Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,208 --> 00:00:10,278
(Episode 49)
2
00:00:10,948 --> 00:00:12,177
Mr. Lee.
3
00:00:12,808 --> 00:00:15,448
Someone is here for the live-in tutor job interview.
4
00:00:16,717 --> 00:00:17,717
Is that so?
5
00:00:18,388 --> 00:00:20,287
But I've yet to receive a resume.
6
00:00:20,888 --> 00:00:23,328
Well, you see...
7
00:00:28,258 --> 00:00:30,127
Mr. Lee, hello.
8
00:00:30,497 --> 00:00:32,968
I'm here for the live-in tutor job interview.
9
00:00:56,858 --> 00:00:58,288
Ms. Park, what is this?
10
00:00:59,457 --> 00:01:00,527
Is this a joke?
11
00:01:01,027 --> 00:01:03,468
Mr. Lee, it's not.
12
00:01:04,228 --> 00:01:06,068
I've thought a lot about it.
13
00:01:06,797 --> 00:01:09,797
You're currently looking to hire a live-in tutor.
14
00:01:10,467 --> 00:01:13,337
When it comes to Jae Ni, Se Chan, and Se Jong,
15
00:01:13,337 --> 00:01:15,738
no one can be a better tutor for them than me.
16
00:01:16,408 --> 00:01:18,607
I'm sure you agree.
17
00:01:19,577 --> 00:01:21,777
Most importantly,
18
00:01:21,777 --> 00:01:24,818
the kids adore me.
19
00:01:26,148 --> 00:01:29,187
Mr. Lee, I wish to work here again.
20
00:01:29,687 --> 00:01:30,827
Please let me.
21
00:01:34,758 --> 00:01:37,398
Mr. Lee, please only consider the children...
22
00:01:37,598 --> 00:01:40,497
and set your personal emotions aside.
23
00:01:42,568 --> 00:01:43,708
I get it,
24
00:01:44,307 --> 00:01:45,637
so please head out for now.
25
00:01:49,178 --> 00:01:50,178
All right.
26
00:01:50,848 --> 00:01:53,777
Mr. Lee. I'll await your call.
27
00:01:54,478 --> 00:01:55,777
Please get in touch with me.
28
00:02:18,938 --> 00:02:20,038
What did he say?
29
00:02:21,077 --> 00:02:22,237
He'll think about it.
30
00:02:22,438 --> 00:02:24,808
What on earth does he need to think about?
31
00:02:24,808 --> 00:02:27,147
Ms. Cho is no longer an issue.
32
00:02:27,348 --> 00:02:30,117
Shouldn't he be grateful that you're willing to come back?
33
00:02:30,218 --> 00:02:32,417
I mean, the kids absolutely adore you!
34
00:02:32,947 --> 00:02:33,987
Tell me about it.
35
00:02:34,188 --> 00:02:35,218
My gosh.
36
00:02:35,218 --> 00:02:36,588
- Ms. Park! - Ms. Park!
37
00:02:38,088 --> 00:02:39,487
Se Chan, Se Jong!
38
00:02:45,498 --> 00:02:47,367
What are you doing here, Ms. Park?
39
00:02:47,867 --> 00:02:50,137
Did you come to see us?
40
00:02:50,938 --> 00:02:53,938
I'm here for the live-in tutor job interview,
41
00:02:54,278 --> 00:02:55,908
in hopes of getting my old job back.
42
00:02:55,938 --> 00:02:57,778
Why is an interview needed?
43
00:02:58,047 --> 00:02:59,908
Can't you just work here again?
44
00:03:02,218 --> 00:03:04,718
Mr. Lee put out another recruitment notice...
45
00:03:04,718 --> 00:03:06,117
to hire a new in-house tutor.
46
00:03:06,318 --> 00:03:08,788
It's why I came by for a job interview.
47
00:03:09,517 --> 00:03:11,228
Since I quit,
48
00:03:11,228 --> 00:03:12,758
I need to go through the proper procedure.
49
00:03:14,897 --> 00:03:17,028
Se Jong, Se Chan,
50
00:03:17,197 --> 00:03:20,867
you'll help me get my old job back, right?
51
00:03:21,068 --> 00:03:22,568
Yes, we'll help.
52
00:03:23,237 --> 00:03:25,207
What can we do though?
53
00:03:27,177 --> 00:03:30,808
Put in a good word for me with your dad.
54
00:03:31,508 --> 00:03:32,878
Must you ask?
55
00:03:34,117 --> 00:03:36,577
Ms. Park, don't worry.
56
00:03:36,577 --> 00:03:40,088
My dad usually gives me everything I ask for.
57
00:03:40,957 --> 00:03:44,357
Is that so? Then I'll put my faith in you.
58
00:03:46,028 --> 00:03:48,158
Ms. Park, we should talk.
59
00:03:50,367 --> 00:03:51,367
Jae Ni?
60
00:03:54,267 --> 00:03:57,408
Ms. Park, are you trying to get your old job back...
61
00:03:57,408 --> 00:03:59,137
so that you can get back together with my dad?
62
00:04:00,207 --> 00:04:01,207
Yes.
63
00:04:01,838 --> 00:04:05,107
It's true that I wish to get back together with your dad,
64
00:04:05,778 --> 00:04:07,677
but I also wish to be in your lives again.
65
00:04:08,378 --> 00:04:13,017
Ms. Park, I'll always welcome you as our tutor,
66
00:04:13,487 --> 00:04:17,487
but I don't accept you as my dad's girlfriend.
67
00:04:18,528 --> 00:04:19,528
Jae Ni...
68
00:04:19,687 --> 00:04:22,828
I don't like the idea of you two dating.
69
00:04:23,398 --> 00:04:25,997
My dad should date someone who could be our mother,
70
00:04:26,867 --> 00:04:28,768
but you?
71
00:04:30,708 --> 00:04:32,737
Can you picture that?
72
00:04:32,908 --> 00:04:34,877
I just can't wrap my head around it.
73
00:04:36,377 --> 00:04:39,107
Jae Ni, not even I thought that...
74
00:04:39,107 --> 00:04:41,018
it was possible at first.
75
00:04:42,018 --> 00:04:43,817
But now?
76
00:04:44,788 --> 00:04:45,848
I have confidence in us.
77
00:04:46,247 --> 00:04:48,718
That's why I wasn't afraid to date him.
78
00:04:49,588 --> 00:04:51,028
Unbelievable.
79
00:04:52,357 --> 00:04:55,028
You think you can be our mom?
80
00:04:56,528 --> 00:04:58,898
Aren't you aware of our age gap?
81
00:04:59,598 --> 00:05:02,638
What will people say when they find out you're our mom?
82
00:05:02,797 --> 00:05:04,667
My friends would make fun of us...
83
00:05:04,667 --> 00:05:06,778
teasing me for having a sister for a mom.
84
00:05:09,478 --> 00:05:12,278
Jae Ni, I don't believe that a decent age gap...
85
00:05:12,278 --> 00:05:14,677
is what it takes for someone to be a mother.
86
00:05:15,578 --> 00:05:18,648
Rather than a mother in the typical sense,
87
00:05:18,648 --> 00:05:20,158
I want to be your friend.
88
00:05:20,718 --> 00:05:22,658
A good friend who understands you.
89
00:05:24,388 --> 00:05:27,857
Jae Ni, haven't we gotten along well so far?
90
00:05:28,497 --> 00:05:31,198
I believe we can continue to do so.
91
00:05:31,997 --> 00:05:35,538
And I have never considered a life with your dad...
92
00:05:35,538 --> 00:05:37,437
without you three kids in the equation.
93
00:05:38,507 --> 00:05:39,638
Unbelievable.
94
00:05:40,937 --> 00:05:42,677
The fact that you considered us that way...
95
00:05:42,677 --> 00:05:43,948
while being our tutor...
96
00:05:46,677 --> 00:05:48,478
makes me sick inside...
97
00:05:48,478 --> 00:05:50,317
as if I ate something disturbing.
98
00:06:01,997 --> 00:06:05,127
Dad, I don't want anyone else...
99
00:06:05,127 --> 00:06:08,698
as our tutor other than Ms. Park.
100
00:06:09,198 --> 00:06:10,237
Me too.
101
00:06:12,107 --> 00:06:15,038
Se Chan, Se Jong. Ms. Park can't be your tutor.
102
00:06:15,778 --> 00:06:17,648
I'll find someone better for you.
103
00:06:17,978 --> 00:06:20,177
We don't want any other tutor.
104
00:06:20,817 --> 00:06:24,148
Se Chan, haven't I explained enough?
105
00:06:25,348 --> 00:06:27,687
It was hard for Ms. Park to finally move on.
106
00:06:29,117 --> 00:06:31,187
If she gets her old job back,
107
00:06:31,187 --> 00:06:33,057
she'll have to go through all the same hardships.
108
00:06:33,828 --> 00:06:35,898
We can't be selfish.
109
00:06:35,898 --> 00:06:37,297
We're not being selfish.
110
00:06:37,297 --> 00:06:39,028
Ms. Park wants her job back!
111
00:06:39,567 --> 00:06:42,268
We both want the same thing!
112
00:06:42,367 --> 00:06:43,867
It's not possible.
113
00:06:44,607 --> 00:06:46,507
And I won't go back on my decision.
114
00:06:46,937 --> 00:06:49,607
That's why I'm asking you to get on board with it.
115
00:06:50,408 --> 00:06:52,978
You're back to being the old-fashioned tyrant.
116
00:06:53,648 --> 00:06:56,917
You're an old-fashioned tyrant, and I hate you.
117
00:07:13,797 --> 00:07:16,908
I don't like the idea of you two dating.
118
00:07:17,768 --> 00:07:20,507
My dad should date someone who could be our mother,
119
00:07:21,278 --> 00:07:23,138
but you?
120
00:07:25,307 --> 00:07:27,278
Can you picture that?
121
00:07:27,518 --> 00:07:29,617
I just can't wrap my head around it.
122
00:07:32,848 --> 00:07:34,357
Jae Ni has every right to think that way.
123
00:07:35,388 --> 00:07:37,127
Of course she's against it.
124
00:07:37,857 --> 00:07:39,187
I would've reacted the same way.
125
00:07:43,228 --> 00:07:46,598
Mr. Lee, I wish to work here again.
126
00:07:46,797 --> 00:07:48,038
Please let me.
127
00:07:49,468 --> 00:07:50,607
I get it,
128
00:07:51,208 --> 00:07:52,567
so please head out for now.
129
00:07:55,778 --> 00:07:57,107
What's his problem though?
130
00:07:58,007 --> 00:07:59,908
How could he be so brusque with me?
131
00:08:00,348 --> 00:08:02,247
It's not like we're strangers.
132
00:08:03,547 --> 00:08:04,588
"So please head out for now"?
133
00:08:05,687 --> 00:08:08,388
When he gets like that, he seems like a total stranger.
134
00:08:09,557 --> 00:08:10,788
So annoying.
135
00:08:17,598 --> 00:08:18,698
I knew it.
136
00:08:18,728 --> 00:08:21,198
I bet he's feeling bad about how he treated me.
137
00:08:21,638 --> 00:08:23,338
Why else would he call me already?
138
00:08:26,768 --> 00:08:27,778
Yes, Mr. Lee.
139
00:08:28,838 --> 00:08:29,838
Right now?
140
00:08:31,408 --> 00:08:33,048
Yes, I can be right there.
