Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,526 --> 00:01:00,561
Are you dreaming?
2
00:01:07,267 --> 00:01:08,211
Here,
3
00:01:08,868 --> 00:01:09,903
HOW?
4
00:01:18,711 --> 00:01:20,088
Look a! your hands.
5
00:01:20,513 --> 00:01:21,514
One.
6
00:01:22,115 --> 00:01:23,219
Your fingers.
7
00:01:23,349 --> 00:01:24,350
Two.
8
00:01:26,052 --> 00:01:27,395
How many are there?
9
00:01:27,520 --> 00:01:28,521
Three.
10
00:01:31,024 --> 00:01:32,264
Count again.
11
00:01:32,392 --> 00:01:33,393
Faun
12
00:01:34,127 --> 00:01:35,538
Often.
- Five.
13
00:01:35,628 --> 00:01:37,107
Count again.
14
00:01:37,230 --> 00:01:38,538
One. Six.
15
00:01:38,631 --> 00:01:41,043
Compulsively.
- Seven. Two.
16
00:01:41,134 --> 00:01:42,545
Obsessively.
17
00:01:42,635 --> 00:01:45,912
Three. Eight. Two.
18
00:01:46,039 --> 00:01:47,575
Do I! so often that
19
00:01:48,241 --> 00:01:49,413
one day
20
00:01:52,045 --> 00:01:53,581
you'll do it
21
00:01:56,082 --> 00:01:57,390
in your dreams.
22
00:02:01,588 --> 00:02:04,592
One. Six. Two.
23
00:02:04,724 --> 00:02:05,930
Bu! in your dreams
24
00:02:08,294 --> 00:02:09,967
you won'! be able to.
25
00:02:14,801 --> 00:02:16,405
Because in your dreams
26
00:02:17,837 --> 00:02:19,817
there will always be. ..
27
00:02:21,608 --> 00:02:22,848
A kind of sign.
28
00:02:24,844 --> 00:02:25,948
Eleven.
29
00:03:37,183 --> 00:03:41,495
Our next speaker
is director of research at the CEI.
30
00:03:41,588 --> 00:03:45,832
She taught quantum and particle
physics here in Montréal
31
00:03:45,925 --> 00:03:49,737
and is professor of
the history of science in Luxemburg.
32
00:03:49,929 --> 00:03:52,409
Please welcome Simone De Koninck.
33
00:04:01,274 --> 00:04:03,185
The external world exists.
34
00:04:04,577 --> 00:04:05,681
Perhaps.
35
00:04:06,879 --> 00:04:07,880
Perhaps not.
36
00:04:09,515 --> 00:04:13,520
We perceive the external world
through our senses, but
37
00:04:13,786 --> 00:04:15,527
our senses deceive us.
38
00:04:16,289 --> 00:04:19,361
So we cannot really know
the external world.
39
00:04:20,760 --> 00:04:25,539
Certain animals and insects
whose sense organs differ from ours
40
00:04:25,698 --> 00:04:27,234
perceive reality -
41
00:04:27,433 --> 00:04:30,471
the same reality - differently.
42
00:04:32,572 --> 00:04:34,210
Imagine a film
43
00:04:34,374 --> 00:04:36,251
projected on a screen.
44
00:04:37,744 --> 00:04:40,156
A film consists of still images.
45
00:04:40,413 --> 00:04:43,587
24 stills, one after the other,
every second.
46
00:04:44,484 --> 00:04:47,658
This quick succession
tricks our eyes,
47
00:04:47,954 --> 00:04:50,400
creating the illusion of movement.
48
00:04:53,293 --> 00:04:55,671
Let's take the fly as an example.
49
00:04:57,297 --> 00:05:01,143
The visual perception of a fly
is four times faster than ours.
50
00:05:02,635 --> 00:05:06,082
In other words,
its eyes are so sensitive
51
00:05:06,172 --> 00:05:10,143
and its nervous system is so fast
in interpreting reality
52
00:05:10,276 --> 00:05:12,984
that what it sees
looking at the film
53
00:05:13,112 --> 00:05:14,921
is like a slide show.
