33,594 --> 00:01:35,563 (馬場健次郎) 多分 そうだと思いますけど 36 00:01:35,629 --> 00:01:36,864 警察に 追われてるのに―― 37 00:01:36,931 --> 00:01:37,932 手を貸すなんて―― 38 00:01:37,998 --> 00:01:40,334 婚約者さんも危険な 橋を渡りますね 39 00:01:40,901 --> 00:01:42,670 メロメロですからね 40 00:01:42,736 --> 00:01:44,004 メロメロ? 41 00:01:44,071 --> 00:01:45,306 はい 42 00:01:45,372 --> 00:01:49,810 結構な逆玉だから 林が 取り入ったって思われがちですけど 43 00:01:50,244 --> 00:01:54,381 実は お嬢さんのほうが ベタボレなんですよ 44 00:01:55,116 --> 00:01:57,051 (2人) へえ! 45 00:01:58,786 --> 00:02:00,621 (等々力茉莉奈) 何なの? ヨー君 どういうこと? 46 00:02:00,688 --> 00:02:01,689 いきなり呼び出して―― 47 00:02:01,755 --> 00:02:03,257 とにかく逃げろって 意味分かんないんだけど 48 00:02:03,324 --> 00:02:04,692 (林) 今 説明するから いったん落ち着こう 49 00:02:04,758 --> 00:02:07,294 (茉莉奈) 落ち着けるわけないでしょ 一体 なに? 50 00:02:07,628 --> 00:02:09,563 (携帯電話の着信音) 51 00:02:09,630 --> 00:02:10,865 (林) あっ ちょ! (茉莉奈) えっ? 52 00:02:10,931 --> 00:02:12,933 (林) 誰から? (茉莉奈) 分かんない 53 00:02:13,000 --> 00:02:14,468 (携帯電話の着信音) 54 00:02:16,470 --> 00:02:17,571 もしもし? 55 00:02:17,638 --> 00:02:20,808 (落合和哉) 等々力茉莉奈さんの お電話でお間違いないでしょうか? 56 00:02:21,041 --> 00:02:22,076 はい 57 00:02:22,142 --> 00:02:25,412 私 神奈川県警の落合と申します 58 00:02:25,479 --> 00:02:27,214 えっ 警察? 59 00:02:28,182 --> 00:02:30,084 あの 40分ほど前に―― 60 00:02:30,150 --> 00:02:33,621 林 洋一さんから あなたに 連絡がいったかと思うんですが 61 00:02:33,687 --> 00:02:37,691 あっ ああ はい 電話かかってきました 62 00:02:38,225 --> 00:02:40,227 もしかして 今 一緒にいらっしゃいますか? 63 00:02:40,694 --> 00:02:41,829 今? 64 00:02:42,162 --> 00:02:45,366 いえ ちょっと慌てた様子では ありましたけど 65 00:02:45,432 --> 00:02:46,767 何かあったんですか? 66 00:02:46,834 --> 00:02:50,204 相良さんの件で 重要参考人として手配されました 67 00:02:50,271 --> 00:02:52,339 はぁ!? 重要参考人? 68 00:02:52,907 --> 00:02:54,408 …て 犯人ってことですか? 69 00:02:54,475 --> 00:02:56,410 …の1歩手前です 70 00:02:56,977 --> 00:02:58,412 もし逃亡に手を貸したら―― 71 00:02:58,479 --> 00:03:01,515 あなたも罪に問われる可能性が ありますから くれぐれも… 72 00:03:01,582 --> 00:03:03,284 分かりました 73 00:03:03,350 --> 00:03:05,819 連絡が来たら すぐに報告します 74 00:03:11,659 --> 00:03:15,095 ヨー君 相良さんの件って なに? 75 00:03:15,162 --> 00:03:17,798 (林) へっ? (茉莉奈) 家建ててるだけだよね? 76 00:03:17,865 --> 00:03:19,366 …だけなのかな? 77 00:03:19,433 --> 00:03:21,936 それで重要参考人って なに? 手配って何なの? 78 00:03:25,139 --> 00:03:26,607 (林) 茉莉奈 ごめん! 79 00:03:26,674 --> 00:03:30,010 ホントは俺 あの奥さんと不倫した 80 00:03:30,077 --> 00:03:31,412 (茉莉奈) はぁ!? 81 00:03:31,478 --> 00:03:33,013 でも 1回! 1回だけ! 82 00:03:33,080 --> 00:03:35,583 11年前に同窓会で会ったときに 1回だけ! 83 00:03:35,649 --> 00:03:37,985 回数の問題じゃない! やってないって言ったじゃん! 