Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:09,991
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:43,849 --> 00:00:45,266
Just a second.
3
00:00:45,348 --> 00:00:46,932
Yes, sweetheart.
4
00:00:48,849 --> 00:00:50,224
Yes, all right.
5
00:00:50,723 --> 00:00:52,932
It's ok, I'll be home soon.
6
00:00:53,015 --> 00:00:55,849
Ask Cathy to make you something.
7
00:00:56,348 --> 00:00:57,431
Of course.
8
00:00:58,682 --> 00:01:00,182
Yes, sweetheart.
9
00:01:00,598 --> 00:01:03,890
Dad'll be home early.
And I'll hurry.
10
00:01:03,974 --> 00:01:05,974
I have to go. Love you.
11
00:01:07,266 --> 00:01:11,306
Grangier will be there.
Speak before that asshole.
12
00:01:12,348 --> 00:01:13,306
Just one.
13
00:01:13,390 --> 00:01:14,723
Great, thank you.
14
00:01:15,390 --> 00:01:17,057
Let's go. Thank you.
15
00:01:17,431 --> 00:01:19,974
Once they attack the economy,
16
00:01:20,057 --> 00:01:23,431
talk about insurrectional instability.
17
00:01:23,515 --> 00:01:25,265
- Hello, Jacques.
- France.
18
00:01:25,348 --> 00:01:26,640
Mr Minister...
19
00:01:27,431 --> 00:01:30,224
- Fuck him over.
- Seriously?
20
00:01:30,306 --> 00:01:31,515
Fuck him over!
21
00:01:31,598 --> 00:01:35,182
- I get bitchy?
- Just don't overdo it.
22
00:01:35,265 --> 00:01:38,807
Once the questions begin, stand up.
23
00:01:41,141 --> 00:01:43,431
- I waste him?
- Exactly.
24
00:01:43,515 --> 00:01:45,598
You waste him!
25
00:02:38,141 --> 00:02:39,057
France!
26
00:02:42,099 --> 00:02:43,182
The government,
27
00:02:43,807 --> 00:02:45,849
ladies and gentlemen...
28
00:02:48,557 --> 00:02:49,849
France de Meurs?
29
00:02:55,348 --> 00:02:56,431
I wished
30
00:02:56,515 --> 00:02:59,974
to meet you all
as the French listen and watch
31
00:03:00,598 --> 00:03:05,265
to sum up
our fellow citizens' expectations.
32
00:03:06,015 --> 00:03:07,723
Now, your questions.
33
00:03:15,557 --> 00:03:17,099
I don't have the mics.
34
00:03:20,765 --> 00:03:22,141
France de Meurs for i.
35
00:03:22,223 --> 00:03:24,390
Mr President, one may wonder
36
00:03:24,473 --> 00:03:27,640
about the insurrectional state
37
00:03:28,515 --> 00:03:30,473
of French society.
38
00:03:30,849 --> 00:03:32,890
Are you heedless or powerless?
39
00:03:37,807 --> 00:03:39,306
You're very harsh.
40
00:03:47,181 --> 00:03:48,265
All right...
41
00:03:49,682 --> 00:03:51,640
On this first topic...
42
00:03:55,015 --> 00:03:56,890
There's room for improvement,
43
00:03:58,348 --> 00:03:59,723
but I'm not heedless.
44
00:04:00,640 --> 00:04:01,849
However,
45
00:04:02,473 --> 00:04:03,890
this is a country
46
00:04:04,431 --> 00:04:07,431
where disagreements
are expressed firmly,
47
00:04:08,057 --> 00:04:09,932
along with protests,
48
00:04:10,015 --> 00:04:13,223
and where unanimity rarely accompanies
49
00:04:13,640 --> 00:04:15,515
the changes required.
50
00:04:17,057 --> 00:04:19,807
I personally have stood firm
51
00:04:21,098 --> 00:04:24,473
during my first two years
in relation
52
00:04:24,557 --> 00:04:28,515
to the heart of our project
in which I believe.
53
00:04:28,974 --> 00:04:31,473
We owe answers
to the French people,
54
00:04:31,932 --> 00:04:33,348
our fellow citizens.
55
00:04:34,390 --> 00:04:36,723
So let's avoid all caricature
56
00:04:36,807 --> 00:04:38,265
and I consider
57
00:04:38,348 --> 00:04:40,807
we must carry out the reforms.
58
00:04:40,890 --> 00:04:44,431
I stand by our commitment
to "better work",
59
00:04:44,807 --> 00:04:46,598
in answer to your question,
60
00:04:47,015 --> 00:04:49,140
and feel we can improve,
61
00:04:49,223 --> 00:04:50,723
taking things
62
00:04:51,807 --> 00:04:53,974
further than we envisaged.
63
00:04:54,056 --> 00:04:56,473
You were the focus.
64
00:04:56,557 --> 00:04:59,348
People saw he would pick you out.
65
00:04:59,932 --> 00:05:02,306
That smile between you...
66
00:05:02,723 --> 00:05:03,723
Crazy!
67
00:05:04,265 --> 00:05:07,348
It was unbelievable, even for me.
68
00:05:07,723 --> 00:05:09,140
I was...
69
00:05:09,223 --> 00:05:11,390
That thing between you...
70
00:05:13,807 --> 00:05:16,390
People love it, France.
71
00:05:16,473 --> 00:05:18,056
You've no idea.
72
00:05:18,140 --> 00:05:19,682
It's a triumph.
73
00:05:20,974 --> 00:05:22,515
He was charmed.
74
00:05:23,056 --> 00:05:24,265
That smile...
75
00:05:24,723 --> 00:05:26,181
He fell for me.
76
00:05:27,181 --> 00:05:31,557
You're going viral.
"France de Meurs for president!"
77
00:05:32,723 --> 00:05:34,014
Ridiculous.
78
00:05:34,098 --> 00:05:35,807
It's heating up.
79
00:05:36,223 --> 00:05:38,348
People love you so much.
80
00:05:38,431 --> 00:05:40,473
Hot as fuck.
81
00:05:40,557 --> 00:05:43,014
You're France's top journalist,
82
00:05:43,098 --> 00:05:43,932
France.
83
00:05:57,640 --> 00:05:58,932
France!
84
00:06:00,014 --> 00:06:01,640
An autograph, please!
85
00:06:06,223 --> 00:06:07,515
People are so...
86
00:06:10,932 --> 00:06:12,515
- René!
- Hello!
87
00:06:12,598 --> 00:06:15,306
- Ok for that narration?
- Yes, see Lou.
88
00:06:15,390 --> 00:06:17,557
I'll call you, René. Let's go.
89
00:06:21,765 --> 00:06:23,807
What is the priority?
90
00:06:23,890 --> 00:06:27,890
Is it reducing inequality
to reduce the debt?
91
00:06:27,973 --> 00:06:31,390
People in work will pay contributions
92
00:06:31,473 --> 00:06:33,682
and taxes.
The debt will shrink.
93
00:06:33,765 --> 00:06:36,431
That's the "magic button".
94
00:06:36,515 --> 00:06:38,973
Press it and everything works.
95
00:06:39,056 --> 00:06:41,890
But the economic reality is different.
96
00:06:42,807 --> 00:06:43,807
Excuse me!
97
00:06:44,306 --> 00:06:46,598
I'm afraid we have to stop.
98
00:06:46,682 --> 00:06:48,390
It's a big topic.
99
00:06:48,473 --> 00:06:49,807
Listen...
100
00:06:49,890 --> 00:06:52,181
No reconciliation tonight.
101
00:06:52,265 --> 00:06:57,265
Our viewers see the risks
and expected benefits of this policy.
102
00:06:57,348 --> 00:07:00,931
Thank you and, coming up,
Alexandre Debert
103
00:07:01,557 --> 00:07:03,098
and the culture report.
104
00:07:03,181 --> 00:07:05,723
See you next Monday at 7 pm.
105
00:07:05,807 --> 00:07:07,014
Good night.
106
00:07:13,682 --> 00:07:16,682
A VIEW OF THE WORLD
107
00:07:19,515 --> 00:07:20,640
Thank you.
108
00:07:21,557 --> 00:07:23,557
For God's sake, guys...
109
00:07:23,640 --> 00:07:25,515
Listen to each other!
110
00:07:25,598 --> 00:07:27,598
None of it made sense.
111
00:07:27,682 --> 00:07:30,682
No sense in asking me to come.
112
00:07:30,765 --> 00:07:33,098
Hold on, Nabil.
113
00:07:33,181 --> 00:07:34,473
Nabil...
114
00:07:35,348 --> 00:07:39,098
I'll tell you what the problem is.
115
00:07:39,181 --> 00:07:40,098
What?
116
00:07:40,181 --> 00:07:42,098
Your cock got bigger.
117
00:07:42,765 --> 00:07:45,598
We can't frame you
from that angle.
118
00:07:46,265 --> 00:07:48,931
You always have a kind word.
119
00:07:49,014 --> 00:07:51,515
I'll tell you what the problem is.
120
00:07:51,889 --> 00:07:54,515
She said she'd change gender.
121
00:07:54,598 --> 00:07:56,014
No way!
122
00:07:56,098 --> 00:07:58,140
Will she say it live?
123
00:07:58,223 --> 00:08:01,140
You can't really lie on the news.
124
00:08:01,223 --> 00:08:03,306
"I'm the weatherman now."
125
00:08:03,390 --> 00:08:05,014
See you next week?
126
00:08:06,931 --> 00:08:08,889
See you Friday?
127
00:08:08,973 --> 00:08:10,682
Friday, 9 pm.
128
00:08:10,765 --> 00:08:13,181
Ok, that's a date. See you.
129
00:08:13,265 --> 00:08:14,640
No more arguing!
130
00:08:15,931 --> 00:08:18,014
They'd make a good match.
131
00:08:18,557 --> 00:08:19,765
Are they gay?
132
00:08:35,807 --> 00:08:37,181
I'm amazed.
133
00:08:41,056 --> 00:08:42,931
No, really, it was...
134
00:08:43,306 --> 00:08:44,682
SO unexpected.
135
00:08:47,807 --> 00:08:50,140
Bye, Jojo.
Not saying goodbye?
136
00:08:50,598 --> 00:08:52,014
I'm talking to you.
137
00:08:52,098 --> 00:08:53,848
- Jojo.
- Leave me be.
138
00:08:53,931 --> 00:08:55,973
- I have a flight.
- Stop it.
139
00:08:56,348 --> 00:08:58,557
- What's the game?
- Leave me be!
140
00:08:59,181 --> 00:09:00,640
Don't be mean.
141
00:09:01,390 --> 00:09:02,598
Stop it.
142
00:09:03,431 --> 00:09:04,431
Stop.
143
00:09:07,515 --> 00:09:08,640
Cut it out!
144
00:09:10,473 --> 00:09:11,806
You made me die.
145
00:09:39,682 --> 00:09:43,348
We frequent different people.
He doesn't like me.
146
00:09:43,973 --> 00:09:45,515
I'm not his type.
147
00:09:54,806 --> 00:09:56,014
Today's mission?
148
00:09:56,473 --> 00:10:00,889
We're meeting a local Tuareg chief
to provide support
149
00:10:00,973 --> 00:10:02,931
in fighting the jihadis.
150
00:10:04,348 --> 00:10:06,515
Thank you. Got that, Lolo?
151
00:10:08,098 --> 00:10:09,931
- Thank you.
- You too.
152
00:10:10,014 --> 00:10:13,223
Come on, shoot the reverse angle.
153
00:10:58,140 --> 00:10:59,348
All set?
154
00:11:01,557 --> 00:11:02,806
Salam aleikoum.
155
00:11:05,223 --> 00:11:06,973
I ask the question and you translate?
156
00:11:10,848 --> 00:11:14,140
The French army supports you
against ISIS.
157
00:11:14,223 --> 00:11:15,431
How
158
00:11:16,056 --> 00:11:18,265
is France's lasting involvement
159
00:11:18,806 --> 00:11:21,681
in domestic affairs
viewed by the local people?
160
00:11:42,014 --> 00:11:43,473
The people
161
00:11:44,348 --> 00:11:48,140
had been suffering daily for years.
162
00:11:48,515 --> 00:11:52,056
The French army helps us
163
00:11:52,140 --> 00:11:55,014
to fight the enemies of Allah.
164
00:11:55,557 --> 00:11:58,848
Everyone here is a farmer
165
00:11:59,473 --> 00:12:02,473
fighting for his land.
166
00:12:03,390 --> 00:12:04,348
We'll redo it.
167
00:12:04,722 --> 00:12:05,722
Got that?
168
00:12:06,098 --> 00:12:07,181
All right.
169
00:12:07,722 --> 00:12:09,306
Want to take a photo?
170
00:12:14,889 --> 00:12:15,931
Whisky!
171
00:12:19,223 --> 00:12:21,098
Let's do the questions.
172
00:12:21,473 --> 00:12:22,764
Follow me.
173
00:12:22,848 --> 00:12:24,348
Thank you.
174
00:12:26,598 --> 00:12:30,306
I'll stand by the water,
with my back to it.
175
00:12:33,515 --> 00:12:36,639
- I'll repeat the question. Ready?
- Hold on.
176
00:12:36,722 --> 00:12:38,390
Tell me when.
177
00:12:39,223 --> 00:12:40,223
Ok, ready.
178
00:12:41,889 --> 00:12:44,181
Ready to do it again?
179
00:12:44,265 --> 00:12:46,181
France...
180
00:12:48,306 --> 00:12:49,764
The French army...
181
00:12:50,764 --> 00:12:54,014
The French army
backs your fight against ISIS.
182
00:12:54,098 --> 00:12:58,014
How is France's lasting involvement
183
00:12:58,098 --> 00:12:59,597
in domestic affairs
184
00:12:59,681 --> 00:13:02,140
viewed by the local people?
185
00:13:03,515 --> 00:13:05,431
Got that, Lolo?
186
00:13:05,515 --> 00:13:07,722
Do some cutaway shots.
187
00:13:08,098 --> 00:13:10,014
One of this soldier.
188
00:13:12,098 --> 00:13:13,597
Excuse me.
189
00:13:13,681 --> 00:13:15,223
Could you possibly...
190
00:13:15,306 --> 00:13:17,223
Can you translate?
191
00:13:19,473 --> 00:13:21,556
Can you come here?
192
00:13:21,639 --> 00:13:23,973
We need some cutaway shots.