141
00:08:58,107 --> 00:08:59,107
Ms. Park.
142
00:09:01,208 --> 00:09:04,448
There's no way I'll be rehiring you as our live-in tutor,
143
00:09:05,377 --> 00:09:06,907
so don't wait for my call.
144
00:09:09,578 --> 00:09:10,718
Mr. Lee.
145
00:09:13,017 --> 00:09:16,188
Are you here to tell me that?
146
00:09:17,428 --> 00:09:20,157
Do you realize what you did by coming over just now?
147
00:09:21,828 --> 00:09:22,857
What?
148
00:09:22,997 --> 00:09:24,468
Se Chan and Se Jong...
149
00:09:24,568 --> 00:09:26,897
were just getting used to your absence...
150
00:09:26,897 --> 00:09:28,637
and finally moving on.
151
00:09:29,237 --> 00:09:31,938
But you showed up out of the blue and shook them up.
152
00:09:31,938 --> 00:09:33,568
So they're having a hard time again.
153
00:09:34,338 --> 00:09:37,507
Se Jong's separation anxiety was just getting better.
154
00:09:37,877 --> 00:09:39,208
How could you do this?
155
00:09:44,918 --> 00:09:49,058
We can always get back together.
156
00:09:49,657 --> 00:09:51,487
The kids want me back.
157
00:09:53,857 --> 00:09:54,928
Ms. Park.
158
00:09:56,228 --> 00:09:58,527
We've had the same conversation over and over again.
159
00:09:59,198 --> 00:10:00,698
I don't want to repeat it.
160
00:10:01,668 --> 00:10:04,237
If we get back together, the same thing will happen.
161
00:10:05,137 --> 00:10:06,537
People's prejudice,
162
00:10:06,867 --> 00:10:09,637
your father's objection, Jae Ni's objection.
163
00:10:10,978 --> 00:10:12,948
We were left with nothing but scars.
164
00:10:14,678 --> 00:10:16,247
Even so,
165
00:10:19,517 --> 00:10:21,418
I want to be with you.
166
00:10:32,468 --> 00:10:33,568
Ms. Park.
167
00:10:34,968 --> 00:10:38,668
Let's not repeat the same mistake and hurt ourselves.
168
00:10:39,808 --> 00:10:43,607
It must've been hard for you to get over me.
169
00:10:44,078 --> 00:10:45,678
My children and I...
170
00:10:45,948 --> 00:10:48,418
have also been through a lot to get over you.
171
00:10:49,948 --> 00:10:51,647
So don't do this again.
172
00:10:52,747 --> 00:10:54,117
Please, Ms. Park.
173
00:11:40,298 --> 00:11:41,637
What's going on?
174
00:11:43,168 --> 00:11:44,308
Did she leave the hospital?
175
00:11:55,017 --> 00:11:57,918
What are you doing here? You're supposed to be at the hospital.
176
00:11:58,617 --> 00:12:01,918
You need to get more tests done to set a date for your surgery.
177
00:12:02,757 --> 00:12:04,428
I'm not getting surgery.
178
00:12:05,728 --> 00:12:06,757
What?
179
00:12:07,897 --> 00:12:08,958
Then what?
180
00:12:10,497 --> 00:12:11,767
Do you want to die just like this?
181
00:12:13,168 --> 00:12:15,267
I'll go to the US to wrap things up...
182
00:12:15,267 --> 00:12:16,897
and spend the rest of my days there.
183
00:12:17,367 --> 00:12:18,507
Hey, Kim Ji Young.
184
00:12:19,968 --> 00:12:21,637
What do you think you're doing?
185
00:12:22,777 --> 00:12:24,578
You can live if you have the surgery.
186
00:12:24,978 --> 00:12:27,418
Who says that I can live after the surgery?
187
00:12:27,818 --> 00:12:29,848
You heard what the doctor said.
188
00:12:31,117 --> 00:12:32,818
Surgery is the only option.
189
00:12:33,787 --> 00:12:35,887
Without surgery, you might not even last six months.
190
00:12:36,818 --> 00:12:40,188
Ji Young, you can live if you get the surgery.
191
00:12:40,728 --> 00:12:43,357
You have to try everything you can. You can't give up like this.
192
00:12:45,198 --> 00:12:48,637
So just go back to the hospital with me.
193
00:12:49,168 --> 00:12:50,737
No. I don't want to.
194
00:12:51,267 --> 00:12:54,078
I will end up dying either way.
195
00:12:54,938 --> 00:12:57,078
I might die on the operating table.
196
00:12:58,007 --> 00:13:01,048
I'm being punished by my creator.
197
00:13:01,048 --> 00:13:02,777
I will just suffer the punishment.
198
00:13:03,117 --> 00:13:05,287
I want to accept this as my fate.
199
00:13:06,848 --> 00:13:08,757
I don't want to struggle for life.
200
00:13:08,757 --> 00:13:12,228
So don't come to see me again, Soo Chul.
201
00:13:13,287 --> 00:13:14,397
Ji Young.
202
00:13:15,928 --> 00:13:17,058
Don't be like this.
203
00:13:18,997 --> 00:13:20,527
Don't be so weak.
204
00:13:21,537 --> 00:13:23,237
Please don't do this!
205
00:13:24,867 --> 00:13:27,137
I got a disease like this again.
206
00:13:28,708 --> 00:13:31,578
That's because I didn't take the punishment I deserved.
207
00:13:33,007 --> 00:13:35,117
I've done so much wrong.
208
00:13:37,048 --> 00:13:38,247
So...
209
00:13:39,548 --> 00:13:41,418
don't worry about someone like me.
210
00:13:42,088 --> 00:13:43,818
So do you think you can just die like this?
211
00:13:44,857 --> 00:13:46,527
Do you not even care about Dan Dan?
212
00:13:46,928 --> 00:13:48,598
If you just leave this world like this,
213
00:13:49,098 --> 00:13:51,828
it will break Dan Dan's heart again.
214
00:13:53,668 --> 00:13:54,867
Soo Chul...
215
00:13:56,497 --> 00:13:59,137
So stay alive.
216
00:14:01,237 --> 00:14:04,448
If you feel bad for me and Dan Dan,
217
00:14:05,448 --> 00:14:07,418
stay alive and let us resent you.
218
00:14:08,978 --> 00:14:10,918
Dan Dan hates you so much.
219
00:14:11,818 --> 00:14:15,188
If you just die like this, she will be devastated.
220
00:14:21,127 --> 00:14:22,598
Gosh, Soo Chul.
221
00:14:23,828 --> 00:14:24,997
I'm sorry.
222
00:14:26,397 --> 00:14:27,497
I'm really sorry.
223
00:14:28,267 --> 00:14:29,798
I will make you live.
224
00:14:31,607 --> 00:14:32,938
You can live.
225
00:14:34,578 --> 00:14:35,877
So, please...
226
00:14:37,708 --> 00:14:39,107
Don't be like this, Ji Young.
227
00:15:10,137 --> 00:15:11,647
What are you doing?
228
00:15:11,647 --> 00:15:14,117
Young people these days have no shame.
229
00:15:14,117 --> 00:15:17,078
They're not shy about displaying their affection in public.
230
00:15:17,078 --> 00:15:18,747
I wonder what the world is coming to.
231
00:15:18,747 --> 00:15:20,987
I think it's sweet. How cute is that?
232
00:15:20,987 --> 00:15:22,088
My gosh.
233
00:15:22,287 --> 00:15:24,657
Only young people can do that. I bet they are newlyweds.
234
00:15:24,857 --> 00:15:26,657
- What? Mom. - What?
235
00:15:26,657 --> 00:15:28,298
Isn't that Mi Rim?
236
00:15:29,627 --> 00:15:30,657
What?
237
00:15:32,098 --> 00:15:33,168
What?
238
00:15:34,897 --> 00:15:37,037
Right. That's her.
239
00:15:37,938 --> 00:15:40,737
And who's the guy kissing Mi Rim's hand?
240
00:15:41,407 --> 00:15:42,978
Gosh, please.
241
00:15:42,978 --> 00:15:45,747
Isn't that Jun O?
242
00:15:45,777 --> 00:15:47,877
Yes, he is. My goodness.
243
00:15:48,048 --> 00:15:50,578
Why are they walking arm in arm?
244
00:15:50,818 --> 00:15:52,647
What's with all the kissing?
245
00:15:52,647 --> 00:15:54,218
- I don't know. - Hang on.
246
00:15:54,688 --> 00:15:56,787
Wait. Hold on a second.
247
00:15:56,787 --> 00:15:57,887
Why?
248
00:15:59,527 --> 00:16:00,558
What?
249
00:16:01,997 --> 00:16:03,027
Let's go.
250
00:16:05,527 --> 00:16:08,098
Why are they going in there together?
251
00:16:08,098 --> 00:16:09,168
I don't know.
252
00:16:13,537 --> 00:16:15,478
Let's hurry and cook. I'm starving.
253
00:16:15,678 --> 00:16:18,178
I'll cook the eggs and sausages.
254
00:16:18,507 --> 00:16:20,478
Then I'll make tofu jjigae.
255
00:16:20,478 --> 00:16:21,578
Sounds good.
256
00:16:22,848 --> 00:16:24,448
Who could it be? Is it the landlady?
257
00:16:24,787 --> 00:16:25,887
Who is it?
258
00:16:28,887 --> 00:16:30,718
Grandma. Auntie.
259
00:16:31,027 --> 00:16:33,387
Auntie. Grandma.
260
00:16:37,497 --> 00:16:41,198
My goodness. What are you guys doing in here?
261
00:16:41,867 --> 00:16:45,007
Don't tell me you two are living together.
262
00:16:46,767 --> 00:16:47,877
Is that it?
263
00:16:48,838 --> 00:16:51,548
My goodness. Mi Rim.
264
00:16:52,647 --> 00:16:53,848
Grandma.
265
00:16:57,747 --> 00:17:02,088
So did you two move in together without telling us?
266
00:17:02,718 --> 00:17:03,718
Is that it?
267
00:17:03,958 --> 00:17:05,458
I can't believe this.
268
00:17:06,428 --> 00:17:09,358
You said you'd live with your friend.
269
00:17:09,597 --> 00:17:12,527
Is Jun O your friend?
270
00:17:13,267 --> 00:17:16,698
Yes, Grandma. We're friends.
271
00:17:16,698 --> 00:17:18,368
Friends, my foot.
272
00:17:18,468 --> 00:17:20,138
You are living with a man.
273
00:17:20,608 --> 00:17:23,108
This won't do. Mi Rim, pack your stuff right away.
274
00:17:23,378 --> 00:17:26,277
No. I want to live here, Auntie.
275
00:17:27,047 --> 00:17:29,378
And there's no room for me at your place.
276
00:17:29,847 --> 00:17:31,747
I like it here.
277
00:17:31,918 --> 00:17:34,358
Mi Rim, have you lost your mind?
278
00:17:34,587 --> 00:17:37,557
My goodness. Hey, Mi Rim.
279
00:17:37,827 --> 00:17:40,527
Are you sure you're my granddaughter?
280
00:17:40,958 --> 00:17:43,297
And you, Jun O. Move out this instant!
281
00:17:43,297 --> 00:17:46,597
You can't live here with Mi Rim.
282
00:17:47,468 --> 00:17:49,898
I'm sorry, Auntie and Grandma.
