All language subtitles for Young.Lady.and.Gentleman.S01E49.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,208 --> 00:00:10,278 (Episode 49) 2 00:00:10,948 --> 00:00:12,177 Mr. Lee. 3 00:00:12,808 --> 00:00:15,448 Someone is here for the live-in tutor job interview. 4 00:00:16,717 --> 00:00:17,717 Is that so? 5 00:00:18,388 --> 00:00:20,287 But I've yet to receive a resume. 6 00:00:20,888 --> 00:00:23,328 Well, you see... 7 00:00:28,258 --> 00:00:30,127 Mr. Lee, hello. 8 00:00:30,497 --> 00:00:32,968 I'm here for the live-in tutor job interview. 9 00:00:56,858 --> 00:00:58,288 Ms. Park, what is this? 10 00:00:59,457 --> 00:01:00,527 Is this a joke? 11 00:01:01,027 --> 00:01:03,468 Mr. Lee, it's not. 12 00:01:04,228 --> 00:01:06,068 I've thought a lot about it. 13 00:01:06,797 --> 00:01:09,797 You're currently looking to hire a live-in tutor. 14 00:01:10,467 --> 00:01:13,337 When it comes to Jae Ni, Se Chan, and Se Jong, 15 00:01:13,337 --> 00:01:15,738 no one can be a better tutor for them than me. 16 00:01:16,408 --> 00:01:18,607 I'm sure you agree. 17 00:01:19,577 --> 00:01:21,777 Most importantly, 18 00:01:21,777 --> 00:01:24,818 the kids adore me. 19 00:01:26,148 --> 00:01:29,187 Mr. Lee, I wish to work here again. 20 00:01:29,687 --> 00:01:30,827 Please let me. 21 00:01:34,758 --> 00:01:37,398 Mr. Lee, please only consider the children... 22 00:01:37,598 --> 00:01:40,497 and set your personal emotions aside. 23 00:01:42,568 --> 00:01:43,708 I get it, 24 00:01:44,307 --> 00:01:45,637 so please head out for now. 25 00:01:49,178 --> 00:01:50,178 All right. 26 00:01:50,848 --> 00:01:53,777 Mr. Lee. I'll await your call. 27 00:01:54,478 --> 00:01:55,777 Please get in touch with me. 28 00:02:18,938 --> 00:02:20,038 What did he say? 29 00:02:21,077 --> 00:02:22,237 He'll think about it. 30 00:02:22,438 --> 00:02:24,808 What on earth does he need to think about? 31 00:02:24,808 --> 00:02:27,147 Ms. Cho is no longer an issue. 32 00:02:27,348 --> 00:02:30,117 Shouldn't he be grateful that you're willing to come back? 33 00:02:30,218 --> 00:02:32,417 I mean, the kids absolutely adore you! 34 00:02:32,947 --> 00:02:33,987 Tell me about it. 35 00:02:34,188 --> 00:02:35,218 My gosh. 36 00:02:35,218 --> 00:02:36,588 - Ms. Park! - Ms. Park! 37 00:02:38,088 --> 00:02:39,487 Se Chan, Se Jong! 38 00:02:45,498 --> 00:02:47,367 What are you doing here, Ms. Park? 39 00:02:47,867 --> 00:02:50,137 Did you come to see us? 40 00:02:50,938 --> 00:02:53,938 I'm here for the live-in tutor job interview, 41 00:02:54,278 --> 00:02:55,908 in hopes of getting my old job back. 42 00:02:55,938 --> 00:02:57,778 Why is an interview needed? 43 00:02:58,047 --> 00:02:59,908 Can't you just work here again? 44 00:03:02,218 --> 00:03:04,718 Mr. Lee put out another recruitment notice... 45 00:03:04,718 --> 00:03:06,117 to hire a new in-house tutor. 46 00:03:06,318 --> 00:03:08,788 It's why I came by for a job interview. 47 00:03:09,517 --> 00:03:11,228 Since I quit, 48 00:03:11,228 --> 00:03:12,758 I need to go through the proper procedure. 49 00:03:14,897 --> 00:03:17,028 Se Jong, Se Chan, 50 00:03:17,197 --> 00:03:20,867 you'll help me get my old job back, right? 51 00:03:21,068 --> 00:03:22,568 Yes, we'll help. 52 00:03:23,237 --> 00:03:25,207 What can we do though? 53 00:03:27,177 --> 00:03:30,808 Put in a good word for me with your dad. 54 00:03:31,508 --> 00:03:32,878 Must you ask? 55 00:03:34,117 --> 00:03:36,577 Ms. Park, don't worry. 56 00:03:36,577 --> 00:03:40,088 My dad usually gives me everything I ask for. 57 00:03:40,957 --> 00:03:44,357 Is that so? Then I'll put my faith in you. 58 00:03:46,028 --> 00:03:48,158 Ms. Park, we should talk. 59 00:03:50,367 --> 00:03:51,367 Jae Ni? 60 00:03:54,267 --> 00:03:57,408 Ms. Park, are you trying to get your old job back... 61 00:03:57,408 --> 00:03:59,137 so that you can get back together with my dad? 62 00:04:00,207 --> 00:04:01,207 Yes. 63 00:04:01,838 --> 00:04:05,107 It's true that I wish to get back together with your dad, 64 00:04:05,778 --> 00:04:07,677 but I also wish to be in your lives again. 65 00:04:08,378 --> 00:04:13,017 Ms. Park, I'll always welcome you as our tutor, 66 00:04:13,487 --> 00:04:17,487 but I don't accept you as my dad's girlfriend. 67 00:04:18,528 --> 00:04:19,528 Jae Ni... 68 00:04:19,687 --> 00:04:22,828 I don't like the idea of you two dating. 69 00:04:23,398 --> 00:04:25,997 My dad should date someone who could be our mother, 70 00:04:26,867 --> 00:04:28,768 but you? 71 00:04:30,708 --> 00:04:32,737 Can you picture that? 72 00:04:32,908 --> 00:04:34,877 I just can't wrap my head around it. 73 00:04:36,377 --> 00:04:39,107 Jae Ni, not even I thought that... 74 00:04:39,107 --> 00:04:41,018 it was possible at first. 75 00:04:42,018 --> 00:04:43,817 But now? 76 00:04:44,788 --> 00:04:45,848 I have confidence in us. 77 00:04:46,247 --> 00:04:48,718 That's why I wasn't afraid to date him. 78 00:04:49,588 --> 00:04:51,028 Unbelievable. 79 00:04:52,357 --> 00:04:55,028 You think you can be our mom? 80 00:04:56,528 --> 00:04:58,898 Aren't you aware of our age gap? 81 00:04:59,598 --> 00:05:02,638 What will people say when they find out you're our mom? 82 00:05:02,797 --> 00:05:04,667 My friends would make fun of us... 83 00:05:04,667 --> 00:05:06,778 teasing me for having a sister for a mom. 84 00:05:09,478 --> 00:05:12,278 Jae Ni, I don't believe that a decent age gap... 85 00:05:12,278 --> 00:05:14,677 is what it takes for someone to be a mother. 86 00:05:15,578 --> 00:05:18,648 Rather than a mother in the typical sense, 87 00:05:18,648 --> 00:05:20,158 I want to be your friend. 88 00:05:20,718 --> 00:05:22,658 A good friend who understands you. 89 00:05:24,388 --> 00:05:27,857 Jae Ni, haven't we gotten along well so far? 90 00:05:28,497 --> 00:05:31,198 I believe we can continue to do so. 91 00:05:31,997 --> 00:05:35,538 And I have never considered a life with your dad... 92 00:05:35,538 --> 00:05:37,437 without you three kids in the equation. 93 00:05:38,507 --> 00:05:39,638 Unbelievable. 94 00:05:40,937 --> 00:05:42,677 The fact that you considered us that way... 95 00:05:42,677 --> 00:05:43,948 while being our tutor... 96 00:05:46,677 --> 00:05:48,478 makes me sick inside... 97 00:05:48,478 --> 00:05:50,317 as if I ate something disturbing. 98 00:06:01,997 --> 00:06:05,127 Dad, I don't want anyone else... 99 00:06:05,127 --> 00:06:08,698 as our tutor other than Ms. Park. 100 00:06:09,198 --> 00:06:10,237 Me too. 101 00:06:12,107 --> 00:06:15,038 Se Chan, Se Jong. Ms. Park can't be your tutor. 102 00:06:15,778 --> 00:06:17,648 I'll find someone better for you. 103 00:06:17,978 --> 00:06:20,177 We don't want any other tutor. 104 00:06:20,817 --> 00:06:24,148 Se Chan, haven't I explained enough? 105 00:06:25,348 --> 00:06:27,687 It was hard for Ms. Park to finally move on. 106 00:06:29,117 --> 00:06:31,187 If she gets her old job back, 107 00:06:31,187 --> 00:06:33,057 she'll have to go through all the same hardships. 108 00:06:33,828 --> 00:06:35,898 We can't be selfish. 109 00:06:35,898 --> 00:06:37,297 We're not being selfish. 110 00:06:37,297 --> 00:06:39,028 Ms. Park wants her job back! 111 00:06:39,567 --> 00:06:42,268 We both want the same thing! 112 00:06:42,367 --> 00:06:43,867 It's not possible. 113 00:06:44,607 --> 00:06:46,507 And I won't go back on my decision. 114 00:06:46,937 --> 00:06:49,607 That's why I'm asking you to get on board with it. 115 00:06:50,408 --> 00:06:52,978 You're back to being the old-fashioned tyrant. 116 00:06:53,648 --> 00:06:56,917 You're an old-fashioned tyrant, and I hate you. 117 00:07:13,797 --> 00:07:16,908 I don't like the idea of you two dating. 118 00:07:17,768 --> 00:07:20,507 My dad should date someone who could be our mother, 119 00:07:21,278 --> 00:07:23,138 but you? 120 00:07:25,307 --> 00:07:27,278 Can you picture that? 121 00:07:27,518 --> 00:07:29,617 I just can't wrap my head around it. 122 00:07:32,848 --> 00:07:34,357 Jae Ni has every right to think that way. 123 00:07:35,388 --> 00:07:37,127 Of course she's against it. 124 00:07:37,857 --> 00:07:39,187 I would've reacted the same way. 125 00:07:43,228 --> 00:07:46,598 Mr. Lee, I wish to work here again. 126 00:07:46,797 --> 00:07:48,038 Please let me. 127 00:07:49,468 --> 00:07:50,607 I get it, 128 00:07:51,208 --> 00:07:52,567 so please head out for now. 129 00:07:55,778 --> 00:07:57,107 What's his problem though? 130 00:07:58,007 --> 00:07:59,908 How could he be so brusque with me? 131 00:08:00,348 --> 00:08:02,247 It's not like we're strangers. 132 00:08:03,547 --> 00:08:04,588 "So please head out for now"? 133 00:08:05,687 --> 00:08:08,388 When he gets like that, he seems like a total stranger. 134 00:08:09,557 --> 00:08:10,788 So annoying. 135 00:08:17,598 --> 00:08:18,698 I knew it. 136 00:08:18,728 --> 00:08:21,198 I bet he's feeling bad about how he treated me. 137 00:08:21,638 --> 00:08:23,338 Why else would he call me already? 