All language subtitles for [Waploaded_5686]France2021FRENCH1080pWEBH264-LOST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:09,991 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:43,849 --> 00:00:45,266 Just a second. 3 00:00:45,348 --> 00:00:46,932 Yes, sweetheart. 4 00:00:48,849 --> 00:00:50,224 Yes, all right. 5 00:00:50,723 --> 00:00:52,932 It's ok, I'll be home soon. 6 00:00:53,015 --> 00:00:55,849 Ask Cathy to make you something. 7 00:00:56,348 --> 00:00:57,431 Of course. 8 00:00:58,682 --> 00:01:00,182 Yes, sweetheart. 9 00:01:00,598 --> 00:01:03,890 Dad'll be home early. And I'll hurry. 10 00:01:03,974 --> 00:01:05,974 I have to go. Love you. 11 00:01:07,266 --> 00:01:11,306 Grangier will be there. Speak before that asshole. 12 00:01:12,348 --> 00:01:13,306 Just one. 13 00:01:13,390 --> 00:01:14,723 Great, thank you. 14 00:01:15,390 --> 00:01:17,057 Let's go. Thank you. 15 00:01:17,431 --> 00:01:19,974 Once they attack the economy, 16 00:01:20,057 --> 00:01:23,431 talk about insurrectional instability. 17 00:01:23,515 --> 00:01:25,265 - Hello, Jacques. - France. 18 00:01:25,348 --> 00:01:26,640 Mr Minister... 19 00:01:27,431 --> 00:01:30,224 - Fuck him over. - Seriously? 20 00:01:30,306 --> 00:01:31,515 Fuck him over! 21 00:01:31,598 --> 00:01:35,182 - I get bitchy? - Just don't overdo it. 22 00:01:35,265 --> 00:01:38,807 Once the questions begin, stand up. 23 00:01:41,141 --> 00:01:43,431 - I waste him? - Exactly. 24 00:01:43,515 --> 00:01:45,598 You waste him! 25 00:02:38,141 --> 00:02:39,057 France! 26 00:02:42,099 --> 00:02:43,182 The government, 27 00:02:43,807 --> 00:02:45,849 ladies and gentlemen... 28 00:02:48,557 --> 00:02:49,849 France de Meurs? 29 00:02:55,348 --> 00:02:56,431 I wished 30 00:02:56,515 --> 00:02:59,974 to meet you all as the French listen and watch 31 00:03:00,598 --> 00:03:05,265 to sum up our fellow citizens' expectations. 32 00:03:06,015 --> 00:03:07,723 Now, your questions. 33 00:03:15,557 --> 00:03:17,099 I don't have the mics. 34 00:03:20,765 --> 00:03:22,141 France de Meurs for i. 35 00:03:22,223 --> 00:03:24,390 Mr President, one may wonder 36 00:03:24,473 --> 00:03:27,640 about the insurrectional state 37 00:03:28,515 --> 00:03:30,473 of French society. 38 00:03:30,849 --> 00:03:32,890 Are you heedless or powerless? 39 00:03:37,807 --> 00:03:39,306 You're very harsh. 40 00:03:47,181 --> 00:03:48,265 All right... 41 00:03:49,682 --> 00:03:51,640 On this first topic... 42 00:03:55,015 --> 00:03:56,890 There's room for improvement, 43 00:03:58,348 --> 00:03:59,723 but I'm not heedless. 44 00:04:00,640 --> 00:04:01,849 However, 45 00:04:02,473 --> 00:04:03,890 this is a country 46 00:04:04,431 --> 00:04:07,431 where disagreements are expressed firmly, 47 00:04:08,057 --> 00:04:09,932 along with protests, 48 00:04:10,015 --> 00:04:13,223 and where unanimity rarely accompanies 49 00:04:13,640 --> 00:04:15,515 the changes required. 50 00:04:17,057 --> 00:04:19,807 I personally have stood firm 51 00:04:21,098 --> 00:04:24,473 during my first two years in relation 52 00:04:24,557 --> 00:04:28,515 to the heart of our project in which I believe. 53 00:04:28,974 --> 00:04:31,473 We owe answers to the French people, 54 00:04:31,932 --> 00:04:33,348 our fellow citizens. 55 00:04:34,390 --> 00:04:36,723 So let's avoid all caricature 56 00:04:36,807 --> 00:04:38,265 and I consider 57 00:04:38,348 --> 00:04:40,807 we must carry out the reforms. 58 00:04:40,890 --> 00:04:44,431 I stand by our commitment to "better work", 59 00:04:44,807 --> 00:04:46,598 in answer to your question, 60 00:04:47,015 --> 00:04:49,140 and feel we can improve, 61 00:04:49,223 --> 00:04:50,723 taking things 62 00:04:51,807 --> 00:04:53,974 further than we envisaged. 63 00:04:54,056 --> 00:04:56,473 You were the focus. 64 00:04:56,557 --> 00:04:59,348 People saw he would pick you out. 65 00:04:59,932 --> 00:05:02,306 That smile between you... 66 00:05:02,723 --> 00:05:03,723 Crazy! 67 00:05:04,265 --> 00:05:07,348 It was unbelievable, even for me. 68 00:05:07,723 --> 00:05:09,140 I was... 69 00:05:09,223 --> 00:05:11,390 That thing between you... 70 00:05:13,807 --> 00:05:16,390 People love it, France. 71 00:05:16,473 --> 00:05:18,056 You've no idea. 72 00:05:18,140 --> 00:05:19,682 It's a triumph. 73 00:05:20,974 --> 00:05:22,515 He was charmed. 74 00:05:23,056 --> 00:05:24,265 That smile... 75 00:05:24,723 --> 00:05:26,181 He fell for me. 76 00:05:27,181 --> 00:05:31,557 You're going viral. "France de Meurs for president!" 77 00:05:32,723 --> 00:05:34,014 Ridiculous. 78 00:05:34,098 --> 00:05:35,807 It's heating up. 79 00:05:36,223 --> 00:05:38,348 People love you so much. 80 00:05:38,431 --> 00:05:40,473 Hot as fuck. 81 00:05:40,557 --> 00:05:43,014 You're France's top journalist, 82 00:05:43,098 --> 00:05:43,932 France. 83 00:05:57,640 --> 00:05:58,932 France! 84 00:06:00,014 --> 00:06:01,640 An autograph, please! 85 00:06:06,223 --> 00:06:07,515 People are so... 86 00:06:10,932 --> 00:06:12,515 - René! - Hello! 87 00:06:12,598 --> 00:06:15,306 - Ok for that narration? - Yes, see Lou. 88 00:06:15,390 --> 00:06:17,557 I'll call you, René. Let's go. 89 00:06:21,765 --> 00:06:23,807 What is the priority? 90 00:06:23,890 --> 00:06:27,890 Is it reducing inequality to reduce the debt? 91 00:06:27,973 --> 00:06:31,390 People in work will pay contributions 92 00:06:31,473 --> 00:06:33,682 and taxes. The debt will shrink. 93 00:06:33,765 --> 00:06:36,431 That's the "magic button". 94 00:06:36,515 --> 00:06:38,973 Press it and everything works. 95 00:06:39,056 --> 00:06:41,890 But the economic reality is different. 96 00:06:42,807 --> 00:06:43,807 Excuse me! 97 00:06:44,306 --> 00:06:46,598 I'm afraid we have to stop. 98 00:06:46,682 --> 00:06:48,390 It's a big topic. 99 00:06:48,473 --> 00:06:49,807 Listen... 100 00:06:49,890 --> 00:06:52,181 No reconciliation tonight. 101 00:06:52,265 --> 00:06:57,265 Our viewers see the risks and expected benefits of this policy. 102 00:06:57,348 --> 00:07:00,931 Thank you and, coming up, Alexandre Debert 103 00:07:01,557 --> 00:07:03,098 and the culture report. 104 00:07:03,181 --> 00:07:05,723 See you next Monday at 7 pm. 105 00:07:05,807 --> 00:07:07,014 Good night. 106 00:07:13,682 --> 00:07:16,682 A VIEW OF THE WORLD 107 00:07:19,515 --> 00:07:20,640 Thank you. 108 00:07:21,557 --> 00:07:23,557 For God's sake, guys... 109 00:07:23,640 --> 00:07:25,515 Listen to each other! 110 00:07:25,598 --> 00:07:27,598 None of it made sense. 111 00:07:27,682 --> 00:07:30,682 No sense in asking me to come. 112 00:07:30,765 --> 00:07:33,098 Hold on, Nabil. 113 00:07:33,181 --> 00:07:34,473 Nabil... 114 00:07:35,348 --> 00:07:39,098 I'll tell you what the problem is. 115 00:07:39,181 --> 00:07:40,098 What? 116 00:07:40,181 --> 00:07:42,098 Your cock got bigger. 117 00:07:42,765 --> 00:07:45,598 We can't frame you from that angle. 118 00:07:46,265 --> 00:07:48,931 You always have a kind word. 119 00:07:49,014 --> 00:07:51,515 I'll tell you what the problem is. 120 00:07:51,889 --> 00:07:54,515 She said she'd change gender. 121 00:07:54,598 --> 00:07:56,014 No way! 122 00:07:56,098 --> 00:07:58,140 Will she say it live? 123 00:07:58,223 --> 00:08:01,140 You can't really lie on the news. 124 00:08:01,223 --> 00:08:03,306 "I'm the weatherman now." 125 00:08:03,390 --> 00:08:05,014 See you next week? 126 00:08:06,931 --> 00:08:08,889 See you Friday? 127 00:08:08,973 --> 00:08:10,682 Friday, 9 pm. 128 00:08:10,765 --> 00:08:13,181 Ok, that's a date. See you. 129 00:08:13,265 --> 00:08:14,640 No more arguing! 130 00:08:15,931 --> 00:08:18,014 They'd make a good match. 131 00:08:18,557 --> 00:08:19,765 Are they gay? 132 00:08:35,807 --> 00:08:37,181 I'm amazed. 133 00:08:41,056 --> 00:08:42,931 No, really, it was... 134 00:08:43,306 --> 00:08:44,682 SO unexpected. 135 00:08:47,807 --> 00:08:50,140 Bye, Jojo. Not saying goodbye? 136 00:08:50,598 --> 00:08:52,014 I'm talking to you. 137 00:08:52,098 --> 00:08:53,848 - Jojo. - Leave me be. 138 00:08:53,931 --> 00:08:55,973 - I have a flight. - Stop it. 139 00:08:56,348 --> 00:08:58,557 - What's the game? - Leave me be! 140 00:08:59,181 --> 00:09:00,640 Don't be mean. 141 00:09:01,390 --> 00:09:02,598 Stop it. 142 00:09:03,431 --> 00:09:04,431 Stop. 143 00:09:07,515 --> 00:09:08,640 Cut it out! 144 00:09:10,473 --> 00:09:11,806 You made me die. 145 00:09:39,682 --> 00:09:43,348 We frequent different people. He doesn't like me. 146 00:09:43,973 --> 00:09:45,515 I'm not his type. 147 00:09:54,806 --> 00:09:56,014 Today's mission? 148 00:09:56,473 --> 00:10:00,889 We're meeting a local Tuareg chief to provide support 149 00:10:00,973 --> 00:10:02,931 in fighting the jihadis. 150 00:10:04,348 --> 00:10:06,515 Thank you. Got that, Lolo? 151 00:10:08,098 --> 00:10:09,931 - Thank you. - You too. 152 00:10:10,014 --> 00:10:13,223 Come on, shoot the reverse angle. 153 00:10:58,140 --> 00:10:59,348 All set? 154 00:11:01,557 --> 00:11:02,806 Salam aleikoum. 155 00:11:05,223 --> 00:11:06,973 I ask the question and you translate? 156 00:11:10,848 --> 00:11:14,140 The French army supports you against ISIS. 157 00:11:14,223 --> 00:11:15,431 How 158 00:11:16,056 --> 00:11:18,265 is France's lasting involvement 159 00:11:18,806 --> 00:11:21,681 in domestic affairs viewed by the local people? 160 00:11:42,014 --> 00:11:43,473 The people 161 00:11:44,348 --> 00:11:48,140 had been suffering daily for years. 162 00:11:48,515 --> 00:11:52,056 The French army helps us 163 00:11:52,140 --> 00:11:55,014 to fight the enemies of Allah. 164 00:11:55,557 --> 00:11:58,848 Everyone here is a farmer 165 00:11:59,473 --> 00:12:02,473 fighting for his land. 166 00:12:03,390 --> 00:12:04,348 We'll redo it. 167 00:12:04,722 --> 00:12:05,722 Got that? 168 00:12:06,098 --> 00:12:07,181 All right. 169 00:12:07,722 --> 00:12:09,306 Want to take a photo? 170 00:12:14,889 --> 00:12:15,931 Whisky! 171 00:12:19,223 --> 00:12:21,098 Let's do the questions. 172 00:12:21,473 --> 00:12:22,764 Follow me. 173 00:12:22,848 --> 00:12:24,348 Thank you. 174 00:12:26,598 --> 00:12:30,306 I'll stand by the water, with my back to it. 175 00:12:33,515 --> 00:12:36,639 - I'll repeat the question. Ready? - Hold on. 176 00:12:36,722 --> 00:12:38,390 Tell me when. 177 00:12:39,223 --> 00:12:40,223 Ok, ready. 178 00:12:41,889 --> 00:12:44,181 Ready to do it again? 179 00:12:44,265 --> 00:12:46,181 France... 180 00:12:48,306 --> 00:12:49,764 The French army... 181 00:12:50,764 --> 00:12:54,014 The French army backs your fight against ISIS. 182 00:12:54,098 --> 00:12:58,014 How is France's lasting involvement 183 00:12:58,098 --> 00:12:59,597 in domestic affairs 184 00:12:59,681 --> 00:13:02,140 viewed by the local people? 185 00:13:03,515 --> 00:13:05,431 Got that, Lolo? 186 00:13:05,515 --> 00:13:07,722 Do some cutaway shots. 187 00:13:08,098 --> 00:13:10,014 One of this soldier. 188 00:13:12,098 --> 00:13:13,597 Excuse me. 189 00:13:13,681 --> 00:13:15,223 Could you possibly... 