283
00:17:50,267 --> 00:17:53,267
Could you please let this slide?
284
00:17:53,668 --> 00:17:54,878
I want to stay here.
285
00:17:54,878 --> 00:17:57,277
I can't break up with Mi Rim.
286
00:17:57,307 --> 00:18:00,077
What's that? What are we going to do with them?
287
00:18:00,077 --> 00:18:02,747
- I can't believe this. - My gosh.
288
00:18:02,878 --> 00:18:04,218
Gosh, Jun O...
289
00:18:04,517 --> 00:18:07,718
If your mom finds out about this, she will lose her mind.
290
00:18:07,718 --> 00:18:10,087
She will pull Mi Rim's hair out.
291
00:18:10,557 --> 00:18:13,757
So you have to break up this instant.
292
00:18:13,757 --> 00:18:14,958
- No! - No.
293
00:18:14,958 --> 00:18:15,958
What?
294
00:18:16,398 --> 00:18:19,297
My goodness. What are we going to do with them?
295
00:18:19,698 --> 00:18:20,868
Guys...
296
00:18:25,608 --> 00:18:27,037
What is going on?
297
00:18:27,037 --> 00:18:29,878
I can't believe this is happening.
298
00:18:31,408 --> 00:18:32,448
Yes.
299
00:18:33,678 --> 00:18:34,747
Let's go.
300
00:18:35,118 --> 00:18:36,847
Young Guk. It's me.
301
00:18:37,317 --> 00:18:38,487
Hey, Se Ryeon.
302
00:18:38,688 --> 00:18:40,218
Hi, Young Guk.
303
00:18:41,358 --> 00:18:45,087
Young Guk, do you recognize her?
304
00:18:47,087 --> 00:18:50,128
Are you Ji Min?
305
00:18:50,597 --> 00:18:53,198
You're right. I'm Ji Min.
306
00:18:53,868 --> 00:18:56,737
I'm glad you recognize me.
307
00:18:58,168 --> 00:18:59,908
It's been a while.
308
00:19:00,408 --> 00:19:01,777
What brings you by?
309
00:19:02,037 --> 00:19:05,108
Young Guk, don't you need new paintings in your office?
310
00:19:05,648 --> 00:19:08,747
If you do, why don't you let Ji Min take care of it?
311
00:19:08,918 --> 00:19:09,918
Paintings?
312
00:19:10,017 --> 00:19:12,648
Ji Min closed her New York gallery a few months ago...
313
00:19:12,648 --> 00:19:15,317
and moved back here to work as a curator...
314
00:19:15,317 --> 00:19:17,858
at her mom's art center.
315
00:19:18,428 --> 00:19:19,527
Oh, really?
316
00:19:19,827 --> 00:19:22,997
Yes. My mom insisted I move back.
317
00:19:24,267 --> 00:19:25,698
Give me a business card.
318
00:19:25,898 --> 00:19:26,898
Sure.
319
00:19:28,438 --> 00:19:29,438
Here you go.
320
00:19:32,037 --> 00:19:33,138
I'll call if I need help.
321
00:19:33,938 --> 00:19:36,638
Young Guk, it has been a while since we met.
322
00:19:36,638 --> 00:19:37,878
Buy me a meal.
323
00:19:37,878 --> 00:19:39,307
It's lunchtime.
324
00:19:41,017 --> 00:19:43,517
Young Guk, are you free?
325
00:19:44,648 --> 00:19:46,587
Yes, I am. Let's go out.
326
00:19:50,057 --> 00:19:52,557
Young Guk, when I was in high school,
327
00:19:52,557 --> 00:19:54,597
I visited your place so often.
328
00:19:55,198 --> 00:19:56,658
Do you know why?
329
00:19:57,698 --> 00:19:58,728
In high school?
330
00:20:00,128 --> 00:20:01,138
Did she visit?
331
00:20:01,938 --> 00:20:04,968
See? He still has no idea.
332
00:20:05,138 --> 00:20:08,577
He's totally clueless about such things.
333
00:20:10,337 --> 00:20:11,408
What do you mean?
334
00:20:12,007 --> 00:20:13,378
The truth is,
335
00:20:13,378 --> 00:20:15,948
Ji Min liked you a lot back then.
336
00:20:16,618 --> 00:20:19,487
That's why she came over all the time.
337
00:20:19,487 --> 00:20:21,358
She wore down the threshold.
338
00:20:22,718 --> 00:20:23,718
Did you?
339
00:20:24,218 --> 00:20:27,527
Yes. Then I moved to the US to study,
340
00:20:27,527 --> 00:20:29,458
and I still missed you,
341
00:20:29,458 --> 00:20:30,958
so I emailed you often.
342
00:20:32,628 --> 00:20:34,067
You emailed me?
343
00:20:34,468 --> 00:20:36,837
Yes. But I got really upset...
344
00:20:36,837 --> 00:20:38,567
because you never replied.
345
00:20:40,767 --> 00:20:41,978
Did I not?
346
00:20:42,878 --> 00:20:46,148
I told you. He was in the navy then.
347
00:20:46,148 --> 00:20:47,247
Anyway.
348
00:20:47,948 --> 00:20:50,047
Do you know what upset me the most?
349
00:20:50,847 --> 00:20:53,587
I walked around so much, enough to make my feet bleed,
350
00:20:53,587 --> 00:20:55,257
to buy you a pretty figurine.
351
00:20:55,858 --> 00:20:57,158
I found out later...
352
00:20:57,158 --> 00:20:59,158
that it was in Se Ryeon's room.
353
00:20:59,928 --> 00:21:02,057
I was so hurt then.
354
00:21:02,728 --> 00:21:06,497
And that's when I ended my unrequited love for you.
355
00:21:09,297 --> 00:21:11,938
Goodness. I feel terrible.
356
00:21:13,037 --> 00:21:14,067
Don't be.
357
00:21:14,337 --> 00:21:17,337
Seeing you again brought back the memories,
358
00:21:17,337 --> 00:21:18,978
and I miss those days now.
359
00:21:20,378 --> 00:21:22,448
I was so immature back then.
360
00:21:23,747 --> 00:21:27,718
That was 15 years ago. No, wait. It's 20 now.
361
00:21:28,358 --> 00:21:31,487
It's so hard to believe so much time has passed.
362
00:21:32,458 --> 00:21:33,487
You're right.
363
00:21:34,287 --> 00:21:35,797
A long time has passed.
364
00:21:37,997 --> 00:21:38,997
How about a toast?
365
00:21:39,497 --> 00:21:42,968
Good luck to us and our present.
366
00:21:43,468 --> 00:21:44,908
Cheers.
367
00:21:53,378 --> 00:21:53,909
This tastes lovely.
368
00:21:56,633 --> 00:21:57,633
Come in.
369
00:22:02,544 --> 00:22:04,274
Se Ryeon. Are you still here?
370
00:22:04,843 --> 00:22:08,814
Yes. Ji Min and I had a long chat nearby.
371
00:22:09,454 --> 00:22:11,984
There was so much to catch up on.
372
00:22:13,554 --> 00:22:16,123
I came to ask you something.
373
00:22:16,653 --> 00:22:18,224
I thought it would be best to ask in person.
374
00:22:20,324 --> 00:22:21,333
What is it?
375
00:22:21,693 --> 00:22:24,163
Ji Min asked me to tell you...
376
00:22:24,163 --> 00:22:27,234
that she'd like to date you.
377
00:22:28,873 --> 00:22:29,873
What?
378
00:22:30,333 --> 00:22:31,943
Since her divorce,
379
00:22:31,943 --> 00:22:33,804
she had no interest in getting remarried.
380
00:22:34,373 --> 00:22:36,774
But seeing you today changed her mind.
381
00:22:37,673 --> 00:22:39,413
She thinks you're still cool...
382
00:22:40,014 --> 00:22:41,613
and asked me to tell you.
383
00:22:44,853 --> 00:22:47,024
You're not yet ready, are you?
384
00:22:47,724 --> 00:22:49,153
What with Ms. Park and all.
385
00:22:50,393 --> 00:22:53,064
No, Se Ryeon. Tell her we should meet.
386
00:22:54,363 --> 00:22:55,433
Are you sure?
387
00:23:00,964 --> 00:23:02,403
I'm sorry, ma'am.
388
00:23:02,673 --> 00:23:04,574
This card isn't working.
389
00:23:05,044 --> 00:23:06,143
It's not working?
390
00:23:07,173 --> 00:23:10,873
Why is that? Then try this instead.
391
00:23:16,514 --> 00:23:17,653
I'm sorry.
392
00:23:18,653 --> 00:23:19,653
This one too.
393
00:23:19,653 --> 00:23:21,593
- This credit card too? - Yes.
394
00:23:22,324 --> 00:23:24,994
That's odd. Why won't it work?
395
00:23:24,994 --> 00:23:27,693
Both cards were suspended.
396
00:23:29,093 --> 00:23:31,363
What? Suspended?
397
00:23:34,234 --> 00:23:35,974
That can't be...
398
00:23:45,784 --> 00:23:47,883
Has he given up on Ms. Park?
399
00:23:48,784 --> 00:23:50,554
If he's willing to see Ji Min...
400
00:23:56,994 --> 00:23:57,994
Hi, Mom.
401
00:23:58,724 --> 00:24:00,093
Why did you call?
402
00:24:00,464 --> 00:24:01,494
Se Ryeon.
403
00:24:02,593 --> 00:24:05,804
I'm at the Interdugo Hotel.
404
00:24:05,804 --> 00:24:06,933
Get here now.
405
00:24:07,734 --> 00:24:10,734
You've been staying at the Interdugo Hotel?
406
00:24:12,143 --> 00:24:14,274
You what?
407
00:24:15,943 --> 00:24:17,574
Mom, just hang up.
408
00:24:17,574 --> 00:24:20,314
Whether you're humiliated or end up at the police station,
409
00:24:20,314 --> 00:24:21,714
I don't care anymore!
410
00:24:22,613 --> 00:24:23,714
Darn it.
411
00:24:29,693 --> 00:24:32,824
What, 4,560 dollars?
412
00:24:33,264 --> 00:24:34,994
Yes, that's the total.
413
00:24:43,333 --> 00:24:44,373
Put it on this.
414
00:24:50,673 --> 00:24:51,883
Thank you.
415
00:24:51,943 --> 00:24:52,943
Thanks.
416
00:24:55,054 --> 00:24:57,653
Hey, Se Ryeon. Wait for me.
417
00:24:59,083 --> 00:25:00,284
Must you do this?
418
00:25:00,784 --> 00:25:04,454
You're not in the position to relax at a five-star hotel!
419
00:25:04,454 --> 00:25:08,024
Se Ryeon. Then do you expect me to stay...
420
00:25:08,024 --> 00:25:09,534
at a rundown motel at my age?
421
00:25:10,494 --> 00:25:13,704
I'm going to block your number now.
422
00:25:14,363 --> 00:25:16,403
This is the end of it.
423
00:25:17,204 --> 00:25:18,204
Okay?
424
00:25:19,474 --> 00:25:21,103
Wait, Se Ryeon!
425
00:25:22,744 --> 00:25:26,183
What should I do then?
426
00:25:26,183 --> 00:25:28,514
I have nowhere to go. Where should I go?
427
00:25:28,514 --> 00:25:29,984
Why ask me that?
428
00:25:30,883 --> 00:25:32,383
- My gosh. - Wait up.