54
00:05:24,824 --> 00:05:29,364
Contrary to us, it does not perceive
movement on the screen,
55
00:05:29,495 --> 00:05:31,338
only fixed photographs.
56
00:05:32,165 --> 00:05:34,202
Its visual perception of reality
57
00:05:34,334 --> 00:05:37,508
is closer to what we'd call
objective reality -
58
00:05:37,637 --> 00:05:40,140
namely, what is really projected -
59
00:05:40,273 --> 00:05:42,150
than our perception of reality.
60
00:05:44,610 --> 00:05:47,989
Thus, everything we perceive,
61
00:05:48,614 --> 00:05:49,991
we deform.
62
00:05:50,983 --> 00:05:53,054
So my question is:
63
00:05:53,986 --> 00:05:56,796
How do we deform time?
64
00:06:41,934 --> 00:06:43,538
He friend-zoned me.
- What's that?
65
00:06:43,703 --> 00:06:48,049
He goes, like... “Bla bla bla,
I want you to know I feel nothing.
66
00:06:48,207 --> 00:06:49,242
We're friends.”
67
00:06:49,409 --> 00:06:52,686
So like, I have to reply,
as if I don't care...
68
00:06:52,845 --> 00:06:54,620
Is he that hottie?
69
00:06:55,581 --> 00:06:57,288
I thought he had a fever.
70
00:06:57,750 --> 00:06:59,525
Want some advice?
71
00:07:00,219 --> 00:07:01,789
What'?
- If you're into...
72
00:07:01,954 --> 00:07:05,595
No, Dad. It means
you're into each other and going...
73
00:07:06,025 --> 00:07:07,026
to date.
74
00:07:07,860 --> 00:07:09,464
You never understand!
75
00:07:14,434 --> 00:07:15,811
Have a good week.
76
00:07:15,935 --> 00:07:16,936
Bye.
77
00:07:17,870 --> 00:07:18,746
“Love you, Dad?”
78
00:07:18,905 --> 00:07:20,248
Hate you, Dad.
79
00:07:20,807 --> 00:07:21,785
Hey!
80
00:07:22,041 --> 00:07:23,042
Be right out.
81
00:07:30,817 --> 00:07:31,955
Why are you here?
82
00:07:32,118 --> 00:07:33,893
I'm spending three days with you.
83
00:07:34,821 --> 00:07:36,323
You happy?
84
00:07:36,622 --> 00:07:37,828
Gimme a smile.
85
00:07:38,090 --> 00:07:39,626
Simone, come on!
86
00:07:39,792 --> 00:07:41,396
Stop, don't touch me!
87
00:08:22,435 --> 00:08:24,472
I let her go.
88
00:08:33,112 --> 00:08:34,056
You alright?
89
00:08:36,649 --> 00:08:37,650
I was dreaming.
90
00:08:40,686 --> 00:08:42,324
I was being watched.
91
00:08:44,624 --> 00:08:46,194
And you were alive.
92
00:08:57,236 --> 00:08:59,512
You left your math book at Dads?
93
00:09:21,561 --> 00:09:24,667
I'll be a sec. You coming?
- I'm beat.
94
00:09:26,065 --> 00:09:27,738
Come see the new office.
95
00:09:54,860 --> 00:09:56,430
Edouard? it's Daphne'.
96
00:09:56,629 --> 00:10:00,042
My code doesn't work.
Is it different on weekends?
97
00:10:04,904 --> 00:10:06,281
It's fucking long.
98
00:10:07,807 --> 00:10:09,150
So go get her.
99
00:10:11,877 --> 00:10:13,117
I'm too beat.
100
00:10:13,279 --> 00:10:14,917
Go on, cabbage.
101
00:10:16,215 --> 00:10:17,091
Nugget.
102
00:10:17,817 --> 00:10:18,818
Larva.
103
00:10:19,452 --> 00:10:20,430
Snail.
104
00:10:21,253 --> 00:10:22,391
Lazybones.