193
00:13:24,056 --> 00:13:27,848
Could you pass the camera on the right?
194
00:13:28,181 --> 00:13:29,473
And look at it.
195
00:13:29,556 --> 00:13:31,556
Hold on, I'm in the frame.
196
00:13:31,931 --> 00:13:33,056
Say when.
197
00:13:33,140 --> 00:13:35,931
Go on. Walk straight and look at me.
198
00:13:36,014 --> 00:13:37,764
That's great.
199
00:13:37,848 --> 00:13:39,056
Got that?
200
00:13:39,140 --> 00:13:40,348
Got it.
201
00:13:40,431 --> 00:13:42,140
A shot of the chief...
202
00:13:44,390 --> 00:13:46,348
Get into position.
203
00:13:46,431 --> 00:13:47,556
Sir...
204
00:13:49,056 --> 00:13:53,223
Look up there for the camera.
Straight up there.
205
00:13:53,306 --> 00:13:56,140
Look at my hand, like this.
206
00:13:56,223 --> 00:13:59,348
Look up here, that's it. Great.
207
00:13:59,431 --> 00:14:00,639
No.
208
00:14:01,556 --> 00:14:04,098
Tell him to look, please.
209
00:14:06,931 --> 00:14:09,390
Ok, Lolo, you got it?
210
00:14:09,473 --> 00:14:11,390
Look up there now.
211
00:14:13,848 --> 00:14:15,973
Go on, that's it.
212
00:14:17,431 --> 00:14:18,473
Up here!
213
00:14:22,848 --> 00:14:23,848
Here.
214
00:14:28,348 --> 00:14:30,181
No, just look.
215
00:14:30,848 --> 00:14:32,556
Look up there.
216
00:14:34,181 --> 00:14:36,056
- Your headscarf.
- Got it?
217
00:14:40,681 --> 00:14:41,639
Like this.
218
00:14:42,223 --> 00:14:44,431
Try to look stronger.
219
00:14:44,514 --> 00:14:46,973
Hold your weapon like this.
220
00:14:47,056 --> 00:14:49,056
Look a little tougher.
221
00:14:50,764 --> 00:14:52,181
Up here.
222
00:14:53,056 --> 00:14:54,722
Look at my hands.
223
00:14:54,806 --> 00:14:56,348
All right? That's it.
224
00:14:59,931 --> 00:15:01,722
That's it...
225
00:15:02,390 --> 00:15:04,556
Great, that's it.
226
00:15:05,764 --> 00:15:08,556
Can that guy over there
227
00:15:08,639 --> 00:15:11,390
sit down and get up? You understand?
228
00:15:11,472 --> 00:15:14,306
Can you ask him? That guy there.
229
00:15:14,722 --> 00:15:17,597
Can he stand and raise his gun?
230
00:15:18,889 --> 00:15:20,889
When I say "action", ok?
231
00:15:23,806 --> 00:15:25,181
Great, let's go.
232
00:15:33,514 --> 00:15:34,973
When I say "action".
233
00:15:36,848 --> 00:15:37,889
Action!
234
00:15:43,722 --> 00:15:45,098
Hopeless...
235
00:15:46,306 --> 00:15:48,472
- You got him?
- Good for me.
236
00:15:48,889 --> 00:15:50,014
Action!
237
00:15:56,639 --> 00:15:58,889
Great. That's it.
238
00:15:59,223 --> 00:16:00,348
Cut!
239
00:16:01,889 --> 00:16:03,265
That's the lot.
240
00:16:03,348 --> 00:16:05,681
Thank you very much. Goodbye.
241
00:16:06,973 --> 00:16:07,681
Ok, guys.
242
00:16:08,806 --> 00:16:11,098
We met Major Damiens and his men
243
00:16:11,181 --> 00:16:14,848
of Operation Ouad
trying to support the loyalist forces
244
00:16:14,931 --> 00:16:17,223
against the Salafist jihadi groups.
245
00:16:17,556 --> 00:16:19,430
Under French army escort,
246
00:16:19,931 --> 00:16:23,140
we briefly met an armed loyalist group,
247
00:16:23,223 --> 00:16:25,597
mostly farmers, and their chief,
248
00:16:25,681 --> 00:16:28,306
who, close to enemy factions,
249
00:16:28,389 --> 00:16:32,889
fight for inhabitants
worn down by years of conflict.
250
00:16:32,973 --> 00:16:35,889
The French army supports you
against ISIS.
251
00:16:35,973 --> 00:16:39,472
How is France's lasting involvement
252
00:16:39,556 --> 00:16:41,098
in domestic affairs
253
00:16:41,181 --> 00:16:43,472
viewed by the local people.
254
00:16:44,223 --> 00:16:47,848
The people have suffered for years.
255
00:16:47,931 --> 00:16:50,806
The French army helps
fight Allah's enemies.
256
00:16:51,430 --> 00:16:54,430
We're simple farmers
fighting for our land.
257
00:16:54,931 --> 00:16:57,098
We want to become farmers again.
258
00:16:57,889 --> 00:16:59,973
But can these tribes be trusted?
259
00:17:00,389 --> 00:17:03,722
Are these men what they say
when suspicion reigns
260
00:17:04,098 --> 00:17:05,722
in relation to all?
261
00:17:06,389 --> 00:17:09,140
Their determination,
as our images show,
262
00:17:09,223 --> 00:17:12,389
is faultless and unhesitant
despite being
263
00:17:12,472 --> 00:17:15,223
cast unwillingly into a fratricidal war.
264
00:17:19,764 --> 00:17:24,430
A report shot a few days ago
somewhere in the Sahel,
265
00:17:24,514 --> 00:17:27,265
among the fighters and French forces
266
00:17:27,347 --> 00:17:31,098
caught up in this endless conflict.
267
00:17:31,722 --> 00:17:35,098
Omar Ouahman,
you're familiar with the area.
268
00:17:36,014 --> 00:17:38,430
How are the French army
269
00:17:38,514 --> 00:17:42,014
and these armed groups
fighting jihadism?
270
00:17:42,556 --> 00:17:45,764
France has to work
with the most moderate
271
00:17:45,848 --> 00:17:47,472
to turn them
272
00:17:47,556 --> 00:17:51,305
against the jihadi groups
infesting this area
273
00:17:51,389 --> 00:17:53,556
spread over several countries.
274
00:17:54,056 --> 00:17:58,265
That's not the problem.
I love your show, Chouchou.
275
00:17:58,347 --> 00:18:01,764
See you tomorrow
for A View of the World.
276
00:18:01,848 --> 00:18:03,806
Have a good evening.
277
00:18:05,514 --> 00:18:07,722
France just isn't into that.
278
00:18:09,472 --> 00:18:11,347
I'll confirm later.
279
00:18:11,973 --> 00:18:13,848
- Well?
- Great!
280
00:18:13,931 --> 00:18:15,597
Just look at them.
281
00:18:16,223 --> 00:18:17,681
Fantastic.
282
00:18:17,764 --> 00:18:19,181
Cool. Let's go?
283
00:18:20,140 --> 00:18:21,181
Hold on, France.
284
00:18:21,722 --> 00:18:24,556
- Chouchou's show, 15 minutes.
- Not her.
285
00:18:24,639 --> 00:18:27,806
Come on...
They'll take your Tuareg report.
286
00:18:29,389 --> 00:18:30,389
All right?
287
00:18:30,472 --> 00:18:32,722
And Fred for his book too?
288
00:18:32,806 --> 00:18:34,181
I can ask.
289
00:18:34,264 --> 00:18:35,556
Do I confirm?
290
00:18:35,639 --> 00:18:38,264
It's give and take.
If they take Fred, fine.
291
00:18:38,347 --> 00:18:39,223
Cool.
292
00:18:40,556 --> 00:18:42,305
What's so funny?
293
00:18:43,181 --> 00:18:45,681
- I've put on weight?
- You're beautiful.
294
00:18:45,764 --> 00:18:48,098
- My ass is getting big.
- Let's go.
295
00:18:52,639 --> 00:18:53,764
Fred...
296
00:18:54,764 --> 00:18:56,305
What's this photo?
297
00:18:59,514 --> 00:19:01,222
It's 10 years old.
298
00:19:01,305 --> 00:19:04,098
10 years old and you're tanned.
299
00:19:06,181 --> 00:19:08,556
It was summer, I was in shape.
300
00:19:08,639 --> 00:19:10,347
You're very handsome.
301
00:19:12,014 --> 00:19:14,305
It's in your mom's garden.
302
00:19:14,389 --> 00:19:15,889
His first communion.
303
00:19:18,848 --> 00:19:20,556
Can I watch TV?
304
00:19:20,973 --> 00:19:22,305
So when was it?
305
00:19:22,848 --> 00:19:24,305
Not long ago.
306
00:19:24,848 --> 00:19:26,014
Homework done?
307
00:19:26,098 --> 00:19:27,556
You wrote it there?
308
00:19:30,556 --> 00:19:31,639
Is it touched up?
309
00:19:31,722 --> 00:19:32,973
- What?
- Touched up.
310
00:19:33,056 --> 00:19:34,264
Not at all.
311
00:19:35,264 --> 00:19:36,347
I look touched up?
312
00:19:37,597 --> 00:19:41,014
It's a photo I took in Cartagena
six months ago.
313
00:19:41,597 --> 00:19:42,472
Cartagena?
314
00:19:43,764 --> 00:19:46,430
You look really good in it.
315
00:19:46,514 --> 00:19:48,764
Thanks to the photographer.
316
00:19:51,305 --> 00:19:53,514
Are things ok with Fred?
317
00:19:54,514 --> 00:19:55,597
So-so.
318
00:20:00,140 --> 00:20:00,973
So-so.
319
00:20:02,472 --> 00:20:03,639
So-so.
320
00:20:41,681 --> 00:20:43,889
What do you think of the book?
321
00:20:44,806 --> 00:20:46,973
A novel-essay is daring.
322
00:20:50,097 --> 00:20:51,514
It's really good.
323
00:20:52,097 --> 00:20:54,556
But why not just do an essay?
324
00:20:55,514 --> 00:20:57,264
Because I'm a novelist.
325
00:20:57,973 --> 00:21:01,722
It has more rhythm than usual,
it's livelier.
326
00:21:01,806 --> 00:21:04,014
When an essay should be boring.
327
00:21:07,430 --> 00:21:08,931
If I were you,
328
00:21:09,681 --> 00:21:10,973
I'd do nothing.
329
00:21:11,722 --> 00:21:14,430
I'd leave things as they stand.
330
00:21:15,556 --> 00:21:17,597
There are times when...
331
00:21:18,305 --> 00:21:20,430
Times when you mustn't...
332
00:21:21,472 --> 00:21:22,848
You need to...
333
00:21:23,764 --> 00:21:25,097
do nothing.
334
00:21:26,097 --> 00:21:27,681
That's already a lot.
335
00:21:30,472 --> 00:21:31,597
Yeah...
336
00:21:34,222 --> 00:21:36,055
You have to play hard to get.
337
00:21:39,722 --> 00:21:41,055
Yeah, I agree.
338
00:21:42,722 --> 00:21:43,848
Yeah.
339
00:21:54,681 --> 00:21:57,055
Jo, walk from here, ok.
340
00:21:57,472 --> 00:21:59,139
Or you'll be late.
341
00:22:00,597 --> 00:22:01,806
Give me a kiss.
342
00:22:12,389 --> 00:22:14,722
Jo! Don't forget, four o'clock!
343
00:22:17,305 --> 00:22:18,848
Jo, don't forget!
344
00:22:26,848 --> 00:22:28,305
Are you ok?
345
00:22:30,305 --> 00:22:31,597
Can you get up?
346
00:22:31,681 --> 00:22:33,389
It hurts.
347
00:22:33,764 --> 00:22:34,806
Are you ok?
348
00:22:35,848 --> 00:22:37,389
Where does it hurt?
349
00:22:38,556 --> 00:22:39,639
Where?
350
00:22:39,722 --> 00:22:41,139
Sorry, may I...
351
00:22:41,222 --> 00:22:43,681
No, not now, sir.
I'm an officer.
352
00:22:44,889 --> 00:22:46,681
Step back, can't you see?
353
00:22:47,097 --> 00:22:47,973
Sir...
354
00:22:48,055 --> 00:22:49,055
I'm so sorry.
355
00:22:49,514 --> 00:22:51,931
- What's your name, sir?
- Baptiste.
356
00:22:53,222 --> 00:22:55,972
Do you work nearby?
What happened?
357
00:22:56,556 --> 00:22:57,764
Do you work nearby?
358
00:22:58,389 --> 00:23:00,180
Does it hurt somewhere?
359
00:23:01,681 --> 00:23:03,931
WRECK OF A STAR?
360
00:23:04,013 --> 00:23:06,472
They don't pull any punches.
361
00:23:07,681 --> 00:23:08,848
It's my fault.
362
00:23:08,931 --> 00:23:12,055
It's not your fault
journalists are assholes.
363
00:23:12,806 --> 00:23:14,389
Come on, Lou!
364
00:23:15,013 --> 00:23:16,514
We do exactly the same.
365
00:23:16,889 --> 00:23:18,597
No way. Are you kidding?
366
00:23:18,681 --> 00:23:21,681
Not to a colleague.
This headline's appalling.
367
00:23:25,848 --> 00:23:27,848
We're here now.
368
00:23:27,931 --> 00:23:31,389
With every French channel
waiting outside.
369
00:23:35,180 --> 00:23:36,848
- May I?
- No.
370
00:23:36,930 --> 00:23:38,222
No photos.
371
00:23:39,013 --> 00:23:41,222
I said to come discreetly.
372
00:23:42,347 --> 00:23:44,764
- Make your mind up, Lou!
- What?
373
00:23:44,848 --> 00:23:47,139
- You're not logical.
- What?
374
00:23:47,222 --> 00:23:51,055
I have to see the family,
I have to apologize.
375
00:23:51,139 --> 00:23:52,848
Want me to hide now?
376
00:23:53,722 --> 00:23:54,848
I never said that.
377
00:23:56,972 --> 00:23:59,097
Not at all. What do you mean?
378
00:23:59,848 --> 00:24:02,055
Ladies, follow me, please.
379
00:24:03,764 --> 00:24:04,848
Anyway...
380
00:24:06,389 --> 00:24:07,639
C'mon now.