429
00:25:32,383 --> 00:25:35,093
Se Ryeon, wait. Wait for me.
430
00:25:45,633 --> 00:25:48,673
I can't stay with Se Ryeon or with Ms. Jang,
431
00:25:48,673 --> 00:25:50,074
and my cards were suspended.
432
00:25:50,673 --> 00:25:52,343
I'm penniless now too.
433
00:25:53,103 --> 00:25:56,143
Fine. Everyone will be in bed by now.
434
00:25:56,143 --> 00:25:57,643
I'll sneak in.
435
00:25:57,643 --> 00:25:59,544
I'll die here if I must.
436
00:26:20,064 --> 00:26:22,534
If we get back together, the same thing will happen.
437
00:26:23,504 --> 00:26:24,603
People's prejudice,
438
00:26:25,204 --> 00:26:27,804
your father's objection, Jae Ni's objection.
439
00:26:29,373 --> 00:26:31,373
We were left with nothing but scars.
440
00:26:33,044 --> 00:26:34,183
Even so,
441
00:26:35,153 --> 00:26:36,883
I want to be with you.
442
00:26:51,433 --> 00:26:54,933
I got you a table at noon tomorrow at Black Label Restaurant.
443
00:26:55,774 --> 00:26:57,574
I hope you and Ji Min get together...
444
00:26:57,974 --> 00:26:59,643
since you decided to see her.
445
00:27:00,474 --> 00:27:02,643
Be positive, okay?
446
00:27:14,583 --> 00:27:15,593
Ms. Park.
447
00:27:16,494 --> 00:27:19,693
There's no way I'll be rehiring you as our live-in tutor,
448
00:27:20,663 --> 00:27:21,964
so don't wait for my call.
449
00:27:23,234 --> 00:27:26,764
It must've been hard for you to get over me.
450
00:27:27,534 --> 00:27:29,373
My children and I...
451
00:27:29,373 --> 00:27:31,774
have also been through a lot to get over you.
452
00:27:33,443 --> 00:27:34,974
So don't do this again.
453
00:27:36,913 --> 00:27:41,143
Is he really trying to get over me?
454
00:27:43,653 --> 00:27:44,714
No.
455
00:27:45,383 --> 00:27:48,054
He still likes me.
456
00:27:48,054 --> 00:27:49,593
That's a fact.
457
00:27:50,623 --> 00:27:51,764
I can tell by his eyes.
458
00:27:56,133 --> 00:27:58,804
(60 Chicken)
459
00:28:01,304 --> 00:28:03,373
What should we do?
460
00:28:03,373 --> 00:28:06,673
What should we do about Mi Rim and Jun O?
461
00:28:07,143 --> 00:28:09,373
It's not like I can drag her out by her hair.
462
00:28:10,474 --> 00:28:12,514
Mi Sook isn't as smart as she thinks.
463
00:28:12,683 --> 00:28:15,853
How can she not know about her son when he's rarely home?
464
00:28:16,413 --> 00:28:20,153
He probably lied and told her he was staying at a friend's.
465
00:28:20,984 --> 00:28:22,923
She would throw a fit when she finds out...
466
00:28:22,923 --> 00:28:24,193
that Mi Rim and Jun O are living together.
467
00:28:24,824 --> 00:28:25,893
My gosh.
468
00:28:26,724 --> 00:28:28,264
- Yeon Sil. - My gosh!
469
00:28:29,163 --> 00:28:30,964
What did you just say?
470
00:28:34,933 --> 00:28:40,074
What do you mean Jun O is living with Mi Rim?
471
00:28:42,044 --> 00:28:43,044
They're living together?
472
00:28:44,173 --> 00:28:45,214
Mi Rim,
473
00:28:45,984 --> 00:28:48,913
I think it's time we told my mom.
474
00:28:49,954 --> 00:28:51,923
Are you sure?
475
00:28:52,554 --> 00:28:55,623
Your uncle saw us and so did Dae Bum.
476
00:28:56,093 --> 00:28:58,093
And now, Auntie and Grandma Shin know too.
477
00:28:59,363 --> 00:29:01,524
It's only a matter of time before my mom finds out.
478
00:29:03,593 --> 00:29:05,764
Besides, she has to know about us anyway.
479
00:29:07,764 --> 00:29:10,474
I'm good with whatever you want.
480
00:29:10,804 --> 00:29:11,873
All right.
481
00:29:12,544 --> 00:29:14,843
Then let's power through this.
482
00:29:15,173 --> 00:29:17,574
We only need my mom to approve.
483
00:29:18,544 --> 00:29:20,714
I'll face the challenge head-on.
484
00:29:24,653 --> 00:29:26,724
- Mom! - Ms. Jang!
485
00:29:27,083 --> 00:29:30,524
My gosh. What is all this?
486
00:29:31,653 --> 00:29:33,123
Are you really my Jun O?
487
00:29:33,593 --> 00:29:35,794
Why are you here with Mi Rim?
488
00:29:36,133 --> 00:29:39,004
What is all this? Are you out of your mind?
489
00:29:39,403 --> 00:29:42,403
Mom, please calm down and let me explain.
490
00:29:42,673 --> 00:29:43,734
You...
491
00:29:44,004 --> 00:29:47,443
Have you and Mi Rim really been living here?
492
00:29:48,044 --> 00:29:49,214
Is it true?
493
00:29:52,314 --> 00:29:54,913
Yes, Mom. It's true.
494
00:29:56,314 --> 00:29:59,183
You're out of your mind!
495
00:29:59,183 --> 00:30:01,484
How could you do this?
496
00:30:01,484 --> 00:30:03,193
After what I did to raise you?
497
00:30:03,193 --> 00:30:04,653
- You... - Please don't do this.
498
00:30:04,653 --> 00:30:06,593
- Mi Sook, please calm down. - Goodness.
499
00:30:06,863 --> 00:30:10,464
How could you even think of moving in with a girl?
500
00:30:11,034 --> 00:30:12,663
How could you?
501
00:30:13,603 --> 00:30:14,964
Right under my nose.
502
00:30:15,673 --> 00:30:17,504
You've been lying to me.
503
00:30:20,204 --> 00:30:21,504
Ms. Shin,
504
00:30:21,873 --> 00:30:24,774
how could you have not taken action after seeing them here?
505
00:30:24,974 --> 00:30:26,814
How could you have kept me in the dark?
506
00:30:27,183 --> 00:30:30,183
Please. You have it wrong.
507
00:30:30,284 --> 00:30:32,524
We only just found out ourselves.
508
00:30:32,853 --> 00:30:34,954
We tried to talk them out of this as well.
509
00:30:35,123 --> 00:30:37,294
But what could we do...
510
00:30:37,294 --> 00:30:38,593
when they were adamant about staying together?
511
00:30:41,024 --> 00:30:44,064
No. This is wrong.
512
00:30:44,534 --> 00:30:45,764
Just wrong.
513
00:30:47,034 --> 00:30:49,103
My Jun O would never.
514
00:30:50,204 --> 00:30:53,403
This must be a nightmare.
515
00:30:53,504 --> 00:30:54,673
It can't be real.
516
00:30:56,744 --> 00:30:58,714
Mi Rim, I'll get going.
517
00:30:59,214 --> 00:31:01,214
Mom!
518
00:31:01,544 --> 00:31:05,623
My goodness. What do we do about this?
519
00:31:06,423 --> 00:31:08,954
This is why we told you to end this!
520
00:31:09,524 --> 00:31:12,663
Gosh, what do we do about this?
521
00:31:16,363 --> 00:31:18,064
Auntie, Grandma...
522
00:31:28,974 --> 00:31:30,673
Mom, have some of this.
523
00:31:30,974 --> 00:31:32,583
And please hear me out.
524
00:31:41,254 --> 00:31:44,224
Jun O, listen to me.
525
00:31:47,123 --> 00:31:49,534
I'll forget what I saw.
526
00:31:50,393 --> 00:31:52,633
I'll think that you were never...
527
00:31:52,764 --> 00:31:55,574
living in that shabby house with Mi Rim.
528
00:31:56,704 --> 00:31:58,704
I'll erase what I saw from my head,
529
00:31:59,343 --> 00:32:00,744
and you'll forget about it all.
530
00:32:01,704 --> 00:32:03,343
This never happened.
531
00:32:04,173 --> 00:32:07,183
It didn't happen. It was only a dream. Got it?
532
00:32:08,244 --> 00:32:09,284
Mom.
533
00:32:11,653 --> 00:32:15,653
Denying this won't change the fact that I like Mi Rim...
534
00:32:15,653 --> 00:32:17,324
and that we lived there together.
535
00:32:17,994 --> 00:32:21,464
I liked her before I knew that you were her uncle's brother.
536
00:32:22,193 --> 00:32:24,133
I'm afraid you'll have to accept it.
537
00:32:26,534 --> 00:32:29,103
Are you trying to give me a heart attack?
538
00:32:29,603 --> 00:32:32,443
How could you of all people do this to me?
539
00:32:32,974 --> 00:32:35,744
After everything I did to raise you...
540
00:32:35,744 --> 00:32:37,814
and protect your innocence?
541
00:32:39,484 --> 00:32:42,484
How could you tarnish yourself by moving in with a girl?
542
00:32:44,683 --> 00:32:45,724
Mom!
543
00:32:49,024 --> 00:32:50,454
What did you just say to me?
544
00:32:51,153 --> 00:32:52,623
I tarnished myself?
545
00:32:52,994 --> 00:32:55,494
How can living with Mi Rim mean that I'm tainted?
546
00:32:56,034 --> 00:32:57,564
Is that what you think?
547
00:32:58,433 --> 00:33:00,933
Is that what you think about Mi Rim and me?
548
00:33:01,403 --> 00:33:03,574
Jun O...
549
00:33:03,903 --> 00:33:07,304
I'm done talking to you.
550
00:33:07,903 --> 00:33:11,343
Don't interfere in my life anymore.
551
00:33:11,773 --> 00:33:15,014
I'm going to keep living there with Mi Rim.
552
00:33:18,883 --> 00:33:20,023
Jun O!
553
00:33:20,983 --> 00:33:24,624
Jun O... My gosh.
554
00:33:26,824 --> 00:33:30,834
What has gotten into him?
555
00:33:33,034 --> 00:33:35,164
What do I do?
556
00:33:36,574 --> 00:33:37,673
What now?
557
00:33:40,773 --> 00:33:43,543
Young Guk, I feel like I'm dreaming.
558
00:33:43,874 --> 00:33:45,983
I can't believe I'm dining with you alone.
559
00:33:47,414 --> 00:33:51,084
Back in high school, when I had a crush on you,
560
00:33:51,554 --> 00:33:54,483
I dreamed of having a meal with you alone.
561
00:33:56,324 --> 00:33:58,054
My dream has finally come true.
562
00:34:01,093 --> 00:34:04,863
Young Guk, we met again after a long time has passed...
563
00:34:05,463 --> 00:34:07,133
and we've both had our hearts broken.
564
00:34:07,834 --> 00:34:11,304
Rather than labelling what we are, let's just keep it casual.
565
00:34:12,804 --> 00:34:14,304
Sure thing.
566
00:34:14,503 --> 00:34:17,074
We'll meet from time to time to eat together,
567
00:34:17,313 --> 00:34:19,843
share our interests, and talk about our lives.