105
00:10:22,588 --> 00:10:23,498
Microbe.
106
00:10:23,589 --> 00:10:24,397
Air head.
107
00:10:24,557 --> 00:10:25,729
Mollusk.
108
00:10:26,926 --> 00:10:27,802
Newfie.
109
00:10:28,761 --> 00:10:30,968
OK, Einstein.
- Boobie. Moron.
110
00:10:31,130 --> 00:10:32,507
OK, enough. . .
- Dem.
111
00:10:33,966 --> 00:10:34,967
Dem'?
112
00:12:55,441 --> 00:12:56,545
Were you scared?
113
00:12:59,478 --> 00:13:01,287
No, I wasn't scared.
114
00:13:04,617 --> 00:13:06,392
They came in and...
115
00:13:07,119 --> 00:13:10,396
The man pushed her to the ground.
116
00:13:12,158 --> 00:13:14,104
Then he lifted her head.
117
00:13:17,463 --> 00:13:20,410
He slammed her face on the floor.
118
00:13:23,669 --> 00:13:25,478
How did you feel?
119
00:13:31,343 --> 00:13:34,916
Had you ever witnessed
violence like that before?
120
00:13:35,948 --> 00:13:37,950
Well, I've seen fights.
121
00:13:38,184 --> 00:13:40,790
In hockey, or the schoolyard.
122
00:13:41,487 --> 00:13:43,797
I never saw anyone die.
123
00:13:48,527 --> 00:13:50,507
What happens when you faint?
124
00:13:50,796 --> 00:13:52,469
When you faint?
125
00:13:53,299 --> 00:13:55,540
Was it the first time you fainted?
126
00:13:58,604 --> 00:14:01,380
When I was on the floor
in the stairs...
127
00:14:04,276 --> 00:14:06,654
Like, where was I?
128
00:14:08,280 --> 00:14:09,452
Was I, like...
129
00:14:11,116 --> 00:14:12,060
When?
130
00:14:53,792 --> 00:14:57,205
When the patient mouth
lays bare the being
131
00:14:57,529 --> 00:15:03,445
We cannot foresee among the waves
the breaking one.
132
00:15:05,437 --> 00:15:10,045
The split second that makes
the image in the bodies' narration
133
00:15:10,175 --> 00:15:13,452
Spinning a! the speed of the image
134
00:15:15,180 --> 00:15:17,717
We cannot foresee how the tongue
135
00:15:18,350 --> 00:15:22,355
will wrap around the clitoris
136
00:15:22,888 --> 00:15:24,629
To raise the body
137
00:15:25,457 --> 00:15:29,098
And move it, cell by cell
138
00:15:29,595 --> 00:15:31,097
Into unreality
139
00:16:50,709 --> 00:16:51,710
Simone?
140
00:16:52,811 --> 00:16:53,687
What is that?
141
00:16:54,213 --> 00:16:56,625
Stop, It's gross. it's got germs.
142
00:17:07,459 --> 00:17:09,564
What's it like to lick a tongue?
143
00:17:17,036 --> 00:17:18,640
You mean, kissing?
144
00:17:20,005 --> 00:17:21,484
Is it slimy?
145
00:17:26,478 --> 00:17:28,014
We have to talk.
146
00:17:34,219 --> 00:17:36,756
We've been through
a major change, right?
147
00:17:37,556 --> 00:17:40,162
Mom's dead. I know.
148
00:17:46,732 --> 00:17:49,941
You two were very close. Well...
149
00:17:51,737 --> 00:17:53,182
I'm going to try...
150
00:17:54,073 --> 00:17:55,450
Are you listening?
151
00:17:56,241 --> 00:17:57,515
Yes, Mathieu.
152
00:17:58,277 --> 00:18:00,188
But it doesn't matter.
153
00:18:02,514 --> 00:18:05,188
Don't worry, you're a good father.
154
00:18:28,974 --> 00:18:30,214
Grégoire!
155
00:18:50,062 --> 00:18:52,064
Have you ever fainted?