381
00:24:08,097 --> 00:24:09,097
Let's go.
382
00:24:10,848 --> 00:24:12,389
We're here now.
383
00:24:19,472 --> 00:24:23,222
We watch every day on TV.
384
00:24:23,305 --> 00:24:25,930
Thank you. Salam. You're like on TV.
385
00:24:26,013 --> 00:24:28,930
Thank you so much, Madam France.
386
00:24:29,013 --> 00:24:30,722
It's an honour for us.
387
00:24:31,722 --> 00:24:34,055
Thank you. Thank you so much.
388
00:24:37,722 --> 00:24:38,722
Ok, Baptiste?
389
00:24:39,888 --> 00:24:41,888
I have a dislocated kneecap.
390
00:24:46,848 --> 00:24:50,722
Yes, it's very hard,
seeing Baptiste in the hospital.
391
00:24:52,722 --> 00:24:54,806
But it's only dislocated...
392
00:24:59,430 --> 00:25:01,597
I'm entirely responsible, you know.
393
00:25:12,430 --> 00:25:14,472
Know what? I'll come to see you.
394
00:25:22,097 --> 00:25:24,097
Yes, I'll come back and...
395
00:25:24,806 --> 00:25:29,264
My assistant will take your details
and I'll look after Baptiste.
396
00:25:30,139 --> 00:25:31,222
Ok, Baptiste?
397
00:25:39,222 --> 00:25:41,180
Let me take your address.
398
00:25:47,472 --> 00:25:49,597
Spending Christmas with them?
399
00:25:53,264 --> 00:25:56,055
I'm kidding.
It's just a bit weird...
400
00:26:02,430 --> 00:26:04,389
Any comment?
401
00:26:04,472 --> 00:26:07,222
- An autograph, please.
- Just one.
402
00:26:07,305 --> 00:26:08,639
How is he?
403
00:26:16,389 --> 00:26:18,847
- Please, Lou.
- I'll call you.
404
00:26:21,347 --> 00:26:22,805
The leeches.
405
00:26:22,888 --> 00:26:26,055
You're seeing Chidiac in an hour.
406
00:26:26,139 --> 00:26:29,347
Want to stop in the Marais first
407
00:26:29,430 --> 00:26:31,639
to get Joseph a cake?
408
00:26:35,763 --> 00:26:37,389
What's wrong, France?
409
00:26:38,805 --> 00:26:40,347
What is it, honey?
410
00:26:42,514 --> 00:26:44,013
What's going on?
411
00:26:48,972 --> 00:26:51,264
A chocolate cake or strawberry?
412
00:26:51,347 --> 00:26:52,930
I think he liked
413
00:26:53,347 --> 00:26:54,472
strawberry
414
00:26:54,556 --> 00:26:56,055
last time, Joseph.
415
00:26:59,472 --> 00:27:01,681
I'll get strawberry.
416
00:27:01,763 --> 00:27:04,097
I feel I have a mission.
417
00:27:06,639 --> 00:27:09,514
Through my gaze, I can show
418
00:27:09,597 --> 00:27:12,430
a certain vision of...
419
00:27:14,681 --> 00:27:16,222
of conflicts and...
420
00:27:17,389 --> 00:27:18,805
So why
421
00:27:19,597 --> 00:27:24,139
do you feel this need
to be in the spotlight?
422
00:27:24,222 --> 00:27:26,055
We see you a lot.
423
00:27:26,139 --> 00:27:30,097
You're present on screen
424
00:27:30,180 --> 00:27:32,639
throughout the report.
425
00:27:33,888 --> 00:27:36,930
Yes, well, that's...
426
00:27:37,013 --> 00:27:38,556
A form of staging?
427
00:27:38,639 --> 00:27:41,556
I wouldn't call it staging.
428
00:27:42,681 --> 00:27:44,972
It's my style. It's the way I...
429
00:27:46,430 --> 00:27:48,556
The way I do my reports.
430
00:27:48,639 --> 00:27:52,180
I aimed for a more sensitive approach.
431
00:27:53,472 --> 00:27:55,930
It's all subjective.
432
00:27:57,389 --> 00:27:59,472
I had to meet these people
433
00:28:01,430 --> 00:28:03,639
and have a human contact.
434
00:28:04,930 --> 00:28:09,389
Perhaps that's why
people like my reports.
435
00:28:11,389 --> 00:28:13,055
Before you go,
436
00:28:13,139 --> 00:28:17,347
a word perhaps about a recent accident
437
00:28:17,430 --> 00:28:19,139
that you caused?
438
00:28:19,222 --> 00:28:23,055
Can you tell us more?
How is the young man doing?
439
00:28:27,097 --> 00:28:29,472
Sorry, I can't talk about it.
440
00:28:31,847 --> 00:28:33,597
It was an accident.
441
00:28:33,680 --> 00:28:35,472
I knocked someone over.
442
00:28:36,264 --> 00:28:37,514
I'm sorry.
443
00:28:39,597 --> 00:28:42,389
- France, I didn't mean to...
- Thank you.
444
00:28:53,305 --> 00:28:55,763
Some questions shouldn't be asked.
445
00:28:55,847 --> 00:28:58,180
Let's be more consensual...
446
00:28:58,680 --> 00:29:01,847
I was Chouchou's guest and I snapped.
447
00:29:02,305 --> 00:29:03,597
I'm so ashamed.
448
00:29:05,222 --> 00:29:06,847
No shame in it.
449
00:29:06,930 --> 00:29:08,596
It's human to snap.
450
00:29:09,430 --> 00:29:11,930
I snapped live, in front of everyone.
451
00:29:14,097 --> 00:29:15,721
In front of her guests.
452
00:29:16,805 --> 00:29:18,347
It makes you more human.
453
00:29:19,222 --> 00:29:20,097
More human.
454
00:29:21,638 --> 00:29:23,264
They'll soon forget.
455
00:29:23,347 --> 00:29:24,514
Sure.
456
00:29:25,097 --> 00:29:26,305
I promise.
457
00:29:29,556 --> 00:29:31,888
Just stay off social networks.
458
00:29:36,847 --> 00:29:39,097
It's not the end of the world.
459
00:29:41,305 --> 00:29:43,514
No one's safe from snapping.
460
00:29:44,264 --> 00:29:45,972
You no more than another.
461
00:29:46,596 --> 00:29:47,847
No less.
462
00:29:47,930 --> 00:29:49,097
What?
463
00:29:49,180 --> 00:29:51,514
No less than another, not more.
464
00:29:52,972 --> 00:29:55,264
Damn, I've sent it now.
465
00:29:57,763 --> 00:29:59,222
Yes, no less.
466
00:30:22,847 --> 00:30:24,180
Good news.
467
00:30:24,264 --> 00:30:26,596
I'm doing a live show for my book.
468
00:30:27,347 --> 00:30:28,972
That show where you...
469
00:30:30,638 --> 00:30:32,264
went off the rails.
470
00:30:32,930 --> 00:30:34,264
I'm pleased.
471
00:30:44,013 --> 00:30:48,055
Your so-called sovereigntists
love Europe as we do,
472
00:30:48,139 --> 00:30:50,930
but not a technocratic EU.
473
00:30:51,013 --> 00:30:54,513
- How can you forge...
- They reject it.
474
00:30:54,596 --> 00:30:56,805
If this carries on...
475
00:30:56,888 --> 00:31:00,513
If it carries on
like for the last 25 years...
476
00:31:00,596 --> 00:31:04,347
What is a European alliance
of anti-EU parties?
477
00:31:04,430 --> 00:31:07,972
They don't oppose the EU,
they want to change it.
478
00:31:08,055 --> 00:31:11,888
They want an EU of projects,
peoples and nations.
479
00:31:12,305 --> 00:31:13,638
They reject it.
480
00:31:13,721 --> 00:31:16,013
An EU of peoples and nations.
481
00:31:16,097 --> 00:31:18,139
That's the EU we want,
482
00:31:18,222 --> 00:31:21,721
with those you call sovereigntists.
483
00:31:21,805 --> 00:31:23,513
You have no other word.
484
00:31:23,596 --> 00:31:27,721
You're stuck
in your conventional categorization.
485
00:31:27,805 --> 00:31:29,555
Very good. I think
486
00:31:29,638 --> 00:31:32,139
our viewers get the message.
487
00:31:32,222 --> 00:31:35,555
Good night.
Till tomorrow, same place, same time.
488
00:31:40,888 --> 00:31:42,013
Pretty heated.
489
00:31:42,972 --> 00:31:44,430
It was good.
490
00:31:49,139 --> 00:31:50,222
Are you ok?
491
00:31:50,638 --> 00:31:52,097
Yes, I think so.
492
00:31:52,888 --> 00:31:56,139
- It was acrobatic, but good.
- Acrobatic?
493
00:31:56,222 --> 00:31:57,429
Lots of periphrases.
494
00:31:57,513 --> 00:32:00,763
Simple sentences are for demagogues.
495
00:32:00,847 --> 00:32:02,805
Even if it confuses voters?
496
00:32:02,888 --> 00:32:05,013
Voters or viewers?
497
00:32:05,097 --> 00:32:06,555
Is there a difference?
498
00:32:08,471 --> 00:32:11,513
You journalists never change.
499
00:32:11,596 --> 00:32:13,721
Laying into journalists now.
500
00:32:13,805 --> 00:32:15,888
You started it.
501
00:32:15,972 --> 00:32:16,972
What?
502
00:32:17,055 --> 00:32:20,638
It's funny,
as soon as we criticize a journalist...
503
00:32:23,888 --> 00:32:28,930
Journalists' demagogy surpasses what
you accuse politicians of.
504
00:32:29,013 --> 00:32:31,763
You want figures, we seek voters.
505
00:32:32,805 --> 00:32:33,638
So?
506
00:32:33,721 --> 00:32:37,222
We're the same,
but you focus on profitability.
507
00:32:37,305 --> 00:32:40,596
So keep your lectures
for your useful idiots.
508
00:32:40,680 --> 00:32:42,596
In any case, up close,
509
00:32:42,680 --> 00:32:45,347
you're useful but pretty.
510
00:32:53,139 --> 00:32:54,305
Great!
511
00:32:54,847 --> 00:32:56,097
Fantastic.
512
00:32:56,180 --> 00:32:57,555
Just what we wanted.
513
00:32:59,264 --> 00:33:01,805
- What?
- He tore me apart.
514
00:33:02,930 --> 00:33:04,097
What?
515
00:33:05,055 --> 00:33:07,055
He called me useful but pretty!
516
00:33:07,139 --> 00:33:08,555
What is it?
517
00:33:09,180 --> 00:33:11,847
- What's wrong?
- A panic attack.
518
00:33:12,680 --> 00:33:14,555
Breathe slowly.
519
00:33:15,055 --> 00:33:16,888
It'll be ok. Breathe.
520
00:33:18,388 --> 00:33:19,763
I feel dizzy.
521
00:33:20,264 --> 00:33:22,805
- What's going on?
- I don't know.
522
00:33:22,888 --> 00:33:25,222
You're dizzy, is that it?
523
00:33:25,305 --> 00:33:26,680
Got a Lexomil?
524
00:33:26,763 --> 00:33:28,429
No, not on me.
525
00:33:29,264 --> 00:33:32,847
It'll be ok, we'll go to Dior
for the jewels and dress.
526
00:33:32,930 --> 00:33:34,429
You'll be fine.
527
00:33:35,139 --> 00:33:36,429
It'll be ok.
528
00:33:37,305 --> 00:33:38,513
Better now?
529
00:33:39,139 --> 00:33:40,888
I called the press office.
530
00:33:41,388 --> 00:33:44,264
They'll lend you the yellow dress.
531
00:33:45,346 --> 00:33:47,638
That yellow lamé one.
532
00:33:47,721 --> 00:33:51,429
They have your size.
You'll look fantastic in it.
533
00:33:51,513 --> 00:33:52,721
Come on.
534
00:33:52,805 --> 00:33:53,972
Let's go.
535
00:33:54,930 --> 00:33:57,638
I told the embassy you're a vegan.
536
00:33:57,721 --> 00:34:00,763
They're having ortolans
and that's gross.
537
00:34:42,721 --> 00:34:43,972
You can change it.
538
00:34:44,429 --> 00:34:45,680
No, it's good.
539
00:34:45,763 --> 00:34:49,596
He doesn't have any green T-shirts.
He likes it.
540
00:34:51,471 --> 00:34:53,097
Maybe another colour?
541
00:34:53,680 --> 00:34:56,805
No, it's good, green is good for him.
542
00:35:01,471 --> 00:35:03,680
Thank you, Madam France.
543
00:35:03,763 --> 00:35:05,139
It's an honour.
544
00:35:05,222 --> 00:35:08,097
Seeing Madam France for real in our home
545
00:35:08,180 --> 00:35:09,555
is an honour.
546
00:35:09,638 --> 00:35:11,471
We're very happy.
547
00:35:12,930 --> 00:35:15,638
My husband is shy.
548
00:35:16,763 --> 00:35:18,847
- Very happy.
- Of course.
549
00:35:26,346 --> 00:35:29,805
How long is Baptiste's convalescence?
550
00:35:30,180 --> 00:35:32,972
Three months' leave, in theory.
551
00:35:34,055 --> 00:35:35,847
Three months' leave?
552
00:35:35,930 --> 00:35:39,471
Sick leave. He'll stay here at home.
553
00:35:39,555 --> 00:35:41,139
Baptiste works?
554
00:35:41,221 --> 00:35:43,513
Usually, he works.
555
00:35:43,596 --> 00:35:46,180
But not after the accident.
556
00:35:46,263 --> 00:35:48,805
He has to stop three months.
557
00:35:50,055 --> 00:35:52,346
Ok. And do you work?
558
00:35:52,429 --> 00:35:54,139
I'm unabled
559
00:35:54,221 --> 00:35:57,013
and my husband's unemployed.
560
00:35:59,139 --> 00:36:02,013
"Unabled", you mean disabled?
561
00:36:02,471 --> 00:36:03,513
Ok.
562
00:36:03,596 --> 00:36:05,596
Your husband's unemployed?
563
00:36:10,263 --> 00:36:11,888
How will you get by?
564
00:36:13,972 --> 00:36:15,721
We'll manage.
565
00:36:16,513 --> 00:36:18,388
With my husband's benefit,
566
00:36:18,805 --> 00:36:20,513
we'll manage.