568
00:34:20,613 --> 00:34:24,014
Sounds good to me. We'll go to recitals, galleries,
569
00:34:24,584 --> 00:34:27,054
and go golfing to see if we click.
570
00:34:28,894 --> 00:34:30,724
I actually have a good feeling about this.
571
00:34:31,354 --> 00:34:32,494
Am I getting ahead of myself?
572
00:34:35,293 --> 00:34:39,003
Ji Min, are you aware that I have three children?
573
00:34:40,804 --> 00:34:42,204
Of course.
574
00:34:42,934 --> 00:34:44,903
I promised them something, you see.
575
00:34:45,673 --> 00:34:48,604
They will be the first to meet whomever I'm dating.
576
00:34:49,773 --> 00:34:53,813
I can't consider a life that doesn't include them in the picture.
577
00:34:55,784 --> 00:34:57,554
I understand, Young Guk.
578
00:34:57,914 --> 00:35:00,284
Se Ryeon has reminded me time and time again...
579
00:35:00,753 --> 00:35:03,324
that your children are your whole world.
580
00:35:04,923 --> 00:35:08,494
That being said, how about you meet with them first?
581
00:35:09,363 --> 00:35:11,363
You'll have to get along with them...
582
00:35:11,834 --> 00:35:13,604
for us to take this any further.
583
00:35:15,903 --> 00:35:19,204
Young Guk, please. There's no need to be hesitant.
584
00:35:19,204 --> 00:35:20,704
Of course I should meet them.
585
00:35:21,204 --> 00:35:22,843
I'm curious about them too,
586
00:35:22,843 --> 00:35:25,414
so arrange for us to meet as early as tomorrow if you want.
587
00:35:27,613 --> 00:35:29,813
Right. Thank you for being understanding.
588
00:35:40,164 --> 00:35:41,494
You didn't have to treat us to another meal...
589
00:35:41,494 --> 00:35:43,063
when we had enough at your baby's birthday party.
590
00:35:43,264 --> 00:35:44,863
That's how grateful I am.
591
00:35:45,034 --> 00:35:47,463
Besides, we didn't get to talk that much.
592
00:35:47,604 --> 00:35:48,903
Anyway, let's hurry out.
593
00:35:49,434 --> 00:35:51,374
It's nice to get some fresh air...
594
00:35:51,374 --> 00:35:52,903
while my husband watches the baby.
595
00:36:03,054 --> 00:36:04,153
Hello.
596
00:36:09,354 --> 00:36:11,293
Yes, hello.
597
00:36:16,994 --> 00:36:18,034
Then...
598
00:36:26,744 --> 00:36:28,104
She must be his girlfriend.
599
00:36:29,343 --> 00:36:30,514
We should head inside.
600
00:36:32,244 --> 00:36:34,983
Go ahead without me. I need to stop by the restroom.
601
00:36:36,084 --> 00:36:38,354
Sure. Got it.
602
00:36:46,224 --> 00:36:48,164
How dare she link arms with him?
603
00:36:49,034 --> 00:36:50,693
Who is that woman?
604
00:36:59,896 --> 00:37:01,965
I'm taking you out to meet someone tomorrow.
605
00:37:03,266 --> 00:37:04,295
Who?
606
00:37:05,905 --> 00:37:07,166
She's Aunt Se Ryeon's friend...
607
00:37:07,666 --> 00:37:09,235
and someone I used to know.
608
00:37:09,976 --> 00:37:12,275
I'm thinking about a relationship with her.
609
00:37:13,905 --> 00:37:18,516
Dad, are you saying you'll date one of Auntie's friends?
610
00:37:20,386 --> 00:37:22,355
If you take a liking to her,
611
00:37:23,215 --> 00:37:24,886
then that's what I'll consider.
612
00:37:25,726 --> 00:37:27,255
It's better than you not liking her...
613
00:37:27,255 --> 00:37:28,525
when we're already a couple.
614
00:37:29,056 --> 00:37:31,925
Dad, how can you date someone...
615
00:37:31,925 --> 00:37:33,396
so soon after breaking up with Ms. Park?
616
00:37:33,396 --> 00:37:35,295
This is just wrong!
617
00:37:35,965 --> 00:37:37,396
Se Jong, what do you think?
618
00:37:37,965 --> 00:37:39,636
I think it's wrong as well.
619
00:37:40,806 --> 00:37:41,866
Se Chan, Se Jong.
620
00:37:42,675 --> 00:37:45,175
I don't mean we'll instantly become a couple.
621
00:37:45,945 --> 00:37:48,105
I'm just letting you meet her first.
622
00:37:48,706 --> 00:37:50,215
If you don't like her,
623
00:37:50,215 --> 00:37:51,516
I'll reconsider.
624
00:37:52,215 --> 00:37:53,815
So how about you meet her tomorrow?
625
00:37:54,985 --> 00:37:56,186
Got it, Dad.
626
00:37:57,886 --> 00:37:59,826
Se Chan, Se Jong,
627
00:37:59,826 --> 00:38:03,025
do you want Dad to grow old as a lonely man?
628
00:38:03,025 --> 00:38:05,195
He should date other people.
629
00:38:06,226 --> 00:38:08,565
Fine. Let's meet her then.
630
00:38:08,565 --> 00:38:10,936
I bet Ms. Park is way better!
631
00:38:11,766 --> 00:38:14,965
There won't be anyone better than Ms. Park.
632
00:38:21,806 --> 00:38:23,616
Spring is finally at the door now.
633
00:38:24,516 --> 00:38:26,146
The night breeze is still chilly,
634
00:38:27,186 --> 00:38:29,556
but there's a warmth to it as well. Right?
635
00:38:31,556 --> 00:38:34,326
Oh, right. I guess.
636
00:38:36,596 --> 00:38:39,226
Dan Dan, it's great...
637
00:38:41,065 --> 00:38:42,936
to be reunited with you.
638
00:38:44,396 --> 00:38:46,335
I liked you in college, you see.
639
00:38:47,766 --> 00:38:48,835
Were you aware of that?
640
00:38:52,806 --> 00:38:53,806
Really?
641
00:38:54,576 --> 00:38:56,646
I had no idea.
642
00:38:57,476 --> 00:38:59,146
How can you be so dense?
643
00:39:00,085 --> 00:39:02,116
I bought beverages only for you...
644
00:39:02,116 --> 00:39:04,386
and waited whenever your classes ended late.
645
00:39:06,125 --> 00:39:09,596
I thought that was because we were good friends.
646
00:39:11,125 --> 00:39:12,355
That being said,
647
00:39:13,766 --> 00:39:16,596
how about we go on a date?
648
00:39:22,806 --> 00:39:24,036
I'm sorry, Hyun Bin,
649
00:39:24,875 --> 00:39:27,806
but I have feelings for someone else.
650
00:39:30,346 --> 00:39:31,576
Chairman Lee, right?
651
00:39:34,516 --> 00:39:35,916
I figured.
652
00:39:36,916 --> 00:39:38,985
That's why I'm speaking up.
653
00:39:40,355 --> 00:39:43,795
He's not the one for you.
654
00:39:44,996 --> 00:39:47,025
He's seeing someone else now.
655
00:39:48,366 --> 00:39:49,366
Hyun Bin,
656
00:39:50,065 --> 00:39:54,436
I don't get why you don't think we're compatible,
657
00:39:55,936 --> 00:39:58,505
but I liked him and I'm still not over him.
658
00:39:59,846 --> 00:40:01,945
I can't accept your feelings for me...
659
00:40:01,945 --> 00:40:03,846
while harbouring feelings for another.
660
00:40:05,375 --> 00:40:09,255
You and I should stay as good friends.
661
00:40:09,616 --> 00:40:11,585
- Dan Dan. - I'm really sorry about this.
662
00:40:12,286 --> 00:40:13,425
Take care.
663
00:40:55,295 --> 00:40:56,295
Mr. Lee,
664
00:40:56,596 --> 00:40:58,965
thank you for seeing me at this late hour.
665
00:41:00,605 --> 00:41:03,675
Ms. Park, what is it that you needed to ask?
666
00:41:05,206 --> 00:41:09,005
Mr. Lee, who is that woman you were with today?
667
00:41:09,476 --> 00:41:10,815
Who is she to you?
668
00:41:11,416 --> 00:41:13,346
Why were her arms linked with yours?
669
00:41:14,945 --> 00:41:16,556
Why do you need to know that?
670
00:41:17,215 --> 00:41:18,255
Mr. Lee,
671
00:41:18,755 --> 00:41:20,025
why are you letting some random woman...
672
00:41:20,025 --> 00:41:21,525
link arms with yours?
673
00:41:22,596 --> 00:41:24,255
Tell me who she is.
674
00:41:25,996 --> 00:41:27,465
She's not some random woman.
675
00:41:28,496 --> 00:41:30,036
She's someone I'm dating.
676
00:41:34,335 --> 00:41:36,835
You're dating her?
677
00:41:37,476 --> 00:41:38,476
That's right.
678
00:41:39,136 --> 00:41:41,976
We're similar in age and we have similar backgrounds.
679
00:41:43,246 --> 00:41:44,646
I'm considering a serious relationship with her.
680
00:41:46,186 --> 00:41:47,545
Ms. Park,
681
00:41:48,346 --> 00:41:50,386
I hope you find someone who suits you better.
682
00:41:52,755 --> 00:41:56,226
Mr. Lee, are you kidding me?
683
00:41:57,226 --> 00:41:58,695
You're dating her because...
684
00:41:58,695 --> 00:42:01,565
you're similar in age and you come from similar backgrounds?
685
00:42:02,795 --> 00:42:04,166
Not because you like her?
686
00:42:06,505 --> 00:42:09,605
Someone asked me to go out with him...
687
00:42:09,605 --> 00:42:11,405
but I turned him down. Why?
688
00:42:12,076 --> 00:42:13,706
Because I still have feelings for you.
689
00:42:15,945 --> 00:42:19,545
Being with someone while you still like another...
690
00:42:19,945 --> 00:42:21,646
is a cruel thing to do.
691
00:42:25,155 --> 00:42:28,826
Is that what you came all this way to tell me?
692
00:42:28,826 --> 00:42:29,826
Yes.
693
00:42:30,496 --> 00:42:33,965
Mr. Lee. You only agreed to date her...
694
00:42:33,965 --> 00:42:37,295
so that I could move on, right?
695
00:42:38,735 --> 00:42:42,036
Let me tell you that it's wrong.
696
00:42:42,735 --> 00:42:45,835
Dating another woman while you still like me?
697
00:42:45,835 --> 00:42:47,976
You're not being fair to her!
698
00:42:48,846 --> 00:42:50,445
- Ms. Park. - Yes?
699
00:42:50,945 --> 00:42:52,916
Say whatever you need to say.
700
00:42:53,945 --> 00:42:55,616
This is my life to manage.
701
00:42:56,786 --> 00:42:58,155
It sounds like you're done,
702
00:42:59,425 --> 00:43:00,786
so I'll head back.
703
00:43:01,726 --> 00:43:02,755
Please get home safely.
704
00:43:05,326 --> 00:43:07,465
Let me be clear!
705
00:43:07,666 --> 00:43:10,996
Things won't work between you two because you still like me!
706
00:43:11,136 --> 00:43:13,605
Just wait and see. I know I'm right!
707
00:43:30,355 --> 00:43:33,755
Have they all been lying to me?