156
00:18:52,564 --> 00:18:54,009
Yeah.
157
00:18:57,269 --> 00:18:58,304
Rocket ride?
158
00:19:00,639 --> 00:19:01,515
Choking game?
159
00:19:01,640 --> 00:19:03,620
Want to do it?
- No.
160
00:19:13,152 --> 00:19:14,825
Will you French me?
161
00:19:18,023 --> 00:19:19,798
So I know what It's like.
162
00:19:20,626 --> 00:19:22,037
I'm your cousin.
163
00:19:22,294 --> 00:19:23,204
So?
164
00:19:25,464 --> 00:19:26,841
I have a girlfriend.
165
00:19:27,032 --> 00:19:28,033
And?
166
00:19:28,967 --> 00:19:30,378
You never...?
167
00:20:07,906 --> 00:20:09,249
It's your first time?
168
00:20:10,342 --> 00:20:11,980
You know It's dangerous?
169
00:20:13,178 --> 00:20:14,384
Well, It's dangerous.
170
00:20:15,681 --> 00:20:19,060
Lean forward with your head down.
171
00:20:20,986 --> 00:20:24,229
Take five big breaths, really deep.
172
00:20:24,356 --> 00:20:25,926
Hold the last one.
173
00:21:06,965 --> 00:21:08,638
I abandoned her.
174
00:21:25,484 --> 00:21:26,792
See her.
175
00:21:27,452 --> 00:21:28,260
What?
176
00:21:29,254 --> 00:21:30,665
Miss De Koninck?
177
00:21:40,899 --> 00:21:42,310
As you know,
178
00:21:43,101 --> 00:21:45,911
you'll go into a very deep sleep,
179
00:21:47,105 --> 00:21:50,917
and we'll visit your memory
of the event you witnessed,
180
00:21:51,643 --> 00:21:53,486
the attack on your mother.
181
00:22:01,153 --> 00:22:02,757
We'll start now.
182
00:22:05,657 --> 00:22:07,295
Look at my finger.
183
00:22:08,593 --> 00:22:11,699
Your eyelids are getting
heavier and heavier.
184
00:22:12,331 --> 00:22:14,333
Heavier and heavier.
185
00:22:15,600 --> 00:22:17,705
Heavier and heavier.
186
00:22:18,770 --> 00:22:19,771
Yes.
187
00:22:21,340 --> 00:22:23,445
Your eyes are fluttering.
188
00:22:24,810 --> 00:22:28,223
Your eyelids
are getting ever heavier.
189
00:22:30,549 --> 00:22:33,223
You completely let go.
190
00:22:35,020 --> 00:22:36,226
Yes.
191
00:22:44,463 --> 00:22:46,636
Bring your head forward.
192
00:22:50,335 --> 00:22:54,181
Now, I want you to go back in time
193
00:22:55,474 --> 00:22:57,681
to the murder of your mother.
194
00:23:05,917 --> 00:23:07,225
I'm walking.
195
00:23:11,923 --> 00:23:12,731
OK.
196
00:23:14,693 --> 00:23:15,694
Here I go.
197
00:24:01,306 --> 00:24:02,478
Are you alright?
198
00:24:12,984 --> 00:24:14,554
Simone? What's happening?
199
00:24:15,120 --> 00:24:16,463
Don't.
- It's Mom.
200
00:24:17,756 --> 00:24:18,962
It's her.
201
00:24:22,394 --> 00:24:23,964
She wants to live.
202
00:24:25,163 --> 00:24:26,938
I let hergo.
203
00:24:33,972 --> 00:24:35,178
You alright?
204
00:24:37,776 --> 00:24:39,153
Yeah, I was dreaming.
205
00:24:41,913 --> 00:24:43,586
I was being watched.
206
00:24:45,650 --> 00:24:47,323
You were alive.
207
00:24:55,193 --> 00:24:56,137
Yes?
208
00:24:57,596 --> 00:24:59,769
You left your math book at Dads?