567
00:36:23,055 --> 00:36:25,763
Why didn't you tell me
568
00:36:25,847 --> 00:36:28,930
Baptiste provided for the family?
569
00:36:30,013 --> 00:36:34,638
That's not done. It's an honour
to see Madam France here.
570
00:36:34,721 --> 00:36:37,721
My husband feels the same way.
571
00:36:43,013 --> 00:36:44,471
I hadn't...
572
00:36:46,930 --> 00:36:48,555
fully realized...
573
00:36:51,513 --> 00:36:52,680
the consequences.
574
00:37:17,972 --> 00:37:19,638
I'll compensate you.
575
00:37:23,138 --> 00:37:25,055
- No...
- I'm happy to.
576
00:37:28,221 --> 00:37:29,429
Really.
577
00:37:37,304 --> 00:37:39,221
- No.
- I'm happy to.
578
00:37:40,055 --> 00:37:41,972
That's too kind, ma'am.
579
00:37:45,429 --> 00:37:47,263
My husband says no.
580
00:37:47,346 --> 00:37:49,596
- It's all right.
- No, thank you.
581
00:37:49,680 --> 00:37:50,972
Use it as you want.
582
00:37:51,055 --> 00:37:53,221
That's very kind of you.
583
00:38:03,638 --> 00:38:06,888
I've never given money to charity
584
00:38:07,596 --> 00:38:09,721
so that I could give one day
585
00:38:10,388 --> 00:38:11,513
to someone close.
586
00:38:12,805 --> 00:38:14,513
Thank you so much.
587
00:38:15,346 --> 00:38:17,013
I'll kiss you goodbye.
588
00:38:19,179 --> 00:38:20,596
Thank you. Goodbye.
589
00:38:21,972 --> 00:38:23,221
It's an honour.
590
00:38:24,471 --> 00:38:25,221
Bye, Baptiste.
591
00:38:29,013 --> 00:38:30,304
See you soon.
592
00:38:36,513 --> 00:38:37,513
Goodbye.
593
00:38:38,555 --> 00:38:39,847
Look...
594
00:38:44,138 --> 00:38:45,680
Look, she's going.
595
00:39:05,304 --> 00:39:07,012
Over here, France!
596
00:39:13,179 --> 00:39:14,721
Thank you, France.
597
00:39:16,763 --> 00:39:19,179
The golden age of nations is over.
598
00:39:19,263 --> 00:39:22,596
Nations have lost their authority
for good.
599
00:39:22,680 --> 00:39:25,054
CEOs of transnational firms,
600
00:39:25,138 --> 00:39:29,012
financial market deciders,
economic operators,
601
00:39:29,096 --> 00:39:30,721
we must impose ourselves
602
00:39:30,805 --> 00:39:34,471
and replace them
to emphasize our priorities.
603
00:39:35,221 --> 00:39:39,012
With the sponsorship I request,
you can see
604
00:39:39,096 --> 00:39:43,888
our goal is to build
a new social-political order
605
00:39:43,971 --> 00:39:45,680
on a worldwide scale.
606
00:39:45,763 --> 00:39:48,930
I thank you warmly for helping.
607
00:40:00,179 --> 00:40:03,012
What a speech!
What a chairperson!
608
00:40:03,555 --> 00:40:07,429
Such conviction!
Her words were simply extraordinary.
609
00:40:07,513 --> 00:40:10,221
I'm sure that everyone here,
610
00:40:10,304 --> 00:40:12,680
our friends around this table,
611
00:40:12,763 --> 00:40:17,596
donors, philanthropists,
bankers, financiers,
612
00:40:17,680 --> 00:40:19,847
are in total agreement
613
00:40:19,929 --> 00:40:24,555
with everything she said,
down to the last detail.
614
00:40:25,138 --> 00:40:28,721
Who among you has ever wondered,
615
00:40:29,263 --> 00:40:31,179
"What is capitalism?"
616
00:40:32,763 --> 00:40:36,388
Capitalism
is the gift of oneself to others.
617
00:40:37,054 --> 00:40:40,346
It means striving for virtues,
both moral
618
00:40:40,929 --> 00:40:42,388
and spiritual.
619
00:40:42,471 --> 00:40:45,929
We approach the spheres of fulfilment,
620
00:40:46,012 --> 00:40:48,263
redemption and salvation
621
00:40:48,346 --> 00:40:51,138
for oneself and also for others,
622
00:40:51,221 --> 00:40:52,263
dear lady.
623
00:40:53,471 --> 00:40:55,596
Believe me, we must give,
624
00:40:55,680 --> 00:40:58,471
we must give and keep giving.
625
00:40:59,012 --> 00:41:01,805
You won't run out of money,
we're so rich.
626
00:41:03,429 --> 00:41:05,054
To die well,
627
00:41:05,429 --> 00:41:07,179
one must die poor.
628
00:41:07,847 --> 00:41:10,971
Once you're dead,
your kindness will remain.
629
00:41:19,263 --> 00:41:20,346
Excuse me.
630
00:41:31,429 --> 00:41:32,971
Madam France de Meurs?
631
00:41:33,054 --> 00:41:34,763
May I ask something?
632
00:41:35,596 --> 00:41:38,971
I watch you every evening,
but I wonder...
633
00:41:39,513 --> 00:41:41,638
Are you right or left-wing?
634
00:41:44,054 --> 00:41:45,763
What difference would it make?
635
00:41:46,596 --> 00:41:49,763
It's important to know, isn't it?
636
00:41:50,138 --> 00:41:51,263
Really?
637
00:41:53,429 --> 00:41:54,846
Sorry, I adore you.
638
00:41:54,929 --> 00:41:57,346
May I have an autograph, please?
639
00:42:00,513 --> 00:42:02,555
Excuse me, do you have a pen?
640
00:42:05,346 --> 00:42:06,763
Who's this?
641
00:42:09,680 --> 00:42:12,138
It's high time you called me.
642
00:42:12,221 --> 00:42:14,429
It's set for tomorrow...
643
00:43:31,054 --> 00:43:33,638
This is new for me.
644
00:43:33,721 --> 00:43:36,304
A VISIT
TO MAKE AMENDS
645
00:43:37,429 --> 00:43:40,762
I feel that I wanted this fame
but now I...
646
00:43:43,929 --> 00:43:45,929
I can't bear it anymore.
647
00:43:46,762 --> 00:43:48,887
I can't bear people's looks.
648
00:43:52,513 --> 00:43:54,555
I can't stand my husband.
649
00:43:56,346 --> 00:43:58,680
It's hard looking after my son.
650
00:44:09,429 --> 00:44:10,929
It's very painful.
651
00:44:11,012 --> 00:44:12,596
I'm very unhappy.
652
00:44:13,513 --> 00:44:15,596
I should be happy but...
653
00:44:18,929 --> 00:44:20,346
I'm unhappy.
654
00:44:36,138 --> 00:44:37,762
Do you understand?
655
00:44:43,887 --> 00:44:45,012
I'll go now.
656
00:44:48,762 --> 00:44:50,096
Next week?
657
00:44:50,179 --> 00:44:51,388
Same time?
658
00:45:03,346 --> 00:45:04,346
Come on.
659
00:45:05,555 --> 00:45:06,762
Watch out.
660
00:45:11,263 --> 00:45:13,762
Shit, that hurts! Be careful.
661
00:45:30,971 --> 00:45:32,138
Let's do it here.
662
00:45:32,846 --> 00:45:33,720
Hold on.
663
00:45:33,804 --> 00:45:35,221
- Ok?
- Just a sec.
664
00:45:35,304 --> 00:45:38,012
- But above all snipers...
- Hold on!
665
00:45:38,096 --> 00:45:41,887
But above all snipers staked out here
666
00:45:41,971 --> 00:45:44,596
to kill the exhausted population.
667
00:45:44,971 --> 00:45:47,679
- Got that?
- Come on, hurry it up now!
668
00:45:55,513 --> 00:45:56,971
Come on, Lolo.
669
00:45:57,054 --> 00:45:58,887
Move ahead of me!
670
00:46:00,555 --> 00:46:02,595
Get me the shots! I want the ruins.
671
00:46:04,138 --> 00:46:05,929
Go on. That's good.
672
00:46:06,555 --> 00:46:08,221
Go on now!
673
00:46:08,304 --> 00:46:09,637
Me now.
674
00:46:11,054 --> 00:46:12,179
Got me?
675
00:46:16,720 --> 00:46:18,138
Wherever we go,
676
00:46:19,012 --> 00:46:21,054
images of war are the same.
677
00:46:21,138 --> 00:46:24,513
Those of tragedy and desolation.
678
00:46:28,471 --> 00:46:31,554
Wherever we go,
images of war are the same.
679
00:46:31,637 --> 00:46:33,012
Those of happiness...
680
00:46:34,179 --> 00:46:35,595
I'll do it again.
681
00:46:38,138 --> 00:46:39,429
Wherever we go,
682
00:46:40,138 --> 00:46:41,762
images of war are the same.
683
00:46:42,221 --> 00:46:44,846
Those of tragedy and desolation.
684
00:46:47,179 --> 00:46:50,471
Wherever we go,
images of war are the same.
685
00:46:50,554 --> 00:46:53,221
Those of tragedy and desolation.
686
00:46:57,846 --> 00:46:58,887
Let's go!
687
00:47:05,471 --> 00:47:06,846
Is this ok, Lolo?
688
00:47:06,929 --> 00:47:08,554
Are you ready?
689
00:47:08,637 --> 00:47:11,346
We move through the martyred city
690
00:47:11,429 --> 00:47:14,720
where only the survivors keep on living
691
00:47:14,804 --> 00:47:18,221
in a zone that the regime aims
to eradicate
692
00:47:18,304 --> 00:47:20,054
in spite of its people.
693
00:47:20,138 --> 00:47:21,138
Got that?
694
00:47:30,595 --> 00:47:32,012
Come on, Lolo!
695
00:47:32,971 --> 00:47:33,971
Ready?
696
00:47:38,304 --> 00:47:39,762
Every day,
697
00:47:39,846 --> 00:47:42,388
civilians, children, men and women
698
00:47:42,471 --> 00:47:45,846
die under the bombs,
victims of their own regime.
699
00:47:46,221 --> 00:47:47,846
- Got that, Lolo?
- Yeah.
700
00:47:48,179 --> 00:47:50,388
Ok, that's it. Let's go!
701
00:48:16,846 --> 00:48:18,846
Watch out when you jump in.
702
00:48:25,179 --> 00:48:26,346
Yes, Fred?
703
00:48:27,554 --> 00:48:29,054
Can you hear me?
704
00:48:30,637 --> 00:48:31,762
Are you ok?
705
00:48:36,512 --> 00:48:37,846
Yeah, I'm ok.
706
00:48:41,762 --> 00:48:43,679
Yes, 3,000 euros. So?
707
00:48:44,846 --> 00:48:46,138
What is this?
708
00:48:46,679 --> 00:48:49,388
You piss me off for 3 grand?
709
00:48:49,470 --> 00:48:52,138
I'm on a continent away doing a report,
710
00:48:52,221 --> 00:48:54,595
in a war,
and you go nuts over 3 grand?
711
00:48:55,887 --> 00:48:58,388
Aren't you ashamed to call about that?
712
00:48:59,762 --> 00:49:01,012
Asshole.
713
00:49:31,679 --> 00:49:32,595
Ok, Abdul?
714
00:49:32,971 --> 00:49:33,846
I'm ok.
715
00:49:34,679 --> 00:49:35,846
Well done today.
716
00:49:36,762 --> 00:49:37,971
You were all great.
717
00:49:42,554 --> 00:49:43,595
What's so funny?
718
00:49:44,554 --> 00:49:45,679
Great?
719
00:49:46,804 --> 00:49:48,012
- Yes.
- Really?
720
00:49:48,929 --> 00:49:51,387
Great for not dying?
721
00:49:56,554 --> 00:49:57,762
I mean...
722
00:49:58,470 --> 00:49:59,762
Efficient.
723
00:50:03,470 --> 00:50:05,428
Efficient sounds better.
724
00:50:07,304 --> 00:50:08,720
Ok, not great.
725
00:50:13,512 --> 00:50:16,387
What do you do
when you're not interpreting
726
00:50:16,470 --> 00:50:17,720
for reporters?
727
00:50:17,804 --> 00:50:18,971
The war.
728
00:50:19,846 --> 00:50:21,054
No choice.
729
00:50:21,138 --> 00:50:23,138
And once the war is over?
730
00:50:24,554 --> 00:50:26,971
Architect. That was my job.
731
00:50:27,054 --> 00:50:28,012
Really?
732
00:50:29,595 --> 00:50:31,096
Now, that's great.
733
00:50:34,221 --> 00:50:35,971
There'll be a lot to rebuild.
734
00:50:37,804 --> 00:50:39,512
Everything to rebuild.
735
00:50:42,263 --> 00:50:44,345
I never imagined you an architect.
736
00:50:49,221 --> 00:50:51,303
I imagined you an interpreter.
737
00:50:51,846 --> 00:50:53,720
You lack imagination.
738
00:50:57,428 --> 00:50:58,971
Something to drink?
739
00:51:01,804 --> 00:51:03,595
What are you drinking?
740
00:51:04,221 --> 00:51:05,762
White wine.
741
00:51:08,263 --> 00:51:09,804
I'll have the same.
742
00:51:16,221 --> 00:51:17,929
It's quite a country.
743
00:52:16,971 --> 00:52:18,679
I gave that money away.
744
00:52:18,762 --> 00:52:20,303
Gave it away?
745
00:52:21,345 --> 00:52:22,720
Yes, I did.
746
00:52:22,804 --> 00:52:23,887
To who?
747
00:52:23,971 --> 00:52:27,971
To the family
of the boy I knocked down. Why?
748
00:52:28,054 --> 00:52:29,428
Why do that?
749
00:52:29,512 --> 00:52:31,428
To make up for what I did.
750
00:52:31,512 --> 00:52:33,345
We have insurance!
751
00:52:33,428 --> 00:52:37,262
What do you care?
3,000 euros is nothing!
752
00:52:38,138 --> 00:52:39,303
Nothing?
753
00:52:39,720 --> 00:52:41,554
What can I say?
754
00:52:41,971 --> 00:52:43,929
I don't need to answer!
755
00:52:45,178 --> 00:52:46,138
It's my money!