138 00:08:26,768 --> 00:08:27,778 Yes, Mr. Lee. 139 00:08:28,838 --> 00:08:29,838 Right now? 140 00:08:31,408 --> 00:08:33,048 Yes, I can be right there. 141 00:08:58,107 --> 00:08:59,107 Ms. Park. 142 00:09:01,208 --> 00:09:04,448 There's no way I'll be rehiring you as our live-in tutor, 143 00:09:05,377 --> 00:09:06,907 so don't wait for my call. 144 00:09:09,578 --> 00:09:10,718 Mr. Lee. 145 00:09:13,017 --> 00:09:16,188 Are you here to tell me that? 146 00:09:17,428 --> 00:09:20,157 Do you realize what you did by coming over just now? 147 00:09:21,828 --> 00:09:22,857 What? 148 00:09:22,997 --> 00:09:24,468 Se Chan and Se Jong... 149 00:09:24,568 --> 00:09:26,897 were just getting used to your absence... 150 00:09:26,897 --> 00:09:28,637 and finally moving on. 151 00:09:29,237 --> 00:09:31,938 But you showed up out of the blue and shook them up. 152 00:09:31,938 --> 00:09:33,568 So they're having a hard time again. 153 00:09:34,338 --> 00:09:37,507 Se Jong's separation anxiety was just getting better. 154 00:09:37,877 --> 00:09:39,208 How could you do this? 155 00:09:44,918 --> 00:09:49,058 We can always get back together. 156 00:09:49,657 --> 00:09:51,487 The kids want me back. 157 00:09:53,857 --> 00:09:54,928 Ms. Park. 158 00:09:56,228 --> 00:09:58,527 We've had the same conversation over and over again. 159 00:09:59,198 --> 00:10:00,698 I don't want to repeat it. 160 00:10:01,668 --> 00:10:04,237 If we get back together, the same thing will happen. 161 00:10:05,137 --> 00:10:06,537 People's prejudice, 162 00:10:06,867 --> 00:10:09,637 your father's objection, Jae Ni's objection. 163 00:10:10,978 --> 00:10:12,948 We were left with nothing but scars. 164 00:10:14,678 --> 00:10:16,247 Even so, 165 00:10:19,517 --> 00:10:21,418 I want to be with you. 166 00:10:32,468 --> 00:10:33,568 Ms. Park. 167 00:10:34,968 --> 00:10:38,668 Let's not repeat the same mistake and hurt ourselves. 168 00:10:39,808 --> 00:10:43,607 It must've been hard for you to get over me. 169 00:10:44,078 --> 00:10:45,678 My children and I... 170 00:10:45,948 --> 00:10:48,418 have also been through a lot to get over you. 171 00:10:49,948 --> 00:10:51,647 So don't do this again. 172 00:10:52,747 --> 00:10:54,117 Please, Ms. Park. 173 00:11:40,298 --> 00:11:41,637 What's going on? 174 00:11:43,168 --> 00:11:44,308 Did she leave the hospital? 175 00:11:55,017 --> 00:11:57,918 What are you doing here? You're supposed to be at the hospital. 176 00:11:58,617 --> 00:12:01,918 You need to get more tests done to set a date for your surgery. 177 00:12:02,757 --> 00:12:04,428 I'm not getting surgery. 178 00:12:05,728 --> 00:12:06,757 What? 179 00:12:07,897 --> 00:12:08,958 Then what? 180 00:12:10,497 --> 00:12:11,767 Do you want to die just like this? 181 00:12:13,168 --> 00:12:15,267 I'll go to the US to wrap things up... 182 00:12:15,267 --> 00:12:16,897 and spend the rest of my days there. 183 00:12:17,367 --> 00:12:18,507 Hey, Kim Ji Young. 184 00:12:19,968 --> 00:12:21,637 What do you think you're doing? 185 00:12:22,777 --> 00:12:24,578 You can live if you have the surgery. 186 00:12:24,978 --> 00:12:27,418 Who says that I can live after the surgery? 187 00:12:27,818 --> 00:12:29,848 You heard what the doctor said. 188 00:12:31,117 --> 00:12:32,818 Surgery is the only option. 189 00:12:33,787 --> 00:12:35,887 Without surgery, you might not even last six months. 190 00:12:36,818 --> 00:12:40,188 Ji Young, you can live if you get the surgery. 191 00:12:40,728 --> 00:12:43,357 You have to try everything you can. You can't give up like this. 192 00:12:45,198 --> 00:12:48,637 So just go back to the hospital with me. 193 00:12:49,168 --> 00:12:50,737 No. I don't want to. 194 00:12:51,267 --> 00:12:54,078 I will end up dying either way. 195 00:12:54,938 --> 00:12:57,078 I might die on the operating table. 196 00:12:58,007 --> 00:13:01,048 I'm being punished by my creator. 197 00:13:01,048 --> 00:13:02,777 I will just suffer the punishment. 198 00:13:03,117 --> 00:13:05,287 I want to accept this as my fate. 199 00:13:06,848 --> 00:13:08,757 I don't want to struggle for life. 200 00:13:08,757 --> 00:13:12,228 So don't come to see me again, Soo Chul. 201 00:13:13,287 --> 00:13:14,397 Ji Young. 202 00:13:15,928 --> 00:13:17,058 Don't be like this. 203 00:13:18,997 --> 00:13:20,527 Don't be so weak. 204 00:13:21,537 --> 00:13:23,237 Please don't do this! 205 00:13:24,867 --> 00:13:27,137 I got a disease like this again. 206 00:13:28,708 --> 00:13:31,578 That's because I didn't take the punishment I deserved. 207 00:13:33,007 --> 00:13:35,117 I've done so much wrong. 208 00:13:37,048 --> 00:13:38,247 So... 209 00:13:39,548 --> 00:13:41,418 don't worry about someone like me. 210 00:13:42,088 --> 00:13:43,818 So do you think you can just die like this? 211 00:13:44,857 --> 00:13:46,527 Do you not even care about Dan Dan? 212 00:13:46,928 --> 00:13:48,598 If you just leave this world like this, 213 00:13:49,098 --> 00:13:51,828 it will break Dan Dan's heart again. 214 00:13:53,668 --> 00:13:54,867 Soo Chul... 215 00:13:56,497 --> 00:13:59,137 So stay alive. 216 00:14:01,237 --> 00:14:04,448 If you feel bad for me and Dan Dan, 217 00:14:05,448 --> 00:14:07,418 stay alive and let us resent you. 218 00:14:08,978 --> 00:14:10,918 Dan Dan hates you so much. 219 00:14:11,818 --> 00:14:15,188 If you just die like this, she will be devastated. 220 00:14:21,127 --> 00:14:22,598 Gosh, Soo Chul. 221 00:14:23,828 --> 00:14:24,997 I'm sorry. 222 00:14:26,397 --> 00:14:27,497 I'm really sorry. 223 00:14:28,267 --> 00:14:29,798 I will make you live. 224 00:14:31,607 --> 00:14:32,938 You can live. 225 00:14:34,578 --> 00:14:35,877 So, please... 226 00:14:37,708 --> 00:14:39,107 Don't be like this, Ji Young. 227 00:15:10,137 --> 00:15:11,647 What are you doing? 228 00:15:11,647 --> 00:15:14,117 Young people these days have no shame. 229 00:15:14,117 --> 00:15:17,078 They're not shy about displaying their affection in public. 230 00:15:17,078 --> 00:15:18,747 I wonder what the world is coming to. 231 00:15:18,747 --> 00:15:20,987 I think it's sweet. How cute is that? 232 00:15:20,987 --> 00:15:22,088 My gosh. 233 00:15:22,287 --> 00:15:24,657 Only young people can do that. I bet they are newlyweds. 234 00:15:24,857 --> 00:15:26,657 - What? Mom. - What? 235 00:15:26,657 --> 00:15:28,298 Isn't that Mi Rim? 236 00:15:29,627 --> 00:15:30,657 What? 237 00:15:32,098 --> 00:15:33,168 What? 238 00:15:34,897 --> 00:15:37,037 Right. That's her. 239 00:15:37,938 --> 00:15:40,737 And who's the guy kissing Mi Rim's hand? 240 00:15:41,407 --> 00:15:42,978 Gosh, please. 241 00:15:42,978 --> 00:15:45,747 Isn't that Jun O? 242 00:15:45,777 --> 00:15:47,877 Yes, he is. My goodness. 243 00:15:48,048 --> 00:15:50,578 Why are they walking arm in arm? 244 00:15:50,818 --> 00:15:52,647 What's with all the kissing? 245 00:15:52,647 --> 00:15:54,218 - I don't know. - Hang on. 246 00:15:54,688 --> 00:15:56,787 Wait. Hold on a second. 247 00:15:56,787 --> 00:15:57,887 Why? 248 00:15:59,527 --> 00:16:00,558 What? 249 00:16:01,997 --> 00:16:03,027 Let's go. 250 00:16:05,527 --> 00:16:08,098 Why are they going in there together? 251 00:16:08,098 --> 00:16:09,168 I don't know. 252 00:16:13,537 --> 00:16:15,478 Let's hurry and cook. I'm starving. 253 00:16:15,678 --> 00:16:18,178 I'll cook the eggs and sausages. 254 00:16:18,507 --> 00:16:20,478 Then I'll make tofu jjigae. 255 00:16:20,478 --> 00:16:21,578 Sounds good. 256 00:16:22,848 --> 00:16:24,448 Who could it be? Is it the landlady? 257 00:16:24,787 --> 00:16:25,887 Who is it? 258 00:16:28,887 --> 00:16:30,718 Grandma. Auntie. 259 00:16:31,027 --> 00:16:33,387 Auntie. Grandma. 260 00:16:37,497 --> 00:16:41,198 My goodness. What are you guys doing in here? 261 00:16:41,867 --> 00:16:45,007 Don't tell me you two are living together. 262 00:16:46,767 --> 00:16:47,877 Is that it? 263 00:16:48,838 --> 00:16:51,548 My goodness. Mi Rim. 264 00:16:52,647 --> 00:16:53,848 Grandma. 265 00:16:57,747 --> 00:17:02,088 So did you two move in together without telling us? 266 00:17:02,718 --> 00:17:03,718 Is that it? 267 00:17:03,958 --> 00:17:05,458 I can't believe this. 268 00:17:06,428 --> 00:17:09,358 You said you'd live with your friend. 269 00:17:09,597 --> 00:17:12,527 Is Jun O your friend? 270 00:17:13,267 --> 00:17:16,698 Yes, Grandma. We're friends. 271 00:17:16,698 --> 00:17:18,368 Friends, my foot. 272 00:17:18,468 --> 00:17:20,138 You are living with a man. 273 00:17:20,608 --> 00:17:23,108 This won't do. Mi Rim, pack your stuff right away. 274 00:17:23,378 --> 00:17:26,277 No. I want to live here, Auntie. 275 00:17:27,047 --> 00:17:29,378 And there's no room for me at your place. 276 00:17:29,847 --> 00:17:31,747 I like it here. 277 00:17:31,918 --> 00:17:34,358 Mi Rim, have you lost your mind? 278 00:17:34,587 --> 00:17:37,557 My goodness. Hey, Mi Rim. 279 00:17:37,827 --> 00:17:40,527 Are you sure you're my granddaughter? 280 00:17:40,958 --> 00:17:43,297 And you, Jun O. Move out this instant! 281 00:17:43,297 --> 00:17:46,597 You can't live here with Mi Rim. 282 00:17:47,468 --> 00:17:49,898 I'm sorry, Auntie and Grandma. 