84 00:03:38,352 --> 00:03:41,522 言った でも ホントは した だから 謝ってる! 85 00:03:41,589 --> 00:03:42,890 なんで ウソついたの? 86 00:03:42,957 --> 00:03:45,826 (林) 心配かけたくなかったんだよ 87 00:03:46,260 --> 00:03:49,163 不倫相手だってなると 変な疑い かかるかもしれないだろう? 88 00:03:49,229 --> 00:03:51,665 隠した結果 重要参考人じゃん! 89 00:03:52,666 --> 00:03:55,603 そうだな そうなんだけど… 90 00:03:57,304 --> 00:04:01,208 茉莉奈を 傷つけるかもしれないと思って 91 00:04:08,115 --> 00:04:10,584 (茉莉奈) 隠されてるほうが 傷つくし 92 00:04:10,651 --> 00:04:12,286 しかも 不倫でしょう! 93 00:04:13,053 --> 00:04:16,724 ハァ… ヨー君 不倫とか 絶対にしない人だと思ってたのに 94 00:04:16,790 --> 00:04:18,926 絶対にしない 今は! 95 00:04:19,393 --> 00:04:22,129 あのときだってさ 流れというか… 96 00:04:22,196 --> 00:04:26,133 普通に悩みの相談乗ってて 酒も入ってたし 97 00:04:26,200 --> 00:04:29,436 ほら 悩める女子って 急にかわいく見えたりするだろう? 98 00:04:29,503 --> 00:04:30,938 (茉莉奈) 知らないし! (林) はい 99 00:04:31,005 --> 00:04:32,306 …てか かわいいって なに? 100 00:04:32,373 --> 00:04:34,008 いや ホントに かわいくて うっかり… 101 00:04:34,074 --> 00:04:35,175 (茉莉奈) はぁ? (林) あっ… 102 00:04:35,242 --> 00:04:38,012 逆に 普通に かわいいと思って ヤッといて―― 103 00:04:38,078 --> 00:04:40,514 1回だけでしたって 誰が信じると思ってんの? 104 00:04:42,983 --> 00:04:44,151 ねえ? 105 00:04:46,720 --> 00:04:48,255 そうだよな 106 00:04:49,690 --> 00:04:51,759 信じられるわけないよな 107 00:04:52,293 --> 00:04:55,262 (泣き声) 108 00:04:55,329 --> 00:04:58,465 (馬場) モテるのとは ちょっと違って あいつ―― 109 00:04:58,532 --> 00:05:01,635 仕事相手でも何でも 丸め込むプロなんですよ 110 00:05:02,036 --> 00:05:03,637 丸め込むプロ? 111 00:05:03,704 --> 00:05:07,041 たまに いません? 反省してるふうのプロとか 112 00:05:07,908 --> 00:05:09,043 例えば… 113 00:05:09,109 --> 00:05:10,277 (泣き声) 114 00:05:11,111 --> 00:05:15,349 (馬場) モメてる相手より先に 泣くのは基本らしいんですよね 115 00:05:15,416 --> 00:05:17,017 そのほうが 相手が―― 116 00:05:17,084 --> 00:05:20,421 “言い過ぎちゃったかな”みたいに なるらしくて 117 00:05:23,691 --> 00:05:26,360 (林) 確かに ホレそうにもなった 118 00:05:26,427 --> 00:05:29,997 でも 冷静に考えたら 住宅営業だし―― 119 00:05:30,064 --> 00:05:35,135 人妻は やべえなと思って そっから 一切 連絡取ってない 120 00:05:35,836 --> 00:05:36,837 ホントに? 121 00:05:36,904 --> 00:05:38,839 本当だって 122 00:05:39,306 --> 00:05:42,209 茉莉奈だって 元彼の1人や2人 いるだろう? 123 00:05:42,276 --> 00:05:44,878 今更 蒸し返されたって 迷惑だろう? 