756
00:52:47,012 --> 00:52:49,428
It's not yours, it's ours!
757
00:52:50,345 --> 00:52:51,637
Our money?
758
00:52:51,720 --> 00:52:54,012
I make five times what you do!
759
00:53:02,303 --> 00:53:05,720
True, you make five times more.
My bad.
760
00:53:05,804 --> 00:53:08,929
I'm so dumb.
I'm not profitable enough.
761
00:53:09,012 --> 00:53:10,470
- Fred!
- Enough!
762
00:53:13,679 --> 00:53:16,720
You make five times more than Dad?
763
00:53:16,804 --> 00:53:18,138
Stay out of it.
764
00:53:18,220 --> 00:53:21,138
You owe me
five times more pocket money.
765
00:53:23,720 --> 00:53:24,804
In any case,
766
00:53:24,887 --> 00:53:26,554
I'm sleeping at Jordan's.
767
00:53:26,637 --> 00:53:27,720
Bye.
768
00:53:28,637 --> 00:53:29,929
At Jordan's?
769
00:53:58,054 --> 00:53:59,303
Wherever we go,
770
00:53:59,387 --> 00:54:01,512
images of war are the same.
771
00:54:01,595 --> 00:54:04,262
Those of tragedy and desolation.
772
00:54:08,054 --> 00:54:10,178
We move through the martyred city
773
00:54:10,554 --> 00:54:13,846
where only the survivors keep on living,
774
00:54:13,929 --> 00:54:16,345
in a zone that the regime aims
to eradicate
775
00:54:16,428 --> 00:54:17,804
in spite of its people.
776
00:54:17,887 --> 00:54:20,345
This report shot two days ago
777
00:54:20,428 --> 00:54:22,512
shows a hidden war
778
00:54:23,262 --> 00:54:27,428
or rather how a regime
kills its own people,
779
00:54:27,512 --> 00:54:30,971
its men, its women, its children,
its blood.
780
00:54:31,762 --> 00:54:34,303
General de Lavoisiére,
781
00:54:34,387 --> 00:54:38,345
you commanded a French army unit
in Rwanda.
782
00:54:38,804 --> 00:54:41,512
Does an army kill its own people?
783
00:54:41,595 --> 00:54:44,679
I recall Bertolt Brecht once wrote,
784
00:54:45,762 --> 00:54:49,971
"If the people and the party disagree,
dissolve the people."
785
00:54:51,345 --> 00:54:53,220
She's fantastic.
786
00:54:54,095 --> 00:54:55,720
She's so talented...
787
00:54:57,595 --> 00:54:59,303
So why's she stopping?
788
00:55:00,679 --> 00:55:02,345
Well, because...
789
00:55:02,428 --> 00:55:04,929
Artists do that. She's stopping...
790
00:55:05,262 --> 00:55:06,303
She'll...
791
00:55:06,387 --> 00:55:08,720
She'll reinvent herself, see.
792
00:55:11,012 --> 00:55:12,929
That's the game...
793
00:55:13,012 --> 00:55:14,512
That's why she's fantastic.
794
00:55:15,637 --> 00:55:18,345
...or accomplices of the enemy
and that's that.
795
00:55:18,428 --> 00:55:20,303
What can you add to that?
796
00:55:20,804 --> 00:55:24,595
We're seeing the extreme radicalization
of a regime
797
00:55:24,679 --> 00:55:28,178
taking a path similar to cases
observed in the past
798
00:55:28,512 --> 00:55:30,679
with fascism or totalitarianism.
799
00:55:31,887 --> 00:55:33,720
She does things that...
800
00:55:35,720 --> 00:55:37,053
You don't understand,
801
00:55:38,220 --> 00:55:39,887
but it's brilliant.
802
00:55:39,971 --> 00:55:44,762
An interesting light shed
on dictatorial regimes' strategy
803
00:55:45,262 --> 00:55:47,095
that never changes.
804
00:55:47,637 --> 00:55:49,303
Gentlemen, thank you.
805
00:55:53,971 --> 00:55:56,846
Now I want to say something...
806
00:55:57,387 --> 00:55:58,720
I have decided
807
00:55:59,387 --> 00:56:01,137
to leave the TV world.
808
00:56:02,804 --> 00:56:05,053
Thank you for being so loyal.
809
00:56:09,053 --> 00:56:10,637
I'm starting
810
00:56:11,137 --> 00:56:12,428
a new life.
811
00:56:14,428 --> 00:56:16,512
Thank you from the bottom of my heart.
812
00:56:26,470 --> 00:56:27,595
Thank you.
813
00:57:01,970 --> 00:57:03,303
What a moment!
814
00:57:07,512 --> 00:57:09,595
Ok, let's see...
815
00:57:15,428 --> 00:57:17,220
The Net's exploding.
816
00:57:18,470 --> 00:57:19,762
Fantastic.
817
00:57:23,137 --> 00:57:24,846
What a bombshell!
818
00:57:25,679 --> 00:57:26,762
She's amazing.
819
00:57:32,095 --> 00:57:34,137
I imagined you differently.
820
00:57:36,470 --> 00:57:38,928
You could look at me.
821
00:57:39,011 --> 00:57:42,011
We're equal here, no VIPs.
822
00:57:42,095 --> 00:57:44,303
We're here to help people.
823
00:57:46,679 --> 00:57:48,846
Where do you think you are?
824
00:57:51,053 --> 00:57:52,387
It's that TV star.
825
00:57:52,470 --> 00:57:53,970
Feeling sad.
826
00:57:54,554 --> 00:57:56,053
Why are you crying?
827
00:57:59,387 --> 00:58:01,178
It's cos she's unhappy.
828
00:58:03,303 --> 00:58:04,846
Why are you crying?
829
00:58:06,428 --> 00:58:08,095
You're beautiful anyway.
830
00:58:08,178 --> 00:58:09,720
France is crying.
831
00:58:10,095 --> 00:58:11,928
France cries now?
832
00:58:12,011 --> 00:58:15,762
Apples for me? I can't bite it.
833
00:58:15,846 --> 00:58:17,804
You can bite it though.
834
00:58:17,886 --> 00:58:19,095
Bitch!
835
00:58:21,554 --> 00:58:23,512
You're that TV chick?
836
00:58:24,804 --> 00:58:26,970
France, what is it?
837
00:58:27,845 --> 00:58:30,220
Come on, that's how it is here.
838
00:58:31,011 --> 00:58:32,137
Just do it.
839
00:58:32,220 --> 00:58:33,554
And no crying.
840
00:58:44,053 --> 00:58:46,178
Is the scooter allowed here?
841
00:58:46,262 --> 00:58:48,720
Outside, it'll get stolen.
842
00:58:48,804 --> 00:58:50,220
You're right.
843
00:58:54,387 --> 00:58:55,595
Is here ok?
844
00:59:09,470 --> 00:59:10,845
Are you pleased?
845
00:59:10,928 --> 00:59:12,262
Very pleased.
846
00:59:12,345 --> 00:59:14,053
It's a beautiful scooter.
847
00:59:14,762 --> 00:59:16,178
A nice colour.
848
00:59:18,303 --> 00:59:19,845
My son will be jealous.
849
00:59:21,803 --> 00:59:23,512
I get one, he doesn't?
850
00:59:23,595 --> 00:59:25,011
He's too young.
851
00:59:25,095 --> 00:59:27,679
- A tiny motorbike?
- He has one.
852
00:59:28,345 --> 00:59:30,970
Ok, he won't be too jealous.
853
00:59:35,428 --> 00:59:37,637
You're not on TV anymore?
854
00:59:37,720 --> 00:59:38,928
I quit.
855
00:59:39,011 --> 00:59:40,886
Why did you quit?
856
00:59:41,720 --> 00:59:44,345
I'd like to be a TV star like you.
857
00:59:44,428 --> 00:59:47,178
Everyone looks at you, knows you...
858
00:59:47,262 --> 00:59:48,803
Posters everywhere.
859
00:59:50,178 --> 00:59:53,387
Autographs are good.
People see you,
860
00:59:53,470 --> 00:59:55,928
they turn to you, call you...
861
00:59:56,761 --> 00:59:58,178
It's good being famous.
862
00:59:58,262 --> 00:59:59,679
No, not always.
863
01:00:01,137 --> 01:00:03,262
- I'd like it.
- Hello, France.
864
01:00:03,928 --> 01:00:06,803
Awesome, everyone knows you!
865
01:00:13,137 --> 01:00:15,512
I don't get it. You want to quit.
866
01:00:16,886 --> 01:00:18,011
May I?
867
01:00:23,679 --> 01:00:24,679
I adore you.
868
01:00:25,262 --> 01:00:26,595
I want one too.
869
01:00:30,470 --> 01:00:32,095
What a beauty.
870
01:00:34,303 --> 01:00:36,470
- See what you make me do?
- You're beautiful.
871
01:00:36,554 --> 01:00:38,719
A pretty smile like that...
872
01:00:39,470 --> 01:00:41,303
It brightens your face.
873
01:00:41,387 --> 01:00:42,637
It's beautiful.
874
01:00:43,262 --> 01:00:45,845
Why be sad with such a smile?
875
01:00:45,928 --> 01:00:47,095
Look.
876
01:00:48,387 --> 01:00:49,637
Don't be sad.
877
01:00:50,095 --> 01:00:52,845
Ok, I'm gonna ride my scooter.
878
01:01:27,470 --> 01:01:28,761
France de Meurs?
879
01:01:29,428 --> 01:01:31,053
You are France de Meurs?
880
01:01:31,387 --> 01:01:32,303
May I?
881
01:01:32,970 --> 01:01:33,970
Go ahead.
882
01:01:39,886 --> 01:01:40,803
Are you crying?
883
01:01:41,512 --> 01:01:43,928
- Why are you crying?
- Come on.
884
01:02:33,387 --> 01:02:36,719
You'll be fine
in a few weeks, understand?
885
01:02:37,220 --> 01:02:38,512
Yes, I understand.
886
01:02:39,470 --> 01:02:43,178
I gave the boy and his family
over 40,000 euros so I understand.
887
01:02:46,345 --> 01:02:48,678
Rest for now, we'll talk later.
888
01:03:44,470 --> 01:03:45,428
May I?
889
01:03:47,178 --> 01:03:49,011
Amazing, isn't it?
890
01:03:50,178 --> 01:03:51,803
Magnificent.
891
01:03:52,845 --> 01:03:56,095
I've come here for treatment
every year for ten years
892
01:03:56,636 --> 01:03:58,262
I never tire of it.
893
01:04:01,636 --> 01:04:02,636
It's incredible
894
01:04:02,719 --> 01:04:06,886
how staring at a big rock
can do you so much good.
895
01:04:07,845 --> 01:04:10,178
Good Lord, this is so nice.
896
01:04:10,636 --> 01:04:11,678
I recognized you,
897
01:04:11,761 --> 01:04:12,803
you know.
898
01:04:16,387 --> 01:04:20,053
So many famous people come here.
899
01:04:21,553 --> 01:04:24,345
Singers, TV people,
900
01:04:25,553 --> 01:04:27,011
movie stars!
901
01:04:27,511 --> 01:04:28,845
Politicians!
902
01:04:29,886 --> 01:04:33,137
Movie stars and singers' mistresses.
903
01:05:20,345 --> 01:05:23,303
You shouldn't be here.
904
01:05:23,387 --> 01:05:25,220
Come for your treatment.
905
01:05:27,262 --> 01:05:29,511
Time for my treatment.
906
01:05:30,387 --> 01:05:32,053
I admire you so much.
907
01:05:33,303 --> 01:05:34,636
Let's go.
908
01:05:40,928 --> 01:05:42,469
The chancellor!
909
01:06:33,678 --> 01:06:36,427
Madam France, how's it going?
910
01:06:36,511 --> 01:06:37,761
Just great!
911
01:06:56,262 --> 01:06:57,303
Thank you.
912
01:07:07,594 --> 01:07:09,636
All the beauty of the world.
913
01:07:56,636 --> 01:07:57,636
Hello.
914
01:07:58,636 --> 01:07:59,636
Hello.
915
01:08:00,636 --> 01:08:01,845
How are you?
916
01:08:02,553 --> 01:08:03,678
Fine.
917
01:08:04,095 --> 01:08:05,511
Recognize me?
918
01:08:07,011 --> 01:08:08,095
No.
919
01:08:09,344 --> 01:08:10,928
The beauty of the world.
920
01:08:11,344 --> 01:08:13,261
All the beauty of the world.
921
01:08:14,427 --> 01:08:16,511
You're dressed differently.
922
01:08:18,011 --> 01:08:19,678
- May I?
- Yes.
923
01:08:28,427 --> 01:08:31,886
An English writer
discovered the world's beauty
924
01:08:31,970 --> 01:08:34,095
on seeing the Alps as a child.
925
01:08:38,386 --> 01:08:39,511
It's unusual.
926
01:08:42,011 --> 01:08:43,511
Who's the writer?
927
01:08:43,594 --> 01:08:44,928
Oh, you know...
928
01:08:45,427 --> 01:08:46,803
And you are?
929
01:08:48,011 --> 01:08:49,553
What's your name?
930
01:08:50,261 --> 01:08:51,886
You don't know who I am?
931
01:08:51,970 --> 01:08:53,344
Why should I?
932
01:08:55,053 --> 01:08:56,678
This is new for me.
933
01:08:56,761 --> 01:08:58,011
Really?
934
01:08:58,928 --> 01:09:00,137
You're funny.
935
01:09:00,678 --> 01:09:02,511
- France de Meurs.
- Ok.
936
01:09:03,137 --> 01:09:04,511
I'm a journalist.
937
01:09:05,011 --> 01:09:06,886
- What paper?
- On TV.
938
01:09:06,970 --> 01:09:08,886
I don't have a TV.
939
01:09:08,970 --> 01:09:10,386
That's good.
940
01:09:11,137 --> 01:09:12,761
I'm Charles Castro.
941
01:09:13,178 --> 01:09:13,970
Delighted.
942
01:09:14,053 --> 01:09:15,636
I teach Latin.
943
01:09:16,928 --> 01:09:18,178
Wonderful.
944
01:09:18,970 --> 01:09:20,511
A dead language...
945
01:09:24,886 --> 01:09:26,344
This place is nice.
946
01:09:27,553 --> 01:09:29,011
A nice clinic.
947
01:09:29,095 --> 01:09:30,553
Do you come often?