283 00:17:50,267 --> 00:17:53,267 Could you please let this slide? 284 00:17:53,668 --> 00:17:54,878 I want to stay here. 285 00:17:54,878 --> 00:17:57,277 I can't break up with Mi Rim. 286 00:17:57,307 --> 00:18:00,077 What's that? What are we going to do with them? 287 00:18:00,077 --> 00:18:02,747 - I can't believe this. - My gosh. 288 00:18:02,878 --> 00:18:04,218 Gosh, Jun O... 289 00:18:04,517 --> 00:18:07,718 If your mom finds out about this, she will lose her mind. 290 00:18:07,718 --> 00:18:10,087 She will pull Mi Rim's hair out. 291 00:18:10,557 --> 00:18:13,757 So you have to break up this instant. 292 00:18:13,757 --> 00:18:14,958 - No! - No. 293 00:18:14,958 --> 00:18:15,958 What? 294 00:18:16,398 --> 00:18:19,297 My goodness. What are we going to do with them? 295 00:18:19,698 --> 00:18:20,868 Guys... 296 00:18:25,608 --> 00:18:27,037 What is going on? 297 00:18:27,037 --> 00:18:29,878 I can't believe this is happening. 298 00:18:31,408 --> 00:18:32,448 Yes. 299 00:18:33,678 --> 00:18:34,747 Let's go. 300 00:18:35,118 --> 00:18:36,847 Young Guk. It's me. 301 00:18:37,317 --> 00:18:38,487 Hey, Se Ryeon. 302 00:18:38,688 --> 00:18:40,218 Hi, Young Guk. 303 00:18:41,358 --> 00:18:45,087 Young Guk, do you recognize her? 304 00:18:47,087 --> 00:18:50,128 Are you Ji Min? 305 00:18:50,597 --> 00:18:53,198 You're right. I'm Ji Min. 306 00:18:53,868 --> 00:18:56,737 I'm glad you recognize me. 307 00:18:58,168 --> 00:18:59,908 It's been a while. 308 00:19:00,408 --> 00:19:01,777 What brings you by? 309 00:19:02,037 --> 00:19:05,108 Young Guk, don't you need new paintings in your office? 310 00:19:05,648 --> 00:19:08,747 If you do, why don't you let Ji Min take care of it? 311 00:19:08,918 --> 00:19:09,918 Paintings? 312 00:19:10,017 --> 00:19:12,648 Ji Min closed her New York gallery a few months ago... 313 00:19:12,648 --> 00:19:15,317 and moved back here to work as a curator... 314 00:19:15,317 --> 00:19:17,858 at her mom's art center. 315 00:19:18,428 --> 00:19:19,527 Oh, really? 316 00:19:19,827 --> 00:19:22,997 Yes. My mom insisted I move back. 317 00:19:24,267 --> 00:19:25,698 Give me a business card. 318 00:19:25,898 --> 00:19:26,898 Sure. 319 00:19:28,438 --> 00:19:29,438 Here you go. 320 00:19:32,037 --> 00:19:33,138 I'll call if I need help. 321 00:19:33,938 --> 00:19:36,638 Young Guk, it has been a while since we met. 322 00:19:36,638 --> 00:19:37,878 Buy me a meal. 323 00:19:37,878 --> 00:19:39,307 It's lunchtime. 324 00:19:41,017 --> 00:19:43,517 Young Guk, are you free? 325 00:19:44,648 --> 00:19:46,587 Yes, I am. Let's go out. 326 00:19:50,057 --> 00:19:52,557 Young Guk, when I was in high school, 327 00:19:52,557 --> 00:19:54,597 I visited your place so often. 328 00:19:55,198 --> 00:19:56,658 Do you know why? 329 00:19:57,698 --> 00:19:58,728 In high school? 330 00:20:00,128 --> 00:20:01,138 Did she visit? 331 00:20:01,938 --> 00:20:04,968 See? He still has no idea. 332 00:20:05,138 --> 00:20:08,577 He's totally clueless about such things. 333 00:20:10,337 --> 00:20:11,408 What do you mean? 334 00:20:12,007 --> 00:20:13,378 The truth is, 335 00:20:13,378 --> 00:20:15,948 Ji Min liked you a lot back then. 336 00:20:16,618 --> 00:20:19,487 That's why she came over all the time. 337 00:20:19,487 --> 00:20:21,358 She wore down the threshold. 338 00:20:22,718 --> 00:20:23,718 Did you? 339 00:20:24,218 --> 00:20:27,527 Yes. Then I moved to the US to study, 340 00:20:27,527 --> 00:20:29,458 and I still missed you, 341 00:20:29,458 --> 00:20:30,958 so I emailed you often. 342 00:20:32,628 --> 00:20:34,067 You emailed me? 343 00:20:34,468 --> 00:20:36,837 Yes. But I got really upset... 344 00:20:36,837 --> 00:20:38,567 because you never replied. 345 00:20:40,767 --> 00:20:41,978 Did I not? 346 00:20:42,878 --> 00:20:46,148 I told you. He was in the navy then. 347 00:20:46,148 --> 00:20:47,247 Anyway. 348 00:20:47,948 --> 00:20:50,047 Do you know what upset me the most? 349 00:20:50,847 --> 00:20:53,587 I walked around so much, enough to make my feet bleed, 350 00:20:53,587 --> 00:20:55,257 to buy you a pretty figurine. 351 00:20:55,858 --> 00:20:57,158 I found out later... 352 00:20:57,158 --> 00:20:59,158 that it was in Se Ryeon's room. 353 00:20:59,928 --> 00:21:02,057 I was so hurt then. 354 00:21:02,728 --> 00:21:06,497 And that's when I ended my unrequited love for you. 355 00:21:09,297 --> 00:21:11,938 Goodness. I feel terrible. 356 00:21:13,037 --> 00:21:14,067 Don't be. 357 00:21:14,337 --> 00:21:17,337 Seeing you again brought back the memories, 358 00:21:17,337 --> 00:21:18,978 and I miss those days now. 359 00:21:20,378 --> 00:21:22,448 I was so immature back then. 360 00:21:23,747 --> 00:21:27,718 That was 15 years ago. No, wait. It's 20 now. 361 00:21:28,358 --> 00:21:31,487 It's so hard to believe so much time has passed. 362 00:21:32,458 --> 00:21:33,487 You're right. 363 00:21:34,287 --> 00:21:35,797 A long time has passed. 364 00:21:37,997 --> 00:21:38,997 How about a toast? 365 00:21:39,497 --> 00:21:42,968 Good luck to us and our present. 366 00:21:43,468 --> 00:21:44,908 Cheers. 367 00:21:53,378 --> 00:21:53,909 This tastes lovely. 368 00:21:56,633 --> 00:21:57,633 Come in. 369 00:22:02,544 --> 00:22:04,274 Se Ryeon. Are you still here? 370 00:22:04,843 --> 00:22:08,814 Yes. Ji Min and I had a long chat nearby. 371 00:22:09,454 --> 00:22:11,984 There was so much to catch up on. 372 00:22:13,554 --> 00:22:16,123 I came to ask you something. 373 00:22:16,653 --> 00:22:18,224 I thought it would be best to ask in person. 374 00:22:20,324 --> 00:22:21,333 What is it? 375 00:22:21,693 --> 00:22:24,163 Ji Min asked me to tell you... 376 00:22:24,163 --> 00:22:27,234 that she'd like to date you. 377 00:22:28,873 --> 00:22:29,873 What? 378 00:22:30,333 --> 00:22:31,943 Since her divorce, 379 00:22:31,943 --> 00:22:33,804 she had no interest in getting remarried. 380 00:22:34,373 --> 00:22:36,774 But seeing you today changed her mind. 381 00:22:37,673 --> 00:22:39,413 She thinks you're still cool... 382 00:22:40,014 --> 00:22:41,613 and asked me to tell you. 383 00:22:44,853 --> 00:22:47,024 You're not yet ready, are you? 384 00:22:47,724 --> 00:22:49,153 What with Ms. Park and all. 385 00:22:50,393 --> 00:22:53,064 No, Se Ryeon. Tell her we should meet. 386 00:22:54,363 --> 00:22:55,433 Are you sure? 387 00:23:00,964 --> 00:23:02,403 I'm sorry, ma'am. 388 00:23:02,673 --> 00:23:04,574 This card isn't working. 389 00:23:05,044 --> 00:23:06,143 It's not working? 390 00:23:07,173 --> 00:23:10,873 Why is that? Then try this instead. 391 00:23:16,514 --> 00:23:17,653 I'm sorry. 392 00:23:18,653 --> 00:23:19,653 This one too. 393 00:23:19,653 --> 00:23:21,593 - This credit card too? - Yes. 394 00:23:22,324 --> 00:23:24,994 That's odd. Why won't it work? 395 00:23:24,994 --> 00:23:27,693 Both cards were suspended. 396 00:23:29,093 --> 00:23:31,363 What? Suspended? 397 00:23:34,234 --> 00:23:35,974 That can't be... 398 00:23:45,784 --> 00:23:47,883 Has he given up on Ms. Park? 399 00:23:48,784 --> 00:23:50,554 If he's willing to see Ji Min... 400 00:23:56,994 --> 00:23:57,994 Hi, Mom. 401 00:23:58,724 --> 00:24:00,093 Why did you call? 402 00:24:00,464 --> 00:24:01,494 Se Ryeon. 403 00:24:02,593 --> 00:24:05,804 I'm at the Interdugo Hotel. 404 00:24:05,804 --> 00:24:06,933 Get here now. 405 00:24:07,734 --> 00:24:10,734 You've been staying at the Interdugo Hotel? 406 00:24:12,143 --> 00:24:14,274 You what? 407 00:24:15,943 --> 00:24:17,574 Mom, just hang up. 408 00:24:17,574 --> 00:24:20,314 Whether you're humiliated or end up at the police station, 409 00:24:20,314 --> 00:24:21,714 I don't care anymore! 410 00:24:22,613 --> 00:24:23,714 Darn it. 411 00:24:29,693 --> 00:24:32,824 What, 4,560 dollars? 412 00:24:33,264 --> 00:24:34,994 Yes, that's the total. 413 00:24:43,333 --> 00:24:44,373 Put it on this. 414 00:24:50,673 --> 00:24:51,883 Thank you. 415 00:24:51,943 --> 00:24:52,943 Thanks. 416 00:24:55,054 --> 00:24:57,653 Hey, Se Ryeon. Wait for me. 417 00:24:59,083 --> 00:25:00,284 Must you do this? 418 00:25:00,784 --> 00:25:04,454 You're not in the position to relax at a five-star hotel! 419 00:25:04,454 --> 00:25:08,024 Se Ryeon. Then do you expect me to stay... 420 00:25:08,024 --> 00:25:09,534 at a rundown motel at my age? 421 00:25:10,494 --> 00:25:13,704 I'm going to block your number now. 422 00:25:14,363 --> 00:25:16,403 This is the end of it. 423 00:25:17,204 --> 00:25:18,204 Okay? 424 00:25:19,474 --> 00:25:21,103 Wait, Se Ryeon! 425 00:25:22,744 --> 00:25:26,183 What should I do then? 426 00:25:26,183 --> 00:25:28,514 I have nowhere to go. Where should I go? 427 00:25:28,514 --> 00:25:29,984 Why ask me that? 428 00:25:30,883 --> 00:25:32,383 - My gosh. - Wait up. 429 00:25:32,383 --> 00:25:35,093 Se Ryeon, wait. Wait for me. 430 00:25:45,633 --> 00:25:48,673 I can't stay with Se Ryeon or with Ms. Jang, 431 00:25:48,673 --> 00:25:50,074 and my cards were suspended. 