190 00:13:15,306 --> 00:13:17,223 Can you translate? 191 00:13:19,473 --> 00:13:21,556 Can you come here? 192 00:13:21,639 --> 00:13:23,973 We need some cutaway shots. 193 00:13:24,056 --> 00:13:27,848 Could you pass the camera on the right? 194 00:13:28,181 --> 00:13:29,473 And look at it. 195 00:13:29,556 --> 00:13:31,556 Hold on, I'm in the frame. 196 00:13:31,931 --> 00:13:33,056 Say when. 197 00:13:33,140 --> 00:13:35,931 Go on. Walk straight and look at me. 198 00:13:36,014 --> 00:13:37,764 That's great. 199 00:13:37,848 --> 00:13:39,056 Got that? 200 00:13:39,140 --> 00:13:40,348 Got it. 201 00:13:40,431 --> 00:13:42,140 A shot of the chief... 202 00:13:44,390 --> 00:13:46,348 Get into position. 203 00:13:46,431 --> 00:13:47,556 Sir... 204 00:13:49,056 --> 00:13:53,223 Look up there for the camera. Straight up there. 205 00:13:53,306 --> 00:13:56,140 Look at my hand, like this. 206 00:13:56,223 --> 00:13:59,348 Look up here, that's it. Great. 207 00:13:59,431 --> 00:14:00,639 No. 208 00:14:01,556 --> 00:14:04,098 Tell him to look, please. 209 00:14:06,931 --> 00:14:09,390 Ok, Lolo, you got it? 210 00:14:09,473 --> 00:14:11,390 Look up there now. 211 00:14:13,848 --> 00:14:15,973 Go on, that's it. 212 00:14:17,431 --> 00:14:18,473 Up here! 213 00:14:22,848 --> 00:14:23,848 Here. 214 00:14:28,348 --> 00:14:30,181 No, just look. 215 00:14:30,848 --> 00:14:32,556 Look up there. 216 00:14:34,181 --> 00:14:36,056 - Your headscarf. - Got it? 217 00:14:40,681 --> 00:14:41,639 Like this. 218 00:14:42,223 --> 00:14:44,431 Try to look stronger. 219 00:14:44,514 --> 00:14:46,973 Hold your weapon like this. 220 00:14:47,056 --> 00:14:49,056 Look a little tougher. 221 00:14:50,764 --> 00:14:52,181 Up here. 222 00:14:53,056 --> 00:14:54,722 Look at my hands. 223 00:14:54,806 --> 00:14:56,348 All right? That's it. 224 00:14:59,931 --> 00:15:01,722 That's it... 225 00:15:02,390 --> 00:15:04,556 Great, that's it. 226 00:15:05,764 --> 00:15:08,556 Can that guy over there 227 00:15:08,639 --> 00:15:11,390 sit down and get up? You understand? 228 00:15:11,472 --> 00:15:14,306 Can you ask him? That guy there. 229 00:15:14,722 --> 00:15:17,597 Can he stand and raise his gun? 230 00:15:18,889 --> 00:15:20,889 When I say "action", ok? 231 00:15:23,806 --> 00:15:25,181 Great, let's go. 232 00:15:33,514 --> 00:15:34,973 When I say "action". 233 00:15:36,848 --> 00:15:37,889 Action! 234 00:15:43,722 --> 00:15:45,098 Hopeless... 235 00:15:46,306 --> 00:15:48,472 - You got him? - Good for me. 236 00:15:48,889 --> 00:15:50,014 Action! 237 00:15:56,639 --> 00:15:58,889 Great. That's it. 238 00:15:59,223 --> 00:16:00,348 Cut! 239 00:16:01,889 --> 00:16:03,265 That's the lot. 240 00:16:03,348 --> 00:16:05,681 Thank you very much. Goodbye. 241 00:16:06,973 --> 00:16:07,681 Ok, guys. 242 00:16:08,806 --> 00:16:11,098 We met Major Damiens and his men 243 00:16:11,181 --> 00:16:14,848 of Operation Ouad trying to support the loyalist forces 244 00:16:14,931 --> 00:16:17,223 against the Salafist jihadi groups. 245 00:16:17,556 --> 00:16:19,430 Under French army escort, 246 00:16:19,931 --> 00:16:23,140 we briefly met an armed loyalist group, 247 00:16:23,223 --> 00:16:25,597 mostly farmers, and their chief, 248 00:16:25,681 --> 00:16:28,306 who, close to enemy factions, 249 00:16:28,389 --> 00:16:32,889 fight for inhabitants worn down by years of conflict. 250 00:16:32,973 --> 00:16:35,889 The French army supports you against ISIS. 251 00:16:35,973 --> 00:16:39,472 How is France's lasting involvement 252 00:16:39,556 --> 00:16:41,098 in domestic affairs 253 00:16:41,181 --> 00:16:43,472 viewed by the local people. 254 00:16:44,223 --> 00:16:47,848 The people have suffered for years. 255 00:16:47,931 --> 00:16:50,806 The French army helps fight Allah's enemies. 256 00:16:51,430 --> 00:16:54,430 We're simple farmers fighting for our land. 257 00:16:54,931 --> 00:16:57,098 We want to become farmers again. 258 00:16:57,889 --> 00:16:59,973 But can these tribes be trusted? 259 00:17:00,389 --> 00:17:03,722 Are these men what they say when suspicion reigns 260 00:17:04,098 --> 00:17:05,722 in relation to all? 261 00:17:06,389 --> 00:17:09,140 Their determination, as our images show, 262 00:17:09,223 --> 00:17:12,389 is faultless and unhesitant despite being 263 00:17:12,472 --> 00:17:15,223 cast unwillingly into a fratricidal war. 264 00:17:19,764 --> 00:17:24,430 A report shot a few days ago somewhere in the Sahel, 265 00:17:24,514 --> 00:17:27,265 among the fighters and French forces 266 00:17:27,347 --> 00:17:31,098 caught up in this endless conflict. 267 00:17:31,722 --> 00:17:35,098 Omar Ouahman, you're familiar with the area. 268 00:17:36,014 --> 00:17:38,430 How are the French army 269 00:17:38,514 --> 00:17:42,014 and these armed groups fighting jihadism? 270 00:17:42,556 --> 00:17:45,764 France has to work with the most moderate 271 00:17:45,848 --> 00:17:47,472 to turn them 272 00:17:47,556 --> 00:17:51,305 against the jihadi groups infesting this area 273 00:17:51,389 --> 00:17:53,556 spread over several countries. 274 00:17:54,056 --> 00:17:58,265 That's not the problem. I love your show, Chouchou. 275 00:17:58,347 --> 00:18:01,764 See you tomorrow for A View of the World. 276 00:18:01,848 --> 00:18:03,806 Have a good evening. 277 00:18:05,514 --> 00:18:07,722 France just isn't into that. 278 00:18:09,472 --> 00:18:11,347 I'll confirm later. 279 00:18:11,973 --> 00:18:13,848 - Well? - Great! 280 00:18:13,931 --> 00:18:15,597 Just look at them. 281 00:18:16,223 --> 00:18:17,681 Fantastic. 282 00:18:17,764 --> 00:18:19,181 Cool. Let's go? 283 00:18:20,140 --> 00:18:21,181 Hold on, France. 284 00:18:21,722 --> 00:18:24,556 - Chouchou's show, 15 minutes. - Not her. 285 00:18:24,639 --> 00:18:27,806 Come on... They'll take your Tuareg report. 286 00:18:29,389 --> 00:18:30,389 All right? 287 00:18:30,472 --> 00:18:32,722 And Fred for his book too? 288 00:18:32,806 --> 00:18:34,181 I can ask. 289 00:18:34,264 --> 00:18:35,556 Do I confirm? 290 00:18:35,639 --> 00:18:38,264 It's give and take. If they take Fred, fine. 291 00:18:38,347 --> 00:18:39,223 Cool. 292 00:18:40,556 --> 00:18:42,305 What's so funny? 293 00:18:43,181 --> 00:18:45,681 - I've put on weight? - You're beautiful. 294 00:18:45,764 --> 00:18:48,098 - My ass is getting big. - Let's go. 295 00:18:52,639 --> 00:18:53,764 Fred... 296 00:18:54,764 --> 00:18:56,305 What's this photo? 297 00:18:59,514 --> 00:19:01,222 It's 10 years old. 298 00:19:01,305 --> 00:19:04,098 10 years old and you're tanned. 299 00:19:06,181 --> 00:19:08,556 It was summer, I was in shape. 300 00:19:08,639 --> 00:19:10,347 You're very handsome. 301 00:19:12,014 --> 00:19:14,305 It's in your mom's garden. 302 00:19:14,389 --> 00:19:15,889 His first communion. 303 00:19:18,848 --> 00:19:20,556 Can I watch TV? 304 00:19:20,973 --> 00:19:22,305 So when was it? 305 00:19:22,848 --> 00:19:24,305 Not long ago. 306 00:19:24,848 --> 00:19:26,014 Homework done? 307 00:19:26,098 --> 00:19:27,556 You wrote it there? 308 00:19:30,556 --> 00:19:31,639 Is it touched up? 309 00:19:31,722 --> 00:19:32,973 - What? - Touched up. 310 00:19:33,056 --> 00:19:34,264 Not at all. 311 00:19:35,264 --> 00:19:36,347 I look touched up? 312 00:19:37,597 --> 00:19:41,014 It's a photo I took in Cartagena six months ago. 313 00:19:41,597 --> 00:19:42,472 Cartagena? 314 00:19:43,764 --> 00:19:46,430 You look really good in it. 315 00:19:46,514 --> 00:19:48,764 Thanks to the photographer. 316 00:19:51,305 --> 00:19:53,514 Are things ok with Fred? 317 00:19:54,514 --> 00:19:55,597 So-so. 318 00:20:00,140 --> 00:20:00,973 So-so. 319 00:20:02,472 --> 00:20:03,639 So-so. 320 00:20:41,681 --> 00:20:43,889 What do you think of the book? 321 00:20:44,806 --> 00:20:46,973 A novel-essay is daring. 322 00:20:50,097 --> 00:20:51,514 It's really good. 323 00:20:52,097 --> 00:20:54,556 But why not just do an essay? 324 00:20:55,514 --> 00:20:57,264 Because I'm a novelist. 325 00:20:57,973 --> 00:21:01,722 It has more rhythm than usual, it's livelier. 326 00:21:01,806 --> 00:21:04,014 When an essay should be boring. 327 00:21:07,430 --> 00:21:08,931 If I were you, 328 00:21:09,681 --> 00:21:10,973 I'd do nothing. 329 00:21:11,722 --> 00:21:14,430 I'd leave things as they stand. 330 00:21:15,556 --> 00:21:17,597 There are times when... 331 00:21:18,305 --> 00:21:20,430 Times when you mustn't... 332 00:21:21,472 --> 00:21:22,848 You need to... 333 00:21:23,764 --> 00:21:25,097 do nothing. 334 00:21:26,097 --> 00:21:27,681 That's already a lot. 335 00:21:30,472 --> 00:21:31,597 Yeah... 336 00:21:34,222 --> 00:21:36,055 You have to play hard to get. 337 00:21:39,722 --> 00:21:41,055 Yeah, I agree. 338 00:21:42,722 --> 00:21:43,848 Yeah. 339 00:21:54,681 --> 00:21:57,055 Jo, walk from here, ok. 340 00:21:57,472 --> 00:21:59,139 Or you'll be late. 341 00:22:00,597 --> 00:22:01,806 Give me a kiss. 342 00:22:12,389 --> 00:22:14,722 Jo! Don't forget, four o'clock! 343 00:22:17,305 --> 00:22:18,848 Jo, don't forget! 344 00:22:26,848 --> 00:22:28,305 Are you ok? 345 00:22:30,305 --> 00:22:31,597 Can you get up? 346 00:22:31,681 --> 00:22:33,389 It hurts. 347 00:22:33,764 --> 00:22:34,806 Are you ok? 348 00:22:35,848 --> 00:22:37,389 Where does it hurt? 349 00:22:38,556 --> 00:22:39,639 Where? 350 00:22:39,722 --> 00:22:41,139 Sorry, may I... 351 00:22:41,222 --> 00:22:43,681 No, not now, sir. I'm an officer. 352 00:22:44,889 --> 00:22:46,681 Step back, can't you see? 353 00:22:47,097 --> 00:22:47,973 Sir... 354 00:22:48,055 --> 00:22:49,055 I'm so sorry. 355 00:22:49,514 --> 00:22:51,931 - What's your name, sir? - Baptiste. 356 00:22:53,222 --> 00:22:55,972 Do you work nearby? What happened? 357 00:22:56,556 --> 00:22:57,764 Do you work nearby? 358 00:22:58,389 --> 00:23:00,180 Does it hurt somewhere? 359 00:23:01,681 --> 00:23:03,931 WRECK OF A STAR? 360 00:23:04,013 --> 00:23:06,472 They don't pull any punches. 361 00:23:07,681 --> 00:23:08,848 It's my fault. 362 00:23:08,931 --> 00:23:12,055 It's not your fault journalists are assholes. 363 00:23:12,806 --> 00:23:14,389 Come on, Lou! 364 00:23:15,013 --> 00:23:16,514 We do exactly the same. 365 00:23:16,889 --> 00:23:18,597 No way. Are you kidding? 366 00:23:18,681 --> 00:23:21,681 Not to a colleague. This headline's appalling. 367 00:23:25,848 --> 00:23:27,848 We're here now. 368 00:23:27,931 --> 00:23:31,389 With every French channel waiting outside. 369 00:23:35,180 --> 00:23:36,848 - May I? - No. 370 00:23:36,930 --> 00:23:38,222 No photos. 371 00:23:39,013 --> 00:23:41,222 I said to come discreetly. 372 00:23:42,347 --> 00:23:44,764 - Make your mind up, Lou! - What? 373 00:23:44,848 --> 00:23:47,139 - You're not logical. - What? 374 00:23:47,222 --> 00:23:51,055 I have to see the family, I have to apologize. 375 00:23:51,139 --> 00:23:52,848 Want me to hide now? 376 00:23:53,722 --> 00:23:54,848 I never said that. 377 00:23:56,972 --> 00:23:59,097 Not at all. What do you mean? 378 00:23:59,848 --> 00:24:02,055 Ladies, follow me, please. 