708
00:43:42,195 --> 00:43:43,195
Ms. Shin,
709
00:43:44,065 --> 00:43:45,536
how long have you known?
710
00:43:46,235 --> 00:43:48,366
How could I have been the only one in the dark?
711
00:43:49,065 --> 00:43:51,275
Did you keep this from me...
712
00:43:51,275 --> 00:43:54,445
so that you could welcome Jun O as your grandson-in-law?
713
00:43:54,646 --> 00:43:56,746
Yeon Sil, is that it?
714
00:43:57,416 --> 00:43:59,315
No, of course not.
715
00:43:59,315 --> 00:44:01,886
Like we said, we only found out yesterday.
716
00:44:02,186 --> 00:44:04,255
Then you should've told me immediately.
717
00:44:04,255 --> 00:44:05,556
Why didn't you?
718
00:44:06,056 --> 00:44:08,686
I wanted them to break it off before you found out about it.
719
00:44:08,686 --> 00:44:11,655
But Jun O was adamant about staying together,
720
00:44:11,655 --> 00:44:13,025
so what could I do?
721
00:44:13,025 --> 00:44:15,125
Jun O said that even though you and Soo Chul are siblings,
722
00:44:15,125 --> 00:44:17,436
it's not illegal for him and Mi Rim to be together.
723
00:44:18,036 --> 00:44:19,036
What?
724
00:44:20,005 --> 00:44:21,105
Did my Jun O say that?
725
00:44:21,465 --> 00:44:24,505
That's right. My mom heard it too.
726
00:44:25,706 --> 00:44:28,646
I can't let them get away with this.
727
00:44:29,846 --> 00:44:33,246
Of course. It makes no sense.
728
00:44:33,686 --> 00:44:35,246
We can't allow it either.
729
00:44:35,246 --> 00:44:37,886
Double in-laws shouldn't be allowed.
730
00:44:38,016 --> 00:44:39,585
It can't happen.
731
00:44:40,255 --> 00:44:43,326
Absolutely. Please talk to Jun O...
732
00:44:43,326 --> 00:44:45,396
and have him break up with Mi Rim.
733
00:44:47,496 --> 00:44:51,536
Right. Yes. That's what I'll do.
734
00:44:52,295 --> 00:44:53,835
What did I just hear?
735
00:44:54,206 --> 00:44:55,936
What is this about Jun O and Mi Rim?
736
00:44:56,306 --> 00:44:58,505
I see you didn't know either.
737
00:44:59,846 --> 00:45:01,576
Soo Chul, this is bad.
738
00:45:03,516 --> 00:45:04,976
Mi Rim and Jun O...
739
00:45:05,175 --> 00:45:07,346
have been living together without us knowing.
740
00:45:07,616 --> 00:45:08,616
What?
741
00:45:09,416 --> 00:45:10,585
Living together?
742
00:45:11,116 --> 00:45:12,116
Yes.
743
00:45:17,596 --> 00:45:18,956
No, don't stop me!
744
00:45:25,795 --> 00:45:28,666
Yong Pil, I don't know what this is about,
745
00:45:28,666 --> 00:45:30,735
but something must've happened in that family again.
746
00:45:31,405 --> 00:45:33,175
It seems serious.
747
00:45:34,246 --> 00:45:36,675
Tell me about it. What could this be about?
748
00:45:37,175 --> 00:45:39,916
We should pass on that family.
749
00:45:39,916 --> 00:45:42,146
I considered Dan Dan as a good match for Hyun Bin...
750
00:45:42,146 --> 00:45:43,485
since she's pretty and all,
751
00:45:43,755 --> 00:45:45,255
but I'm not so sure anymore.
752
00:45:45,755 --> 00:45:48,625
Why is it that it's never quiet over there?
753
00:45:49,525 --> 00:45:52,025
If Hyun Bin marries into that family,
754
00:45:52,025 --> 00:45:53,625
he wouldn't survive a single day.
755
00:45:56,235 --> 00:45:58,136
Why worry about her family...
756
00:45:58,835 --> 00:46:01,465
when we can just add her to ours?
757
00:46:01,936 --> 00:46:04,936
Don't you have anything better to worry about?
758
00:46:11,875 --> 00:46:14,116
Jun O, Mi Rim,
759
00:46:15,116 --> 00:46:17,616
how could you live together without asking permission first?
760
00:46:18,085 --> 00:46:21,025
Jun O, you tell me. Where is this headed?
761
00:46:22,326 --> 00:46:26,125
We started to date way before you and my mother reunited.
762
00:46:28,496 --> 00:46:30,735
And I don't think it was wrong to live together.
763
00:46:30,735 --> 00:46:33,005
- Jun O, you brat... - Mi Sook, hold on.
764
00:46:35,405 --> 00:46:37,576
How can it be wrong to live with someone you like?
765
00:46:37,576 --> 00:46:39,706
Living with someone you don't like would be wrong.
766
00:46:40,545 --> 00:46:42,246
We did nothing wrong...
767
00:46:42,246 --> 00:46:45,445
and Mi Rim and I will stay together.
768
00:46:46,945 --> 00:46:48,945
- My gosh. - So don't judge us...
769
00:46:48,945 --> 00:46:50,016
based on your standards.
770
00:46:50,355 --> 00:46:52,056
I'm an adult now...
771
00:46:52,056 --> 00:46:54,226
and I don't need permission to move out.
772
00:46:54,786 --> 00:46:56,025
I can also get married if I want.
773
00:46:56,396 --> 00:46:59,666
Is this your way of saying you did nothing wrong?
774
00:47:00,166 --> 00:47:02,326
You're still too young to make level-headed decisions,
775
00:47:02,326 --> 00:47:04,996
so how dare you decide to live together?
776
00:47:04,996 --> 00:47:06,065
Mom.
777
00:47:06,505 --> 00:47:09,436
We comforted and supported each other when things were tough.
778
00:47:09,436 --> 00:47:11,576
I don't want you to belittle our relationship.
779
00:47:11,936 --> 00:47:14,206
I know you are my elders in the family,
780
00:47:14,675 --> 00:47:16,976
but you have no right to criticize us.
781
00:47:18,916 --> 00:47:21,416
- Mi Rim, let's go. - What? Hey.
782
00:47:21,646 --> 00:47:23,815
- Wait, Jun O. - We should get going.
783
00:47:24,286 --> 00:47:27,686
- What? Wait. Jun O. - Mi Rim.
784
00:47:27,755 --> 00:47:29,556
What is going on?
785
00:47:32,226 --> 00:47:34,565
- My goodness. - Gosh.
786
00:47:34,766 --> 00:47:38,596
Soo Chul, what's with Jun O?
787
00:47:38,735 --> 00:47:40,306
That doesn't sound like him at all.
788
00:47:40,636 --> 00:47:42,905
Gosh. Now I can tell...
789
00:47:43,476 --> 00:47:46,476
it's Jun O who seduced Mi Rim.
790
00:47:46,476 --> 00:47:47,476
- What? - Right?
791
00:47:47,476 --> 00:47:50,076
What do I do about Mi Rim?
792
00:47:50,076 --> 00:47:51,445
Now that it has come to this,
793
00:47:51,646 --> 00:47:55,186
Jun O should take responsibility and marry Mi Rim.
794
00:47:55,585 --> 00:47:57,116
Gosh, Ms. Shin.
795
00:47:57,485 --> 00:47:59,286
Take responsibility?
796
00:47:59,456 --> 00:48:01,125
How could you say such a thing in this day and age?
797
00:48:01,386 --> 00:48:04,456
It's not like this is the Joseon Dynasty.
798
00:48:05,596 --> 00:48:07,666
Just because they live together...
799
00:48:07,666 --> 00:48:09,965
doesn't mean that they have to get married.
800
00:48:10,436 --> 00:48:11,766
I mean, does that make sense?
801
00:48:11,835 --> 00:48:14,735
Of course it does.
802
00:48:14,806 --> 00:48:18,306
Because of Jun O, Mi Rim's chances of getting married are now lost.
803
00:48:18,476 --> 00:48:20,405
They are living together now.
804
00:48:20,405 --> 00:48:23,976
We have to make them register their marriage as soon as possible.
805
00:48:23,976 --> 00:48:27,646
My goodness. Did you say marriage?
806
00:48:28,485 --> 00:48:31,155
How could you say such a horrible thing?
807
00:48:32,255 --> 00:48:34,655
Do you think I raised my son so dearly...
808
00:48:34,655 --> 00:48:37,295
to let him end up with a girl like that?
809
00:48:38,195 --> 00:48:41,366
My Jun O is going to be a doctor.
810
00:48:42,465 --> 00:48:44,666
They say you have to offer up at least three houses...
811
00:48:44,666 --> 00:48:46,335
to have a doctor as your son-in-law.
812
00:48:47,436 --> 00:48:50,536
Don't even dare to dream about fixing my son up with her.
813
00:48:51,675 --> 00:48:55,875
My goodness. How could you say such a thing?
814
00:48:55,875 --> 00:48:58,675
- Mom. - Mi Rim is...
815
00:48:59,045 --> 00:49:01,786
my dear granddaughter.
816
00:49:01,786 --> 00:49:04,485
How could you say such a thing?
817
00:49:04,855 --> 00:49:06,255
Mi Rim is...
818
00:49:06,655 --> 00:49:09,956
a poor thing who lost both her parents...
819
00:49:09,956 --> 00:49:11,226
in a car accident.
820
00:49:12,255 --> 00:49:13,726
You can't do this to her.
821
00:49:14,795 --> 00:49:18,936
Do you have any idea how sweet she is?
822
00:49:19,596 --> 00:49:22,465
She might not have been well cared for like your son was,
823
00:49:22,806 --> 00:49:26,775
but I've also raised her with all my love.
824
00:49:27,005 --> 00:49:30,775
My gosh. I can't believe this.
825
00:49:30,945 --> 00:49:32,545
What is all this?
826
00:49:33,815 --> 00:49:37,386
Soo Chul. What is going on?
827
00:49:37,686 --> 00:49:41,226
How would we possibly become in-laws?
828
00:49:42,125 --> 00:49:45,056
I was fixing up the house next to mine...
829
00:49:45,425 --> 00:49:47,266
to have you guys move in.
830
00:49:48,596 --> 00:49:53,405
But I don't think I can see you for the time being.
831
00:49:54,605 --> 00:49:56,636
I can't believe this is happening.
832
00:49:57,275 --> 00:49:59,636
- Mi Sook. Wait. - My gosh.
833
00:49:59,636 --> 00:50:01,775
- Mi Sook. - Mi Sook.
834
00:50:03,275 --> 00:50:05,516
- Mi Sook. - Well... Mom.
835
00:50:05,516 --> 00:50:07,045
What did Mi Sook just say?
836
00:50:07,045 --> 00:50:08,616
The house next to hers?
837
00:50:08,686 --> 00:50:11,985
What do we do now? Mi Rim ruined everything.
838
00:50:11,985 --> 00:50:15,386
Because of her, we can't move into Mi Sook's house.
839
00:50:15,556 --> 00:50:19,155
You silly wench. Does that really matter now?
840
00:50:19,525 --> 00:50:22,096
You see how she looks down on Mi Rim.
841
00:50:22,565 --> 00:50:24,965
I can never let it happen.
842
00:50:25,666 --> 00:50:27,235
My goodness.
843
00:50:45,585 --> 00:50:48,226
Why did Ms. Yeoju not cook any meat?