432 00:25:50,673 --> 00:25:52,343 I'm penniless now too. 433 00:25:53,103 --> 00:25:56,143 Fine. Everyone will be in bed by now. 434 00:25:56,143 --> 00:25:57,643 I'll sneak in. 435 00:25:57,643 --> 00:25:59,544 I'll die here if I must. 436 00:26:20,064 --> 00:26:22,534 If we get back together, the same thing will happen. 437 00:26:23,504 --> 00:26:24,603 People's prejudice, 438 00:26:25,204 --> 00:26:27,804 your father's objection, Jae Ni's objection. 439 00:26:29,373 --> 00:26:31,373 We were left with nothing but scars. 440 00:26:33,044 --> 00:26:34,183 Even so, 441 00:26:35,153 --> 00:26:36,883 I want to be with you. 442 00:26:51,433 --> 00:26:54,933 I got you a table at noon tomorrow at Black Label Restaurant. 443 00:26:55,774 --> 00:26:57,574 I hope you and Ji Min get together... 444 00:26:57,974 --> 00:26:59,643 since you decided to see her. 445 00:27:00,474 --> 00:27:02,643 Be positive, okay? 446 00:27:14,583 --> 00:27:15,593 Ms. Park. 447 00:27:16,494 --> 00:27:19,693 There's no way I'll be rehiring you as our live-in tutor, 448 00:27:20,663 --> 00:27:21,964 so don't wait for my call. 449 00:27:23,234 --> 00:27:26,764 It must've been hard for you to get over me. 450 00:27:27,534 --> 00:27:29,373 My children and I... 451 00:27:29,373 --> 00:27:31,774 have also been through a lot to get over you. 452 00:27:33,443 --> 00:27:34,974 So don't do this again. 453 00:27:36,913 --> 00:27:41,143 Is he really trying to get over me? 454 00:27:43,653 --> 00:27:44,714 No. 455 00:27:45,383 --> 00:27:48,054 He still likes me. 456 00:27:48,054 --> 00:27:49,593 That's a fact. 457 00:27:50,623 --> 00:27:51,764 I can tell by his eyes. 458 00:27:56,133 --> 00:27:58,804 (60 Chicken) 459 00:28:01,304 --> 00:28:03,373 What should we do? 460 00:28:03,373 --> 00:28:06,673 What should we do about Mi Rim and Jun O? 461 00:28:07,143 --> 00:28:09,373 It's not like I can drag her out by her hair. 462 00:28:10,474 --> 00:28:12,514 Mi Sook isn't as smart as she thinks. 463 00:28:12,683 --> 00:28:15,853 How can she not know about her son when he's rarely home? 464 00:28:16,413 --> 00:28:20,153 He probably lied and told her he was staying at a friend's. 465 00:28:20,984 --> 00:28:22,923 She would throw a fit when she finds out... 466 00:28:22,923 --> 00:28:24,193 that Mi Rim and Jun O are living together. 467 00:28:24,824 --> 00:28:25,893 My gosh. 468 00:28:26,724 --> 00:28:28,264 - Yeon Sil. - My gosh! 469 00:28:29,163 --> 00:28:30,964 What did you just say? 470 00:28:34,933 --> 00:28:40,074 What do you mean Jun O is living with Mi Rim? 471 00:28:42,044 --> 00:28:43,044 They're living together? 472 00:28:44,173 --> 00:28:45,214 Mi Rim, 473 00:28:45,984 --> 00:28:48,913 I think it's time we told my mom. 474 00:28:49,954 --> 00:28:51,923 Are you sure? 475 00:28:52,554 --> 00:28:55,623 Your uncle saw us and so did Dae Bum. 476 00:28:56,093 --> 00:28:58,093 And now, Auntie and Grandma Shin know too. 477 00:28:59,363 --> 00:29:01,524 It's only a matter of time before my mom finds out. 478 00:29:03,593 --> 00:29:05,764 Besides, she has to know about us anyway. 479 00:29:07,764 --> 00:29:10,474 I'm good with whatever you want. 480 00:29:10,804 --> 00:29:11,873 All right. 481 00:29:12,544 --> 00:29:14,843 Then let's power through this. 482 00:29:15,173 --> 00:29:17,574 We only need my mom to approve. 483 00:29:18,544 --> 00:29:20,714 I'll face the challenge head-on. 484 00:29:24,653 --> 00:29:26,724 - Mom! - Ms. Jang! 485 00:29:27,083 --> 00:29:30,524 My gosh. What is all this? 486 00:29:31,653 --> 00:29:33,123 Are you really my Jun O? 487 00:29:33,593 --> 00:29:35,794 Why are you here with Mi Rim? 488 00:29:36,133 --> 00:29:39,004 What is all this? Are you out of your mind? 489 00:29:39,403 --> 00:29:42,403 Mom, please calm down and let me explain. 490 00:29:42,673 --> 00:29:43,734 You... 491 00:29:44,004 --> 00:29:47,443 Have you and Mi Rim really been living here? 492 00:29:48,044 --> 00:29:49,214 Is it true? 493 00:29:52,314 --> 00:29:54,913 Yes, Mom. It's true. 494 00:29:56,314 --> 00:29:59,183 You're out of your mind! 495 00:29:59,183 --> 00:30:01,484 How could you do this? 496 00:30:01,484 --> 00:30:03,193 After what I did to raise you? 497 00:30:03,193 --> 00:30:04,653 - You... - Please don't do this. 498 00:30:04,653 --> 00:30:06,593 - Mi Sook, please calm down. - Goodness. 499 00:30:06,863 --> 00:30:10,464 How could you even think of moving in with a girl? 500 00:30:11,034 --> 00:30:12,663 How could you? 501 00:30:13,603 --> 00:30:14,964 Right under my nose. 502 00:30:15,673 --> 00:30:17,504 You've been lying to me. 503 00:30:20,204 --> 00:30:21,504 Ms. Shin, 504 00:30:21,873 --> 00:30:24,774 how could you have not taken action after seeing them here? 505 00:30:24,974 --> 00:30:26,814 How could you have kept me in the dark? 506 00:30:27,183 --> 00:30:30,183 Please. You have it wrong. 507 00:30:30,284 --> 00:30:32,524 We only just found out ourselves. 508 00:30:32,853 --> 00:30:34,954 We tried to talk them out of this as well. 509 00:30:35,123 --> 00:30:37,294 But what could we do... 510 00:30:37,294 --> 00:30:38,593 when they were adamant about staying together? 511 00:30:41,024 --> 00:30:44,064 No. This is wrong. 512 00:30:44,534 --> 00:30:45,764 Just wrong. 513 00:30:47,034 --> 00:30:49,103 My Jun O would never. 514 00:30:50,204 --> 00:30:53,403 This must be a nightmare. 515 00:30:53,504 --> 00:30:54,673 It can't be real. 516 00:30:56,744 --> 00:30:58,714 Mi Rim, I'll get going. 517 00:30:59,214 --> 00:31:01,214 Mom! 518 00:31:01,544 --> 00:31:05,623 My goodness. What do we do about this? 519 00:31:06,423 --> 00:31:08,954 This is why we told you to end this! 520 00:31:09,524 --> 00:31:12,663 Gosh, what do we do about this? 521 00:31:16,363 --> 00:31:18,064 Auntie, Grandma... 522 00:31:28,974 --> 00:31:30,673 Mom, have some of this. 523 00:31:30,974 --> 00:31:32,583 And please hear me out. 524 00:31:41,254 --> 00:31:44,224 Jun O, listen to me. 525 00:31:47,123 --> 00:31:49,534 I'll forget what I saw. 526 00:31:50,393 --> 00:31:52,633 I'll think that you were never... 527 00:31:52,764 --> 00:31:55,574 living in that shabby house with Mi Rim. 528 00:31:56,704 --> 00:31:58,704 I'll erase what I saw from my head, 529 00:31:59,343 --> 00:32:00,744 and you'll forget about it all. 530 00:32:01,704 --> 00:32:03,343 This never happened. 531 00:32:04,173 --> 00:32:07,183 It didn't happen. It was only a dream. Got it? 532 00:32:08,244 --> 00:32:09,284 Mom. 533 00:32:11,653 --> 00:32:15,653 Denying this won't change the fact that I like Mi Rim... 534 00:32:15,653 --> 00:32:17,324 and that we lived there together. 535 00:32:17,994 --> 00:32:21,464 I liked her before I knew that you were her uncle's brother. 536 00:32:22,193 --> 00:32:24,133 I'm afraid you'll have to accept it. 537 00:32:26,534 --> 00:32:29,103 Are you trying to give me a heart attack? 538 00:32:29,603 --> 00:32:32,443 How could you of all people do this to me? 539 00:32:32,974 --> 00:32:35,744 After everything I did to raise you... 540 00:32:35,744 --> 00:32:37,814 and protect your innocence? 541 00:32:39,484 --> 00:32:42,484 How could you tarnish yourself by moving in with a girl? 542 00:32:44,683 --> 00:32:45,724 Mom! 543 00:32:49,024 --> 00:32:50,454 What did you just say to me? 544 00:32:51,153 --> 00:32:52,623 I tarnished myself? 545 00:32:52,994 --> 00:32:55,494 How can living with Mi Rim mean that I'm tainted? 546 00:32:56,034 --> 00:32:57,564 Is that what you think? 547 00:32:58,433 --> 00:33:00,933 Is that what you think about Mi Rim and me? 548 00:33:01,403 --> 00:33:03,574 Jun O... 549 00:33:03,903 --> 00:33:07,304 I'm done talking to you. 550 00:33:07,903 --> 00:33:11,343 Don't interfere in my life anymore. 551 00:33:11,773 --> 00:33:15,014 I'm going to keep living there with Mi Rim. 552 00:33:18,883 --> 00:33:20,023 Jun O! 553 00:33:20,983 --> 00:33:24,624 Jun O... My gosh. 554 00:33:26,824 --> 00:33:30,834 What has gotten into him? 555 00:33:33,034 --> 00:33:35,164 What do I do? 556 00:33:36,574 --> 00:33:37,673 What now? 557 00:33:40,773 --> 00:33:43,543 Young Guk, I feel like I'm dreaming. 558 00:33:43,874 --> 00:33:45,983 I can't believe I'm dining with you alone. 559 00:33:47,414 --> 00:33:51,084 Back in high school, when I had a crush on you, 560 00:33:51,554 --> 00:33:54,483 I dreamed of having a meal with you alone. 561 00:33:56,324 --> 00:33:58,054 My dream has finally come true. 562 00:34:01,093 --> 00:34:04,863 Young Guk, we met again after a long time has passed... 563 00:34:05,463 --> 00:34:07,133 and we've both had our hearts broken. 564 00:34:07,834 --> 00:34:11,304 Rather than labelling what we are, let's just keep it casual. 565 00:34:12,804 --> 00:34:14,304 Sure thing. 566 00:34:14,503 --> 00:34:17,074 We'll meet from time to time to eat together, 567 00:34:17,313 --> 00:34:19,843 share our interests, and talk about our lives. 568 00:34:20,613 --> 00:34:24,014 Sounds good to me. We'll go to recitals, galleries, 569 00:34:24,584 --> 00:34:27,054 and go golfing to see if we click. 