379 00:24:03,764 --> 00:24:04,848 Anyway... 380 00:24:06,389 --> 00:24:07,639 C'mon now. 381 00:24:08,097 --> 00:24:09,097 Let's go. 382 00:24:10,848 --> 00:24:12,389 We're here now. 383 00:24:19,472 --> 00:24:23,222 We watch every day on TV. 384 00:24:23,305 --> 00:24:25,930 Thank you. Salam. You're like on TV. 385 00:24:26,013 --> 00:24:28,930 Thank you so much, Madam France. 386 00:24:29,013 --> 00:24:30,722 It's an honour for us. 387 00:24:31,722 --> 00:24:34,055 Thank you. Thank you so much. 388 00:24:37,722 --> 00:24:38,722 Ok, Baptiste? 389 00:24:39,888 --> 00:24:41,888 I have a dislocated kneecap. 390 00:24:46,848 --> 00:24:50,722 Yes, it's very hard, seeing Baptiste in the hospital. 391 00:24:52,722 --> 00:24:54,806 But it's only dislocated... 392 00:24:59,430 --> 00:25:01,597 I'm entirely responsible, you know. 393 00:25:12,430 --> 00:25:14,472 Know what? I'll come to see you. 394 00:25:22,097 --> 00:25:24,097 Yes, I'll come back and... 395 00:25:24,806 --> 00:25:29,264 My assistant will take your details and I'll look after Baptiste. 396 00:25:30,139 --> 00:25:31,222 Ok, Baptiste? 397 00:25:39,222 --> 00:25:41,180 Let me take your address. 398 00:25:47,472 --> 00:25:49,597 Spending Christmas with them? 399 00:25:53,264 --> 00:25:56,055 I'm kidding. It's just a bit weird... 400 00:26:02,430 --> 00:26:04,389 Any comment? 401 00:26:04,472 --> 00:26:07,222 - An autograph, please. - Just one. 402 00:26:07,305 --> 00:26:08,639 How is he? 403 00:26:16,389 --> 00:26:18,847 - Please, Lou. - I'll call you. 404 00:26:21,347 --> 00:26:22,805 The leeches. 405 00:26:22,888 --> 00:26:26,055 You're seeing Chidiac in an hour. 406 00:26:26,139 --> 00:26:29,347 Want to stop in the Marais first 407 00:26:29,430 --> 00:26:31,639 to get Joseph a cake? 408 00:26:35,763 --> 00:26:37,389 What's wrong, France? 409 00:26:38,805 --> 00:26:40,347 What is it, honey? 410 00:26:42,514 --> 00:26:44,013 What's going on? 411 00:26:48,972 --> 00:26:51,264 A chocolate cake or strawberry? 412 00:26:51,347 --> 00:26:52,930 I think he liked 413 00:26:53,347 --> 00:26:54,472 strawberry 414 00:26:54,556 --> 00:26:56,055 last time, Joseph. 415 00:26:59,472 --> 00:27:01,681 I'll get strawberry. 416 00:27:01,763 --> 00:27:04,097 I feel I have a mission. 417 00:27:06,639 --> 00:27:09,514 Through my gaze, I can show 418 00:27:09,597 --> 00:27:12,430 a certain vision of... 419 00:27:14,681 --> 00:27:16,222 of conflicts and... 420 00:27:17,389 --> 00:27:18,805 So why 421 00:27:19,597 --> 00:27:24,139 do you feel this need to be in the spotlight? 422 00:27:24,222 --> 00:27:26,055 We see you a lot. 423 00:27:26,139 --> 00:27:30,097 You're present on screen 424 00:27:30,180 --> 00:27:32,639 throughout the report. 425 00:27:33,888 --> 00:27:36,930 Yes, well, that's... 426 00:27:37,013 --> 00:27:38,556 A form of staging? 427 00:27:38,639 --> 00:27:41,556 I wouldn't call it staging. 428 00:27:42,681 --> 00:27:44,972 It's my style. It's the way I... 429 00:27:46,430 --> 00:27:48,556 The way I do my reports. 430 00:27:48,639 --> 00:27:52,180 I aimed for a more sensitive approach. 431 00:27:53,472 --> 00:27:55,930 It's all subjective. 432 00:27:57,389 --> 00:27:59,472 I had to meet these people 433 00:28:01,430 --> 00:28:03,639 and have a human contact. 434 00:28:04,930 --> 00:28:09,389 Perhaps that's why people like my reports. 435 00:28:11,389 --> 00:28:13,055 Before you go, 436 00:28:13,139 --> 00:28:17,347 a word perhaps about a recent accident 437 00:28:17,430 --> 00:28:19,139 that you caused? 438 00:28:19,222 --> 00:28:23,055 Can you tell us more? How is the young man doing? 439 00:28:27,097 --> 00:28:29,472 Sorry, I can't talk about it. 440 00:28:31,847 --> 00:28:33,597 It was an accident. 441 00:28:33,680 --> 00:28:35,472 I knocked someone over. 442 00:28:36,264 --> 00:28:37,514 I'm sorry. 443 00:28:39,597 --> 00:28:42,389 - France, I didn't mean to... - Thank you. 444 00:28:53,305 --> 00:28:55,763 Some questions shouldn't be asked. 445 00:28:55,847 --> 00:28:58,180 Let's be more consensual... 446 00:28:58,680 --> 00:29:01,847 I was Chouchou's guest and I snapped. 447 00:29:02,305 --> 00:29:03,597 I'm so ashamed. 448 00:29:05,222 --> 00:29:06,847 No shame in it. 449 00:29:06,930 --> 00:29:08,596 It's human to snap. 450 00:29:09,430 --> 00:29:11,930 I snapped live, in front of everyone. 451 00:29:14,097 --> 00:29:15,721 In front of her guests. 452 00:29:16,805 --> 00:29:18,347 It makes you more human. 453 00:29:19,222 --> 00:29:20,097 More human. 454 00:29:21,638 --> 00:29:23,264 They'll soon forget. 455 00:29:23,347 --> 00:29:24,514 Sure. 456 00:29:25,097 --> 00:29:26,305 I promise. 457 00:29:29,556 --> 00:29:31,888 Just stay off social networks. 458 00:29:36,847 --> 00:29:39,097 It's not the end of the world. 459 00:29:41,305 --> 00:29:43,514 No one's safe from snapping. 460 00:29:44,264 --> 00:29:45,972 You no more than another. 461 00:29:46,596 --> 00:29:47,847 No less. 462 00:29:47,930 --> 00:29:49,097 What? 463 00:29:49,180 --> 00:29:51,514 No less than another, not more. 464 00:29:52,972 --> 00:29:55,264 Damn, I've sent it now. 465 00:29:57,763 --> 00:29:59,222 Yes, no less. 466 00:30:22,847 --> 00:30:24,180 Good news. 467 00:30:24,264 --> 00:30:26,596 I'm doing a live show for my book. 468 00:30:27,347 --> 00:30:28,972 That show where you... 469 00:30:30,638 --> 00:30:32,264 went off the rails. 470 00:30:32,930 --> 00:30:34,264 I'm pleased. 471 00:30:44,013 --> 00:30:48,055 Your so-called sovereigntists love Europe as we do, 472 00:30:48,139 --> 00:30:50,930 but not a technocratic EU. 473 00:30:51,013 --> 00:30:54,513 - How can you forge... - They reject it. 474 00:30:54,596 --> 00:30:56,805 If this carries on... 475 00:30:56,888 --> 00:31:00,513 If it carries on like for the last 25 years... 476 00:31:00,596 --> 00:31:04,347 What is a European alliance of anti-EU parties? 477 00:31:04,430 --> 00:31:07,972 They don't oppose the EU, they want to change it. 478 00:31:08,055 --> 00:31:11,888 They want an EU of projects, peoples and nations. 479 00:31:12,305 --> 00:31:13,638 They reject it. 480 00:31:13,721 --> 00:31:16,013 An EU of peoples and nations. 481 00:31:16,097 --> 00:31:18,139 That's the EU we want, 482 00:31:18,222 --> 00:31:21,721 with those you call sovereigntists. 483 00:31:21,805 --> 00:31:23,513 You have no other word. 484 00:31:23,596 --> 00:31:27,721 You're stuck in your conventional categorization. 485 00:31:27,805 --> 00:31:29,555 Very good. I think 486 00:31:29,638 --> 00:31:32,139 our viewers get the message. 487 00:31:32,222 --> 00:31:35,555 Good night. Till tomorrow, same place, same time. 488 00:31:40,888 --> 00:31:42,013 Pretty heated. 489 00:31:42,972 --> 00:31:44,430 It was good. 490 00:31:49,139 --> 00:31:50,222 Are you ok? 491 00:31:50,638 --> 00:31:52,097 Yes, I think so. 492 00:31:52,888 --> 00:31:56,139 - It was acrobatic, but good. - Acrobatic? 493 00:31:56,222 --> 00:31:57,429 Lots of periphrases. 494 00:31:57,513 --> 00:32:00,763 Simple sentences are for demagogues. 495 00:32:00,847 --> 00:32:02,805 Even if it confuses voters? 496 00:32:02,888 --> 00:32:05,013 Voters or viewers? 497 00:32:05,097 --> 00:32:06,555 Is there a difference? 498 00:32:08,471 --> 00:32:11,513 You journalists never change. 499 00:32:11,596 --> 00:32:13,721 Laying into journalists now. 500 00:32:13,805 --> 00:32:15,888 You started it. 501 00:32:15,972 --> 00:32:16,972 What? 502 00:32:17,055 --> 00:32:20,638 It's funny, as soon as we criticize a journalist... 503 00:32:23,888 --> 00:32:28,930 Journalists' demagogy surpasses what you accuse politicians of. 504 00:32:29,013 --> 00:32:31,763 You want figures, we seek voters. 505 00:32:32,805 --> 00:32:33,638 So? 506 00:32:33,721 --> 00:32:37,222 We're the same, but you focus on profitability. 507 00:32:37,305 --> 00:32:40,596 So keep your lectures for your useful idiots. 508 00:32:40,680 --> 00:32:42,596 In any case, up close, 509 00:32:42,680 --> 00:32:45,347 you're useful but pretty. 510 00:32:53,139 --> 00:32:54,305 Great! 511 00:32:54,847 --> 00:32:56,097 Fantastic. 512 00:32:56,180 --> 00:32:57,555 Just what we wanted. 513 00:32:59,264 --> 00:33:01,805 - What? - He tore me apart. 514 00:33:02,930 --> 00:33:04,097 What? 515 00:33:05,055 --> 00:33:07,055 He called me useful but pretty! 516 00:33:07,139 --> 00:33:08,555 What is it? 517 00:33:09,180 --> 00:33:11,847 - What's wrong? - A panic attack. 518 00:33:12,680 --> 00:33:14,555 Breathe slowly. 519 00:33:15,055 --> 00:33:16,888 It'll be ok. Breathe. 520 00:33:18,388 --> 00:33:19,763 I feel dizzy. 521 00:33:20,264 --> 00:33:22,805 - What's going on? - I don't know. 522 00:33:22,888 --> 00:33:25,222 You're dizzy, is that it? 523 00:33:25,305 --> 00:33:26,680 Got a Lexomil? 524 00:33:26,763 --> 00:33:28,429 No, not on me. 525 00:33:29,264 --> 00:33:32,847 It'll be ok, we'll go to Dior for the jewels and dress. 526 00:33:32,930 --> 00:33:34,429 You'll be fine. 527 00:33:35,139 --> 00:33:36,429 It'll be ok. 528 00:33:37,305 --> 00:33:38,513 Better now? 529 00:33:39,139 --> 00:33:40,888 I called the press office. 530 00:33:41,388 --> 00:33:44,264 They'll lend you the yellow dress. 531 00:33:45,346 --> 00:33:47,638 That yellow lamé one. 532 00:33:47,721 --> 00:33:51,429 They have your size. You'll look fantastic in it. 533 00:33:51,513 --> 00:33:52,721 Come on. 534 00:33:52,805 --> 00:33:53,972 Let's go. 535 00:33:54,930 --> 00:33:57,638 I told the embassy you're a vegan. 536 00:33:57,721 --> 00:34:00,763 They're having ortolans and that's gross. 537 00:34:42,721 --> 00:34:43,972 You can change it. 538 00:34:44,429 --> 00:34:45,680 No, it's good. 539 00:34:45,763 --> 00:34:49,596 He doesn't have any green T-shirts. He likes it. 540 00:34:51,471 --> 00:34:53,097 Maybe another colour? 541 00:34:53,680 --> 00:34:56,805 No, it's good, green is good for him. 542 00:35:01,471 --> 00:35:03,680 Thank you, Madam France. 543 00:35:03,763 --> 00:35:05,139 It's an honour. 544 00:35:05,222 --> 00:35:08,097 Seeing Madam France for real in our home 545 00:35:08,180 --> 00:35:09,555 is an honour. 546 00:35:09,638 --> 00:35:11,471 We're very happy. 547 00:35:12,930 --> 00:35:15,638 My husband is shy. 548 00:35:16,763 --> 00:35:18,847 - Very happy. - Of course. 549 00:35:26,346 --> 00:35:29,805 How long is Baptiste's convalescence? 550 00:35:30,180 --> 00:35:32,972 Three months' leave, in theory. 551 00:35:34,055 --> 00:35:35,847 Three months' leave? 552 00:35:35,930 --> 00:35:39,471 Sick leave. He'll stay here at home. 553 00:35:39,555 --> 00:35:41,139 Baptiste works? 554 00:35:41,221 --> 00:35:43,513 Usually, he works. 555 00:35:43,596 --> 00:35:46,180 But not after the accident. 556 00:35:46,263 --> 00:35:48,805 He has to stop three months. 557 00:35:50,055 --> 00:35:52,346 Ok. And do you work? 558 00:35:52,429 --> 00:35:54,139 I'm unabled 559 00:35:54,221 --> 00:35:57,013 and my husband's unemployed. 560 00:35:59,139 --> 00:36:02,013 "Unabled", you mean disabled? 561 00:36:02,471 --> 00:36:03,513 Ok. 562 00:36:03,596 --> 00:36:05,596 Your husband's unemployed? 