209
00:25:00,198 --> 00:25:06,046
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
210
00:25:42,641 --> 00:25:44,245
That felt weird.
211
00:25:48,680 --> 00:25:50,091
I was far away.
212
00:25:53,985 --> 00:25:54,759
OK.
213
00:25:58,857 --> 00:25:59,665
My turn.
214
00:26:03,061 --> 00:26:04,506
Pull on this.
215
00:26:06,164 --> 00:26:07,507
On one condition.
216
00:26:09,000 --> 00:26:10,707
Afterward, we French.
217
00:26:13,371 --> 00:26:14,509
We'll see.
218
00:27:55,373 --> 00:27:57,546
My name is Simone De Koninck.
219
00:27:57,842 --> 00:28:00,015
I'm at St-Sylvestre College.
220
00:28:00,812 --> 00:28:05,886
My cousin Grégoire's unconscious
in the basement here.
221
00:28:09,020 --> 00:28:12,524
I choked him so he'd faint
but he didn't wake up.
222
00:28:45,223 --> 00:28:46,759
What are you doing?
223
00:28:48,860 --> 00:28:49,861
Simone?
224
00:29:00,939 --> 00:29:03,442
Could you leave us alone?
225
00:29:06,377 --> 00:29:07,378
Get out.
226
00:29:15,920 --> 00:29:16,694
I'll wait.
227
00:30:18,183 --> 00:30:19,184
Mom?
228
00:30:20,952 --> 00:30:23,193
There is no key
229
00:30:23,354 --> 00:30:25,459
Only dreaming bodies
230
00:30:26,624 --> 00:30:29,969
But what do
all these bodies dream of?
231
00:30:33,164 --> 00:30:34,006
Repeat!
232
00:34:13,251 --> 00:34:14,491
Simone?
233
00:34:16,988 --> 00:34:17,989
Help me.
234
00:34:20,658 --> 00:34:21,500
Simone?
235
00:34:25,863 --> 00:34:26,933
Help me.
236
00:34:40,778 --> 00:34:42,587
I abandoned her.
237
00:34:46,084 --> 00:34:47,256
I didn't go to...
238
00:34:50,021 --> 00:34:51,398
see her.
239
00:34:53,591 --> 00:34:56,037
I let her go.
240
00:35:22,153 --> 00:35:24,099
Mom's dead, Dad.
241
00:35:29,427 --> 00:35:31,304
We'll never see her again.
242
00:35:35,066 --> 00:35:36,443
It's my fault.
243
00:35:36,567 --> 00:35:38,513
It's not your fault, my love.
244
00:36:58,349 --> 00:37:03,560
Time advances in continuous,
unidirectional movement.
245
00:37:07,225 --> 00:37:09,227
But what if that were wrong,
246
00:37:09,827 --> 00:37:14,037
as is our perception
of a film in a cinema?
247
00:37:15,533 --> 00:37:19,447
What if time changed direction?
248
00:37:20,871 --> 00:37:22,373
Or divided?
249
00:37:23,941 --> 00:37:26,854
Imagine it circled back on itself
250
00:37:28,379 --> 00:37:31,053
or splintered into pieces?
251
00:37:32,750 --> 00:37:36,596
What if time didn't move at all.
252
00:37:37,722 --> 00:37:40,760
If, instead,
we were the ones moving?
253
00:37:41,559 --> 00:37:45,439
Modern physics has redefined
the notion of time.
254
00:37:46,264 --> 00:37:50,610
Einstein showed that time
accelerates, slows,
255
00:37:50,735 --> 00:37:54,148
and in distant reaches of
the universe, near black holes,
256
00:37:54,538 --> 00:37:57,041
time can even almost stop.
257
00:37:58,376 --> 00:38:00,151
Where does time come from,
258
00:38:01,445 --> 00:38:05,655
this shifting concept, this
indefinable sensation of movement?
259
00:38:05,883 --> 00:38:08,887
And above all, does it really exist?
260
00:38:10,087 --> 00:38:13,830
Relativists believe
the future is already here,
261
00:38:13,991 --> 00:38:17,803
but we are simply not there yet.