570 00:34:28,894 --> 00:34:30,724 I actually have a good feeling about this. 571 00:34:31,354 --> 00:34:32,494 Am I getting ahead of myself? 572 00:34:35,293 --> 00:34:39,003 Ji Min, are you aware that I have three children? 573 00:34:40,804 --> 00:34:42,204 Of course. 574 00:34:42,934 --> 00:34:44,903 I promised them something, you see. 575 00:34:45,673 --> 00:34:48,604 They will be the first to meet whomever I'm dating. 576 00:34:49,773 --> 00:34:53,813 I can't consider a life that doesn't include them in the picture. 577 00:34:55,784 --> 00:34:57,554 I understand, Young Guk. 578 00:34:57,914 --> 00:35:00,284 Se Ryeon has reminded me time and time again... 579 00:35:00,753 --> 00:35:03,324 that your children are your whole world. 580 00:35:04,923 --> 00:35:08,494 That being said, how about you meet with them first? 581 00:35:09,363 --> 00:35:11,363 You'll have to get along with them... 582 00:35:11,834 --> 00:35:13,604 for us to take this any further. 583 00:35:15,903 --> 00:35:19,204 Young Guk, please. There's no need to be hesitant. 584 00:35:19,204 --> 00:35:20,704 Of course I should meet them. 585 00:35:21,204 --> 00:35:22,843 I'm curious about them too, 586 00:35:22,843 --> 00:35:25,414 so arrange for us to meet as early as tomorrow if you want. 587 00:35:27,613 --> 00:35:29,813 Right. Thank you for being understanding. 588 00:35:40,164 --> 00:35:41,494 You didn't have to treat us to another meal... 589 00:35:41,494 --> 00:35:43,063 when we had enough at your baby's birthday party. 590 00:35:43,264 --> 00:35:44,863 That's how grateful I am. 591 00:35:45,034 --> 00:35:47,463 Besides, we didn't get to talk that much. 592 00:35:47,604 --> 00:35:48,903 Anyway, let's hurry out. 593 00:35:49,434 --> 00:35:51,374 It's nice to get some fresh air... 594 00:35:51,374 --> 00:35:52,903 while my husband watches the baby. 595 00:36:03,054 --> 00:36:04,153 Hello. 596 00:36:09,354 --> 00:36:11,293 Yes, hello. 597 00:36:16,994 --> 00:36:18,034 Then... 598 00:36:26,744 --> 00:36:28,104 She must be his girlfriend. 599 00:36:29,343 --> 00:36:30,514 We should head inside. 600 00:36:32,244 --> 00:36:34,983 Go ahead without me. I need to stop by the restroom. 601 00:36:36,084 --> 00:36:38,354 Sure. Got it. 602 00:36:46,224 --> 00:36:48,164 How dare she link arms with him? 603 00:36:49,034 --> 00:36:50,693 Who is that woman? 604 00:36:59,896 --> 00:37:01,965 I'm taking you out to meet someone tomorrow. 605 00:37:03,266 --> 00:37:04,295 Who? 606 00:37:05,905 --> 00:37:07,166 She's Aunt Se Ryeon's friend... 607 00:37:07,666 --> 00:37:09,235 and someone I used to know. 608 00:37:09,976 --> 00:37:12,275 I'm thinking about a relationship with her. 609 00:37:13,905 --> 00:37:18,516 Dad, are you saying you'll date one of Auntie's friends? 610 00:37:20,386 --> 00:37:22,355 If you take a liking to her, 611 00:37:23,215 --> 00:37:24,886 then that's what I'll consider. 612 00:37:25,726 --> 00:37:27,255 It's better than you not liking her... 613 00:37:27,255 --> 00:37:28,525 when we're already a couple. 614 00:37:29,056 --> 00:37:31,925 Dad, how can you date someone... 615 00:37:31,925 --> 00:37:33,396 so soon after breaking up with Ms. Park? 616 00:37:33,396 --> 00:37:35,295 This is just wrong! 617 00:37:35,965 --> 00:37:37,396 Se Jong, what do you think? 618 00:37:37,965 --> 00:37:39,636 I think it's wrong as well. 619 00:37:40,806 --> 00:37:41,866 Se Chan, Se Jong. 620 00:37:42,675 --> 00:37:45,175 I don't mean we'll instantly become a couple. 621 00:37:45,945 --> 00:37:48,105 I'm just letting you meet her first. 622 00:37:48,706 --> 00:37:50,215 If you don't like her, 623 00:37:50,215 --> 00:37:51,516 I'll reconsider. 624 00:37:52,215 --> 00:37:53,815 So how about you meet her tomorrow? 625 00:37:54,985 --> 00:37:56,186 Got it, Dad. 626 00:37:57,886 --> 00:37:59,826 Se Chan, Se Jong, 627 00:37:59,826 --> 00:38:03,025 do you want Dad to grow old as a lonely man? 628 00:38:03,025 --> 00:38:05,195 He should date other people. 629 00:38:06,226 --> 00:38:08,565 Fine. Let's meet her then. 630 00:38:08,565 --> 00:38:10,936 I bet Ms. Park is way better! 631 00:38:11,766 --> 00:38:14,965 There won't be anyone better than Ms. Park. 632 00:38:21,806 --> 00:38:23,616 Spring is finally at the door now. 633 00:38:24,516 --> 00:38:26,146 The night breeze is still chilly, 634 00:38:27,186 --> 00:38:29,556 but there's a warmth to it as well. Right? 635 00:38:31,556 --> 00:38:34,326 Oh, right. I guess. 636 00:38:36,596 --> 00:38:39,226 Dan Dan, it's great... 637 00:38:41,065 --> 00:38:42,936 to be reunited with you. 638 00:38:44,396 --> 00:38:46,335 I liked you in college, you see. 639 00:38:47,766 --> 00:38:48,835 Were you aware of that? 640 00:38:52,806 --> 00:38:53,806 Really? 641 00:38:54,576 --> 00:38:56,646 I had no idea. 642 00:38:57,476 --> 00:38:59,146 How can you be so dense? 643 00:39:00,085 --> 00:39:02,116 I bought beverages only for you... 644 00:39:02,116 --> 00:39:04,386 and waited whenever your classes ended late. 645 00:39:06,125 --> 00:39:09,596 I thought that was because we were good friends. 646 00:39:11,125 --> 00:39:12,355 That being said, 647 00:39:13,766 --> 00:39:16,596 how about we go on a date? 648 00:39:22,806 --> 00:39:24,036 I'm sorry, Hyun Bin, 649 00:39:24,875 --> 00:39:27,806 but I have feelings for someone else. 650 00:39:30,346 --> 00:39:31,576 Chairman Lee, right? 651 00:39:34,516 --> 00:39:35,916 I figured. 652 00:39:36,916 --> 00:39:38,985 That's why I'm speaking up. 653 00:39:40,355 --> 00:39:43,795 He's not the one for you. 654 00:39:44,996 --> 00:39:47,025 He's seeing someone else now. 655 00:39:48,366 --> 00:39:49,366 Hyun Bin, 656 00:39:50,065 --> 00:39:54,436 I don't get why you don't think we're compatible, 657 00:39:55,936 --> 00:39:58,505 but I liked him and I'm still not over him. 658 00:39:59,846 --> 00:40:01,945 I can't accept your feelings for me... 659 00:40:01,945 --> 00:40:03,846 while harbouring feelings for another. 660 00:40:05,375 --> 00:40:09,255 You and I should stay as good friends. 661 00:40:09,616 --> 00:40:11,585 - Dan Dan. - I'm really sorry about this. 662 00:40:12,286 --> 00:40:13,425 Take care. 663 00:40:55,295 --> 00:40:56,295 Mr. Lee, 664 00:40:56,596 --> 00:40:58,965 thank you for seeing me at this late hour. 665 00:41:00,605 --> 00:41:03,675 Ms. Park, what is it that you needed to ask? 666 00:41:05,206 --> 00:41:09,005 Mr. Lee, who is that woman you were with today? 667 00:41:09,476 --> 00:41:10,815 Who is she to you? 668 00:41:11,416 --> 00:41:13,346 Why were her arms linked with yours? 669 00:41:14,945 --> 00:41:16,556 Why do you need to know that? 670 00:41:17,215 --> 00:41:18,255 Mr. Lee, 671 00:41:18,755 --> 00:41:20,025 why are you letting some random woman... 672 00:41:20,025 --> 00:41:21,525 link arms with yours? 673 00:41:22,596 --> 00:41:24,255 Tell me who she is. 674 00:41:25,996 --> 00:41:27,465 She's not some random woman. 675 00:41:28,496 --> 00:41:30,036 She's someone I'm dating. 676 00:41:34,335 --> 00:41:36,835 You're dating her? 677 00:41:37,476 --> 00:41:38,476 That's right. 678 00:41:39,136 --> 00:41:41,976 We're similar in age and we have similar backgrounds. 679 00:41:43,246 --> 00:41:44,646 I'm considering a serious relationship with her. 680 00:41:46,186 --> 00:41:47,545 Ms. Park, 681 00:41:48,346 --> 00:41:50,386 I hope you find someone who suits you better. 682 00:41:52,755 --> 00:41:56,226 Mr. Lee, are you kidding me? 683 00:41:57,226 --> 00:41:58,695 You're dating her because... 684 00:41:58,695 --> 00:42:01,565 you're similar in age and you come from similar backgrounds? 685 00:42:02,795 --> 00:42:04,166 Not because you like her? 686 00:42:06,505 --> 00:42:09,605 Someone asked me to go out with him... 687 00:42:09,605 --> 00:42:11,405 but I turned him down. Why? 688 00:42:12,076 --> 00:42:13,706 Because I still have feelings for you. 689 00:42:15,945 --> 00:42:19,545 Being with someone while you still like another... 690 00:42:19,945 --> 00:42:21,646 is a cruel thing to do. 691 00:42:25,155 --> 00:42:28,826 Is that what you came all this way to tell me? 692 00:42:28,826 --> 00:42:29,826 Yes. 693 00:42:30,496 --> 00:42:33,965 Mr. Lee. You only agreed to date her... 694 00:42:33,965 --> 00:42:37,295 so that I could move on, right? 695 00:42:38,735 --> 00:42:42,036 Let me tell you that it's wrong. 696 00:42:42,735 --> 00:42:45,835 Dating another woman while you still like me? 697 00:42:45,835 --> 00:42:47,976 You're not being fair to her! 698 00:42:48,846 --> 00:42:50,445 - Ms. Park. - Yes? 699 00:42:50,945 --> 00:42:52,916 Say whatever you need to say. 700 00:42:53,945 --> 00:42:55,616 This is my life to manage. 701 00:42:56,786 --> 00:42:58,155 It sounds like you're done, 702 00:42:59,425 --> 00:43:00,786 so I'll head back. 703 00:43:01,726 --> 00:43:02,755 Please get home safely. 704 00:43:05,326 --> 00:43:07,465 Let me be clear! 705 00:43:07,666 --> 00:43:10,996 Things won't work between you two because you still like me! 706 00:43:11,136 --> 00:43:13,605 Just wait and see. I know I'm right! 