124 00:05:46,447 --> 00:05:47,781 まあ 125 00:05:55,255 --> 00:05:56,123 ちょ… 126 00:05:56,724 --> 00:05:59,526 (馬場) あと 女性って 足を抱かれると―― 127 00:05:59,593 --> 00:06:02,596 子供に おねだりされてるみたいに なるらしくて―― 128 00:06:02,663 --> 00:06:04,832 放っとけなくなるみたいなんです 129 00:06:04,898 --> 00:06:07,201 母性本能くすぐるってやつですね 130 00:06:13,907 --> 00:06:16,710 俺 茉莉奈と出会ってから ひと筋だし 131 00:06:17,244 --> 00:06:20,380 茉莉奈しか見てないし ほかの誰にも触れてもいない 132 00:06:26,153 --> 00:06:29,590 たまたま 去年 新居の担当になったけど 133 00:06:29,656 --> 00:06:32,826 そこは お互い 知らない感じのフリをして 134 00:06:34,194 --> 00:06:35,829 (馬場) 手を握るときに―― 135 00:06:36,330 --> 00:06:39,900 気持ちを落ち着かせるツボを 押すとかも言ってましたね 136 00:06:41,635 --> 00:06:43,270 ただのクズじゃないッスか 137 00:06:43,337 --> 00:06:47,207 ああ そうですよ あいつ なかなかのクズですよ 138 00:06:47,608 --> 00:06:50,144 (馬場) とぼけるのも うまいし 言い訳も巧みだし 139 00:06:50,944 --> 00:06:54,615 まあ ウチの 優秀な営業マンですからね 140 00:07:04,024 --> 00:07:05,893 (茉莉奈) じゃ なんで ホテルで会ってたの? 141 00:07:05,959 --> 00:07:06,894 えっ? 142 00:07:06,960 --> 00:07:09,096 ホントに新居の打ち合わせ? 143 00:07:09,163 --> 00:07:10,164 わざわざ? 144 00:07:10,230 --> 00:07:12,599 家でも喫茶店でもなくホテルで? 145 00:07:12,666 --> 00:07:13,500 それは… 146 00:07:13,567 --> 00:07:14,601 ほら やっぱり続いてるんじゃん 147 00:07:14,668 --> 00:07:15,702 続いてないよ 148 00:07:15,769 --> 00:07:16,837 じゃ 何してたの? 149 00:07:16,904 --> 00:07:19,239 それは その ハァ… 150 00:07:19,306 --> 00:07:21,842 納得できるように 説明してくれないと―― 151 00:07:21,909 --> 00:07:23,610 本気で調べるからね 152 00:07:24,845 --> 00:07:26,814 ウソついてもムダだからね 153 00:07:32,452 --> 00:07:33,654 ハァ… 154 00:07:35,656 --> 00:07:36,824 実は… 155 00:07:37,591 --> 00:07:40,060 DNA鑑定してくれって言われて 156 00:07:40,127 --> 00:07:41,495 (茉莉奈) えっ? (林) なんか… 157 00:07:41,562 --> 00:07:43,263 子供が どうとかって言われて 158 00:07:44,464 --> 00:07:46,900 待って それって―― 159 00:07:46,967 --> 00:07:49,736 あの家の子供が ヨー君の 子供かもしれないってこと? 160 00:07:49,803 --> 00:07:53,340 …みたいなこと言われたけど 絶対に それはない! 161 00:07:53,407 --> 00:07:54,408 なんで言い切れるのよ? 162 00:07:54,474 --> 00:07:57,511 1回だし! ないない ないない それは絶対にない 163 00:07:57,578 --> 00:08:00,147 でも 思い当たる節がなかったら そんなこと言ってこなくない? 164 00:08:00,214 --> 00:08:01,849 だから 怖いんだよ! 165 00:08:01,915 --> 00:08:05,485 11年もたっていきなり DNA鑑定ってマジ意味不明だろう 166 00:08:05,552 --> 00:08:07,821 それで どうしたの? 検査したの? 167 00:08:07,888 --> 00:08:09,990 するわけないだろう 勘弁してくれよ 168 00:08:10,591 --> 00:08:13,794 …てか あの人 ヨー君のこと まだ好きなんじゃない? 