262
00:38:19,096 --> 00:38:23,806
The future is already here,
but we are not there yet.
263
00:38:25,336 --> 00:38:27,179
Space-time is like a block
264
00:38:27,338 --> 00:38:31,787
inside which past, present
and future exist simultaneously.
265
00:38:32,510 --> 00:38:34,319
Regrettably, this means
266
00:38:34,779 --> 00:38:37,851
history - ours
and that of the universe,
267
00:38:38,082 --> 00:38:41,086
which recounts our births
but also our deaths -
268
00:38:41,185 --> 00:38:43,187
is written in advance.
269
00:38:43,688 --> 00:38:44,928
All of it.
270
00:38:45,956 --> 00:38:51,497
Why doesn't our brain have access
to the complete block?
271
00:38:52,330 --> 00:38:56,142
Why do we remember the past
but not the future?
272
00:38:56,934 --> 00:38:59,881
Perhaps we have access
to the future too,
273
00:39:00,037 --> 00:39:04,508
but simply don't have
conscious access to it.
274
00:39:06,711 --> 00:39:10,955
It seems that the nature of time
of the unconscious
275
00:39:11,349 --> 00:39:16,389
is closer to reality
than the time of consciousness.
276
00:39:18,956 --> 00:39:21,994
The time of unconsciousness
277
00:39:22,159 --> 00:39:27,541
is closer to reality than
the limited time of consciousness.
278
00:43:14,291 --> 00:43:16,293
Your photo is now online
279
00:43:28,072 --> 00:43:30,279
Hi, Mr Porter. You wanted me?
280
00:43:32,109 --> 00:43:33,281
Hi, Mr Porter...
281
00:43:41,552 --> 00:43:43,930
Hi Mr Porter. You wanted to see me?
282
00:43:53,931 --> 00:43:55,638
Hi, Mr Porter. You...
283
00:43:56,500 --> 00:43:57,638
wanted...
284
00:43:58,602 --> 00:44:00,138
You'll work two shifts.
285
00:44:01,472 --> 00:44:02,644
Saturday and
286
00:44:02,773 --> 00:44:04,184
Tuesday. Yes.
287
00:44:04,975 --> 00:44:06,955
Double shifts. it's good money.
288
00:44:08,312 --> 00:44:10,121
OK. I'll be there.
289
00:44:10,681 --> 00:44:12,285
OK, fine. That's enough!
290
00:44:16,987 --> 00:44:18,796
OK, everything's fine.
291
00:44:18,922 --> 00:44:19,764
What's that?
292
00:44:19,857 --> 00:44:22,201
Oh, and Thursday too.
293
00:44:31,035 --> 00:44:32,013
You see,
294
00:44:32,503 --> 00:44:33,709
It's just that...
295
00:44:34,972 --> 00:44:36,110
next week
296
00:44:36,674 --> 00:44:38,119
Thursday there's...
297
00:44:38,809 --> 00:44:40,015
I have a final.
298
00:44:41,779 --> 00:44:44,521
Like, a final exam in...
299
00:44:46,450 --> 00:44:47,155
Like,
300
00:44:47,284 --> 00:44:50,128
a final exam that I'd like...
301
00:44:50,220 --> 00:44:51,824
that I have to do. it's...
302
00:44:51,955 --> 00:44:53,525
it's like a course in...
303
00:44:53,857 --> 00:44:54,528
math.
304
00:44:54,658 --> 00:44:56,365
So complicated!
- It's a...
305
00:44:56,794 --> 00:44:57,966
course in...
306
00:44:58,062 --> 00:44:58,665
math.
307
00:45:00,631 --> 00:45:01,200
What?
308
00:45:03,200 --> 00:45:04,201
Erase me.
309
00:45:07,004 --> 00:45:08,074
What is it?
310
00:45:11,508 --> 00:45:13,419
I'm falling.
311
00:45:57,054 --> 00:45:58,055
Simone,
312
00:46:00,758 --> 00:46:01,930
help me.