707 00:43:30,355 --> 00:43:33,755 Have they all been lying to me? 708 00:43:42,195 --> 00:43:43,195 Ms. Shin, 709 00:43:44,065 --> 00:43:45,536 how long have you known? 710 00:43:46,235 --> 00:43:48,366 How could I have been the only one in the dark? 711 00:43:49,065 --> 00:43:51,275 Did you keep this from me... 712 00:43:51,275 --> 00:43:54,445 so that you could welcome Jun O as your grandson-in-law? 713 00:43:54,646 --> 00:43:56,746 Yeon Sil, is that it? 714 00:43:57,416 --> 00:43:59,315 No, of course not. 715 00:43:59,315 --> 00:44:01,886 Like we said, we only found out yesterday. 716 00:44:02,186 --> 00:44:04,255 Then you should've told me immediately. 717 00:44:04,255 --> 00:44:05,556 Why didn't you? 718 00:44:06,056 --> 00:44:08,686 I wanted them to break it off before you found out about it. 719 00:44:08,686 --> 00:44:11,655 But Jun O was adamant about staying together, 720 00:44:11,655 --> 00:44:13,025 so what could I do? 721 00:44:13,025 --> 00:44:15,125 Jun O said that even though you and Soo Chul are siblings, 722 00:44:15,125 --> 00:44:17,436 it's not illegal for him and Mi Rim to be together. 723 00:44:18,036 --> 00:44:19,036 What? 724 00:44:20,005 --> 00:44:21,105 Did my Jun O say that? 725 00:44:21,465 --> 00:44:24,505 That's right. My mom heard it too. 726 00:44:25,706 --> 00:44:28,646 I can't let them get away with this. 727 00:44:29,846 --> 00:44:33,246 Of course. It makes no sense. 728 00:44:33,686 --> 00:44:35,246 We can't allow it either. 729 00:44:35,246 --> 00:44:37,886 Double in-laws shouldn't be allowed. 730 00:44:38,016 --> 00:44:39,585 It can't happen. 731 00:44:40,255 --> 00:44:43,326 Absolutely. Please talk to Jun O... 732 00:44:43,326 --> 00:44:45,396 and have him break up with Mi Rim. 733 00:44:47,496 --> 00:44:51,536 Right. Yes. That's what I'll do. 734 00:44:52,295 --> 00:44:53,835 What did I just hear? 735 00:44:54,206 --> 00:44:55,936 What is this about Jun O and Mi Rim? 736 00:44:56,306 --> 00:44:58,505 I see you didn't know either. 737 00:44:59,846 --> 00:45:01,576 Soo Chul, this is bad. 738 00:45:03,516 --> 00:45:04,976 Mi Rim and Jun O... 739 00:45:05,175 --> 00:45:07,346 have been living together without us knowing. 740 00:45:07,616 --> 00:45:08,616 What? 741 00:45:09,416 --> 00:45:10,585 Living together? 742 00:45:11,116 --> 00:45:12,116 Yes. 743 00:45:17,596 --> 00:45:18,956 No, don't stop me! 744 00:45:25,795 --> 00:45:28,666 Yong Pil, I don't know what this is about, 745 00:45:28,666 --> 00:45:30,735 but something must've happened in that family again. 746 00:45:31,405 --> 00:45:33,175 It seems serious. 747 00:45:34,246 --> 00:45:36,675 Tell me about it. What could this be about? 748 00:45:37,175 --> 00:45:39,916 We should pass on that family. 749 00:45:39,916 --> 00:45:42,146 I considered Dan Dan as a good match for Hyun Bin... 750 00:45:42,146 --> 00:45:43,485 since she's pretty and all, 751 00:45:43,755 --> 00:45:45,255 but I'm not so sure anymore. 752 00:45:45,755 --> 00:45:48,625 Why is it that it's never quiet over there? 753 00:45:49,525 --> 00:45:52,025 If Hyun Bin marries into that family, 754 00:45:52,025 --> 00:45:53,625 he wouldn't survive a single day. 755 00:45:56,235 --> 00:45:58,136 Why worry about her family... 756 00:45:58,835 --> 00:46:01,465 when we can just add her to ours? 757 00:46:01,936 --> 00:46:04,936 Don't you have anything better to worry about? 758 00:46:11,875 --> 00:46:14,116 Jun O, Mi Rim, 759 00:46:15,116 --> 00:46:17,616 how could you live together without asking permission first? 760 00:46:18,085 --> 00:46:21,025 Jun O, you tell me. Where is this headed? 761 00:46:22,326 --> 00:46:26,125 We started to date way before you and my mother reunited. 762 00:46:28,496 --> 00:46:30,735 And I don't think it was wrong to live together. 763 00:46:30,735 --> 00:46:33,005 - Jun O, you brat... - Mi Sook, hold on. 764 00:46:35,405 --> 00:46:37,576 How can it be wrong to live with someone you like? 765 00:46:37,576 --> 00:46:39,706 Living with someone you don't like would be wrong. 766 00:46:40,545 --> 00:46:42,246 We did nothing wrong... 767 00:46:42,246 --> 00:46:45,445 and Mi Rim and I will stay together. 768 00:46:46,945 --> 00:46:48,945 - My gosh. - So don't judge us... 769 00:46:48,945 --> 00:46:50,016 based on your standards. 770 00:46:50,355 --> 00:46:52,056 I'm an adult now... 771 00:46:52,056 --> 00:46:54,226 and I don't need permission to move out. 772 00:46:54,786 --> 00:46:56,025 I can also get married if I want. 773 00:46:56,396 --> 00:46:59,666 Is this your way of saying you did nothing wrong? 774 00:47:00,166 --> 00:47:02,326 You're still too young to make level-headed decisions, 775 00:47:02,326 --> 00:47:04,996 so how dare you decide to live together? 776 00:47:04,996 --> 00:47:06,065 Mom. 777 00:47:06,505 --> 00:47:09,436 We comforted and supported each other when things were tough. 778 00:47:09,436 --> 00:47:11,576 I don't want you to belittle our relationship. 779 00:47:11,936 --> 00:47:14,206 I know you are my elders in the family, 780 00:47:14,675 --> 00:47:16,976 but you have no right to criticize us. 781 00:47:18,916 --> 00:47:21,416 - Mi Rim, let's go. - What? Hey. 782 00:47:21,646 --> 00:47:23,815 - Wait, Jun O. - We should get going. 783 00:47:24,286 --> 00:47:27,686 - What? Wait. Jun O. - Mi Rim. 784 00:47:27,755 --> 00:47:29,556 What is going on? 785 00:47:32,226 --> 00:47:34,565 - My goodness. - Gosh. 786 00:47:34,766 --> 00:47:38,596 Soo Chul, what's with Jun O? 787 00:47:38,735 --> 00:47:40,306 That doesn't sound like him at all. 788 00:47:40,636 --> 00:47:42,905 Gosh. Now I can tell... 789 00:47:43,476 --> 00:47:46,476 it's Jun O who seduced Mi Rim. 790 00:47:46,476 --> 00:47:47,476 - What? - Right? 791 00:47:47,476 --> 00:47:50,076 What do I do about Mi Rim? 792 00:47:50,076 --> 00:47:51,445 Now that it has come to this, 793 00:47:51,646 --> 00:47:55,186 Jun O should take responsibility and marry Mi Rim. 794 00:47:55,585 --> 00:47:57,116 Gosh, Ms. Shin. 795 00:47:57,485 --> 00:47:59,286 Take responsibility? 796 00:47:59,456 --> 00:48:01,125 How could you say such a thing in this day and age? 797 00:48:01,386 --> 00:48:04,456 It's not like this is the Joseon Dynasty. 798 00:48:05,596 --> 00:48:07,666 Just because they live together... 799 00:48:07,666 --> 00:48:09,965 doesn't mean that they have to get married. 800 00:48:10,436 --> 00:48:11,766 I mean, does that make sense? 801 00:48:11,835 --> 00:48:14,735 Of course it does. 802 00:48:14,806 --> 00:48:18,306 Because of Jun O, Mi Rim's chances of getting married are now lost. 803 00:48:18,476 --> 00:48:20,405 They are living together now. 804 00:48:20,405 --> 00:48:23,976 We have to make them register their marriage as soon as possible. 805 00:48:23,976 --> 00:48:27,646 My goodness. Did you say marriage? 806 00:48:28,485 --> 00:48:31,155 How could you say such a horrible thing? 807 00:48:32,255 --> 00:48:34,655 Do you think I raised my son so dearly... 808 00:48:34,655 --> 00:48:37,295 to let him end up with a girl like that? 809 00:48:38,195 --> 00:48:41,366 My Jun O is going to be a doctor. 810 00:48:42,465 --> 00:48:44,666 They say you have to offer up at least three houses... 811 00:48:44,666 --> 00:48:46,335 to have a doctor as your son-in-law. 812 00:48:47,436 --> 00:48:50,536 Don't even dare to dream about fixing my son up with her. 813 00:48:51,675 --> 00:48:55,875 My goodness. How could you say such a thing? 814 00:48:55,875 --> 00:48:58,675 - Mom. - Mi Rim is... 815 00:48:59,045 --> 00:49:01,786 my dear granddaughter. 816 00:49:01,786 --> 00:49:04,485 How could you say such a thing? 817 00:49:04,855 --> 00:49:06,255 Mi Rim is... 818 00:49:06,655 --> 00:49:09,956 a poor thing who lost both her parents... 819 00:49:09,956 --> 00:49:11,226 in a car accident. 820 00:49:12,255 --> 00:49:13,726 You can't do this to her. 821 00:49:14,795 --> 00:49:18,936 Do you have any idea how sweet she is? 822 00:49:19,596 --> 00:49:22,465 She might not have been well cared for like your son was, 823 00:49:22,806 --> 00:49:26,775 but I've also raised her with all my love. 824 00:49:27,005 --> 00:49:30,775 My gosh. I can't believe this. 825 00:49:30,945 --> 00:49:32,545 What is all this? 826 00:49:33,815 --> 00:49:37,386 Soo Chul. What is going on? 827 00:49:37,686 --> 00:49:41,226 How would we possibly become in-laws? 828 00:49:42,125 --> 00:49:45,056 I was fixing up the house next to mine... 829 00:49:45,425 --> 00:49:47,266 to have you guys move in. 830 00:49:48,596 --> 00:49:53,405 But I don't think I can see you for the time being. 831 00:49:54,605 --> 00:49:56,636 I can't believe this is happening. 832 00:49:57,275 --> 00:49:59,636 - Mi Sook. Wait. - My gosh. 833 00:49:59,636 --> 00:50:01,775 - Mi Sook. - Mi Sook. 834 00:50:03,275 --> 00:50:05,516 - Mi Sook. - Well... Mom. 835 00:50:05,516 --> 00:50:07,045 What did Mi Sook just say? 836 00:50:07,045 --> 00:50:08,616 The house next to hers? 837 00:50:08,686 --> 00:50:11,985 What do we do now? Mi Rim ruined everything. 838 00:50:11,985 --> 00:50:15,386 Because of her, we can't move into Mi Sook's house. 