844
00:50:48,226 --> 00:50:49,585
This is so annoying.
845
00:51:06,846 --> 00:51:08,706
Gosh, I was starving.
846
00:51:15,815 --> 00:51:17,085
This is so tasty.
847
00:51:40,076 --> 00:51:41,206
What is this?
848
00:51:43,516 --> 00:51:46,045
Did someone eat bibimbap last night?
849
00:51:47,146 --> 00:51:48,186
Hang on.
850
00:51:48,416 --> 00:51:51,016
No one in this house would eat bibimbap from a big bowl like this.
851
00:51:52,085 --> 00:51:53,485
This is really strange.
852
00:51:53,826 --> 00:51:56,556
And there isn't even a single grain of rice left.
853
00:52:00,366 --> 00:52:01,625
Good morning.
854
00:52:01,866 --> 00:52:03,996
Good morning, Mr. Lee.
855
00:52:05,766 --> 00:52:08,936
Well... Excuse me, Mr. Lee.
856
00:52:09,666 --> 00:52:12,706
Did you perhaps have some bibimbap last night?
857
00:52:14,206 --> 00:52:15,275
Pardon?
858
00:52:15,706 --> 00:52:17,246
No. Nothing.
859
00:52:18,476 --> 00:52:20,416
He wouldn't do such a thing.
860
00:52:27,326 --> 00:52:28,386
Oh, right.
861
00:52:28,485 --> 00:52:30,956
When Jae Ni and Se Chan went to Ms. Park's place the other day,
862
00:52:31,096 --> 00:52:32,795
they said they enjoyed bibimbap.
863
00:52:33,155 --> 00:52:34,565
Did the kids eat it?
864
00:52:58,186 --> 00:53:00,485
Excuse me. What's going on here?
865
00:53:00,625 --> 00:53:01,826
Where are the people who were living in this place?
866
00:53:02,186 --> 00:53:04,396
I don't know. It's unoccupied, so we're doing the renovation work.
867
00:53:04,726 --> 00:53:06,666
What? It's unoccupied?
868
00:53:06,666 --> 00:53:08,425
Yes. No one lives here.
869
00:53:10,065 --> 00:53:11,096
Okay.
870
00:53:17,206 --> 00:53:19,875
The number you dialled does not exist.
871
00:53:20,346 --> 00:53:21,346
Please check...
872
00:53:30,985 --> 00:53:32,016
Hello.
873
00:53:32,485 --> 00:53:35,386
I was wondering if Cho Sa Ra ever came here recently.
874
00:53:35,786 --> 00:53:37,096
Cho Sa Ra?
875
00:53:38,425 --> 00:53:39,655
No, she didn't.
876
00:53:39,896 --> 00:53:42,366
She stopped working here quite a while ago.
877
00:53:43,166 --> 00:53:44,565
I see.
878
00:53:45,965 --> 00:53:47,005
Thank you.
879
00:53:49,266 --> 00:53:51,275
(Seoul Penitentiary)
880
00:53:54,746 --> 00:53:56,275
I'm so ashamed.
881
00:53:58,846 --> 00:53:59,945
Mom.
882
00:54:01,616 --> 00:54:03,386
Why did you do that?
883
00:54:06,116 --> 00:54:08,125
I did such a stupid thing...
884
00:54:08,786 --> 00:54:11,525
just because I wanted to live with Se Jong.
885
00:54:12,596 --> 00:54:15,366
But what made you do such a ridiculous thing?
886
00:54:16,795 --> 00:54:18,036
I felt bad.
887
00:54:21,866 --> 00:54:23,335
Because I felt bad for you.
888
00:54:25,306 --> 00:54:26,306
What?
889
00:54:27,476 --> 00:54:28,976
What do you mean?
890
00:54:31,246 --> 00:54:33,886
You devoted your entire youth to working for that family.
891
00:54:35,016 --> 00:54:37,556
But how could they kick you out just like that?
892
00:54:38,815 --> 00:54:40,456
It was unfair.
893
00:54:40,456 --> 00:54:43,355
I just did it because I was so upset!
894
00:54:46,556 --> 00:54:47,596
And...
895
00:54:48,726 --> 00:54:52,536
Just then, Mi Sook told me to move out.
896
00:54:52,866 --> 00:54:57,136
So I went to Dae Ran...
897
00:54:58,636 --> 00:55:03,675
who had a safe full of gold bars.
898
00:55:03,675 --> 00:55:05,315
I asked her to lend me 200,000 dollars.
899
00:55:05,675 --> 00:55:07,985
And she said she didn't have that kind of money.
900
00:55:09,045 --> 00:55:11,686
That's why I lost my mind.
901
00:55:14,155 --> 00:55:15,186
Sa Ra.
902
00:55:16,025 --> 00:55:18,925
I must've been out of my mind.
903
00:55:22,326 --> 00:55:23,896
I'm sorry, Sa Ra.
904
00:55:25,235 --> 00:55:26,835
This is all my fault.
905
00:55:30,105 --> 00:55:31,235
Mom.
906
00:55:32,706 --> 00:55:34,175
This will be...
907
00:55:35,605 --> 00:55:37,476
the last time I come to see you.
908
00:55:40,215 --> 00:55:41,485
Sa Ra.
909
00:55:42,116 --> 00:55:44,286
Mom, don't look for me...
910
00:55:45,116 --> 00:55:46,556
even after...
911
00:55:47,525 --> 00:55:49,125
your release.
912
00:55:51,655 --> 00:55:54,695
Sa Ra, what are you saying?
913
00:55:55,795 --> 00:55:56,835
Mom.
914
00:55:57,936 --> 00:55:59,896
You're ashamed of me,
915
00:56:01,105 --> 00:56:02,706
and I'm ashamed of you.
916
00:56:04,675 --> 00:56:06,036
So...
917
00:56:06,505 --> 00:56:10,346
we should part ways and move on with our lives.
918
00:56:13,985 --> 00:56:15,516
Actually, I'm here...
919
00:56:17,485 --> 00:56:19,355
to tell you that.
920
00:56:23,795 --> 00:56:25,226
I should get going.
921
00:56:28,465 --> 00:56:29,795
Take care.
922
00:56:36,306 --> 00:56:37,775
Sa Ra.
923
00:56:38,835 --> 00:56:40,036
Sa Ra...
924
00:56:42,076 --> 00:56:45,116
Sa Ra, I'm really sorry.
925
00:56:47,146 --> 00:56:49,786
I'm so sorry.
926
00:56:51,215 --> 00:56:52,585
I really am.
927
00:56:53,585 --> 00:56:57,556
This is all my fault, Sa Ra.
928
00:56:57,826 --> 00:57:02,625
Sa Ra, I'm really sorry.
929
00:57:06,366 --> 00:57:08,166
I'm sorry...
930
00:58:01,726 --> 00:58:03,286
Oh, dear.
931
00:58:03,956 --> 00:58:05,896
What should we do about Mi Rim?
932
00:58:06,726 --> 00:58:09,866
Mom, what she and Jun O said...
933
00:58:09,866 --> 00:58:11,766
is completely right.
934
00:58:11,766 --> 00:58:13,706
They want to be together.
935
00:58:13,706 --> 00:58:15,036
Why should we worry?
936
00:58:15,835 --> 00:58:17,005
That's what I think.
937
00:58:17,375 --> 00:58:19,405
It's not like they'll get married right away.
938
00:58:20,746 --> 00:58:22,346
I worry about Jun O's mom.
939
00:58:22,905 --> 00:58:24,715
If they're to break up,
940
00:58:24,715 --> 00:58:26,246
Mi Rim will have it worse.
941
00:58:26,746 --> 00:58:30,045
It's still a rough world for women.
942
00:58:30,045 --> 00:58:33,056
If I'm born again, I want to be born in France.
943
00:58:33,056 --> 00:58:35,786
There, women face no disadvantages for living with a man.
944
00:58:36,956 --> 00:58:39,896
You want to be born again? My gosh.
945
00:58:39,896 --> 00:58:42,065
Where did Soo Chul go, leaving the restaurant to us?
946
00:58:43,835 --> 00:58:46,436
Hey, where did your dad go?
947
00:58:46,496 --> 00:58:48,166
He called me earlier.
948
00:58:48,166 --> 00:58:49,866
Something came up and he can't work today.
949
00:58:51,005 --> 00:58:52,806
What does he have to do this early?
950
00:58:53,675 --> 00:58:55,476
- Okay. - I'm off to make a delivery.
951
00:58:55,476 --> 00:58:56,476
See you.
952
00:58:59,246 --> 00:59:01,315
He's been out often.
953
00:59:02,116 --> 00:59:03,715
Why doesn't it feel right?
954
00:59:08,425 --> 00:59:10,925
(Treatment Room)
955
00:59:11,226 --> 00:59:12,326
We're done.
956
00:59:12,326 --> 00:59:13,456
Thank you.
957
00:59:34,585 --> 00:59:35,585
What's this?
958
00:59:36,186 --> 00:59:38,255
Ginger tea. Try it.
959
00:59:39,215 --> 00:59:40,585
It's good for your immune system.
960
00:59:41,826 --> 00:59:43,186
It has honey, so it'll taste nice.
961
00:59:49,125 --> 00:59:50,125
How is it?
962
00:59:51,795 --> 00:59:52,896
It's lovely.
963
00:59:55,266 --> 00:59:57,335
Don't change your mind now.
964
00:59:58,436 --> 01:00:01,875
The doctor said it's down to how determined you are.
965
01:00:03,476 --> 01:00:04,846
Be strong.
966
01:00:07,416 --> 01:00:08,786
You got tested today.
967
01:00:08,786 --> 01:00:10,715
If they say you can have surgery, do it.
968
01:00:11,116 --> 01:00:12,116
Okay?
969
01:00:12,755 --> 01:00:13,786
Okay.
970
01:00:16,326 --> 01:00:18,125
You must eat well before surgery.
971
01:00:19,655 --> 01:00:22,166
I'll stay with you throughout like I did last time.
972
01:00:22,965 --> 01:00:24,835
Trust me and do as I say.
973
01:00:26,235 --> 01:00:27,366
What if...
974
01:00:28,605 --> 01:00:30,806
your wife finds out?
975
01:00:30,806 --> 01:00:32,275
She'll throw a fit.
976
01:00:34,175 --> 01:00:36,346
I'll deal with her. Don't worry.
977
01:00:38,016 --> 01:00:39,945
She'll understand when she hears you're sick.
978
01:00:41,616 --> 01:00:42,985
She's not that coldhearted.
979
01:00:45,786 --> 01:00:46,916
Finish your tea.
980
01:00:58,235 --> 01:00:59,396
Hi, Se Chan.
981
01:00:59,936 --> 01:01:02,965
Ms. Park, I'm really upset.
982
01:01:03,806 --> 01:01:05,636
Why? What's wrong?
983
01:01:06,175 --> 01:01:09,275
Dad must've made a new girlfriend.
984
01:01:11,076 --> 01:01:12,076
What?
985
01:01:12,175 --> 01:01:14,886
When you came back for an interview,
986
01:01:15,045 --> 01:01:17,715
I thought that you'd come back.
987
01:01:18,255 --> 01:01:20,925
But Dad said you won't come back.
988
01:01:21,826 --> 01:01:25,396
It must be because he has a new girlfriend.