948
01:09:30,636 --> 01:09:33,095
No, it's my first time. And you?
949
01:09:36,344 --> 01:09:37,886
My first time too.
950
01:09:40,636 --> 01:09:42,302
You don't seem depressed.
951
01:09:42,719 --> 01:09:43,886
You neither.
952
01:09:48,219 --> 01:09:50,886
They cure you in four weeks here.
953
01:09:52,302 --> 01:09:53,678
Not bad, huh?
954
01:09:54,219 --> 01:09:55,344
Not bad.
955
01:10:01,427 --> 01:10:02,511
Excuse us.
956
01:10:03,177 --> 01:10:05,261
May we take a photo?
957
01:10:07,553 --> 01:10:08,636
Yes, go on.
958
01:10:21,719 --> 01:10:23,636
Are they relatives of yours?
959
01:10:27,386 --> 01:10:29,136
I don't know anyone here.
960
01:10:37,011 --> 01:10:38,177
What do you...
961
01:10:39,136 --> 01:10:40,803
What do you want to do?
962
01:10:41,636 --> 01:10:42,553
A walk?
963
01:10:44,136 --> 01:10:45,219
Why not?
964
01:10:49,261 --> 01:10:50,970
Let's stay, it's quieter.
965
01:10:52,177 --> 01:10:53,302
All right.
966
01:10:55,261 --> 01:10:56,761
Look at the mountains.
967
01:10:57,261 --> 01:10:59,636
I bet they're happy gazing at us.
968
01:11:02,427 --> 01:11:04,302
You're quite a character.
969
01:11:07,845 --> 01:11:10,803
Without repetition,
isn't life always the same?
970
01:11:15,594 --> 01:11:17,344
Yes, I like the place.
971
01:11:18,761 --> 01:11:20,386
It's a nice change.
972
01:11:22,302 --> 01:11:23,803
I feel less boxed in.
973
01:11:26,970 --> 01:11:29,094
People's looks intimidate me.
974
01:11:32,011 --> 01:11:33,678
But I try to face them.
975
01:11:44,803 --> 01:11:46,052
Because...
976
01:11:46,970 --> 01:11:49,177
Because they send me back
977
01:11:49,261 --> 01:11:50,886
to something I'm not.
978
01:11:50,970 --> 01:11:52,011
Not anymore.
979
01:11:55,011 --> 01:11:57,177
I no longer feel the desire...
980
01:12:00,427 --> 01:12:01,636
for that.
981
01:12:08,094 --> 01:12:09,469
I want to be...
982
01:12:10,094 --> 01:12:11,469
transparent.
983
01:12:12,427 --> 01:12:13,636
Yes, that's it.
984
01:12:14,261 --> 01:12:15,719
I want to be anonymous.
985
01:12:18,719 --> 01:12:21,261
Loving myself like that.
986
01:12:22,136 --> 01:12:24,177
I love myself as much and...
987
01:12:24,261 --> 01:12:25,594
And it's all wrong.
988
01:12:29,427 --> 01:12:31,344
My self-esteem is excessive.
989
01:12:39,010 --> 01:12:41,886
You understand what's happening to you
990
01:12:41,970 --> 01:12:43,219
in your mind.
991
01:12:47,636 --> 01:12:49,761
Yes, but my heart is sick, doctor.
992
01:12:51,678 --> 01:12:53,594
I'll see you again tomorrow.
993
01:13:07,678 --> 01:13:10,010
- I was waiting for you.
- Why?
994
01:13:10,094 --> 01:13:12,344
- For that walk.
- Right.
995
01:13:12,427 --> 01:13:14,469
- Yesterday's.
- Of course.
996
01:13:16,969 --> 01:13:18,469
I like your hat.
997
01:13:19,886 --> 01:13:21,803
- I'll get changed.
- Ok.
998
01:13:23,344 --> 01:13:24,928
- Charles...
- Here.
999
01:13:26,678 --> 01:13:28,594
- I'm slipping.
- Careful.
1000
01:13:33,511 --> 01:13:34,969
I feel free here.
1001
01:13:36,969 --> 01:13:39,052
- It's beautiful.
- Very.
1002
01:13:46,261 --> 01:13:49,177
- I'd like to walk on the ice.
- If we can.
1003
01:13:49,553 --> 01:13:51,010
But it breaks.
1004
01:13:51,969 --> 01:13:53,219
Go on.
1005
01:13:53,302 --> 01:13:54,594
What if I drown?
1006
01:13:55,052 --> 01:13:56,969
You won't, I'm here.
1007
01:14:18,636 --> 01:14:20,302
What do you want me
1008
01:14:21,052 --> 01:14:22,969
to say now?
1009
01:14:26,177 --> 01:14:28,010
Tears in my eyes
1010
01:14:29,636 --> 01:14:31,719
as I keep weeping now
1011
01:14:33,469 --> 01:14:35,219
What do you want me
1012
01:14:35,845 --> 01:14:37,803
to say now?
1013
01:14:39,969 --> 01:14:41,969
That's what you want
1014
01:14:43,344 --> 01:14:45,302
To see me cry now
1015
01:15:35,844 --> 01:15:38,344
What kind of music is that?
1016
01:15:38,427 --> 01:15:40,302
A mediaeval song, in Latin.
1017
01:15:40,386 --> 01:15:41,553
Really?
1018
01:15:41,636 --> 01:15:42,802
It's beautiful.
1019
01:15:42,885 --> 01:15:45,302
- What's it about?
- The end of the world.
1020
01:15:45,636 --> 01:15:46,885
The apocalypse.
1021
01:17:09,469 --> 01:17:10,511
Are you ok?
1022
01:17:11,511 --> 01:17:13,802
- Yes, and you?
- I'm good, thanks.
1023
01:17:15,010 --> 01:17:16,136
I'm late.
1024
01:17:16,219 --> 01:17:17,469
That's ok.
1025
01:17:18,261 --> 01:17:20,760
- My class is in five minutes.
- Already?
1026
01:17:20,844 --> 01:17:22,844
I've been here 20 minutes.
1027
01:17:24,927 --> 01:17:27,219
- Forgive me.
- Really, it's ok.
1028
01:17:30,219 --> 01:17:31,553
What are you doing?
1029
01:17:32,136 --> 01:17:33,927
- Nothing.
- Nothing?
1030
01:17:36,386 --> 01:17:37,718
I feel guilty.
1031
01:17:37,802 --> 01:17:38,927
Why?
1032
01:17:46,927 --> 01:17:48,219
I have to go.
1033
01:18:13,261 --> 01:18:17,302
Your article on France de Meurs
is dynamite!
1034
01:18:26,677 --> 01:18:27,969
I'll call you.
1035
01:19:09,677 --> 01:19:11,969
How could you do such a thing?
1036
01:19:13,177 --> 01:19:16,177
Lie to me from the very beginning?
1037
01:19:17,427 --> 01:19:19,760
I didn't know we'd fall in love.
1038
01:19:19,844 --> 01:19:21,386
In love?
1039
01:19:22,052 --> 01:19:23,802
I must be dreaming.
1040
01:19:26,302 --> 01:19:27,760
You utter bastard.
1041
01:19:27,844 --> 01:19:29,219
Stop, France...
1042
01:19:31,885 --> 01:19:35,052
A journalist
posing as a patient in a clinic...
1043
01:19:36,927 --> 01:19:38,553
How cruel is that?
1044
01:19:41,386 --> 01:19:44,344
How could you come up
with such an idea?
1045
01:19:44,760 --> 01:19:46,344
It wasn't my idea.
1046
01:19:50,052 --> 01:19:53,802
That sick act you put on,
those dumb kisses,
1047
01:19:53,885 --> 01:19:55,969
that dumb walk together...
1048
01:19:57,010 --> 01:19:58,760
Your dumb words.
1049
01:20:00,927 --> 01:20:03,136
That whole dumb performance.
1050
01:20:04,511 --> 01:20:06,010
It's revolting.
1051
01:20:06,094 --> 01:20:07,302
It's inhuman.
1052
01:20:08,094 --> 01:20:09,344
Inhuman?
1053
01:20:10,344 --> 01:20:11,677
Yes, inhuman.
1054
01:20:13,969 --> 01:20:16,344
You make love to me for an article.
1055
01:20:28,469 --> 01:20:29,760
I love you, France.
1056
01:20:30,219 --> 01:20:31,510
Shut up!
1057
01:20:31,593 --> 01:20:33,552
Don't talk about love, bastard.
1058
01:20:34,010 --> 01:20:34,969
I'm sorry.
1059
01:20:37,177 --> 01:20:41,593
Take back those stupid words.
Never say that to me again, jerk.
1060
01:20:43,469 --> 01:20:46,302
You planned it all, schemed it all.
1061
01:20:46,386 --> 01:20:49,219
You charmed me to reach your goal.
1062
01:20:50,552 --> 01:20:52,261
Kissed me, fucked me!
1063
01:20:53,427 --> 01:20:55,927
And now you're sorry.
1064
01:20:58,177 --> 01:20:59,844
You're
sorry!
1065
01:21:03,469 --> 01:21:07,136
Not one word or gesture
could mend what you did!
1066
01:21:10,219 --> 01:21:11,302
You hear me?
1067
01:22:06,718 --> 01:22:10,386
What a bastard, bedding you at the spa.
That's sick.
1068
01:22:11,677 --> 01:22:13,677
Men are real assholes.
1069
01:22:13,760 --> 01:22:15,510
What'll you do now?
1070
01:22:15,593 --> 01:22:16,844
What can I do?
1071
01:22:16,927 --> 01:22:19,593
Sue him, it's your private life.
1072
01:22:19,677 --> 01:22:22,468
For what? Romantic mystification?
1073
01:22:23,094 --> 01:22:25,760
- Romantic what?
- Mystification.
1074
01:22:27,844 --> 01:22:30,052
It's your private life after all.
1075
01:22:31,927 --> 01:22:34,386
HER MOUNTAIN REHAB
1076
01:22:35,593 --> 01:22:38,426
He's just a journalist doing his job.
1077
01:22:39,177 --> 01:22:43,635
No, I'm sorry,
not just a journalist doing his job.
1078
01:22:43,718 --> 01:22:47,052
He's rotten.
The guy's a narcissistic pervert.
1079
01:22:48,177 --> 01:22:50,136
There are decent men too.
1080
01:22:50,718 --> 01:22:51,844
Really?
1081
01:22:53,426 --> 01:22:54,552
I don't know.
1082
01:23:02,261 --> 01:23:04,510
That's what I get for cheating.
1083
01:23:06,426 --> 01:23:07,635
For seducing...
1084
01:23:08,593 --> 01:23:10,635
That's different.
1085
01:23:12,844 --> 01:23:14,677
It'll be ok.
1086
01:23:18,302 --> 01:23:19,927
I'm going back on TV.
1087
01:23:21,635 --> 01:23:23,052
- What?
- Yes.
1088
01:23:23,718 --> 01:23:25,718
- Are you kidding?
- No.
1089
01:23:25,802 --> 01:23:27,635
That's fantastic!
1090
01:23:27,718 --> 01:23:30,136
People will love a comeback.
1091
01:23:30,219 --> 01:23:32,261
You leave, you return...
1092
01:23:32,343 --> 01:23:33,760
You look so good!
1093
01:23:34,593 --> 01:23:36,010
You'll come back...
1094
01:23:36,094 --> 01:23:37,552
It'll be beautiful.
1095
01:23:38,177 --> 01:23:40,136
You'll come back a winner.
1096
01:23:40,219 --> 01:23:43,510
It'll be amazing. People will adore it.
1097
01:23:44,010 --> 01:23:45,468
Do you realize?
1098
01:23:46,136 --> 01:23:49,094
You're all mysticated up,
1099
01:23:49,177 --> 01:23:51,468
you come back, and boom!
1100
01:23:51,844 --> 01:23:53,718
It'll be fantastic.
1101
01:24:03,635 --> 01:24:05,094
I don't believe it.
1102
01:24:10,593 --> 01:24:12,261
Can we talk, France?
1103
01:24:12,718 --> 01:24:14,136
Is that him?
1104
01:24:17,094 --> 01:24:18,510
I'll leave you.
1105
01:24:18,927 --> 01:24:19,718
No, stay.
1106
01:24:20,802 --> 01:24:22,552
I truly loved you.
1107
01:24:31,301 --> 01:24:33,136
Reject me, but not our love.
1108
01:24:40,969 --> 01:24:42,718
I'm mad about you, France.
1109
01:25:13,969 --> 01:25:15,927
He's totally weird.
1110
01:25:16,010 --> 01:25:17,802
But totally in love.
1111
01:25:19,635 --> 01:25:20,844
Like hell.
1112
01:25:20,927 --> 01:25:22,885
He destroys me, yet loves me.
1113
01:25:32,718 --> 01:25:33,969
Let's go.
1114
01:26:07,844 --> 01:26:10,635
Screw it, the teachers hate me.
1115
01:26:11,468 --> 01:26:14,635
I get bad grades
even for correct answers.
1116
01:26:16,969 --> 01:26:18,510
You could try.
1117
01:26:18,927 --> 01:26:20,052
Try what?
1118
01:26:20,136 --> 01:26:22,718
I don't know. Surely you realize...
1119
01:26:24,301 --> 01:26:27,927
You repeat the year, you don't listen,
you don't work...
1120
01:26:28,010 --> 01:26:29,510
I don't care.
1121
01:26:29,593 --> 01:26:31,468
It's important though.
1122
01:26:31,552 --> 01:26:32,468
No.
1123
01:26:35,218 --> 01:26:36,385
Honestly...
1124
01:26:36,468 --> 01:26:38,094
The world won't end.
1125
01:26:38,176 --> 01:26:40,136
5/20 in art...
1126
01:26:40,218 --> 01:26:42,260
Jojo, you love your art class.
1127
01:26:44,760 --> 01:26:47,343
- Just work, ok.
- I couldn't care less.
1128
01:26:47,426 --> 01:26:49,468
Maybe, but you'll redo the year.
1129
01:26:51,343 --> 01:26:53,552
I think he gets the message.
1130
01:26:54,468 --> 01:26:57,677
- I don't think so.
- We both told him off.
1131
01:26:57,760 --> 01:26:59,510
But it's important.
1132
01:26:59,593 --> 01:27:01,260
Yes, but even so...
1133
01:27:01,343 --> 01:27:03,010
Call that telling him off?