563 00:36:10,263 --> 00:36:11,888 How will you get by? 564 00:36:13,972 --> 00:36:15,721 We'll manage. 565 00:36:16,513 --> 00:36:18,388 With my husband's benefit, 566 00:36:18,805 --> 00:36:20,513 we'll manage. 567 00:36:23,055 --> 00:36:25,763 Why didn't you tell me 568 00:36:25,847 --> 00:36:28,930 Baptiste provided for the family? 569 00:36:30,013 --> 00:36:34,638 That's not done. It's an honour to see Madam France here. 570 00:36:34,721 --> 00:36:37,721 My husband feels the same way. 571 00:36:43,013 --> 00:36:44,471 I hadn't... 572 00:36:46,930 --> 00:36:48,555 fully realized... 573 00:36:51,513 --> 00:36:52,680 the consequences. 574 00:37:17,972 --> 00:37:19,638 I'll compensate you. 575 00:37:23,138 --> 00:37:25,055 - No... - I'm happy to. 576 00:37:28,221 --> 00:37:29,429 Really. 577 00:37:37,304 --> 00:37:39,221 - No. - I'm happy to. 578 00:37:40,055 --> 00:37:41,972 That's too kind, ma'am. 579 00:37:45,429 --> 00:37:47,263 My husband says no. 580 00:37:47,346 --> 00:37:49,596 - It's all right. - No, thank you. 581 00:37:49,680 --> 00:37:50,972 Use it as you want. 582 00:37:51,055 --> 00:37:53,221 That's very kind of you. 583 00:38:03,638 --> 00:38:06,888 I've never given money to charity 584 00:38:07,596 --> 00:38:09,721 so that I could give one day 585 00:38:10,388 --> 00:38:11,513 to someone close. 586 00:38:12,805 --> 00:38:14,513 Thank you so much. 587 00:38:15,346 --> 00:38:17,013 I'll kiss you goodbye. 588 00:38:19,179 --> 00:38:20,596 Thank you. Goodbye. 589 00:38:21,972 --> 00:38:23,221 It's an honour. 590 00:38:24,471 --> 00:38:25,221 Bye, Baptiste. 591 00:38:29,013 --> 00:38:30,304 See you soon. 592 00:38:36,513 --> 00:38:37,513 Goodbye. 593 00:38:38,555 --> 00:38:39,847 Look... 594 00:38:44,138 --> 00:38:45,680 Look, she's going. 595 00:39:05,304 --> 00:39:07,012 Over here, France! 596 00:39:13,179 --> 00:39:14,721 Thank you, France. 597 00:39:16,763 --> 00:39:19,179 The golden age of nations is over. 598 00:39:19,263 --> 00:39:22,596 Nations have lost their authority for good. 599 00:39:22,680 --> 00:39:25,054 CEOs of transnational firms, 600 00:39:25,138 --> 00:39:29,012 financial market deciders, economic operators, 601 00:39:29,096 --> 00:39:30,721 we must impose ourselves 602 00:39:30,805 --> 00:39:34,471 and replace them to emphasize our priorities. 603 00:39:35,221 --> 00:39:39,012 With the sponsorship I request, you can see 604 00:39:39,096 --> 00:39:43,888 our goal is to build a new social-political order 605 00:39:43,971 --> 00:39:45,680 on a worldwide scale. 606 00:39:45,763 --> 00:39:48,930 I thank you warmly for helping. 607 00:40:00,179 --> 00:40:03,012 What a speech! What a chairperson! 608 00:40:03,555 --> 00:40:07,429 Such conviction! Her words were simply extraordinary. 609 00:40:07,513 --> 00:40:10,221 I'm sure that everyone here, 610 00:40:10,304 --> 00:40:12,680 our friends around this table, 611 00:40:12,763 --> 00:40:17,596 donors, philanthropists, bankers, financiers, 612 00:40:17,680 --> 00:40:19,847 are in total agreement 613 00:40:19,929 --> 00:40:24,555 with everything she said, down to the last detail. 614 00:40:25,138 --> 00:40:28,721 Who among you has ever wondered, 615 00:40:29,263 --> 00:40:31,179 "What is capitalism?" 616 00:40:32,763 --> 00:40:36,388 Capitalism is the gift of oneself to others. 617 00:40:37,054 --> 00:40:40,346 It means striving for virtues, both moral 618 00:40:40,929 --> 00:40:42,388 and spiritual. 619 00:40:42,471 --> 00:40:45,929 We approach the spheres of fulfilment, 620 00:40:46,012 --> 00:40:48,263 redemption and salvation 621 00:40:48,346 --> 00:40:51,138 for oneself and also for others, 622 00:40:51,221 --> 00:40:52,263 dear lady. 623 00:40:53,471 --> 00:40:55,596 Believe me, we must give, 624 00:40:55,680 --> 00:40:58,471 we must give and keep giving. 625 00:40:59,012 --> 00:41:01,805 You won't run out of money, we're so rich. 626 00:41:03,429 --> 00:41:05,054 To die well, 627 00:41:05,429 --> 00:41:07,179 one must die poor. 628 00:41:07,847 --> 00:41:10,971 Once you're dead, your kindness will remain. 629 00:41:19,263 --> 00:41:20,346 Excuse me. 630 00:41:31,429 --> 00:41:32,971 Madam France de Meurs? 631 00:41:33,054 --> 00:41:34,763 May I ask something? 632 00:41:35,596 --> 00:41:38,971 I watch you every evening, but I wonder... 633 00:41:39,513 --> 00:41:41,638 Are you right or left-wing? 634 00:41:44,054 --> 00:41:45,763 What difference would it make? 635 00:41:46,596 --> 00:41:49,763 It's important to know, isn't it? 636 00:41:50,138 --> 00:41:51,263 Really? 637 00:41:53,429 --> 00:41:54,846 Sorry, I adore you. 638 00:41:54,929 --> 00:41:57,346 May I have an autograph, please? 639 00:42:00,513 --> 00:42:02,555 Excuse me, do you have a pen? 640 00:42:05,346 --> 00:42:06,763 Who's this? 641 00:42:09,680 --> 00:42:12,138 It's high time you called me. 642 00:42:12,221 --> 00:42:14,429 It's set for tomorrow... 643 00:43:31,054 --> 00:43:33,638 This is new for me. 644 00:43:33,721 --> 00:43:36,304 A VISIT TO MAKE AMENDS 645 00:43:37,429 --> 00:43:40,762 I feel that I wanted this fame but now I... 646 00:43:43,929 --> 00:43:45,929 I can't bear it anymore. 647 00:43:46,762 --> 00:43:48,887 I can't bear people's looks. 648 00:43:52,513 --> 00:43:54,555 I can't stand my husband. 649 00:43:56,346 --> 00:43:58,680 It's hard looking after my son. 650 00:44:09,429 --> 00:44:10,929 It's very painful. 651 00:44:11,012 --> 00:44:12,596 I'm very unhappy. 652 00:44:13,513 --> 00:44:15,596 I should be happy but... 653 00:44:18,929 --> 00:44:20,346 I'm unhappy. 654 00:44:36,138 --> 00:44:37,762 Do you understand? 655 00:44:43,887 --> 00:44:45,012 I'll go now. 656 00:44:48,762 --> 00:44:50,096 Next week? 657 00:44:50,179 --> 00:44:51,388 Same time? 658 00:45:03,346 --> 00:45:04,346 Come on. 659 00:45:05,555 --> 00:45:06,762 Watch out. 660 00:45:11,263 --> 00:45:13,762 Shit, that hurts! Be careful. 661 00:45:30,971 --> 00:45:32,138 Let's do it here. 662 00:45:32,846 --> 00:45:33,720 Hold on. 663 00:45:33,804 --> 00:45:35,221 - Ok? - Just a sec. 664 00:45:35,304 --> 00:45:38,012 - But above all snipers... - Hold on! 665 00:45:38,096 --> 00:45:41,887 But above all snipers staked out here 666 00:45:41,971 --> 00:45:44,596 to kill the exhausted population. 667 00:45:44,971 --> 00:45:47,679 - Got that? - Come on, hurry it up now! 668 00:45:55,513 --> 00:45:56,971 Come on, Lolo. 669 00:45:57,054 --> 00:45:58,887 Move ahead of me! 670 00:46:00,555 --> 00:46:02,595 Get me the shots! I want the ruins. 671 00:46:04,138 --> 00:46:05,929 Go on. That's good. 672 00:46:06,555 --> 00:46:08,221 Go on now! 673 00:46:08,304 --> 00:46:09,637 Me now. 674 00:46:11,054 --> 00:46:12,179 Got me? 675 00:46:16,720 --> 00:46:18,138 Wherever we go, 676 00:46:19,012 --> 00:46:21,054 images of war are the same. 677 00:46:21,138 --> 00:46:24,513 Those of tragedy and desolation. 678 00:46:28,471 --> 00:46:31,554 Wherever we go, images of war are the same. 679 00:46:31,637 --> 00:46:33,012 Those of happiness... 680 00:46:34,179 --> 00:46:35,595 I'll do it again. 681 00:46:38,138 --> 00:46:39,429 Wherever we go, 682 00:46:40,138 --> 00:46:41,762 images of war are the same. 683 00:46:42,221 --> 00:46:44,846 Those of tragedy and desolation. 684 00:46:47,179 --> 00:46:50,471 Wherever we go, images of war are the same. 685 00:46:50,554 --> 00:46:53,221 Those of tragedy and desolation. 686 00:46:57,846 --> 00:46:58,887 Let's go! 687 00:47:05,471 --> 00:47:06,846 Is this ok, Lolo? 688 00:47:06,929 --> 00:47:08,554 Are you ready? 689 00:47:08,637 --> 00:47:11,346 We move through the martyred city 690 00:47:11,429 --> 00:47:14,720 where only the survivors keep on living 691 00:47:14,804 --> 00:47:18,221 in a zone that the regime aims to eradicate 692 00:47:18,304 --> 00:47:20,054 in spite of its people. 693 00:47:20,138 --> 00:47:21,138 Got that? 694 00:47:30,595 --> 00:47:32,012 Come on, Lolo! 695 00:47:32,971 --> 00:47:33,971 Ready? 696 00:47:38,304 --> 00:47:39,762 Every day, 697 00:47:39,846 --> 00:47:42,388 civilians, children, men and women 698 00:47:42,471 --> 00:47:45,846 die under the bombs, victims of their own regime. 699 00:47:46,221 --> 00:47:47,846 - Got that, Lolo? - Yeah. 700 00:47:48,179 --> 00:47:50,388 Ok, that's it. Let's go! 701 00:48:16,846 --> 00:48:18,846 Watch out when you jump in. 702 00:48:25,179 --> 00:48:26,346 Yes, Fred? 703 00:48:27,554 --> 00:48:29,054 Can you hear me? 704 00:48:30,637 --> 00:48:31,762 Are you ok? 705 00:48:36,512 --> 00:48:37,846 Yeah, I'm ok. 706 00:48:41,762 --> 00:48:43,679 Yes, 3,000 euros. So? 707 00:48:44,846 --> 00:48:46,138 What is this? 708 00:48:46,679 --> 00:48:49,388 You piss me off for 3 grand? 709 00:48:49,470 --> 00:48:52,138 I'm on a continent away doing a report, 710 00:48:52,221 --> 00:48:54,595 in a war, and you go nuts over 3 grand? 711 00:48:55,887 --> 00:48:58,388 Aren't you ashamed to call about that? 712 00:48:59,762 --> 00:49:01,012 Asshole. 713 00:49:31,679 --> 00:49:32,595 Ok, Abdul? 714 00:49:32,971 --> 00:49:33,846 I'm ok. 715 00:49:34,679 --> 00:49:35,846 Well done today. 716 00:49:36,762 --> 00:49:37,971 You were all great. 717 00:49:42,554 --> 00:49:43,595 What's so funny? 718 00:49:44,554 --> 00:49:45,679 Great? 719 00:49:46,804 --> 00:49:48,012 - Yes. - Really? 720 00:49:48,929 --> 00:49:51,387 Great for not dying? 721 00:49:56,554 --> 00:49:57,762 I mean... 722 00:49:58,470 --> 00:49:59,762 Efficient. 723 00:50:03,470 --> 00:50:05,428 Efficient sounds better. 724 00:50:07,304 --> 00:50:08,720 Ok, not great. 725 00:50:13,512 --> 00:50:16,387 What do you do when you're not interpreting 726 00:50:16,470 --> 00:50:17,720 for reporters? 727 00:50:17,804 --> 00:50:18,971 The war. 728 00:50:19,846 --> 00:50:21,054 No choice. 729 00:50:21,138 --> 00:50:23,138 And once the war is over? 730 00:50:24,554 --> 00:50:26,971 Architect. That was my job. 731 00:50:27,054 --> 00:50:28,012 Really? 732 00:50:29,595 --> 00:50:31,096 Now, that's great. 733 00:50:34,221 --> 00:50:35,971 There'll be a lot to rebuild. 734 00:50:37,804 --> 00:50:39,512 Everything to rebuild. 735 00:50:42,263 --> 00:50:44,345 I never imagined you an architect. 736 00:50:49,221 --> 00:50:51,303 I imagined you an interpreter. 737 00:50:51,846 --> 00:50:53,720 You lack imagination. 738 00:50:57,428 --> 00:50:58,971 Something to drink? 739 00:51:01,804 --> 00:51:03,595 What are you drinking? 740 00:51:04,221 --> 00:51:05,762 White wine. 741 00:51:08,263 --> 00:51:09,804 I'll have the same. 742 00:51:16,221 --> 00:51:17,929 It's quite a country. 743 00:52:16,971 --> 00:52:18,679 I gave that money away. 744 00:52:18,762 --> 00:52:20,303 Gave it away? 745 00:52:21,345 --> 00:52:22,720 Yes, I did. 746 00:52:22,804 --> 00:52:23,887 To who? 747 00:52:23,971 --> 00:52:27,971 To the family of the boy I knocked down. Why? 748 00:52:28,054 --> 00:52:29,428 Why do that? 749 00:52:29,512 --> 00:52:31,428 To make up for what I did. 750 00:52:31,512 --> 00:52:33,345 We have insurance! 751 00:52:33,428 --> 00:52:37,262 What do you care? 3,000 euros is nothing! 