839 00:50:15,556 --> 00:50:19,155 You silly wench. Does that really matter now? 840 00:50:19,525 --> 00:50:22,096 You see how she looks down on Mi Rim. 841 00:50:22,565 --> 00:50:24,965 I can never let it happen. 842 00:50:25,666 --> 00:50:27,235 My goodness. 843 00:50:45,585 --> 00:50:48,226 Why did Ms. Yeoju not cook any meat? 844 00:50:48,226 --> 00:50:49,585 This is so annoying. 845 00:51:06,846 --> 00:51:08,706 Gosh, I was starving. 846 00:51:15,815 --> 00:51:17,085 This is so tasty. 847 00:51:40,076 --> 00:51:41,206 What is this? 848 00:51:43,516 --> 00:51:46,045 Did someone eat bibimbap last night? 849 00:51:47,146 --> 00:51:48,186 Hang on. 850 00:51:48,416 --> 00:51:51,016 No one in this house would eat bibimbap from a big bowl like this. 851 00:51:52,085 --> 00:51:53,485 This is really strange. 852 00:51:53,826 --> 00:51:56,556 And there isn't even a single grain of rice left. 853 00:52:00,366 --> 00:52:01,625 Good morning. 854 00:52:01,866 --> 00:52:03,996 Good morning, Mr. Lee. 855 00:52:05,766 --> 00:52:08,936 Well... Excuse me, Mr. Lee. 856 00:52:09,666 --> 00:52:12,706 Did you perhaps have some bibimbap last night? 857 00:52:14,206 --> 00:52:15,275 Pardon? 858 00:52:15,706 --> 00:52:17,246 No. Nothing. 859 00:52:18,476 --> 00:52:20,416 He wouldn't do such a thing. 860 00:52:27,326 --> 00:52:28,386 Oh, right. 861 00:52:28,485 --> 00:52:30,956 When Jae Ni and Se Chan went to Ms. Park's place the other day, 862 00:52:31,096 --> 00:52:32,795 they said they enjoyed bibimbap. 863 00:52:33,155 --> 00:52:34,565 Did the kids eat it? 864 00:52:58,186 --> 00:53:00,485 Excuse me. What's going on here? 865 00:53:00,625 --> 00:53:01,826 Where are the people who were living in this place? 866 00:53:02,186 --> 00:53:04,396 I don't know. It's unoccupied, so we're doing the renovation work. 867 00:53:04,726 --> 00:53:06,666 What? It's unoccupied? 868 00:53:06,666 --> 00:53:08,425 Yes. No one lives here. 869 00:53:10,065 --> 00:53:11,096 Okay. 870 00:53:17,206 --> 00:53:19,875 The number you dialled does not exist. 871 00:53:20,346 --> 00:53:21,346 Please check... 872 00:53:30,985 --> 00:53:32,016 Hello. 873 00:53:32,485 --> 00:53:35,386 I was wondering if Cho Sa Ra ever came here recently. 874 00:53:35,786 --> 00:53:37,096 Cho Sa Ra? 875 00:53:38,425 --> 00:53:39,655 No, she didn't. 876 00:53:39,896 --> 00:53:42,366 She stopped working here quite a while ago. 877 00:53:43,166 --> 00:53:44,565 I see. 878 00:53:45,965 --> 00:53:47,005 Thank you. 879 00:53:49,266 --> 00:53:51,275 (Seoul Penitentiary) 880 00:53:54,746 --> 00:53:56,275 I'm so ashamed. 881 00:53:58,846 --> 00:53:59,945 Mom. 882 00:54:01,616 --> 00:54:03,386 Why did you do that? 883 00:54:06,116 --> 00:54:08,125 I did such a stupid thing... 884 00:54:08,786 --> 00:54:11,525 just because I wanted to live with Se Jong. 885 00:54:12,596 --> 00:54:15,366 But what made you do such a ridiculous thing? 886 00:54:16,795 --> 00:54:18,036 I felt bad. 887 00:54:21,866 --> 00:54:23,335 Because I felt bad for you. 888 00:54:25,306 --> 00:54:26,306 What? 889 00:54:27,476 --> 00:54:28,976 What do you mean? 890 00:54:31,246 --> 00:54:33,886 You devoted your entire youth to working for that family. 891 00:54:35,016 --> 00:54:37,556 But how could they kick you out just like that? 892 00:54:38,815 --> 00:54:40,456 It was unfair. 893 00:54:40,456 --> 00:54:43,355 I just did it because I was so upset! 894 00:54:46,556 --> 00:54:47,596 And... 895 00:54:48,726 --> 00:54:52,536 Just then, Mi Sook told me to move out. 896 00:54:52,866 --> 00:54:57,136 So I went to Dae Ran... 897 00:54:58,636 --> 00:55:03,675 who had a safe full of gold bars. 898 00:55:03,675 --> 00:55:05,315 I asked her to lend me 200,000 dollars. 899 00:55:05,675 --> 00:55:07,985 And she said she didn't have that kind of money. 900 00:55:09,045 --> 00:55:11,686 That's why I lost my mind. 901 00:55:14,155 --> 00:55:15,186 Sa Ra. 902 00:55:16,025 --> 00:55:18,925 I must've been out of my mind. 903 00:55:22,326 --> 00:55:23,896 I'm sorry, Sa Ra. 904 00:55:25,235 --> 00:55:26,835 This is all my fault. 905 00:55:30,105 --> 00:55:31,235 Mom. 906 00:55:32,706 --> 00:55:34,175 This will be... 907 00:55:35,605 --> 00:55:37,476 the last time I come to see you. 908 00:55:40,215 --> 00:55:41,485 Sa Ra. 909 00:55:42,116 --> 00:55:44,286 Mom, don't look for me... 910 00:55:45,116 --> 00:55:46,556 even after... 911 00:55:47,525 --> 00:55:49,125 your release. 912 00:55:51,655 --> 00:55:54,695 Sa Ra, what are you saying? 913 00:55:55,795 --> 00:55:56,835 Mom. 914 00:55:57,936 --> 00:55:59,896 You're ashamed of me, 915 00:56:01,105 --> 00:56:02,706 and I'm ashamed of you. 916 00:56:04,675 --> 00:56:06,036 So... 917 00:56:06,505 --> 00:56:10,346 we should part ways and move on with our lives. 918 00:56:13,985 --> 00:56:15,516 Actually, I'm here... 919 00:56:17,485 --> 00:56:19,355 to tell you that. 920 00:56:23,795 --> 00:56:25,226 I should get going. 921 00:56:28,465 --> 00:56:29,795 Take care. 922 00:56:36,306 --> 00:56:37,775 Sa Ra. 923 00:56:38,835 --> 00:56:40,036 Sa Ra... 924 00:56:42,076 --> 00:56:45,116 Sa Ra, I'm really sorry. 925 00:56:47,146 --> 00:56:49,786 I'm so sorry. 926 00:56:51,215 --> 00:56:52,585 I really am. 927 00:56:53,585 --> 00:56:57,556 This is all my fault, Sa Ra. 928 00:56:57,826 --> 00:57:02,625 Sa Ra, I'm really sorry. 929 00:57:06,366 --> 00:57:08,166 I'm sorry... 930 00:58:01,726 --> 00:58:03,286 Oh, dear. 931 00:58:03,956 --> 00:58:05,896 What should we do about Mi Rim? 932 00:58:06,726 --> 00:58:09,866 Mom, what she and Jun O said... 933 00:58:09,866 --> 00:58:11,766 is completely right. 934 00:58:11,766 --> 00:58:13,706 They want to be together. 935 00:58:13,706 --> 00:58:15,036 Why should we worry? 936 00:58:15,835 --> 00:58:17,005 That's what I think. 937 00:58:17,375 --> 00:58:19,405 It's not like they'll get married right away. 938 00:58:20,746 --> 00:58:22,346 I worry about Jun O's mom. 939 00:58:22,905 --> 00:58:24,715 If they're to break up, 940 00:58:24,715 --> 00:58:26,246 Mi Rim will have it worse. 941 00:58:26,746 --> 00:58:30,045 It's still a rough world for women. 942 00:58:30,045 --> 00:58:33,056 If I'm born again, I want to be born in France. 943 00:58:33,056 --> 00:58:35,786 There, women face no disadvantages for living with a man. 944 00:58:36,956 --> 00:58:39,896 You want to be born again? My gosh. 945 00:58:39,896 --> 00:58:42,065 Where did Soo Chul go, leaving the restaurant to us? 946 00:58:43,835 --> 00:58:46,436 Hey, where did your dad go? 947 00:58:46,496 --> 00:58:48,166 He called me earlier. 948 00:58:48,166 --> 00:58:49,866 Something came up and he can't work today. 949 00:58:51,005 --> 00:58:52,806 What does he have to do this early? 950 00:58:53,675 --> 00:58:55,476 - Okay. - I'm off to make a delivery. 951 00:58:55,476 --> 00:58:56,476 See you. 952 00:58:59,246 --> 00:59:01,315 He's been out often. 953 00:59:02,116 --> 00:59:03,715 Why doesn't it feel right? 954 00:59:08,425 --> 00:59:10,925 (Treatment Room) 955 00:59:11,226 --> 00:59:12,326 We're done. 956 00:59:12,326 --> 00:59:13,456 Thank you. 957 00:59:34,585 --> 00:59:35,585 What's this? 958 00:59:36,186 --> 00:59:38,255 Ginger tea. Try it. 959 00:59:39,215 --> 00:59:40,585 It's good for your immune system. 960 00:59:41,826 --> 00:59:43,186 It has honey, so it'll taste nice. 961 00:59:49,125 --> 00:59:50,125 How is it? 962 00:59:51,795 --> 00:59:52,896 It's lovely. 963 00:59:55,266 --> 00:59:57,335 Don't change your mind now. 964 00:59:58,436 --> 01:00:01,875 The doctor said it's down to how determined you are. 965 01:00:03,476 --> 01:00:04,846 Be strong. 966 01:00:07,416 --> 01:00:08,786 You got tested today. 967 01:00:08,786 --> 01:00:10,715 If they say you can have surgery, do it. 968 01:00:11,116 --> 01:00:12,116 Okay? 969 01:00:12,755 --> 01:00:13,786 Okay. 970 01:00:16,326 --> 01:00:18,125 You must eat well before surgery. 971 01:00:19,655 --> 01:00:22,166 I'll stay with you throughout like I did last time. 972 01:00:22,965 --> 01:00:24,835 Trust me and do as I say. 973 01:00:26,235 --> 01:00:27,366 What if... 974 01:00:28,605 --> 01:00:30,806 your wife finds out? 975 01:00:30,806 --> 01:00:32,275 She'll throw a fit. 976 01:00:34,175 --> 01:00:36,346 I'll deal with her. Don't worry. 977 01:00:38,016 --> 01:00:39,945 She'll understand when she hears you're sick. 978 01:00:41,616 --> 01:00:42,985 She's not that coldhearted. 979 01:00:45,786 --> 01:00:46,916 Finish your tea. 980 01:00:58,235 --> 01:00:59,396 Hi, Se Chan. 981 01:00:59,936 --> 01:01:02,965 Ms. Park, I'm really upset. 982 01:01:03,806 --> 01:01:05,636 Why? What's wrong? 983 01:01:06,175 --> 01:01:09,275 Dad must've made a new girlfriend. 984 01:01:11,076 --> 01:01:12,076 What? 985 01:01:12,175 --> 01:01:14,886 When you came back for an interview, 986 01:01:15,045 --> 01:01:17,715 I thought that you'd come back. 987 01:01:18,255 --> 01:01:20,925 But Dad said you won't come back. 988 01:01:21,826 --> 01:01:25,396 It must be because he has a new girlfriend. 