169 00:08:13,861 --> 00:08:15,028 えっ? 170 00:08:16,096 --> 00:08:18,866 (相良真帆) ほら 早く 林さんも 171 00:08:19,900 --> 00:08:22,336 いや それは さすがに… 172 00:08:22,402 --> 00:08:24,338 うん 家も建ててるし 173 00:08:24,404 --> 00:08:26,507 (携帯電話の通知音) ウワッ! ダッダッ… 174 00:08:26,573 --> 00:08:27,741 警察? 175 00:08:27,808 --> 00:08:29,877 ううん メール 176 00:08:30,611 --> 00:08:33,146 (茉莉奈) えっ? (林) どうした? 177 00:08:34,615 --> 00:08:36,183 (茉莉奈) パパからなんだけど… 178 00:08:40,454 --> 00:08:41,622 えっ? 179 00:08:45,292 --> 00:08:47,327 なんで お義父さんが こんな写真持ってんの? 180 00:08:48,028 --> 00:08:49,730 (携帯電話の通知音) ウワッ… 181 00:08:53,166 --> 00:08:55,969 えっ? 奥さんの財布って… 182 00:08:57,471 --> 00:08:59,072 いやいやいや これは違う 183 00:08:59,139 --> 00:09:00,807 ヨー君 もしかして ホントに… 184 00:09:00,874 --> 00:09:01,909 いや 違う違う違う違う違う 185 00:09:01,975 --> 00:09:03,510 じゃ 何なの? これ なんで こんなの持ってんの? 186 00:09:03,577 --> 00:09:04,878 だから それは… 187 00:09:04,945 --> 00:09:06,914 もしかして 私のために あの人 殺した? 188 00:09:06,980 --> 00:09:08,448 殺してないって! 189 00:09:08,515 --> 00:09:10,250 だったら なんで 財布なんか持ってんの? 190 00:09:10,317 --> 00:09:13,287 ああ もう だから違うんだって! 191 00:09:14,121 --> 00:09:15,756 茉莉奈 よく聞け 192 00:09:16,156 --> 00:09:17,925 俺は何もしていないし 193 00:09:17,991 --> 00:09:20,594 その財布は ハメられたんだ 194 00:09:20,661 --> 00:09:22,095 ハメられたって 誰によ? 195 00:09:24,431 --> 00:09:25,432 いや それは… 196 00:09:27,234 --> 00:09:28,802 言えないんだよ 197 00:09:29,436 --> 00:09:33,040 言ったら 茉莉奈が 危険な目に遭うかもしれない 198 00:09:33,540 --> 00:09:35,542 なんで 私が危険な目に遭うのよ? 199 00:09:37,678 --> 00:09:39,546 映画とかで よくあるだろう? 200 00:09:39,613 --> 00:09:41,415 犯人を知ってしまったがために―― 201 00:09:41,481 --> 00:09:44,117 追われるハメになって 拷問されたり… 202 00:09:44,184 --> 00:09:45,319 拷問はムリ! 203 00:09:45,786 --> 00:09:46,787 …だろう? 204 00:09:46,853 --> 00:09:51,158 だから 話せる時が来たら 全部 ちゃんと話すから それまで… 205 00:09:52,659 --> 00:09:55,195 待っててくれよ 頼む 206 00:09:57,464 --> 00:10:02,135 なあ 信じてくれよ 絶対に俺は何もしていないから 207 00:10:05,105 --> 00:10:07,007 殺してないのは分かった 208 00:10:08,609 --> 00:10:12,579 でもさ こんなに大事に なってるんだからさ 209 00:10:13,146 --> 00:10:16,817 不倫は事実だけど 何もしてないって―― 210 00:10:17,317 --> 00:10:19,386 正直に話したほうが いいんじゃないの? 211 00:10:20,988 --> 00:10:23,724 俺も言いたいよ でも 言ったら―― 212 00:10:23,790 --> 00:10:26,827 事件の日に何をしていたか 言わないといけなくなるだろう? 213 00:10:26,893 --> 00:10:30,364 そしたら お義父さんにも 迷惑かかるし 214 00:10:30,864 --> 00:10:33,433 それは そうかもしれないけど… 215 00:10:33,500 --> 00:10:36,236 今いちばんに 考えないといけないのは―― 216 00:10:36,937 --> 00:10:39,006 俺たちの未来のことだ 217 00:10:39,573 --> 00:10:43,443 犯人が捕まるまで逃げきれば 全部 丸く収まる 218 00:10:44,244 --> 00:10:45,512 だから 頼む 219 00:10:46,580 --> 00:10:48,181 力を貸してくれ 220 00:10:50,417 --> 00:10:52,786 あのとき 言ってくれたじゃん 221 00:10:52,853 --> 00:10:57,391 俺のためなら お義父さんよりも 悪いことできるって 222 00:10:58,058 --> 00:10:59,893 (茉莉奈) ヨー君のためなら… 223 00:11:01,461 --> 00:11:03,196 パパより悪いことできるから 224 00:11:03,263 --> 00:11:04,264 えっ? 225 00:11:12,873 --> 00:11:15,742 家族になるんだろう? 