752 00:52:38,138 --> 00:52:39,303 Nothing? 753 00:52:39,720 --> 00:52:41,554 What can I say? 754 00:52:41,971 --> 00:52:43,929 I don't need to answer! 755 00:52:45,178 --> 00:52:46,138 It's my money! 756 00:52:47,012 --> 00:52:49,428 It's not yours, it's ours! 757 00:52:50,345 --> 00:52:51,637 Our money? 758 00:52:51,720 --> 00:52:54,012 I make five times what you do! 759 00:53:02,303 --> 00:53:05,720 True, you make five times more. My bad. 760 00:53:05,804 --> 00:53:08,929 I'm so dumb. I'm not profitable enough. 761 00:53:09,012 --> 00:53:10,470 - Fred! - Enough! 762 00:53:13,679 --> 00:53:16,720 You make five times more than Dad? 763 00:53:16,804 --> 00:53:18,138 Stay out of it. 764 00:53:18,220 --> 00:53:21,138 You owe me five times more pocket money. 765 00:53:23,720 --> 00:53:24,804 In any case, 766 00:53:24,887 --> 00:53:26,554 I'm sleeping at Jordan's. 767 00:53:26,637 --> 00:53:27,720 Bye. 768 00:53:28,637 --> 00:53:29,929 At Jordan's? 769 00:53:58,054 --> 00:53:59,303 Wherever we go, 770 00:53:59,387 --> 00:54:01,512 images of war are the same. 771 00:54:01,595 --> 00:54:04,262 Those of tragedy and desolation. 772 00:54:08,054 --> 00:54:10,178 We move through the martyred city 773 00:54:10,554 --> 00:54:13,846 where only the survivors keep on living, 774 00:54:13,929 --> 00:54:16,345 in a zone that the regime aims to eradicate 775 00:54:16,428 --> 00:54:17,804 in spite of its people. 776 00:54:17,887 --> 00:54:20,345 This report shot two days ago 777 00:54:20,428 --> 00:54:22,512 shows a hidden war 778 00:54:23,262 --> 00:54:27,428 or rather how a regime kills its own people, 779 00:54:27,512 --> 00:54:30,971 its men, its women, its children, its blood. 780 00:54:31,762 --> 00:54:34,303 General de Lavoisiére, 781 00:54:34,387 --> 00:54:38,345 you commanded a French army unit in Rwanda. 782 00:54:38,804 --> 00:54:41,512 Does an army kill its own people? 783 00:54:41,595 --> 00:54:44,679 I recall Bertolt Brecht once wrote, 784 00:54:45,762 --> 00:54:49,971 "If the people and the party disagree, dissolve the people." 785 00:54:51,345 --> 00:54:53,220 She's fantastic. 786 00:54:54,095 --> 00:54:55,720 She's so talented... 787 00:54:57,595 --> 00:54:59,303 So why's she stopping? 788 00:55:00,679 --> 00:55:02,345 Well, because... 789 00:55:02,428 --> 00:55:04,929 Artists do that. She's stopping... 790 00:55:05,262 --> 00:55:06,303 She'll... 791 00:55:06,387 --> 00:55:08,720 She'll reinvent herself, see. 792 00:55:11,012 --> 00:55:12,929 That's the game... 793 00:55:13,012 --> 00:55:14,512 That's why she's fantastic. 794 00:55:15,637 --> 00:55:18,345 ...or accomplices of the enemy and that's that. 795 00:55:18,428 --> 00:55:20,303 What can you add to that? 796 00:55:20,804 --> 00:55:24,595 We're seeing the extreme radicalization of a regime 797 00:55:24,679 --> 00:55:28,178 taking a path similar to cases observed in the past 798 00:55:28,512 --> 00:55:30,679 with fascism or totalitarianism. 799 00:55:31,887 --> 00:55:33,720 She does things that... 800 00:55:35,720 --> 00:55:37,053 You don't understand, 801 00:55:38,220 --> 00:55:39,887 but it's brilliant. 802 00:55:39,971 --> 00:55:44,762 An interesting light shed on dictatorial regimes' strategy 803 00:55:45,262 --> 00:55:47,095 that never changes. 804 00:55:47,637 --> 00:55:49,303 Gentlemen, thank you. 805 00:55:53,971 --> 00:55:56,846 Now I want to say something... 806 00:55:57,387 --> 00:55:58,720 I have decided 807 00:55:59,387 --> 00:56:01,137 to leave the TV world. 808 00:56:02,804 --> 00:56:05,053 Thank you for being so loyal. 809 00:56:09,053 --> 00:56:10,637 I'm starting 810 00:56:11,137 --> 00:56:12,428 a new life. 811 00:56:14,428 --> 00:56:16,512 Thank you from the bottom of my heart. 812 00:56:26,470 --> 00:56:27,595 Thank you. 813 00:57:01,970 --> 00:57:03,303 What a moment! 814 00:57:07,512 --> 00:57:09,595 Ok, let's see... 815 00:57:15,428 --> 00:57:17,220 The Net's exploding. 816 00:57:18,470 --> 00:57:19,762 Fantastic. 817 00:57:23,137 --> 00:57:24,846 What a bombshell! 818 00:57:25,679 --> 00:57:26,762 She's amazing. 819 00:57:32,095 --> 00:57:34,137 I imagined you differently. 820 00:57:36,470 --> 00:57:38,928 You could look at me. 821 00:57:39,011 --> 00:57:42,011 We're equal here, no VIPs. 822 00:57:42,095 --> 00:57:44,303 We're here to help people. 823 00:57:46,679 --> 00:57:48,846 Where do you think you are? 824 00:57:51,053 --> 00:57:52,387 It's that TV star. 825 00:57:52,470 --> 00:57:53,970 Feeling sad. 826 00:57:54,554 --> 00:57:56,053 Why are you crying? 827 00:57:59,387 --> 00:58:01,178 It's cos she's unhappy. 828 00:58:03,303 --> 00:58:04,846 Why are you crying? 829 00:58:06,428 --> 00:58:08,095 You're beautiful anyway. 830 00:58:08,178 --> 00:58:09,720 France is crying. 831 00:58:10,095 --> 00:58:11,928 France cries now? 832 00:58:12,011 --> 00:58:15,762 Apples for me? I can't bite it. 833 00:58:15,846 --> 00:58:17,804 You can bite it though. 834 00:58:17,886 --> 00:58:19,095 Bitch! 835 00:58:21,554 --> 00:58:23,512 You're that TV chick? 836 00:58:24,804 --> 00:58:26,970 France, what is it? 837 00:58:27,845 --> 00:58:30,220 Come on, that's how it is here. 838 00:58:31,011 --> 00:58:32,137 Just do it. 839 00:58:32,220 --> 00:58:33,554 And no crying. 840 00:58:44,053 --> 00:58:46,178 Is the scooter allowed here? 841 00:58:46,262 --> 00:58:48,720 Outside, it'll get stolen. 842 00:58:48,804 --> 00:58:50,220 You're right. 843 00:58:54,387 --> 00:58:55,595 Is here ok? 844 00:59:09,470 --> 00:59:10,845 Are you pleased? 845 00:59:10,928 --> 00:59:12,262 Very pleased. 846 00:59:12,345 --> 00:59:14,053 It's a beautiful scooter. 847 00:59:14,762 --> 00:59:16,178 A nice colour. 848 00:59:18,303 --> 00:59:19,845 My son will be jealous. 849 00:59:21,803 --> 00:59:23,512 I get one, he doesn't? 850 00:59:23,595 --> 00:59:25,011 He's too young. 851 00:59:25,095 --> 00:59:27,679 - A tiny motorbike? - He has one. 852 00:59:28,345 --> 00:59:30,970 Ok, he won't be too jealous. 853 00:59:35,428 --> 00:59:37,637 You're not on TV anymore? 854 00:59:37,720 --> 00:59:38,928 I quit. 855 00:59:39,011 --> 00:59:40,886 Why did you quit? 856 00:59:41,720 --> 00:59:44,345 I'd like to be a TV star like you. 857 00:59:44,428 --> 00:59:47,178 Everyone looks at you, knows you... 858 00:59:47,262 --> 00:59:48,803 Posters everywhere. 859 00:59:50,178 --> 00:59:53,387 Autographs are good. People see you, 860 00:59:53,470 --> 00:59:55,928 they turn to you, call you... 861 00:59:56,761 --> 00:59:58,178 It's good being famous. 862 00:59:58,262 --> 00:59:59,679 No, not always. 863 01:00:01,137 --> 01:00:03,262 - I'd like it. - Hello, France. 864 01:00:03,928 --> 01:00:06,803 Awesome, everyone knows you! 865 01:00:13,137 --> 01:00:15,512 I don't get it. You want to quit. 866 01:00:16,886 --> 01:00:18,011 May I? 867 01:00:23,679 --> 01:00:24,679 I adore you. 868 01:00:25,262 --> 01:00:26,595 I want one too. 869 01:00:30,470 --> 01:00:32,095 What a beauty. 870 01:00:34,303 --> 01:00:36,470 - See what you make me do? - You're beautiful. 871 01:00:36,554 --> 01:00:38,719 A pretty smile like that... 872 01:00:39,470 --> 01:00:41,303 It brightens your face. 873 01:00:41,387 --> 01:00:42,637 It's beautiful. 874 01:00:43,262 --> 01:00:45,845 Why be sad with such a smile? 875 01:00:45,928 --> 01:00:47,095 Look. 876 01:00:48,387 --> 01:00:49,637 Don't be sad. 877 01:00:50,095 --> 01:00:52,845 Ok, I'm gonna ride my scooter. 878 01:01:27,470 --> 01:01:28,761 France de Meurs? 879 01:01:29,428 --> 01:01:31,053 You are France de Meurs? 880 01:01:31,387 --> 01:01:32,303 May I? 881 01:01:32,970 --> 01:01:33,970 Go ahead. 882 01:01:39,886 --> 01:01:40,803 Are you crying? 883 01:01:41,512 --> 01:01:43,928 - Why are you crying? - Come on. 884 01:02:33,387 --> 01:02:36,719 You'll be fine in a few weeks, understand? 885 01:02:37,220 --> 01:02:38,512 Yes, I understand. 886 01:02:39,470 --> 01:02:43,178 I gave the boy and his family over 40,000 euros so I understand. 887 01:02:46,345 --> 01:02:48,678 Rest for now, we'll talk later. 888 01:03:44,470 --> 01:03:45,428 May I? 889 01:03:47,178 --> 01:03:49,011 Amazing, isn't it? 890 01:03:50,178 --> 01:03:51,803 Magnificent. 891 01:03:52,845 --> 01:03:56,095 I've come here for treatment every year for ten years 892 01:03:56,636 --> 01:03:58,262 I never tire of it. 893 01:04:01,636 --> 01:04:02,636 It's incredible 894 01:04:02,719 --> 01:04:06,886 how staring at a big rock can do you so much good. 895 01:04:07,845 --> 01:04:10,178 Good Lord, this is so nice. 896 01:04:10,636 --> 01:04:11,678 I recognized you, 897 01:04:11,761 --> 01:04:12,803 you know. 898 01:04:16,387 --> 01:04:20,053 So many famous people come here. 899 01:04:21,553 --> 01:04:24,345 Singers, TV people, 900 01:04:25,553 --> 01:04:27,011 movie stars! 901 01:04:27,511 --> 01:04:28,845 Politicians! 902 01:04:29,886 --> 01:04:33,137 Movie stars and singers' mistresses. 903 01:05:20,345 --> 01:05:23,303 You shouldn't be here. 904 01:05:23,387 --> 01:05:25,220 Come for your treatment. 905 01:05:27,262 --> 01:05:29,511 Time for my treatment. 906 01:05:30,387 --> 01:05:32,053 I admire you so much. 907 01:05:33,303 --> 01:05:34,636 Let's go. 908 01:05:40,928 --> 01:05:42,469 The chancellor! 909 01:06:33,678 --> 01:06:36,427 Madam France, how's it going? 910 01:06:36,511 --> 01:06:37,761 Just great! 911 01:06:56,262 --> 01:06:57,303 Thank you. 912 01:07:07,594 --> 01:07:09,636 All the beauty of the world. 913 01:07:56,636 --> 01:07:57,636 Hello. 914 01:07:58,636 --> 01:07:59,636 Hello. 915 01:08:00,636 --> 01:08:01,845 How are you? 916 01:08:02,553 --> 01:08:03,678 Fine. 917 01:08:04,095 --> 01:08:05,511 Recognize me? 918 01:08:07,011 --> 01:08:08,095 No. 919 01:08:09,344 --> 01:08:10,928 The beauty of the world. 920 01:08:11,344 --> 01:08:13,261 All the beauty of the world. 921 01:08:14,427 --> 01:08:16,511 You're dressed differently. 922 01:08:18,011 --> 01:08:19,678 - May I? - Yes. 923 01:08:28,427 --> 01:08:31,886 An English writer discovered the world's beauty 924 01:08:31,970 --> 01:08:34,095 on seeing the Alps as a child. 925 01:08:38,386 --> 01:08:39,511 It's unusual. 926 01:08:42,011 --> 01:08:43,511 Who's the writer? 927 01:08:43,594 --> 01:08:44,928 Oh, you know... 928 01:08:45,427 --> 01:08:46,803 And you are? 929 01:08:48,011 --> 01:08:49,553 What's your name? 930 01:08:50,261 --> 01:08:51,886 You don't know who I am? 931 01:08:51,970 --> 01:08:53,344 Why should I? 932 01:08:55,053 --> 01:08:56,678 This is new for me. 933 01:08:56,761 --> 01:08:58,011 Really? 934 01:08:58,928 --> 01:09:00,137 You're funny. 935 01:09:00,678 --> 01:09:02,511 - France de Meurs. - Ok. 936 01:09:03,137 --> 01:09:04,511 I'm a journalist. 937 01:09:05,011 --> 01:09:06,886 - What paper? - On TV. 938 01:09:06,970 --> 01:09:08,886 I don't have a TV. 939 01:09:08,970 --> 01:09:10,386 That's good. 940 01:09:11,137 --> 01:09:12,761 I'm Charles Castro. 941 01:09:13,178 --> 01:09:13,970 Delighted. 942 01:09:14,053 --> 01:09:15,636 I teach Latin. 943 01:09:16,928 --> 01:09:18,178 Wonderful. 944 01:09:18,970 --> 01:09:20,511 A dead language... 