989 01:01:27,226 --> 01:01:30,125 At the place where we had pasta last time, 990 01:01:30,125 --> 01:01:32,636 he's going to introduce her to us. 991 01:01:33,096 --> 01:01:36,166 Ms. Park. I really don't want to go. 992 01:01:37,105 --> 01:01:39,936 Even if Dad has a new girlfriend... 993 01:01:39,936 --> 01:01:42,646 and we have a new tutor, 994 01:01:43,246 --> 01:01:45,646 I won't ever forget you. 995 01:01:46,275 --> 01:01:48,416 I won't betray you. 996 01:01:52,315 --> 01:01:55,355 Okay. Thanks, Se Chan. 997 01:01:56,386 --> 01:01:59,726 Ms. Park. Even if it's just Se Jong and me, 998 01:01:59,726 --> 01:02:02,326 can we see you away from home? 999 01:02:02,996 --> 01:02:05,235 Yes, let's do that. 1000 01:02:16,476 --> 01:02:18,715 Greet her politely. 1001 01:02:33,996 --> 01:02:34,996 Hi. 1002 01:02:36,226 --> 01:02:37,235 Welcome. 1003 01:02:37,596 --> 01:02:39,636 This is Ms. An Ji Min. 1004 01:02:40,266 --> 01:02:41,366 Hi, kids. 1005 01:02:43,905 --> 01:02:45,936 This is my eldest, Jae Ni, 1006 01:02:45,936 --> 01:02:48,806 the second, Se Chan, and the youngest, Se Jong. 1007 01:02:49,275 --> 01:02:50,916 Kids, say hello. 1008 01:02:51,346 --> 01:02:52,715 - Hello. - Hello. 1009 01:02:52,945 --> 01:02:54,085 It's nice to meet you. 1010 01:03:02,925 --> 01:03:05,195 I ordered what the kids like. 1011 01:03:05,195 --> 01:03:06,425 That's fine. 1012 01:03:09,565 --> 01:03:13,496 Dad, since we just met, how about a toast to celebrate? 1013 01:03:14,666 --> 01:03:15,666 Shall we? 1014 01:03:18,036 --> 01:03:19,636 - Cheers. - Cheers. 1015 01:03:29,886 --> 01:03:31,616 - Have some of this. - Thanks. 1016 01:03:35,985 --> 01:03:37,456 How old are you? 1017 01:03:37,456 --> 01:03:38,655 I'm 12. 1018 01:03:41,925 --> 01:03:43,125 Excuse me for a bit. 1019 01:04:15,695 --> 01:04:17,596 Where did you go, Dad? 1020 01:04:19,065 --> 01:04:22,105 I had to take care of something really quick, 1021 01:04:22,105 --> 01:04:23,565 so I made a call. 1022 01:04:26,476 --> 01:04:29,605 Your kids are really quiet. 1023 01:04:29,605 --> 01:04:30,945 They're usually cheeky at this age. 1024 01:04:31,945 --> 01:04:34,886 It's not because you don't like me, is it? 1025 01:04:35,485 --> 01:04:38,355 I really put a lot of effort into my look today. 1026 01:04:40,016 --> 01:04:42,726 It's not that. It's a bit awkward, that's all. 1027 01:04:43,226 --> 01:04:44,255 Right? 1028 01:04:56,806 --> 01:04:58,206 Did the kids get home safely? 1029 01:04:59,105 --> 01:05:01,505 Yes. I just dropped them off. 1030 01:05:04,116 --> 01:05:05,315 You said you had something to say. 1031 01:05:10,416 --> 01:05:11,416 Ji Min. 1032 01:05:12,215 --> 01:05:14,386 To be honest, I really liked someone, 1033 01:05:15,326 --> 01:05:16,985 and I'm not yet over her. 1034 01:05:18,025 --> 01:05:20,425 I don't think it's right for me to date you like this. 1035 01:05:24,335 --> 01:05:25,636 I'm sorry. 1036 01:05:30,605 --> 01:05:32,335 Now that you said that, 1037 01:05:33,175 --> 01:05:35,045 I feel a lot better. 1038 01:05:36,476 --> 01:05:39,875 I was a bit flustered when I saw the kids. 1039 01:05:40,315 --> 01:05:43,416 Of course, I knew you had three kids, 1040 01:05:44,255 --> 01:05:46,786 but actually seeing them in person... 1041 01:05:46,786 --> 01:05:48,556 was very different from what I'd imagined. 1042 01:05:50,255 --> 01:05:52,195 So I was going to tell you... 1043 01:05:52,195 --> 01:05:54,666 I don't think I'm brave enough to do this. 1044 01:05:57,065 --> 01:05:58,096 Were you? 1045 01:05:58,735 --> 01:05:59,735 Yes. 1046 01:06:00,436 --> 01:06:02,565 But after what you said, 1047 01:06:03,666 --> 01:06:05,476 I feel less guilty. 1048 01:06:06,636 --> 01:06:08,076 You don't have to feel bad. 1049 01:06:08,746 --> 01:06:11,746 But it was great seeing you again, Ji Min. 1050 01:06:12,275 --> 01:06:13,275 It was for me too. 1051 01:06:13,715 --> 01:06:17,215 I really hope you find someone nice. 1052 01:06:17,955 --> 01:06:19,415 Thanks a lot. 1053 01:06:59,755 --> 01:07:02,325 Do you realize what you did by coming over just now? 1054 01:07:03,325 --> 01:07:05,335 Se Chan and Se Jong... 1055 01:07:05,596 --> 01:07:09,306 were just getting used to your absence and finally moving on. 1056 01:07:10,335 --> 01:07:12,936 But you showed up out of the blue and shook them up. 1057 01:07:12,936 --> 01:07:14,575 So they're having a hard time again. 1058 01:07:15,346 --> 01:07:18,446 Se Jong's separation anxiety was just getting better. 1059 01:07:18,875 --> 01:07:20,016 How could you do this? 1060 01:07:20,016 --> 01:07:21,016 Cheers. 1061 01:08:09,125 --> 01:08:10,165 It's me. 1062 01:08:13,636 --> 01:08:15,136 I came... 1063 01:08:15,906 --> 01:08:18,835 because I had one last thing to say. 1064 01:08:22,245 --> 01:08:23,346 Go ahead. 1065 01:08:24,976 --> 01:08:26,115 Mr. Lee. 1066 01:08:27,375 --> 01:08:28,946 You believe... 1067 01:08:29,686 --> 01:08:32,186 that being with you... 1068 01:08:33,085 --> 01:08:35,726 caused me many hardships and heartache. 1069 01:08:36,556 --> 01:08:38,955 You broke up with me because you felt bad... 1070 01:08:39,856 --> 01:08:42,465 and told me to be with someone that everyone approved of. 1071 01:08:44,236 --> 01:08:47,665 But you're wrong, you know. 1072 01:08:50,035 --> 01:08:54,505 No matter how painful it has been... 1073 01:08:55,346 --> 01:08:57,615 and no matter the criticism, 1074 01:08:59,016 --> 01:09:02,886 I was happy just to have you by my side. 1075 01:09:03,886 --> 01:09:07,585 Nothing scared me because you were there for me. 1076 01:09:09,585 --> 01:09:14,165 That's why everything I went through didn't seem troubling. 1077 01:09:20,636 --> 01:09:23,205 - Ms. Park... - Mr. Lee, 1078 01:09:24,276 --> 01:09:25,675 you should know... 1079 01:09:27,035 --> 01:09:30,146 that the one who broke my heart the most... 1080 01:09:31,675 --> 01:09:33,346 is you. 1081 01:09:34,986 --> 01:09:37,886 My heart suffered the biggest blow, 1082 01:09:38,215 --> 01:09:40,886 not because of anyone or anything else. 1083 01:09:42,325 --> 01:09:43,726 You hurt me the most. 1084 01:09:45,625 --> 01:09:49,266 Because you don't understand my situation... 1085 01:09:50,325 --> 01:09:52,096 or know how I feel. 1086 01:09:53,236 --> 01:09:55,005 You are the reason... 1087 01:09:57,875 --> 01:10:00,276 my heart feels like it was ripped out. 1088 01:10:07,045 --> 01:10:09,245 So I'm no longer interested in a man... 1089 01:10:10,085 --> 01:10:11,556 who breaks my heart. 1090 01:10:13,115 --> 01:10:14,285 Goodbye. 1091 01:10:39,045 --> 01:10:41,615 If we get back together, the same thing will happen. 1092 01:10:42,516 --> 01:10:43,846 People's prejudice, 1093 01:10:44,245 --> 01:10:46,856 your father's objection, Jae Ni's objection. 1094 01:10:48,356 --> 01:10:50,356 We were left with nothing but scars. 1095 01:10:52,026 --> 01:10:53,526 Even so, 1096 01:10:54,365 --> 01:10:56,096 I want to be with you. 1097 01:11:02,736 --> 01:11:05,505 My heart suffered the biggest blow, 1098 01:11:06,005 --> 01:11:08,646 not because of anyone or anything else. 1099 01:11:10,205 --> 01:11:11,476 You hurt me the most. 1100 01:11:13,115 --> 01:11:16,745 Because you don't understand my situation... 1101 01:11:17,856 --> 01:11:19,486 or know how I feel. 1102 01:11:20,715 --> 01:11:22,425 You are the reason... 1103 01:11:22,785 --> 01:11:25,096 my heart feels like it was ripped out. 1104 01:11:27,056 --> 01:11:29,165 So I'm no longer interested in a man... 1105 01:11:30,125 --> 01:11:31,465 who breaks my heart. 1106 01:12:23,346 --> 01:12:26,316 (Young Lady and Gentleman) 1107 01:12:26,455 --> 01:12:27,925 Why did Dad create such a mess... 1108 01:12:27,925 --> 01:12:29,325 by dating Ms. Park who everyone is against? 1109 01:12:29,325 --> 01:12:30,825 The fact that he's a father of three... 1110 01:12:30,825 --> 01:12:33,955 gets in the way of meeting someone who genuinely likes him. 1111 01:12:34,026 --> 01:12:35,696 Why are you doing this, mister? 1112 01:12:35,696 --> 01:12:37,566 Take it back. I'm not broke, you know. 1113 01:12:37,566 --> 01:12:39,035 You have your unborn baby to think about. 1114 01:12:39,035 --> 01:12:42,266 I don't want to receive this kind of help from you. 1115 01:12:42,266 --> 01:12:43,335 Where's your Dad? 1116 01:12:43,335 --> 01:12:45,436 He had to take care of something and will be running late. 1117 01:12:45,436 --> 01:12:47,505 Did she not go to the US? 1118 01:12:48,175 --> 01:12:49,705 Why is he with her? 1119 01:12:49,705 --> 01:12:51,375 Are they back together? 1120 01:12:51,375 --> 01:12:52,516 Darn, I'm starving. 1121 01:12:52,516 --> 01:12:54,486 What could be in the fridge today? 1122 01:12:55,686 --> 01:12:58,156 It's me! I'm not a ghost. 1123 01:12:58,156 --> 01:13:00,056 I came because... 1124 01:13:00,081 --> 01:13:02,350 the thought of not having you in my life terrified me. 1125 01:13:02,425 --> 01:13:05,325 Let's never break up again. 1126 01:13:05,325 --> 01:13:06,396 Mr. Lee! 1127 01:13:06,696 --> 01:13:10,726 (Park Dan Dan, please accept my love!) 77743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.