俺たち 226 00:11:23,617 --> 00:11:24,851 分かった 227 00:11:35,996 --> 00:11:37,764 林さん 今どこにいると 思いますか? 228 00:11:37,831 --> 00:11:42,135 さあ? 等々力建材関係のどこかに 隠れてるんじゃないですかね? 229 00:11:42,202 --> 00:11:45,172 それって どこか 目星ついてたりしません? 230 00:11:45,238 --> 00:11:48,175 ハハッ… 等々力建材ですよ 231 00:11:48,975 --> 00:11:52,012 日本中に別荘とか倉庫とか 腐るほど持ってるんで―― 232 00:11:52,079 --> 00:11:55,215 しらみつぶしに捜せば 見つかるんじゃないですかね 233 00:11:56,616 --> 00:11:57,717 (茉莉奈) とにかく ここは―― 234 00:11:57,784 --> 00:11:59,986 自由に使っていいって 許可は もらってるから 235 00:12:00,053 --> 00:12:02,355 (林) マジで大丈夫だろうな? (茉莉奈) うん 236 00:12:02,422 --> 00:12:04,724 ここの責任者の弱み 握ってるから 237 00:12:05,125 --> 00:12:07,160 パパにバレたら 殺されるレベルの 238 00:12:07,227 --> 00:12:08,395 (林) こわっ! 239 00:12:09,296 --> 00:12:12,299 (茉莉奈) まずは隠れる場所探そう (林) うん 240 00:12:20,107 --> 00:12:21,108 (上原) ズバリ… 241 00:12:21,608 --> 00:12:24,644 馬場さんは 林さんが 犯人だと思いますか? 242 00:12:24,711 --> 00:12:27,747 う~ん どうですかねえ? 243 00:12:27,814 --> 00:12:31,785 あいつ クズですけど 保身第一だからなぁ 244 00:12:31,852 --> 00:12:34,020 玉の輿目前ッスもんね 245 00:12:34,087 --> 00:12:36,356 (上原) 自分が いちばん大事ってことか 246 00:12:36,423 --> 00:12:38,391 (馬場) あっ そういう意味じゃ―― 247 00:12:39,226 --> 00:12:43,630 切羽詰まると 手段選ばないとこ ありますけどね 248 00:12:49,469 --> 00:12:50,704 どう? 249 00:12:51,705 --> 00:12:54,274 (林) いける! ここだったら 何泊でもできるわ 250 00:12:54,341 --> 00:12:55,342 (茉莉奈) 良かった 251 00:12:55,408 --> 00:12:57,677 じゃ 私 食料とか買ってくるね 252 00:12:57,744 --> 00:12:59,613 (林) あと 寒いから 防寒具も頼む 253 00:12:59,679 --> 00:13:02,649 分かった ほかに追加あったら 連絡して 254 00:13:04,684 --> 00:13:06,386 (林) 茉莉奈 (茉莉奈) うん? 255 00:13:07,888 --> 00:13:09,256 愛してるぞ 256 00:13:10,790 --> 00:13:12,058 私も 257 00:13:20,667 --> 00:13:22,035 (ため息) 258 00:13:22,102 --> 00:13:24,771 ああ 面倒くせえ 259 00:13:28,975 --> 00:13:32,078 (河村)<林 洋一は 我々が思っていたよりも ずっと…> 260 00:13:33,747 --> 00:13:38,518 あ~あ 俺って ホント ウソつきだな 261 00:13:38,585 --> 00:13:39,753 ハハッ… 262 00:13:41,955 --> 00:13:44,457 何度 聞かれても 同じですよ 263 00:13:45,725 --> 00:13:48,061 私は何も知りませんから 264 00:13:48,128 --> 00:13:53,800 ♪~ 265 00:14:07,914 --> 00:14:13,186 ~♪20667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.