945 01:09:24,886 --> 01:09:26,344 This place is nice. 946 01:09:27,553 --> 01:09:29,011 A nice clinic. 947 01:09:29,095 --> 01:09:30,553 Do you come often? 948 01:09:30,636 --> 01:09:33,095 No, it's my first time. And you? 949 01:09:36,344 --> 01:09:37,886 My first time too. 950 01:09:40,636 --> 01:09:42,302 You don't seem depressed. 951 01:09:42,719 --> 01:09:43,886 You neither. 952 01:09:48,219 --> 01:09:50,886 They cure you in four weeks here. 953 01:09:52,302 --> 01:09:53,678 Not bad, huh? 954 01:09:54,219 --> 01:09:55,344 Not bad. 955 01:10:01,427 --> 01:10:02,511 Excuse us. 956 01:10:03,177 --> 01:10:05,261 May we take a photo? 957 01:10:07,553 --> 01:10:08,636 Yes, go on. 958 01:10:21,719 --> 01:10:23,636 Are they relatives of yours? 959 01:10:27,386 --> 01:10:29,136 I don't know anyone here. 960 01:10:37,011 --> 01:10:38,177 What do you... 961 01:10:39,136 --> 01:10:40,803 What do you want to do? 962 01:10:41,636 --> 01:10:42,553 A walk? 963 01:10:44,136 --> 01:10:45,219 Why not? 964 01:10:49,261 --> 01:10:50,970 Let's stay, it's quieter. 965 01:10:52,177 --> 01:10:53,302 All right. 966 01:10:55,261 --> 01:10:56,761 Look at the mountains. 967 01:10:57,261 --> 01:10:59,636 I bet they're happy gazing at us. 968 01:11:02,427 --> 01:11:04,302 You're quite a character. 969 01:11:07,845 --> 01:11:10,803 Without repetition, isn't life always the same? 970 01:11:15,594 --> 01:11:17,344 Yes, I like the place. 971 01:11:18,761 --> 01:11:20,386 It's a nice change. 972 01:11:22,302 --> 01:11:23,803 I feel less boxed in. 973 01:11:26,970 --> 01:11:29,094 People's looks intimidate me. 974 01:11:32,011 --> 01:11:33,678 But I try to face them. 975 01:11:44,803 --> 01:11:46,052 Because... 976 01:11:46,970 --> 01:11:49,177 Because they send me back 977 01:11:49,261 --> 01:11:50,886 to something I'm not. 978 01:11:50,970 --> 01:11:52,011 Not anymore. 979 01:11:55,011 --> 01:11:57,177 I no longer feel the desire... 980 01:12:00,427 --> 01:12:01,636 for that. 981 01:12:08,094 --> 01:12:09,469 I want to be... 982 01:12:10,094 --> 01:12:11,469 transparent. 983 01:12:12,427 --> 01:12:13,636 Yes, that's it. 984 01:12:14,261 --> 01:12:15,719 I want to be anonymous. 985 01:12:18,719 --> 01:12:21,261 Loving myself like that. 986 01:12:22,136 --> 01:12:24,177 I love myself as much and... 987 01:12:24,261 --> 01:12:25,594 And it's all wrong. 988 01:12:29,427 --> 01:12:31,344 My self-esteem is excessive. 989 01:12:39,010 --> 01:12:41,886 You understand what's happening to you 990 01:12:41,970 --> 01:12:43,219 in your mind. 991 01:12:47,636 --> 01:12:49,761 Yes, but my heart is sick, doctor. 992 01:12:51,678 --> 01:12:53,594 I'll see you again tomorrow. 993 01:13:07,678 --> 01:13:10,010 - I was waiting for you. - Why? 994 01:13:10,094 --> 01:13:12,344 - For that walk. - Right. 995 01:13:12,427 --> 01:13:14,469 - Yesterday's. - Of course. 996 01:13:16,969 --> 01:13:18,469 I like your hat. 997 01:13:19,886 --> 01:13:21,803 - I'll get changed. - Ok. 998 01:13:23,344 --> 01:13:24,928 - Charles... - Here. 999 01:13:26,678 --> 01:13:28,594 - I'm slipping. - Careful. 1000 01:13:33,511 --> 01:13:34,969 I feel free here. 1001 01:13:36,969 --> 01:13:39,052 - It's beautiful. - Very. 1002 01:13:46,261 --> 01:13:49,177 - I'd like to walk on the ice. - If we can. 1003 01:13:49,553 --> 01:13:51,010 But it breaks. 1004 01:13:51,969 --> 01:13:53,219 Go on. 1005 01:13:53,302 --> 01:13:54,594 What if I drown? 1006 01:13:55,052 --> 01:13:56,969 You won't, I'm here. 1007 01:14:18,636 --> 01:14:20,302 What do you want me 1008 01:14:21,052 --> 01:14:22,969 to say now? 1009 01:14:26,177 --> 01:14:28,010 Tears in my eyes 1010 01:14:29,636 --> 01:14:31,719 as I keep weeping now 1011 01:14:33,469 --> 01:14:35,219 What do you want me 1012 01:14:35,845 --> 01:14:37,803 to say now? 1013 01:14:39,969 --> 01:14:41,969 That's what you want 1014 01:14:43,344 --> 01:14:45,302 To see me cry now 1015 01:15:35,844 --> 01:15:38,344 What kind of music is that? 1016 01:15:38,427 --> 01:15:40,302 A mediaeval song, in Latin. 1017 01:15:40,386 --> 01:15:41,553 Really? 1018 01:15:41,636 --> 01:15:42,802 It's beautiful. 1019 01:15:42,885 --> 01:15:45,302 - What's it about? - The end of the world. 1020 01:15:45,636 --> 01:15:46,885 The apocalypse. 1021 01:17:09,469 --> 01:17:10,511 Are you ok? 1022 01:17:11,511 --> 01:17:13,802 - Yes, and you? - I'm good, thanks. 1023 01:17:15,010 --> 01:17:16,136 I'm late. 1024 01:17:16,219 --> 01:17:17,469 That's ok. 1025 01:17:18,261 --> 01:17:20,760 - My class is in five minutes. - Already? 1026 01:17:20,844 --> 01:17:22,844 I've been here 20 minutes. 1027 01:17:24,927 --> 01:17:27,219 - Forgive me. - Really, it's ok. 1028 01:17:30,219 --> 01:17:31,553 What are you doing? 1029 01:17:32,136 --> 01:17:33,927 - Nothing. - Nothing? 1030 01:17:36,386 --> 01:17:37,718 I feel guilty. 1031 01:17:37,802 --> 01:17:38,927 Why? 1032 01:17:46,927 --> 01:17:48,219 I have to go. 1033 01:18:13,261 --> 01:18:17,302 Your article on France de Meurs is dynamite! 1034 01:18:26,677 --> 01:18:27,969 I'll call you. 1035 01:19:09,677 --> 01:19:11,969 How could you do such a thing? 1036 01:19:13,177 --> 01:19:16,177 Lie to me from the very beginning? 1037 01:19:17,427 --> 01:19:19,760 I didn't know we'd fall in love. 1038 01:19:19,844 --> 01:19:21,386 In love? 1039 01:19:22,052 --> 01:19:23,802 I must be dreaming. 1040 01:19:26,302 --> 01:19:27,760 You utter bastard. 1041 01:19:27,844 --> 01:19:29,219 Stop, France... 1042 01:19:31,885 --> 01:19:35,052 A journalist posing as a patient in a clinic... 1043 01:19:36,927 --> 01:19:38,553 How cruel is that? 1044 01:19:41,386 --> 01:19:44,344 How could you come up with such an idea? 1045 01:19:44,760 --> 01:19:46,344 It wasn't my idea. 1046 01:19:50,052 --> 01:19:53,802 That sick act you put on, those dumb kisses, 1047 01:19:53,885 --> 01:19:55,969 that dumb walk together... 1048 01:19:57,010 --> 01:19:58,760 Your dumb words. 1049 01:20:00,927 --> 01:20:03,136 That whole dumb performance. 1050 01:20:04,511 --> 01:20:06,010 It's revolting. 1051 01:20:06,094 --> 01:20:07,302 It's inhuman. 1052 01:20:08,094 --> 01:20:09,344 Inhuman? 1053 01:20:10,344 --> 01:20:11,677 Yes, inhuman. 1054 01:20:13,969 --> 01:20:16,344 You make love to me for an article. 1055 01:20:28,469 --> 01:20:29,760 I love you, France. 1056 01:20:30,219 --> 01:20:31,510 Shut up! 1057 01:20:31,593 --> 01:20:33,552 Don't talk about love, bastard. 1058 01:20:34,010 --> 01:20:34,969 I'm sorry. 1059 01:20:37,177 --> 01:20:41,593 Take back those stupid words. Never say that to me again, jerk. 1060 01:20:43,469 --> 01:20:46,302 You planned it all, schemed it all. 1061 01:20:46,386 --> 01:20:49,219 You charmed me to reach your goal. 1062 01:20:50,552 --> 01:20:52,261 Kissed me, fucked me! 1063 01:20:53,427 --> 01:20:55,927 And now you're sorry. 1064 01:20:58,177 --> 01:20:59,844 You're sorry! 1065 01:21:03,469 --> 01:21:07,136 Not one word or gesture could mend what you did! 1066 01:21:10,219 --> 01:21:11,302 You hear me? 1067 01:22:06,718 --> 01:22:10,386 What a bastard, bedding you at the spa. That's sick. 1068 01:22:11,677 --> 01:22:13,677 Men are real assholes. 1069 01:22:13,760 --> 01:22:15,510 What'll you do now? 1070 01:22:15,593 --> 01:22:16,844 What can I do? 1071 01:22:16,927 --> 01:22:19,593 Sue him, it's your private life. 1072 01:22:19,677 --> 01:22:22,468 For what? Romantic mystification? 1073 01:22:23,094 --> 01:22:25,760 - Romantic what? - Mystification. 1074 01:22:27,844 --> 01:22:30,052 It's your private life after all. 1075 01:22:31,927 --> 01:22:34,386 HER MOUNTAIN REHAB 1076 01:22:35,593 --> 01:22:38,426 He's just a journalist doing his job. 1077 01:22:39,177 --> 01:22:43,635 No, I'm sorry, not just a journalist doing his job. 1078 01:22:43,718 --> 01:22:47,052 He's rotten. The guy's a narcissistic pervert. 1079 01:22:48,177 --> 01:22:50,136 There are decent men too. 1080 01:22:50,718 --> 01:22:51,844 Really? 1081 01:22:53,426 --> 01:22:54,552 I don't know. 1082 01:23:02,261 --> 01:23:04,510 That's what I get for cheating. 1083 01:23:06,426 --> 01:23:07,635 For seducing... 1084 01:23:08,593 --> 01:23:10,635 That's different. 1085 01:23:12,844 --> 01:23:14,677 It'll be ok. 1086 01:23:18,302 --> 01:23:19,927 I'm going back on TV. 1087 01:23:21,635 --> 01:23:23,052 - What? - Yes. 1088 01:23:23,718 --> 01:23:25,718 - Are you kidding? - No. 1089 01:23:25,802 --> 01:23:27,635 That's fantastic! 1090 01:23:27,718 --> 01:23:30,136 People will love a comeback. 1091 01:23:30,219 --> 01:23:32,261 You leave, you return... 1092 01:23:32,343 --> 01:23:33,760 You look so good! 1093 01:23:34,593 --> 01:23:36,010 You'll come back... 1094 01:23:36,094 --> 01:23:37,552 It'll be beautiful. 1095 01:23:38,177 --> 01:23:40,136 You'll come back a winner. 1096 01:23:40,219 --> 01:23:43,510 It'll be amazing. People will adore it. 1097 01:23:44,010 --> 01:23:45,468 Do you realize? 1098 01:23:46,136 --> 01:23:49,094 You're all mysticated up, 1099 01:23:49,177 --> 01:23:51,468 you come back, and boom! 1100 01:23:51,844 --> 01:23:53,718 It'll be fantastic. 1101 01:24:03,635 --> 01:24:05,094 I don't believe it. 1102 01:24:10,593 --> 01:24:12,261 Can we talk, France? 1103 01:24:12,718 --> 01:24:14,136 Is that him? 1104 01:24:17,094 --> 01:24:18,510 I'll leave you. 1105 01:24:18,927 --> 01:24:19,718 No, stay. 1106 01:24:20,802 --> 01:24:22,552 I truly loved you. 1107 01:24:31,301 --> 01:24:33,136 Reject me, but not our love. 1108 01:24:40,969 --> 01:24:42,718 I'm mad about you, France. 1109 01:25:13,969 --> 01:25:15,927 He's totally weird. 1110 01:25:16,010 --> 01:25:17,802 But totally in love. 1111 01:25:19,635 --> 01:25:20,844 Like hell. 1112 01:25:20,927 --> 01:25:22,885 He destroys me, yet loves me. 1113 01:25:32,718 --> 01:25:33,969 Let's go. 1114 01:26:07,844 --> 01:26:10,635 Screw it, the teachers hate me. 1115 01:26:11,468 --> 01:26:14,635 I get bad grades even for correct answers. 1116 01:26:16,969 --> 01:26:18,510 You could try. 1117 01:26:18,927 --> 01:26:20,052 Try what? 1118 01:26:20,136 --> 01:26:22,718 I don't know. Surely you realize... 1119 01:26:24,301 --> 01:26:27,927 You repeat the year, you don't listen, you don't work... 1120 01:26:28,010 --> 01:26:29,510 I don't care. 1121 01:26:29,593 --> 01:26:31,468 It's important though. 1122 01:26:31,552 --> 01:26:32,468 No. 1123 01:26:35,218 --> 01:26:36,385 Honestly... 1124 01:26:36,468 --> 01:26:38,094 The world won't end. 1125 01:26:38,176 --> 01:26:40,136 5/20 in art... 1126 01:26:40,218 --> 01:26:42,260 Jojo, you love your art class. 1127 01:26:44,760 --> 01:26:47,343 - Just work, ok. - I couldn't care less. 1128 01:26:47,426 --> 01:26:49,468 Maybe, but you'll redo the year. 1129 01:26:51,343 --> 01:26:53,552 I think he gets the message. 1130 01:26:54,468 --> 01:26:57,677 - I don't think so. - We both told him off. 1131 01:26:57,760 --> 01:26:59,510 But it's important. 1132 01:26:59,593 --> 01:27:01,260 Yes, but even so... 1133 01:27:01,343 --> 01:27:03,010 Call that telling him off? 1134 01:27:03,969 --> 01:27:05,969 That'll do for now. 1135 01:27:08,301 --> 01:27:09,885 Have you seen his grades? 