313
00:49:00,270 --> 00:49:01,248
Oh yeah?
314
00:51:19,109 --> 00:51:20,213
Mom?
315
00:51:31,221 --> 00:51:32,291
Yes, Simone?
316
00:51:49,739 --> 00:51:51,548
Your eyelids are heavy.
317
00:51:57,747 --> 00:51:59,818
Your eyelids are getting heavier.
318
00:52:00,750 --> 00:52:01,956
Come, Simone.
319
00:52:04,054 --> 00:52:05,431
Heavier and heavier.
320
00:52:08,258 --> 00:52:10,431
Heavier and heavier.
321
00:52:12,829 --> 00:52:14,069
Come, honey.
322
00:52:14,965 --> 00:52:18,742
You completely let go.
323
00:52:20,303 --> 00:52:21,407
Come closer.
324
00:52:26,443 --> 00:52:27,478
That's it.
325
00:52:48,465 --> 00:52:49,671
Closer.
326
00:53:14,624 --> 00:53:15,694
Hello?
327
00:54:29,966 --> 00:54:31,274
I knew it.
328
00:54:32,602 --> 00:54:33,580
It's her.
329
00:54:38,074 --> 00:54:39,109
Again.
330
00:54:41,478 --> 00:54:42,718
Why again?
331
00:54:44,447 --> 00:54:45,482
This is bad.
332
00:54:48,451 --> 00:54:49,623
He'll kill her.
333
00:54:50,320 --> 00:54:51,492
He'll kill her.
334
00:56:01,658 --> 00:56:02,864
I abandoned her.
335
00:56:03,960 --> 00:56:05,234
I abandoned her.
336
00:56:08,665 --> 00:56:09,905
I let her go.
337
00:56:22,712 --> 00:56:23,690
Hello?
338
00:56:34,357 --> 00:56:35,392
Mom?
339
00:57:25,141 --> 00:57:26,745
What's going on?
340
00:57:27,710 --> 00:57:29,280
What's going on?
341
00:57:31,414 --> 00:57:32,154
Why's he here?
342
00:59:20,590 --> 00:59:21,762
Can I help you?
343
00:59:29,032 --> 00:59:30,568
Are you on the list?
344
00:59:31,868 --> 00:59:32,846
Yes.
345
00:59:35,872 --> 00:59:37,044
What's your name?
346
00:59:38,174 --> 00:59:39,209
Elie.
347
00:59:41,044 --> 00:59:41,954
Turing.
348
00:59:44,047 --> 00:59:45,458
Ms Turing...
- Yes.
349
00:59:45,615 --> 00:59:46,593
...just arrived.
350
00:59:48,017 --> 00:59:49,223
Sure, I know.
351
00:59:52,722 --> 00:59:54,565
Go ahead, I don't care.
352
01:00:02,098 --> 01:00:03,475
Nothing is foreseen
353
01:00:04,133 --> 01:00:07,444
We don't know what happens
to the world's image
354
01:00:07,870 --> 01:00:11,044
When the patience of lips
lays bare the being
355
01:00:12,875 --> 01:00:15,048
I don't have a... No, thanks.
356
01:00:15,111 --> 01:00:19,059
We cannot foresee among the waves
the breaking one
357
01:00:19,549 --> 01:00:23,759
The split second that makes
the image in the bodies' narration
358
01:00:23,953 --> 01:00:26,456
Spinning at the speed of the image
359
01:00:27,957 --> 01:00:32,337
We cannot foresee how the tongue
will wrap around the clitoris
360
01:00:33,329 --> 01:00:34,933
To raise the body
361
01:00:35,431 --> 01:00:38,344
And move it, cell by cell
362
01:00:38,835 --> 01:00:40,143
Into unreality
363
01:00:51,114 --> 01:00:52,092
Hello.
364
01:00:52,348 --> 01:00:53,622
I'm Simone,
365
01:00:53,983 --> 01:00:54,859
your neighbor.
366
01:00:58,154 --> 01:00:59,360
I don't have...