989
01:01:27,226 --> 01:01:30,125
At the place where we had pasta last time,
990
01:01:30,125 --> 01:01:32,636
he's going to introduce her to us.
991
01:01:33,096 --> 01:01:36,166
Ms. Park. I really don't want to go.
992
01:01:37,105 --> 01:01:39,936
Even if Dad has a new girlfriend...
993
01:01:39,936 --> 01:01:42,646
and we have a new tutor,
994
01:01:43,246 --> 01:01:45,646
I won't ever forget you.
995
01:01:46,275 --> 01:01:48,416
I won't betray you.
996
01:01:52,315 --> 01:01:55,355
Okay. Thanks, Se Chan.
997
01:01:56,386 --> 01:01:59,726
Ms. Park. Even if it's just Se Jong and me,
998
01:01:59,726 --> 01:02:02,326
can we see you away from home?
999
01:02:02,996 --> 01:02:05,235
Yes, let's do that.
1000
01:02:16,476 --> 01:02:18,715
Greet her politely.
1001
01:02:33,996 --> 01:02:34,996
Hi.
1002
01:02:36,226 --> 01:02:37,235
Welcome.
1003
01:02:37,596 --> 01:02:39,636
This is Ms. An Ji Min.
1004
01:02:40,266 --> 01:02:41,366
Hi, kids.
1005
01:02:43,905 --> 01:02:45,936
This is my eldest, Jae Ni,
1006
01:02:45,936 --> 01:02:48,806
the second, Se Chan, and the youngest, Se Jong.
1007
01:02:49,275 --> 01:02:50,916
Kids, say hello.
1008
01:02:51,346 --> 01:02:52,715
- Hello. - Hello.
1009
01:02:52,945 --> 01:02:54,085
It's nice to meet you.
1010
01:03:02,925 --> 01:03:05,195
I ordered what the kids like.
1011
01:03:05,195 --> 01:03:06,425
That's fine.
1012
01:03:09,565 --> 01:03:13,496
Dad, since we just met, how about a toast to celebrate?
1013
01:03:14,666 --> 01:03:15,666
Shall we?
1014
01:03:18,036 --> 01:03:19,636
- Cheers. - Cheers.
1015
01:03:29,886 --> 01:03:31,616
- Have some of this. - Thanks.
1016
01:03:35,985 --> 01:03:37,456
How old are you?
1017
01:03:37,456 --> 01:03:38,655
I'm 12.
1018
01:03:41,925 --> 01:03:43,125
Excuse me for a bit.
1019
01:04:15,695 --> 01:04:17,596
Where did you go, Dad?
1020
01:04:19,065 --> 01:04:22,105
I had to take care of something really quick,
1021
01:04:22,105 --> 01:04:23,565
so I made a call.
1022
01:04:26,476 --> 01:04:29,605
Your kids are really quiet.
1023
01:04:29,605 --> 01:04:30,945
They're usually cheeky at this age.
1024
01:04:31,945 --> 01:04:34,886
It's not because you don't like me, is it?
1025
01:04:35,485 --> 01:04:38,355
I really put a lot of effort into my look today.
1026
01:04:40,016 --> 01:04:42,726
It's not that. It's a bit awkward, that's all.
1027
01:04:43,226 --> 01:04:44,255
Right?
1028
01:04:56,806 --> 01:04:58,206
Did the kids get home safely?
1029
01:04:59,105 --> 01:05:01,505
Yes. I just dropped them off.
1030
01:05:04,116 --> 01:05:05,315
You said you had something to say.
1031
01:05:10,416 --> 01:05:11,416
Ji Min.
1032
01:05:12,215 --> 01:05:14,386
To be honest, I really liked someone,
1033
01:05:15,326 --> 01:05:16,985
and I'm not yet over her.
1034
01:05:18,025 --> 01:05:20,425
I don't think it's right for me to date you like this.
1035
01:05:24,335 --> 01:05:25,636
I'm sorry.
1036
01:05:30,605 --> 01:05:32,335
Now that you said that,
1037
01:05:33,175 --> 01:05:35,045
I feel a lot better.
1038
01:05:36,476 --> 01:05:39,875
I was a bit flustered when I saw the kids.
1039
01:05:40,315 --> 01:05:43,416
Of course, I knew you had three kids,
1040
01:05:44,255 --> 01:05:46,786
but actually seeing them in person...
1041
01:05:46,786 --> 01:05:48,556
was very different from what I'd imagined.
1042
01:05:50,255 --> 01:05:52,195
So I was going to tell you...
1043
01:05:52,195 --> 01:05:54,666
I don't think I'm brave enough to do this.
1044
01:05:57,065 --> 01:05:58,096
Were you?
1045
01:05:58,735 --> 01:05:59,735
Yes.
1046
01:06:00,436 --> 01:06:02,565
But after what you said,
1047
01:06:03,666 --> 01:06:05,476
I feel less guilty.
1048
01:06:06,636 --> 01:06:08,076
You don't have to feel bad.
1049
01:06:08,746 --> 01:06:11,746
But it was great seeing you again, Ji Min.
1050
01:06:12,275 --> 01:06:13,275
It was for me too.
1051
01:06:13,715 --> 01:06:17,215
I really hope you find someone nice.
1052
01:06:17,955 --> 01:06:19,415
Thanks a lot.
1053
01:06:59,755 --> 01:07:02,325
Do you realize what you did by coming over just now?
1054
01:07:03,325 --> 01:07:05,335
Se Chan and Se Jong...
1055
01:07:05,596 --> 01:07:09,306
were just getting used to your absence and finally moving on.
1056
01:07:10,335 --> 01:07:12,936
But you showed up out of the blue and shook them up.
1057
01:07:12,936 --> 01:07:14,575
So they're having a hard time again.
1058
01:07:15,346 --> 01:07:18,446
Se Jong's separation anxiety was just getting better.
1059
01:07:18,875 --> 01:07:20,016
How could you do this?
1060
01:07:20,016 --> 01:07:21,016
Cheers.
1061
01:08:09,125 --> 01:08:10,165
It's me.
1062
01:08:13,636 --> 01:08:15,136
I came...
1063
01:08:15,906 --> 01:08:18,835
because I had one last thing to say.
1064
01:08:22,245 --> 01:08:23,346
Go ahead.
1065
01:08:24,976 --> 01:08:26,115
Mr. Lee.
1066
01:08:27,375 --> 01:08:28,946
You believe...
1067
01:08:29,686 --> 01:08:32,186
that being with you...
1068
01:08:33,085 --> 01:08:35,726
caused me many hardships and heartache.
1069
01:08:36,556 --> 01:08:38,955
You broke up with me because you felt bad...
1070
01:08:39,856 --> 01:08:42,465
and told me to be with someone that everyone approved of.
1071
01:08:44,236 --> 01:08:47,665
But you're wrong, you know.
1072
01:08:50,035 --> 01:08:54,505
No matter how painful it has been...
1073
01:08:55,346 --> 01:08:57,615
and no matter the criticism,
1074
01:08:59,016 --> 01:09:02,886
I was happy just to have you by my side.
1075
01:09:03,886 --> 01:09:07,585
Nothing scared me because you were there for me.
1076
01:09:09,585 --> 01:09:14,165
That's why everything I went through didn't seem troubling.
1077
01:09:20,636 --> 01:09:23,205
- Ms. Park... - Mr. Lee,
1078
01:09:24,276 --> 01:09:25,675
you should know...
1079
01:09:27,035 --> 01:09:30,146
that the one who broke my heart the most...
1080
01:09:31,675 --> 01:09:33,346
is you.
1081
01:09:34,986 --> 01:09:37,886
My heart suffered the biggest blow,
1082
01:09:38,215 --> 01:09:40,886
not because of anyone or anything else.
1083
01:09:42,325 --> 01:09:43,726
You hurt me the most.
1084
01:09:45,625 --> 01:09:49,266
Because you don't understand my situation...
1085
01:09:50,325 --> 01:09:52,096
or know how I feel.
1086
01:09:53,236 --> 01:09:55,005
You are the reason...
1087
01:09:57,875 --> 01:10:00,276
my heart feels like it was ripped out.
1088
01:10:07,045 --> 01:10:09,245
So I'm no longer interested in a man...
1089
01:10:10,085 --> 01:10:11,556
who breaks my heart.
1090
01:10:13,115 --> 01:10:14,285
Goodbye.
1091
01:10:39,045 --> 01:10:41,615
If we get back together, the same thing will happen.
1092
01:10:42,516 --> 01:10:43,846
People's prejudice,
1093
01:10:44,245 --> 01:10:46,856
your father's objection, Jae Ni's objection.
1094
01:10:48,356 --> 01:10:50,356
We were left with nothing but scars.
1095
01:10:52,026 --> 01:10:53,526
Even so,
1096
01:10:54,365 --> 01:10:56,096
I want to be with you.
1097
01:11:02,736 --> 01:11:05,505
My heart suffered the biggest blow,
1098
01:11:06,005 --> 01:11:08,646
not because of anyone or anything else.
1099
01:11:10,205 --> 01:11:11,476
You hurt me the most.
1100
01:11:13,115 --> 01:11:16,745
Because you don't understand my situation...
1101
01:11:17,856 --> 01:11:19,486
or know how I feel.
1102
01:11:20,715 --> 01:11:22,425
You are the reason...
1103
01:11:22,785 --> 01:11:25,096
my heart feels like it was ripped out.
1104
01:11:27,056 --> 01:11:29,165
So I'm no longer interested in a man...
1105
01:11:30,125 --> 01:11:31,465
who breaks my heart.
1106
01:12:23,346 --> 01:12:26,316
(Young Lady and Gentleman)
1107
01:12:26,455 --> 01:12:27,925
Why did Dad create such a mess...
1108
01:12:27,925 --> 01:12:29,325
by dating Ms. Park who everyone is against?
1109
01:12:29,325 --> 01:12:30,825
The fact that he's a father of three...
1110
01:12:30,825 --> 01:12:33,955
gets in the way of meeting someone who genuinely likes him.
1111
01:12:34,026 --> 01:12:35,696
Why are you doing this, mister?
1112
01:12:35,696 --> 01:12:37,566
Take it back. I'm not broke, you know.
1113
01:12:37,566 --> 01:12:39,035
You have your unborn baby to think about.
1114
01:12:39,035 --> 01:12:42,266
I don't want to receive this kind of help from you.
1115
01:12:42,266 --> 01:12:43,335
Where's your Dad?
1116
01:12:43,335 --> 01:12:45,436
He had to take care of something and will be running late.
1117
01:12:45,436 --> 01:12:47,505
Did she not go to the US?
1118
01:12:48,175 --> 01:12:49,705
Why is he with her?
1119
01:12:49,705 --> 01:12:51,375
Are they back together?
1120
01:12:51,375 --> 01:12:52,516
Darn, I'm starving.
1121
01:12:52,516 --> 01:12:54,486
What could be in the fridge today?
1122
01:12:55,686 --> 01:12:58,156
It's me! I'm not a ghost.
1123
01:12:58,156 --> 01:13:00,056
I came because...
1124
01:13:00,081 --> 01:13:02,350
the thought of not having you in my life terrified me.
1125
01:13:02,425 --> 01:13:05,325
Let's never break up again.
1126
01:13:05,325 --> 01:13:06,396
Mr. Lee!
1127
01:13:06,696 --> 01:13:10,726
(Park Dan Dan, please accept my love!)
77743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.