1136 01:27:11,468 --> 01:27:13,385 He may as well repeat the year. 1137 01:27:14,635 --> 01:27:16,385 The world won't end. 1138 01:27:16,468 --> 01:27:18,844 The world never ends with you. 1139 01:27:22,635 --> 01:27:25,718 Look, even you're back from limbo. 1140 01:27:41,510 --> 01:27:43,176 I'm not back, look at me. 1141 01:27:43,927 --> 01:27:46,468 Getting back on your feet takes time. 1142 01:27:47,301 --> 01:27:49,718 I know, but it hurts just as much. 1143 01:27:50,885 --> 01:27:53,510 The mountains did you good, right? 1144 01:27:53,593 --> 01:27:56,301 As if mountains could help. 1145 01:27:57,052 --> 01:27:58,718 The clinic was good, yes. 1146 01:28:02,010 --> 01:28:03,593 I'm not so sure. 1147 01:28:05,301 --> 01:28:07,218 I have to live with it. 1148 01:28:31,885 --> 01:28:32,969 Again? 1149 01:28:46,593 --> 01:28:48,468 - Hold on. - I'm framed? 1150 01:28:49,468 --> 01:28:51,301 Look at me for the focus. 1151 01:28:54,135 --> 01:28:55,385 Danger, danger! 1152 01:28:58,927 --> 01:29:00,760 It's a drone attack... 1153 01:29:02,718 --> 01:29:06,260 It's a drone attack with bombs and artillery! 1154 01:29:08,385 --> 01:29:09,510 Come on! 1155 01:29:13,051 --> 01:29:14,218 Quick! 1156 01:29:24,343 --> 01:29:25,426 Come on! 1157 01:29:27,051 --> 01:29:28,260 Come closer. 1158 01:29:28,635 --> 01:29:31,176 Get on the other side of me. 1159 01:29:31,677 --> 01:29:32,677 Stay there. 1160 01:29:33,552 --> 01:29:34,593 All good? 1161 01:29:35,718 --> 01:29:37,051 All good, Lolo? 1162 01:29:38,677 --> 01:29:40,468 We can't turn back. 1163 01:29:40,552 --> 01:29:42,343 It's getting risky. 1164 01:29:42,426 --> 01:29:45,385 Risky, but it's an opportunity to board. 1165 01:29:46,718 --> 01:29:47,968 Let's go. 1166 01:29:53,844 --> 01:29:54,885 Let's go. 1167 01:29:55,468 --> 01:29:58,635 The Mediterranean is behind these walls. 1168 01:29:58,718 --> 01:30:00,426 After a long journey... 1169 01:30:00,510 --> 01:30:01,844 Got me? 1170 01:30:01,927 --> 01:30:04,093 ...fugitives flee their land. 1171 01:30:04,802 --> 01:30:06,885 Shit, Lolo, get face on! 1172 01:30:07,218 --> 01:30:08,677 Got me now? 1173 01:30:11,635 --> 01:30:13,552 - We're safe and sound. - Hold on! 1174 01:30:14,552 --> 01:30:15,718 Close-up! 1175 01:30:16,260 --> 01:30:19,176 - Ok, look at me! - What's my line? 1176 01:30:19,802 --> 01:30:20,802 All set. 1177 01:30:22,135 --> 01:30:24,343 We're safe in the southern district... 1178 01:30:25,885 --> 01:30:26,968 Shit! 1179 01:30:32,510 --> 01:30:36,093 We're safe in the southern district where the people... 1180 01:30:36,760 --> 01:30:39,093 Come closer, for fuck's sake! 1181 01:30:41,301 --> 01:30:42,552 Quick, move! 1182 01:30:43,677 --> 01:30:45,135 ...where the people... 1183 01:30:47,176 --> 01:30:48,218 Fuck! 1184 01:30:59,218 --> 01:31:00,593 Why are we blocked? 1185 01:31:01,635 --> 01:31:03,552 What the fuck is this? 1186 01:32:07,926 --> 01:32:09,426 Ok, are you filming? 1187 01:32:10,218 --> 01:32:11,760 Film me here. 1188 01:32:13,426 --> 01:32:15,385 - Our crew is here... - Hold on. 1189 01:32:15,468 --> 01:32:16,677 Just a second. 1190 01:32:17,009 --> 01:32:21,260 Our crew will join a group of men, women and children 1191 01:32:21,343 --> 01:32:25,218 crossing the Mediterranean and risking their lives. 1192 01:32:26,760 --> 01:32:27,760 Got that? 1193 01:32:29,593 --> 01:32:30,760 Hold on... 1194 01:32:31,968 --> 01:32:33,552 I'll climb on his back. 1195 01:32:50,843 --> 01:32:52,093 Let's go. 1196 01:32:56,510 --> 01:32:58,218 - Ready? - Just a second. 1197 01:33:02,135 --> 01:33:04,593 Ready when you are. Watch the boom. 1198 01:33:04,677 --> 01:33:05,718 Careful. 1199 01:33:06,260 --> 01:33:07,926 Ok, here we go. 1200 01:33:08,009 --> 01:33:12,343 We're joining them to show this crossing to Europe. 1201 01:33:13,176 --> 01:33:15,884 To show this journey 1202 01:33:16,301 --> 01:33:21,176 in the full reality of what it represents. 1203 01:33:21,635 --> 01:33:23,843 We see them daily on TV, 1204 01:33:24,426 --> 01:33:26,051 perishing at sea... 1205 01:33:26,135 --> 01:33:27,468 We'll be with them 1206 01:33:28,135 --> 01:33:29,635 to land on the beaches. 1207 01:33:30,593 --> 01:33:31,843 I'll do it again. 1208 01:33:34,677 --> 01:33:35,801 Move the boom. 1209 01:33:35,884 --> 01:33:37,843 Watch the boom. 1210 01:33:37,926 --> 01:33:39,218 I'll start again. 1211 01:33:40,426 --> 01:33:42,343 We're going to join them. 1212 01:33:44,009 --> 01:33:45,926 We're going to join them. 1213 01:33:53,260 --> 01:33:56,552 What the hell is our boat doing there? 1214 01:33:56,884 --> 01:33:58,677 What's it doing there? 1215 01:34:00,677 --> 01:34:01,968 Jesus... 1216 01:34:08,426 --> 01:34:09,635 I'll do it again. 1217 01:34:15,260 --> 01:34:16,801 We're with them, 1218 01:34:16,884 --> 01:34:19,926 discovering the reality of their journey 1219 01:34:20,009 --> 01:34:22,093 for this crossing to Europe. 1220 01:34:22,176 --> 01:34:27,218 After seeing them on TV every day perishing at sea, we're with them. 1221 01:34:30,635 --> 01:34:33,009 Today, we'll travel with them. 1222 01:34:55,468 --> 01:34:56,759 The coastguard! 1223 01:34:57,801 --> 01:34:59,093 Lolo, move it! 1224 01:35:18,968 --> 01:35:20,884 Lolo, don't film me! 1225 01:35:22,093 --> 01:35:23,343 The coastguard. 1226 01:36:06,843 --> 01:36:11,093 This crossing has come to a happy conclusion. 1227 01:36:11,176 --> 01:36:15,426 In other conditions, people drown and boats capsize. 1228 01:36:15,510 --> 01:36:18,260 The coastguard saves these unfortunates 1229 01:36:18,343 --> 01:36:20,968 numb with cold and fear. 1230 01:36:22,301 --> 01:36:25,592 The fear of sailing on these makeshift boats. 1231 01:36:26,051 --> 01:36:28,009 The fear of fleeing like this. 1232 01:36:41,343 --> 01:36:43,135 Shit, I'm lost... 1233 01:36:48,884 --> 01:36:50,260 Go ahead, climb up. 1234 01:36:55,676 --> 01:36:57,093 No one fell in. 1235 01:37:03,510 --> 01:37:04,551 Ok. 1236 01:37:04,634 --> 01:37:07,592 Keep the shot of me crying. 1237 01:37:20,260 --> 01:37:21,260 Hi, girls. 1238 01:37:23,884 --> 01:37:26,260 Don't show the reporters' boat. 1239 01:37:26,343 --> 01:37:28,385 No, we mustn't. 1240 01:37:29,009 --> 01:37:33,176 The important bit is when the coastguard arrives. 1241 01:37:33,551 --> 01:37:35,468 Bring that in quickly. 1242 01:37:39,717 --> 01:37:43,176 I'll call you back, I have Lou waiting. 1243 01:37:45,968 --> 01:37:49,676 It'll be fantastic, totally wild. 1244 01:37:49,759 --> 01:37:52,926 I'm so pleased, the images are amazing. 1245 01:37:53,009 --> 01:37:56,467 It's not just original, no one's seen it before. 1246 01:37:56,551 --> 01:37:58,968 I mean, a journalist 1247 01:37:59,467 --> 01:38:01,385 among the migrants... 1248 01:38:01,467 --> 01:38:03,343 It's unprecedented. 1249 01:38:05,218 --> 01:38:07,093 I'll call you back, Lou. 1250 01:38:07,176 --> 01:38:08,051 Yeah, later. 1251 01:38:09,301 --> 01:38:11,009 Why's that jerk here? 1252 01:38:18,926 --> 01:38:20,051 What's going on? 1253 01:38:20,135 --> 01:38:22,176 France, you must listen to me! 1254 01:38:22,260 --> 01:38:23,592 I'll call the police. 1255 01:38:24,260 --> 01:38:27,051 France, listen to me for once! 1256 01:38:29,509 --> 01:38:31,426 I love you, France! 1257 01:38:32,551 --> 01:38:34,260 Get the fuck out! 1258 01:38:34,343 --> 01:38:35,509 Get out! 1259 01:39:49,176 --> 01:39:50,717 Are my breasts ok? 1260 01:39:53,634 --> 01:39:54,926 My hair too? 1261 01:39:58,634 --> 01:40:00,717 Tell me when. 1262 01:40:02,260 --> 01:40:05,218 Good evening. I'm glad to be back. 1263 01:40:05,301 --> 01:40:08,801 First, an exceptional report shot a few days ago. 1264 01:40:08,884 --> 01:40:11,135 A martyred city by the Mediterranean 1265 01:40:11,218 --> 01:40:14,634 whose people flee the bombs of an endless war. 1266 01:40:15,384 --> 01:40:18,843 Flee at all costs, cross the sea to Europe, 1267 01:40:18,926 --> 01:40:23,260 risking their lives, children, women and men in exile. 1268 01:40:23,843 --> 01:40:26,425 We know them: the migrants. 1269 01:40:26,509 --> 01:40:28,634 Here, as never seen before, 1270 01:40:28,717 --> 01:40:33,509 the story of their journey, to perhaps change how we view them. 1271 01:40:33,592 --> 01:40:35,759 How we view ourselves. 1272 01:40:40,676 --> 01:40:42,093 Great launch! 1273 01:40:42,467 --> 01:40:43,509 Wild. 1274 01:40:44,260 --> 01:40:45,717 A helmet? 1275 01:40:46,300 --> 01:40:49,384 A bulletproof vest too. It was dangerous. 1276 01:40:49,467 --> 01:40:52,176 Incredible, it's like a war zone. 1277 01:40:52,884 --> 01:40:54,260 Can't you tell? 1278 01:40:56,135 --> 01:40:58,551 They're firing from all sides. 1279 01:40:59,176 --> 01:41:01,009 So where are the migrants? 1280 01:41:02,384 --> 01:41:04,300 Ok, on the boat. 1281 01:41:05,218 --> 01:41:08,260 Yes, we got great shots on the boat. 1282 01:41:09,425 --> 01:41:11,634 Every day, like so many, 1283 01:41:11,717 --> 01:41:13,926 they risk their lives crossing. 1284 01:41:17,342 --> 01:41:20,717 No other journalist ever did that, you realize? 1285 01:41:21,093 --> 01:41:23,509 It's amazing what you did, France. 1286 01:41:26,009 --> 01:41:27,717 What's that other boat? 1287 01:41:29,259 --> 01:41:33,218 The boat doing the filming was our boat. 1288 01:41:34,300 --> 01:41:35,551 Ok, I see. 1289 01:41:35,634 --> 01:41:37,717 You slept on that boat, 1290 01:41:37,801 --> 01:41:39,968 not with the migrants. 1291 01:41:40,759 --> 01:41:42,509 You didn't want lice! 1292 01:41:44,384 --> 01:41:47,051 You thought I slept on the migrant's boat? 1293 01:41:49,717 --> 01:41:52,884 Those sad faces are beautiful. The children... 1294 01:41:54,384 --> 01:41:56,551 The children's faces... 1295 01:41:57,093 --> 01:42:01,342 It's good, your hair's messy SO we can see it was... 1296 01:42:01,425 --> 01:42:02,801 You're crying? 1297 01:42:03,467 --> 01:42:05,342 An emotional moment. 1298 01:42:05,425 --> 01:42:07,009 I decided to keep it. 1299 01:42:07,843 --> 01:42:09,300 You're crying for real? 1300 01:42:09,968 --> 01:42:11,176 Of course. 1301 01:42:14,717 --> 01:42:17,843 Look how sad that guy is! 1302 01:42:18,217 --> 01:42:19,676 It's beautiful. 1303 01:42:19,759 --> 01:42:21,135 At dusk. 1304 01:42:23,300 --> 01:42:25,425 You're phenomenal, France. 1305 01:42:25,509 --> 01:42:27,634 Who else does this? 1306 01:42:30,717 --> 01:42:32,968 They look half-dead. 1307 01:42:33,551 --> 01:42:34,759 It's crazy. 1308 01:42:36,551 --> 01:42:37,467 Beautiful. 1309 01:42:39,843 --> 01:42:40,843 Great. 1310 01:42:43,676 --> 01:42:46,801 We'll be off the charts. I don't have my phone, but... 1311 01:42:47,509 --> 01:42:49,467 Look, it's crazy! 1312 01:42:50,135 --> 01:42:51,717 What's that boat? 1313 01:42:51,801 --> 01:42:54,551 That's the coastguard arriving. 