1134
01:27:03,969 --> 01:27:05,969
That'll do for now.
1135
01:27:08,301 --> 01:27:09,885
Have you seen his grades?
1136
01:27:11,468 --> 01:27:13,385
He may as well repeat the year.
1137
01:27:14,635 --> 01:27:16,385
The world won't end.
1138
01:27:16,468 --> 01:27:18,844
The world never ends with you.
1139
01:27:22,635 --> 01:27:25,718
Look, even you're back from limbo.
1140
01:27:41,510 --> 01:27:43,176
I'm not back, look at me.
1141
01:27:43,927 --> 01:27:46,468
Getting back on your feet takes time.
1142
01:27:47,301 --> 01:27:49,718
I know, but it hurts just as much.
1143
01:27:50,885 --> 01:27:53,510
The mountains did you good, right?
1144
01:27:53,593 --> 01:27:56,301
As if mountains could help.
1145
01:27:57,052 --> 01:27:58,718
The clinic was good, yes.
1146
01:28:02,010 --> 01:28:03,593
I'm not so sure.
1147
01:28:05,301 --> 01:28:07,218
I have to live with it.
1148
01:28:31,885 --> 01:28:32,969
Again?
1149
01:28:46,593 --> 01:28:48,468
- Hold on.
- I'm framed?
1150
01:28:49,468 --> 01:28:51,301
Look at me for the focus.
1151
01:28:54,135 --> 01:28:55,385
Danger, danger!
1152
01:28:58,927 --> 01:29:00,760
It's a drone attack...
1153
01:29:02,718 --> 01:29:06,260
It's a drone attack
with bombs and artillery!
1154
01:29:08,385 --> 01:29:09,510
Come on!
1155
01:29:13,051 --> 01:29:14,218
Quick!
1156
01:29:24,343 --> 01:29:25,426
Come on!
1157
01:29:27,051 --> 01:29:28,260
Come closer.
1158
01:29:28,635 --> 01:29:31,176
Get on the other side of me.
1159
01:29:31,677 --> 01:29:32,677
Stay there.
1160
01:29:33,552 --> 01:29:34,593
All good?
1161
01:29:35,718 --> 01:29:37,051
All good, Lolo?
1162
01:29:38,677 --> 01:29:40,468
We can't turn back.
1163
01:29:40,552 --> 01:29:42,343
It's getting risky.
1164
01:29:42,426 --> 01:29:45,385
Risky, but it's an opportunity to board.
1165
01:29:46,718 --> 01:29:47,968
Let's go.
1166
01:29:53,844 --> 01:29:54,885
Let's go.
1167
01:29:55,468 --> 01:29:58,635
The Mediterranean is behind these walls.
1168
01:29:58,718 --> 01:30:00,426
After a long journey...
1169
01:30:00,510 --> 01:30:01,844
Got me?
1170
01:30:01,927 --> 01:30:04,093
...fugitives flee their land.
1171
01:30:04,802 --> 01:30:06,885
Shit, Lolo, get face on!
1172
01:30:07,218 --> 01:30:08,677
Got me now?
1173
01:30:11,635 --> 01:30:13,552
- We're safe and sound.
- Hold on!
1174
01:30:14,552 --> 01:30:15,718
Close-up!
1175
01:30:16,260 --> 01:30:19,176
- Ok, look at me!
- What's my line?
1176
01:30:19,802 --> 01:30:20,802
All set.
1177
01:30:22,135 --> 01:30:24,343
We're safe in the southern district...
1178
01:30:25,885 --> 01:30:26,968
Shit!
1179
01:30:32,510 --> 01:30:36,093
We're safe in the southern district
where the people...
1180
01:30:36,760 --> 01:30:39,093
Come closer, for fuck's sake!
1181
01:30:41,301 --> 01:30:42,552
Quick, move!
1182
01:30:43,677 --> 01:30:45,135
...where the people...
1183
01:30:47,176 --> 01:30:48,218
Fuck!
1184
01:30:59,218 --> 01:31:00,593
Why are we blocked?
1185
01:31:01,635 --> 01:31:03,552
What the fuck is this?
1186
01:32:07,926 --> 01:32:09,426
Ok, are you filming?
1187
01:32:10,218 --> 01:32:11,760
Film me here.
1188
01:32:13,426 --> 01:32:15,385
- Our crew is here...
- Hold on.
1189
01:32:15,468 --> 01:32:16,677
Just a second.
1190
01:32:17,009 --> 01:32:21,260
Our crew will join a group
of men, women and children
1191
01:32:21,343 --> 01:32:25,218
crossing the Mediterranean
and risking their lives.
1192
01:32:26,760 --> 01:32:27,760
Got that?
1193
01:32:29,593 --> 01:32:30,760
Hold on...
1194
01:32:31,968 --> 01:32:33,552
I'll climb on his back.
1195
01:32:50,843 --> 01:32:52,093
Let's go.
1196
01:32:56,510 --> 01:32:58,218
- Ready?
- Just a second.
1197
01:33:02,135 --> 01:33:04,593
Ready when you are.
Watch the boom.
1198
01:33:04,677 --> 01:33:05,718
Careful.
1199
01:33:06,260 --> 01:33:07,926
Ok, here we go.
1200
01:33:08,009 --> 01:33:12,343
We're joining them
to show this crossing to Europe.
1201
01:33:13,176 --> 01:33:15,884
To show this journey
1202
01:33:16,301 --> 01:33:21,176
in the full reality
of what it represents.
1203
01:33:21,635 --> 01:33:23,843
We see them daily on TV,
1204
01:33:24,426 --> 01:33:26,051
perishing at sea...
1205
01:33:26,135 --> 01:33:27,468
We'll be with them
1206
01:33:28,135 --> 01:33:29,635
to land on the beaches.
1207
01:33:30,593 --> 01:33:31,843
I'll do it again.
1208
01:33:34,677 --> 01:33:35,801
Move the boom.
1209
01:33:35,884 --> 01:33:37,843
Watch the boom.
1210
01:33:37,926 --> 01:33:39,218
I'll start again.
1211
01:33:40,426 --> 01:33:42,343
We're going to join them.
1212
01:33:44,009 --> 01:33:45,926
We're going to join them.
1213
01:33:53,260 --> 01:33:56,552
What the hell is our boat doing there?
1214
01:33:56,884 --> 01:33:58,677
What's it doing there?
1215
01:34:00,677 --> 01:34:01,968
Jesus...
1216
01:34:08,426 --> 01:34:09,635
I'll do it again.
1217
01:34:15,260 --> 01:34:16,801
We're with them,
1218
01:34:16,884 --> 01:34:19,926
discovering the reality of their journey
1219
01:34:20,009 --> 01:34:22,093
for this crossing to Europe.
1220
01:34:22,176 --> 01:34:27,218
After seeing them on TV every day
perishing at sea, we're with them.
1221
01:34:30,635 --> 01:34:33,009
Today, we'll travel with them.
1222
01:34:55,468 --> 01:34:56,759
The coastguard!
1223
01:34:57,801 --> 01:34:59,093
Lolo, move it!
1224
01:35:18,968 --> 01:35:20,884
Lolo, don't film me!
1225
01:35:22,093 --> 01:35:23,343
The coastguard.
1226
01:36:06,843 --> 01:36:11,093
This crossing has come to
a happy conclusion.
1227
01:36:11,176 --> 01:36:15,426
In other conditions, people drown
and boats capsize.
1228
01:36:15,510 --> 01:36:18,260
The coastguard saves these unfortunates
1229
01:36:18,343 --> 01:36:20,968
numb with cold and fear.
1230
01:36:22,301 --> 01:36:25,592
The fear of sailing
on these makeshift boats.
1231
01:36:26,051 --> 01:36:28,009
The fear of fleeing like this.
1232
01:36:41,343 --> 01:36:43,135
Shit, I'm lost...
1233
01:36:48,884 --> 01:36:50,260
Go ahead, climb up.
1234
01:36:55,676 --> 01:36:57,093
No one fell in.
1235
01:37:03,510 --> 01:37:04,551
Ok.
1236
01:37:04,634 --> 01:37:07,592
Keep the shot of me crying.
1237
01:37:20,260 --> 01:37:21,260
Hi, girls.
1238
01:37:23,884 --> 01:37:26,260
Don't show the reporters' boat.
1239
01:37:26,343 --> 01:37:28,385
No, we mustn't.
1240
01:37:29,009 --> 01:37:33,176
The important bit
is when the coastguard arrives.
1241
01:37:33,551 --> 01:37:35,468
Bring that in quickly.
1242
01:37:39,717 --> 01:37:43,176
I'll call you back, I have Lou waiting.
1243
01:37:45,968 --> 01:37:49,676
It'll be fantastic, totally wild.
1244
01:37:49,759 --> 01:37:52,926
I'm so pleased, the images are amazing.
1245
01:37:53,009 --> 01:37:56,467
It's not just original,
no one's seen it before.
1246
01:37:56,551 --> 01:37:58,968
I mean, a journalist
1247
01:37:59,467 --> 01:38:01,385
among the migrants...
1248
01:38:01,467 --> 01:38:03,343
It's unprecedented.
1249
01:38:05,218 --> 01:38:07,093
I'll call you back, Lou.
1250
01:38:07,176 --> 01:38:08,051
Yeah, later.
1251
01:38:09,301 --> 01:38:11,009
Why's that jerk here?
1252
01:38:18,926 --> 01:38:20,051
What's going on?
1253
01:38:20,135 --> 01:38:22,176
France, you must listen to me!
1254
01:38:22,260 --> 01:38:23,592
I'll call the police.
1255
01:38:24,260 --> 01:38:27,051
France, listen to me for once!
1256
01:38:29,509 --> 01:38:31,426
I love you, France!
1257
01:38:32,551 --> 01:38:34,260
Get the fuck out!
1258
01:38:34,343 --> 01:38:35,509
Get out!
1259
01:39:49,176 --> 01:39:50,717
Are my breasts ok?
1260
01:39:53,634 --> 01:39:54,926
My hair too?
1261
01:39:58,634 --> 01:40:00,717
Tell me when.
1262
01:40:02,260 --> 01:40:05,218
Good evening. I'm glad to be back.
1263
01:40:05,301 --> 01:40:08,801
First, an exceptional report
shot a few days ago.
1264
01:40:08,884 --> 01:40:11,135
A martyred city by the Mediterranean
1265
01:40:11,218 --> 01:40:14,634
whose people flee the bombs
of an endless war.
1266
01:40:15,384 --> 01:40:18,843
Flee at all costs,
cross the sea to Europe,
1267
01:40:18,926 --> 01:40:23,260
risking their lives,
children, women and men in exile.
1268
01:40:23,843 --> 01:40:26,425
We know them: the migrants.
1269
01:40:26,509 --> 01:40:28,634
Here, as never seen before,
1270
01:40:28,717 --> 01:40:33,509
the story of their journey,
to perhaps change how we view them.
1271
01:40:33,592 --> 01:40:35,759
How we view ourselves.
1272
01:40:40,676 --> 01:40:42,093
Great launch!
1273
01:40:42,467 --> 01:40:43,509
Wild.
1274
01:40:44,260 --> 01:40:45,717
A helmet?
1275
01:40:46,300 --> 01:40:49,384
A bulletproof vest too.
It was dangerous.
1276
01:40:49,467 --> 01:40:52,176
Incredible, it's like a war zone.
1277
01:40:52,884 --> 01:40:54,260
Can't you tell?
1278
01:40:56,135 --> 01:40:58,551
They're firing from all sides.
1279
01:40:59,176 --> 01:41:01,009
So where are the migrants?
1280
01:41:02,384 --> 01:41:04,300
Ok, on the boat.
1281
01:41:05,218 --> 01:41:08,260
Yes, we got great shots on the boat.
1282
01:41:09,425 --> 01:41:11,634
Every day, like so many,
1283
01:41:11,717 --> 01:41:13,926
they risk their lives crossing.
1284
01:41:17,342 --> 01:41:20,717
No other journalist ever did that,
you realize?
1285
01:41:21,093 --> 01:41:23,509
It's amazing what you did, France.
1286
01:41:26,009 --> 01:41:27,717
What's that other boat?
1287
01:41:29,259 --> 01:41:33,218
The boat doing the filming was our boat.
1288
01:41:34,300 --> 01:41:35,551
Ok, I see.
1289
01:41:35,634 --> 01:41:37,717
You slept on that boat,
1290
01:41:37,801 --> 01:41:39,968
not with the migrants.
1291
01:41:40,759 --> 01:41:42,509
You didn't want lice!
1292
01:41:44,384 --> 01:41:47,051
You thought I slept
on the migrant's boat?
1293
01:41:49,717 --> 01:41:52,884
Those sad faces are beautiful.
The children...
1294
01:41:54,384 --> 01:41:56,551
The children's faces...
1295
01:41:57,093 --> 01:42:01,342
It's good, your hair's messy
SO we can see it was...
1296
01:42:01,425 --> 01:42:02,801
You're crying?
1297
01:42:03,467 --> 01:42:05,342
An emotional moment.
1298
01:42:05,425 --> 01:42:07,009
I decided to keep it.
1299
01:42:07,843 --> 01:42:09,300
You're crying for real?
1300
01:42:09,968 --> 01:42:11,176
Of course.
1301
01:42:14,717 --> 01:42:17,843
Look how sad that guy is!
1302
01:42:18,217 --> 01:42:19,676
It's beautiful.
1303
01:42:19,759 --> 01:42:21,135
At dusk.
1304
01:42:23,300 --> 01:42:25,425
You're phenomenal, France.
1305
01:42:25,509 --> 01:42:27,634
Who else does this?
1306
01:42:30,717 --> 01:42:32,968
They look half-dead.
1307
01:42:33,551 --> 01:42:34,759
It's crazy.
1308
01:42:36,551 --> 01:42:37,467
Beautiful.
1309
01:42:39,843 --> 01:42:40,843
Great.
1310
01:42:43,676 --> 01:42:46,801
We'll be off the charts.
I don't have my phone, but...
1311
01:42:47,509 --> 01:42:49,467
Look, it's crazy!
1312
01:42:50,135 --> 01:42:51,717
What's that boat?
1313
01:42:51,801 --> 01:42:54,551
That's the coastguard arriving.
1314
01:42:55,592 --> 01:42:57,009
Ok, I see.