367
01:01:00,990 --> 01:01:02,594
I've never really...
368
01:01:06,262 --> 01:01:07,605
I've never made love.
369
01:01:17,340 --> 01:01:18,216
YOU?
370
01:01:18,474 --> 01:01:20,181
Have you ever...
371
01:01:21,177 --> 01:01:22,656
Of course.
372
01:01:33,022 --> 01:01:34,968
Would you kiss me?
373
01:03:33,342 --> 01:03:35,253
I who grieve
374
01:03:35,645 --> 01:03:37,318
You whom I desire
375
01:03:37,780 --> 01:03:39,316
There is no key
376
01:03:39,615 --> 01:03:42,186
Only dreaming bodies
377
01:03:42,985 --> 01:03:45,192
But who do they all dream of?
378
01:04:17,386 --> 01:04:18,797
Idiot!
379
01:04:20,857 --> 01:04:22,894
Erase me. Erase me!
380
01:04:23,125 --> 01:04:24,195
Hello.
381
01:04:26,963 --> 01:04:29,136
Yes, I'm your neighbor opposite.
382
01:04:29,398 --> 01:04:30,570
I live right...
383
01:04:31,968 --> 01:04:32,844
I live there.
384
01:04:34,537 --> 01:04:36,312
I think you have my iPad.
385
01:04:37,874 --> 01:04:39,751
We met in the subway.
386
01:04:40,676 --> 01:04:42,212
I'm not German.
387
01:04:42,745 --> 01:04:44,656
Obviously I'm not German.
388
01:04:45,815 --> 01:04:47,089
I think that
389
01:04:48,017 --> 01:04:49,257
the other day, I...
390
01:04:51,354 --> 01:04:52,389
Hello.
391
01:04:53,823 --> 01:04:55,029
Your neighbor.
392
01:04:57,393 --> 01:04:58,599
It's me.
393
01:07:48,764 --> 01:07:49,902
Mr Porter?
394
01:09:17,253 --> 01:09:18,197
Who's there?
395
01:09:20,289 --> 01:09:22,200
What's happening?
396
01:12:16,832 --> 01:12:18,038
Mom!
397
01:12:21,537 --> 01:12:22,641
Mom!
398
01:14:54,590 --> 01:14:56,536
You fainted, my dear.
399
01:15:32,394 --> 01:15:38,640
Self-awareness is a fundamental
trait of human nature.
400
01:15:40,836 --> 01:15:47,048
We are aware of our existence,
our individuality, but above all,
401
01:15:48,210 --> 01:15:49,814
our death.
402
01:15:51,580 --> 01:15:53,184
Alive today,
403
01:15:53,315 --> 01:15:54,988
dead tomorrow.
404
01:15:55,884 --> 01:16:02,859
The opposition of these certitudes
creates the impression of movement.
405
01:16:05,093 --> 01:16:07,403
We advance toward death.
406
01:16:07,696 --> 01:16:12,441
Our coming death propels us
into the future.
407
01:16:13,168 --> 01:16:19,084
This telescoping leads to
the sensation of movement,
408
01:16:19,841 --> 01:16:22,879
of time passing by.
409
01:16:25,247 --> 01:16:28,126
Time is thus quite simply
410
01:16:28,750 --> 01:16:32,197
a side effect of awareness.
411
01:18:33,341 --> 01:18:34,752
What's happening?
412
01:18:38,914 --> 01:18:40,689
You fainted, dear.
413
01:18:48,690 --> 01:18:49,430
Simone...
414
01:18:51,059 --> 01:18:52,595
You were napping.
415
01:18:53,261 --> 01:18:54,501
You moaned.
416
01:18:56,264 --> 01:18:58,107
I think you even came.
417
01:19:02,237 --> 01:19:03,614
You were there.
418
01:19:05,540 --> 01:19:06,917
You got up.
419
01:19:11,947 --> 01:19:14,188
You put your hands to your face.
420
01:23:12,420 --> 01:23:15,424
Subtitles: Robert Gray, Kinograph
26419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.