1314 01:42:55,592 --> 01:42:57,009 Ok, I see. 1315 01:42:57,926 --> 01:43:01,135 It went well then. No one fell in. 1316 01:43:05,676 --> 01:43:07,551 No one fell in. 1317 01:43:10,843 --> 01:43:13,135 It would have been good, 1318 01:43:13,217 --> 01:43:14,801 but no luck. 1319 01:43:14,884 --> 01:43:15,926 I'm kidding. 1320 01:43:16,009 --> 01:43:17,051 I'm kidding. 1321 01:43:26,884 --> 01:43:29,259 It's excellent, really beautiful. 1322 01:43:30,342 --> 01:43:32,843 Next step, you save the whales. 1323 01:43:34,175 --> 01:43:37,509 Back to the studio now. Are you ready? 1324 01:43:37,592 --> 01:43:38,717 Ok, let's go. 1325 01:43:40,217 --> 01:43:41,259 Tell me when. 1326 01:43:43,676 --> 01:43:46,342 A report on the reality of people 1327 01:43:46,425 --> 01:43:48,717 who choose exile and risk their lives 1328 01:43:48,801 --> 01:43:51,217 to cross the Mediterranean to Europe. 1329 01:43:51,300 --> 01:43:54,467 Between welcoming them or rejecting them, 1330 01:43:54,551 --> 01:43:55,843 what can we do? 1331 01:43:56,217 --> 01:43:59,093 The debate begins after the break. 1332 01:44:01,926 --> 01:44:03,342 You're on air! 1333 01:44:03,425 --> 01:44:04,509 Shit! 1334 01:44:08,592 --> 01:44:10,051 We have a problem. 1335 01:44:12,134 --> 01:44:13,217 Are you serious? 1336 01:44:16,968 --> 01:44:20,259 People could hear us during the report. 1337 01:44:25,384 --> 01:44:27,676 Are you fucking kidding? 1338 01:44:28,926 --> 01:44:31,300 We had a problem here. 1339 01:44:31,384 --> 01:44:34,217 Who's the fucking jerk who did it? 1340 01:44:35,134 --> 01:44:37,009 Can't they do their job? 1341 01:44:37,092 --> 01:44:38,009 I don't know. 1342 01:44:38,384 --> 01:44:40,551 It fucking sucks! 1343 01:44:41,175 --> 01:44:42,300 Seriously? 1344 01:44:42,384 --> 01:44:44,175 I don't know what happened. 1345 01:44:45,342 --> 01:44:47,175 For fuck's sake! 1346 01:44:52,134 --> 01:44:54,134 What the fucking fuck? 1347 01:44:54,217 --> 01:44:56,259 How can that happen? 1348 01:44:56,342 --> 01:44:57,425 Shit! 1349 01:45:14,092 --> 01:45:16,009 Weren't you watching? 1350 01:45:16,092 --> 01:45:18,300 Some shitty technician. 1351 01:45:18,384 --> 01:45:20,551 Ok, but screw that! 1352 01:45:20,634 --> 01:45:22,884 Everyone's gonna hate me! 1353 01:45:22,968 --> 01:45:25,509 People complain, that's normal. 1354 01:45:25,592 --> 01:45:28,384 - The shame of it... - Not at all. 1355 01:45:28,467 --> 01:45:30,425 It's good, France. 1356 01:45:30,509 --> 01:45:31,592 It's good. 1357 01:45:31,676 --> 01:45:33,676 This is a good thing. 1358 01:45:33,759 --> 01:45:35,634 It's good for you. 1359 01:45:35,717 --> 01:45:38,634 People will lay into you for 24 hours. 1360 01:45:38,717 --> 01:45:41,175 Things last 24 hours now. 1361 01:45:41,259 --> 01:45:44,300 In two days, it'll be just a bad memory. 1362 01:45:45,259 --> 01:45:48,384 It's good that it's happening now. 1363 01:45:48,467 --> 01:45:51,801 You'll rise again as a heroine. People will love you. 1364 01:45:51,884 --> 01:45:55,175 Because you'll rise from the mud. 1365 01:45:55,509 --> 01:45:57,259 You'll emerge from it 1366 01:45:57,342 --> 01:46:00,134 and you'll look like an icon. 1367 01:46:00,217 --> 01:46:03,050 That's how icons are made. 1368 01:46:03,134 --> 01:46:04,801 They're made of mud. 1369 01:46:05,592 --> 01:46:09,134 People will hate you, then adore you. 1370 01:46:09,759 --> 01:46:13,175 You'll be totally covered with shit. 1371 01:46:16,008 --> 01:46:17,843 Then you'll rise again. 1372 01:46:17,926 --> 01:46:19,926 You'll rise again 1373 01:46:20,592 --> 01:46:24,634 in the halo of light of your audience's love. 1374 01:46:25,008 --> 01:46:26,509 That's what'll happen. 1375 01:46:26,967 --> 01:46:28,425 - You think so? - Yes. 1376 01:46:28,884 --> 01:46:32,342 People will love you again, they'll love you 1377 01:46:33,259 --> 01:46:34,967 even more than before. 1378 01:46:35,467 --> 01:46:39,217 I have 20 years of experience. That's how TV works. 1379 01:46:39,300 --> 01:46:41,551 This is totally amazing. 1380 01:46:41,634 --> 01:46:44,509 It's a rare thing in someone's career. 1381 01:46:44,592 --> 01:46:46,592 - You believe that? - I swear. 1382 01:46:47,259 --> 01:46:49,008 The worst is best. 1383 01:46:49,092 --> 01:46:50,425 Of course. 1384 01:52:08,551 --> 01:52:12,259 After her indiscretion, France in mourning 1385 01:53:51,008 --> 01:53:52,967 Hello, France. Come in. 1386 01:53:53,050 --> 01:53:54,175 Thank you. 1387 01:53:54,967 --> 01:53:57,342 - Hello, Danièle. - I recognized you. 1388 01:53:59,300 --> 01:54:02,134 I wouldn't have let anyone come but you. 1389 01:54:02,716 --> 01:54:04,092 That's kind. 1390 01:54:04,800 --> 01:54:07,800 You never suspected anything? 1391 01:54:07,883 --> 01:54:08,967 Never. 1392 01:54:09,050 --> 01:54:11,342 - A gesture, a word? - Nothing. 1393 01:54:11,967 --> 01:54:15,050 When you married him 20 years ago, you knew? 1394 01:54:15,134 --> 01:54:18,883 You knew he'd been sentenced for rape, indecent assault... 1395 01:54:20,758 --> 01:54:22,467 Yes, I knew that. 1396 01:54:25,591 --> 01:54:27,092 Several women. 1397 01:54:27,716 --> 01:54:29,633 And a little girl too. 1398 01:54:30,217 --> 01:54:32,633 He never said anything about a little girl. 1399 01:54:36,342 --> 01:54:40,217 I didn't know he'd done so much harm. 1400 01:54:42,550 --> 01:54:44,259 But he was sent to jail. 1401 01:54:45,384 --> 01:54:46,800 For six years. 1402 01:54:47,883 --> 01:54:49,050 Danièle... 1403 01:54:49,508 --> 01:54:53,591 Doing harm once doesn't mean you'll keep doing it. 1404 01:55:02,633 --> 01:55:03,883 That said... 1405 01:55:05,466 --> 01:55:07,967 If you don't think someone can change... 1406 01:55:10,466 --> 01:55:12,092 What do you mean, Danièle? 1407 01:55:13,842 --> 01:55:15,758 What do you mean, Danièle? 1408 01:55:18,175 --> 01:55:19,384 All the harm 1409 01:55:20,675 --> 01:55:21,675 that he did... 1410 01:55:27,591 --> 01:55:30,217 Doing harm once doesn't mean you always will. 1411 01:55:31,300 --> 01:55:33,842 Otherwise, you believe in nothing. 1412 01:55:35,342 --> 01:55:37,217 Everyone can change. 1413 01:55:39,424 --> 01:55:41,800 Danièle, let's not be naive. 1414 01:55:41,883 --> 01:55:43,883 Some impulses remain, right? 1415 01:55:45,424 --> 01:55:47,800 I thought it was all over. 1416 01:55:49,883 --> 01:55:51,675 It happened 20 years ago. 1417 01:55:54,342 --> 01:55:56,508 Nothing happened for 20 years. 1418 01:55:56,925 --> 01:55:57,800 Understand? 1419 01:55:58,424 --> 01:56:02,424 What's to say he did nothing all that time, here or there? 1420 01:56:02,508 --> 01:56:03,967 How can you be sure? 1421 01:56:06,716 --> 01:56:08,675 I lived with a monster. 1422 01:56:11,134 --> 01:56:12,716 That's what he is. 1423 01:56:17,300 --> 01:56:19,217 With a monster, ma'am. 1424 01:56:34,300 --> 01:56:35,842 Let's take a break. 1425 01:56:51,633 --> 01:56:53,716 That's why we're here, Danièle. 1426 01:56:54,383 --> 01:56:56,134 The words have to be said. 1427 01:56:56,716 --> 01:56:57,883 I told you that. 1428 01:56:58,758 --> 01:57:01,925 The viewers need to understand what you're going through. 1429 01:57:04,134 --> 01:57:05,591 Thank you... 1430 01:57:08,217 --> 01:57:11,134 No one can know what I went through. 1431 01:57:13,008 --> 01:57:14,259 No one can. 1432 01:57:20,925 --> 01:57:22,134 Are we good? 1433 01:57:23,466 --> 01:57:24,842 The reverse angle? 1434 01:57:25,758 --> 01:57:27,424 - Let's try it. - All right. 1435 01:57:54,883 --> 01:57:56,466 I redo the questions? 1436 01:58:00,591 --> 01:58:01,967 Let's see... 1437 01:58:04,217 --> 01:58:05,466 The first one... 1438 01:58:11,050 --> 01:58:12,258 Never... 1439 01:58:12,967 --> 01:58:14,175 I'll start again. 1440 01:58:14,258 --> 01:58:18,258 You never suspected anything about your husband? 1441 01:58:18,341 --> 01:58:20,591 A gesture, a word? 1442 01:58:22,341 --> 01:58:23,550 Danièle... 1443 01:58:28,842 --> 01:58:30,508 But what's to say... 1444 01:58:31,050 --> 01:58:34,550 What's to say he did nothing all that time, here or there? 1445 01:58:38,466 --> 01:58:39,299 Got that? 1446 01:59:13,050 --> 01:59:14,591 Seen that, honey? 1447 01:59:14,675 --> 01:59:17,134 - Seen the photos? - Yes. 1448 01:59:17,216 --> 01:59:18,466 Seen them? 1449 01:59:19,299 --> 01:59:20,716 Sad, isn't it? 1450 01:59:41,258 --> 01:59:43,092 France de Meurs... 1451 02:00:03,216 --> 02:00:05,258 Let's do a photo, sweetheart. 1452 02:00:07,424 --> 02:00:08,842 Go and ask her. 1453 02:00:10,216 --> 02:00:11,842 A photo? 1454 02:00:57,508 --> 02:00:59,008 It's terrifying. 1455 02:02:10,800 --> 02:02:12,383 It's beautiful here. 1456 02:02:33,049 --> 02:02:34,299 Right? 1457 02:03:13,007 --> 02:03:14,633 Danièle 1458 02:03:14,716 --> 02:03:18,174 spent 20 years with a man she calls a monster 1459 02:03:18,258 --> 02:03:19,758 whom she didn't know. 1460 02:03:19,842 --> 02:03:23,966 His path crossed that of Sandra, their young neighbour. 1461 02:03:27,091 --> 02:03:28,299 Danièle 1462 02:03:30,174 --> 02:03:34,007 spent 20 years with a man she calls a monster 1463 02:03:34,424 --> 02:03:36,049 whom she didn't know. 1464 02:03:36,133 --> 02:03:40,383 His path crossed that of Sandra, their young neighbour. 1465 02:04:18,758 --> 02:04:20,508 I don't know why I did it, 1466 02:04:20,882 --> 02:04:22,258 letting you in. 1467 02:04:24,007 --> 02:04:26,007 It's hard to know, yes. 1468 02:04:28,091 --> 02:04:29,258 So? 1469 02:04:30,924 --> 02:04:32,924 So, will you forgive me? 1470 02:04:34,924 --> 02:04:36,424 For your cruelty? 1471 02:04:37,800 --> 02:04:42,007 I've known worse sorrows since. That one's trivial. 1472 02:04:47,882 --> 02:04:50,007 Life puts things in perspective. 1473 02:04:53,007 --> 02:04:55,216 There are real monsters, you know. 1474 02:04:56,966 --> 02:04:58,216 So you... 1475 02:05:11,716 --> 02:05:13,508 I loved you so much. 1476 02:05:13,591 --> 02:05:14,841 So much... 1477 02:05:36,424 --> 02:05:38,341 The job was killing me. 1478 02:05:38,966 --> 02:05:40,841 This crazy fame... 1479 02:05:43,258 --> 02:05:45,216 You were outside all that. 1480 02:05:46,758 --> 02:05:48,258 The hell you were. 1481 02:05:49,882 --> 02:05:51,216 Never mind. 1482 02:05:54,508 --> 02:05:56,049 My job is my job. 1483 02:05:57,924 --> 02:05:59,216 I accept it. 1484 02:05:59,591 --> 02:06:01,007 I take it as it is. 1485 02:06:02,007 --> 02:06:03,466 And I do my best. 1486 02:06:05,508 --> 02:06:07,341 Forget a brighter future, 1487 02:06:09,049 --> 02:06:10,466 progress, ideals... 1488 02:06:11,216 --> 02:06:12,508 That's all dead. 1489 02:06:15,299 --> 02:06:17,299 That's what makes us suffer. 1490 02:06:17,924 --> 02:06:19,258 You understand? 1491 02:06:23,091 --> 02:06:24,716 Only the present remains. 1492 02:06:25,466 --> 02:06:26,882 Here and now. 1493 02:06:28,675 --> 02:06:30,675 Forget all expectations. 1494 02:06:32,550 --> 02:06:34,258 Don't postpone the present. 1495 02:06:36,091 --> 02:06:37,799 So, it's now, Charles. 1496 02:06:42,799 --> 02:06:45,007 I'm going to get some air. 1497 02:07:51,591 --> 02:07:52,466 Fuck! 1498 02:07:57,007 --> 02:07:58,383 Wanna get bashed too? 96169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.