1315
01:42:57,926 --> 01:43:01,135
It went well then. No one fell in.
1316
01:43:05,676 --> 01:43:07,551
No one fell in.
1317
01:43:10,843 --> 01:43:13,135
It would have been good,
1318
01:43:13,217 --> 01:43:14,801
but no luck.
1319
01:43:14,884 --> 01:43:15,926
I'm kidding.
1320
01:43:16,009 --> 01:43:17,051
I'm kidding.
1321
01:43:26,884 --> 01:43:29,259
It's excellent, really beautiful.
1322
01:43:30,342 --> 01:43:32,843
Next step, you save the whales.
1323
01:43:34,175 --> 01:43:37,509
Back to the studio now.
Are you ready?
1324
01:43:37,592 --> 01:43:38,717
Ok, let's go.
1325
01:43:40,217 --> 01:43:41,259
Tell me when.
1326
01:43:43,676 --> 01:43:46,342
A report on the reality of people
1327
01:43:46,425 --> 01:43:48,717
who choose exile and risk their lives
1328
01:43:48,801 --> 01:43:51,217
to cross the Mediterranean to Europe.
1329
01:43:51,300 --> 01:43:54,467
Between welcoming them
or rejecting them,
1330
01:43:54,551 --> 01:43:55,843
what can we do?
1331
01:43:56,217 --> 01:43:59,093
The debate begins after the break.
1332
01:44:01,926 --> 01:44:03,342
You're on air!
1333
01:44:03,425 --> 01:44:04,509
Shit!
1334
01:44:08,592 --> 01:44:10,051
We have a problem.
1335
01:44:12,134 --> 01:44:13,217
Are you serious?
1336
01:44:16,968 --> 01:44:20,259
People could hear us
during the report.
1337
01:44:25,384 --> 01:44:27,676
Are you fucking kidding?
1338
01:44:28,926 --> 01:44:31,300
We had a problem here.
1339
01:44:31,384 --> 01:44:34,217
Who's the fucking jerk who did it?
1340
01:44:35,134 --> 01:44:37,009
Can't they do their job?
1341
01:44:37,092 --> 01:44:38,009
I don't know.
1342
01:44:38,384 --> 01:44:40,551
It fucking sucks!
1343
01:44:41,175 --> 01:44:42,300
Seriously?
1344
01:44:42,384 --> 01:44:44,175
I don't know what happened.
1345
01:44:45,342 --> 01:44:47,175
For fuck's sake!
1346
01:44:52,134 --> 01:44:54,134
What the fucking fuck?
1347
01:44:54,217 --> 01:44:56,259
How can that happen?
1348
01:44:56,342 --> 01:44:57,425
Shit!
1349
01:45:14,092 --> 01:45:16,009
Weren't you watching?
1350
01:45:16,092 --> 01:45:18,300
Some shitty technician.
1351
01:45:18,384 --> 01:45:20,551
Ok, but screw that!
1352
01:45:20,634 --> 01:45:22,884
Everyone's gonna hate me!
1353
01:45:22,968 --> 01:45:25,509
People complain, that's normal.
1354
01:45:25,592 --> 01:45:28,384
- The shame of it...
- Not at all.
1355
01:45:28,467 --> 01:45:30,425
It's good, France.
1356
01:45:30,509 --> 01:45:31,592
It's good.
1357
01:45:31,676 --> 01:45:33,676
This is a good thing.
1358
01:45:33,759 --> 01:45:35,634
It's good for you.
1359
01:45:35,717 --> 01:45:38,634
People will lay into you for 24 hours.
1360
01:45:38,717 --> 01:45:41,175
Things last 24 hours now.
1361
01:45:41,259 --> 01:45:44,300
In two days, it'll be just a bad memory.
1362
01:45:45,259 --> 01:45:48,384
It's good that it's happening now.
1363
01:45:48,467 --> 01:45:51,801
You'll rise again as a heroine.
People will love you.
1364
01:45:51,884 --> 01:45:55,175
Because you'll rise from the mud.
1365
01:45:55,509 --> 01:45:57,259
You'll emerge from it
1366
01:45:57,342 --> 01:46:00,134
and you'll look like an icon.
1367
01:46:00,217 --> 01:46:03,050
That's how icons are made.
1368
01:46:03,134 --> 01:46:04,801
They're made of mud.
1369
01:46:05,592 --> 01:46:09,134
People will hate you, then adore you.
1370
01:46:09,759 --> 01:46:13,175
You'll be totally covered with shit.
1371
01:46:16,008 --> 01:46:17,843
Then you'll rise again.
1372
01:46:17,926 --> 01:46:19,926
You'll rise again
1373
01:46:20,592 --> 01:46:24,634
in the halo of light
of your audience's love.
1374
01:46:25,008 --> 01:46:26,509
That's what'll happen.
1375
01:46:26,967 --> 01:46:28,425
- You think so?
- Yes.
1376
01:46:28,884 --> 01:46:32,342
People will love you again,
they'll love you
1377
01:46:33,259 --> 01:46:34,967
even more than before.
1378
01:46:35,467 --> 01:46:39,217
I have 20 years of experience.
That's how TV works.
1379
01:46:39,300 --> 01:46:41,551
This is totally amazing.
1380
01:46:41,634 --> 01:46:44,509
It's a rare thing in someone's career.
1381
01:46:44,592 --> 01:46:46,592
- You believe that?
- I swear.
1382
01:46:47,259 --> 01:46:49,008
The worst is best.
1383
01:46:49,092 --> 01:46:50,425
Of course.
1384
01:52:08,551 --> 01:52:12,259
After her indiscretion,
France in mourning
1385
01:53:51,008 --> 01:53:52,967
Hello, France. Come in.
1386
01:53:53,050 --> 01:53:54,175
Thank you.
1387
01:53:54,967 --> 01:53:57,342
- Hello, Danièle.
- I recognized you.
1388
01:53:59,300 --> 01:54:02,134
I wouldn't have let anyone come but you.
1389
01:54:02,716 --> 01:54:04,092
That's kind.
1390
01:54:04,800 --> 01:54:07,800
You never suspected anything?
1391
01:54:07,883 --> 01:54:08,967
Never.
1392
01:54:09,050 --> 01:54:11,342
- A gesture, a word?
- Nothing.
1393
01:54:11,967 --> 01:54:15,050
When you married him 20 years ago,
you knew?
1394
01:54:15,134 --> 01:54:18,883
You knew he'd been sentenced for rape,
indecent assault...
1395
01:54:20,758 --> 01:54:22,467
Yes, I knew that.
1396
01:54:25,591 --> 01:54:27,092
Several women.
1397
01:54:27,716 --> 01:54:29,633
And a little girl too.
1398
01:54:30,217 --> 01:54:32,633
He never said anything
about a little girl.
1399
01:54:36,342 --> 01:54:40,217
I didn't know he'd done so much harm.
1400
01:54:42,550 --> 01:54:44,259
But he was sent to jail.
1401
01:54:45,384 --> 01:54:46,800
For six years.
1402
01:54:47,883 --> 01:54:49,050
Danièle...
1403
01:54:49,508 --> 01:54:53,591
Doing harm once
doesn't mean you'll keep doing it.
1404
01:55:02,633 --> 01:55:03,883
That said...
1405
01:55:05,466 --> 01:55:07,967
If you don't think someone
can change...
1406
01:55:10,466 --> 01:55:12,092
What do you mean, Danièle?
1407
01:55:13,842 --> 01:55:15,758
What do you mean, Danièle?
1408
01:55:18,175 --> 01:55:19,384
All the harm
1409
01:55:20,675 --> 01:55:21,675
that he did...
1410
01:55:27,591 --> 01:55:30,217
Doing harm once
doesn't mean you always will.
1411
01:55:31,300 --> 01:55:33,842
Otherwise, you believe in nothing.
1412
01:55:35,342 --> 01:55:37,217
Everyone can change.
1413
01:55:39,424 --> 01:55:41,800
Danièle, let's not be naive.
1414
01:55:41,883 --> 01:55:43,883
Some impulses remain, right?
1415
01:55:45,424 --> 01:55:47,800
I thought it was all over.
1416
01:55:49,883 --> 01:55:51,675
It happened 20 years ago.
1417
01:55:54,342 --> 01:55:56,508
Nothing happened for 20 years.
1418
01:55:56,925 --> 01:55:57,800
Understand?
1419
01:55:58,424 --> 01:56:02,424
What's to say he did nothing
all that time, here or there?
1420
01:56:02,508 --> 01:56:03,967
How can you be sure?
1421
01:56:06,716 --> 01:56:08,675
I lived with a monster.
1422
01:56:11,134 --> 01:56:12,716
That's what he is.
1423
01:56:17,300 --> 01:56:19,217
With a monster, ma'am.
1424
01:56:34,300 --> 01:56:35,842
Let's take a break.
1425
01:56:51,633 --> 01:56:53,716
That's why we're here, Danièle.
1426
01:56:54,383 --> 01:56:56,134
The words have to be said.
1427
01:56:56,716 --> 01:56:57,883
I told you that.
1428
01:56:58,758 --> 01:57:01,925
The viewers need to understand
what you're going through.
1429
01:57:04,134 --> 01:57:05,591
Thank you...
1430
01:57:08,217 --> 01:57:11,134
No one can know what I went through.
1431
01:57:13,008 --> 01:57:14,259
No one can.
1432
01:57:20,925 --> 01:57:22,134
Are we good?
1433
01:57:23,466 --> 01:57:24,842
The reverse angle?
1434
01:57:25,758 --> 01:57:27,424
- Let's try it.
- All right.
1435
01:57:54,883 --> 01:57:56,466
I redo the questions?
1436
01:58:00,591 --> 01:58:01,967
Let's see...
1437
01:58:04,217 --> 01:58:05,466
The first one...
1438
01:58:11,050 --> 01:58:12,258
Never...
1439
01:58:12,967 --> 01:58:14,175
I'll start again.
1440
01:58:14,258 --> 01:58:18,258
You never suspected anything
about your husband?
1441
01:58:18,341 --> 01:58:20,591
A gesture, a word?
1442
01:58:22,341 --> 01:58:23,550
Danièle...
1443
01:58:28,842 --> 01:58:30,508
But what's to say...
1444
01:58:31,050 --> 01:58:34,550
What's to say he did nothing
all that time, here or there?
1445
01:58:38,466 --> 01:58:39,299
Got that?
1446
01:59:13,050 --> 01:59:14,591
Seen that, honey?
1447
01:59:14,675 --> 01:59:17,134
- Seen the photos?
- Yes.
1448
01:59:17,216 --> 01:59:18,466
Seen them?
1449
01:59:19,299 --> 01:59:20,716
Sad, isn't it?
1450
01:59:41,258 --> 01:59:43,092
France de Meurs...
1451
02:00:03,216 --> 02:00:05,258
Let's do a photo, sweetheart.
1452
02:00:07,424 --> 02:00:08,842
Go and ask her.
1453
02:00:10,216 --> 02:00:11,842
A photo?
1454
02:00:57,508 --> 02:00:59,008
It's terrifying.
1455
02:02:10,800 --> 02:02:12,383
It's beautiful here.
1456
02:02:33,049 --> 02:02:34,299
Right?
1457
02:03:13,007 --> 02:03:14,633
Danièle
1458
02:03:14,716 --> 02:03:18,174
spent 20 years with a man
she calls a monster
1459
02:03:18,258 --> 02:03:19,758
whom she didn't know.
1460
02:03:19,842 --> 02:03:23,966
His path crossed that of Sandra,
their young neighbour.
1461
02:03:27,091 --> 02:03:28,299
Danièle
1462
02:03:30,174 --> 02:03:34,007
spent 20 years with a man
she calls a monster
1463
02:03:34,424 --> 02:03:36,049
whom she didn't know.
1464
02:03:36,133 --> 02:03:40,383
His path crossed that of Sandra,
their young neighbour.
1465
02:04:18,758 --> 02:04:20,508
I don't know why I did it,
1466
02:04:20,882 --> 02:04:22,258
letting you in.
1467
02:04:24,007 --> 02:04:26,007
It's hard to know, yes.
1468
02:04:28,091 --> 02:04:29,258
So?
1469
02:04:30,924 --> 02:04:32,924
So, will you forgive me?
1470
02:04:34,924 --> 02:04:36,424
For your cruelty?
1471
02:04:37,800 --> 02:04:42,007
I've known worse sorrows since.
That one's trivial.
1472
02:04:47,882 --> 02:04:50,007
Life puts things in perspective.
1473
02:04:53,007 --> 02:04:55,216
There are real monsters, you know.
1474
02:04:56,966 --> 02:04:58,216
So you...
1475
02:05:11,716 --> 02:05:13,508
I loved you so much.
1476
02:05:13,591 --> 02:05:14,841
So much...
1477
02:05:36,424 --> 02:05:38,341
The job was killing me.
1478
02:05:38,966 --> 02:05:40,841
This crazy fame...
1479
02:05:43,258 --> 02:05:45,216
You were outside all that.
1480
02:05:46,758 --> 02:05:48,258
The hell you were.
1481
02:05:49,882 --> 02:05:51,216
Never mind.
1482
02:05:54,508 --> 02:05:56,049
My job is my job.
1483
02:05:57,924 --> 02:05:59,216
I accept it.
1484
02:05:59,591 --> 02:06:01,007
I take it as it is.
1485
02:06:02,007 --> 02:06:03,466
And I do my best.
1486
02:06:05,508 --> 02:06:07,341
Forget a brighter future,
1487
02:06:09,049 --> 02:06:10,466
progress, ideals...
1488
02:06:11,216 --> 02:06:12,508
That's all dead.
1489
02:06:15,299 --> 02:06:17,299
That's what makes us suffer.
1490
02:06:17,924 --> 02:06:19,258
You understand?
1491
02:06:23,091 --> 02:06:24,716
Only the present remains.
1492
02:06:25,466 --> 02:06:26,882
Here and now.
1493
02:06:28,675 --> 02:06:30,675
Forget all expectations.
1494
02:06:32,550 --> 02:06:34,258
Don't postpone the present.
1495
02:06:36,091 --> 02:06:37,799
So, it's now, Charles.
1496
02:06:42,799 --> 02:06:45,007
I'm going to get some air.
1497
02:07:51,591 --> 02:07:52,466
Fuck!
1498
02:07:57,007 --> 02:07:58,383
Wanna get bashed too?
96169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.