All language subtitles for The.Walking.Dead.S11E12.720p.WEB.H264-CAKES.Fr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:31,616 --> 00:00:33,743
J'ai eu un coup de bol, franchement.
3
00:00:38,331 --> 00:00:40,208
4
00:00:40,458 --> 00:00:42,294
5
00:00:42,836 --> 00:00:43,837
6
00:00:44,087 --> 00:00:45,422
7
00:00:45,589 --> 00:00:48,884
8
00:00:51,011 --> 00:00:52,012
Mais pas du tout.
9
00:00:53,221 --> 00:00:55,098
Il suffisait d'un peu d'amour.
10
00:01:00,896 --> 00:01:03,231
11
00:01:03,398 --> 00:01:06,526
12
00:01:06,693 --> 00:01:08,111
L'En Cornet !
13
00:01:08,278 --> 00:01:10,196
J'y allais tout le temps !
14
00:01:10,447 --> 00:01:12,991
15
00:01:14,284 --> 00:01:16,870
Dans ce cas,
j'ai une question cruciale.
16
00:01:19,289 --> 00:01:20,290
Laquelle ?
17
00:01:21,333 --> 00:01:22,584
Pot ou cornet ?
18
00:01:24,210 --> 00:01:26,212
19
00:01:26,796 --> 00:01:28,798
20
00:01:29,049 --> 00:01:30,133
de tout.
21
00:01:30,884 --> 00:01:33,136
De tout et de rien.
22
00:01:33,470 --> 00:01:36,723
23
00:01:36,890 --> 00:01:38,892
24
00:01:40,352 --> 00:01:43,438
Mais Eugene, les miens sont paranos,
25
00:01:43,897 --> 00:01:45,774
26
00:01:46,066 --> 00:01:48,401
27
00:01:48,818 --> 00:01:50,195
Enfin, si,
28
00:01:50,445 --> 00:01:53,323
29
00:01:53,573 --> 00:01:56,576
30
00:01:56,826 --> 00:01:58,578
31
00:02:00,705 --> 00:02:02,749
32
00:02:02,916 --> 00:02:03,875
Et merde !
33
00:02:04,626 --> 00:02:05,669
C'est pas ce que tu crois.
34
00:02:06,044 --> 00:02:07,045
Ah bon ?
35
00:02:09,255 --> 00:02:10,382
Aujourd'hui,
36
00:02:10,632 --> 00:02:14,177
37
00:02:14,928 --> 00:02:16,429
Apparemment, quelqu'un,
38
00:02:16,680 --> 00:02:17,722
par radio pirate,
39
00:02:17,889 --> 00:02:21,643
40
00:02:22,060 --> 00:02:24,854
Tu t'en doutes,
Hornsby est sur le coup.
41
00:02:27,190 --> 00:02:28,316
Dis-moi que c'est pas toi.
42
00:02:30,193 --> 00:02:33,655
43
00:02:33,905 --> 00:02:35,239
44
00:02:35,490 --> 00:02:36,699
Que dire ?
45
00:02:37,033 --> 00:02:38,034
Max...
46
00:02:39,786 --> 00:02:41,120
C'est dangereux.
47
00:02:42,580 --> 00:02:45,333
Pour tout le Commonwealth,
mais surtout toi et moi.
48
00:02:48,503 --> 00:02:49,420
Je dois y aller.
49
00:02:55,009 --> 00:02:58,096
Prie pour que Hornsby
reconnaisse pas ta voix.
50
00:02:58,721 --> 00:03:00,390
51
00:03:01,265 --> 00:03:02,850
52
00:03:03,267 --> 00:03:06,020
impossible de sortir
pour te retrouver.
53
00:03:08,439 --> 00:03:12,318
54
00:03:12,610 --> 00:03:15,196
qui parle avec mes mots.
55
00:03:16,322 --> 00:03:17,532
Ma voix.
56
00:03:26,416 --> 00:03:27,166
Excusez-moi.
57
00:03:29,961 --> 00:03:32,338
Ce ne serait pas chocolat-guimauve ?
58
00:03:48,855 --> 00:03:51,065
Tu avais l'air tellement heureux...
59
00:03:52,942 --> 00:03:54,777
Alors j'ai fait profil bas.
60
00:03:56,195 --> 00:03:57,822
Je ne savais pas quoi faire.
61
00:04:02,452 --> 00:04:03,536
Merci, Max.
62
00:04:04,871 --> 00:04:07,331
63
00:04:07,999 --> 00:04:09,709
64
00:04:09,959 --> 00:04:12,712
65
00:04:14,380 --> 00:04:16,132
Je vous rapporte une glace.
66
00:04:17,425 --> 00:04:18,301
Max ?
67
00:04:18,801 --> 00:04:21,054
68
00:04:21,554 --> 00:04:23,556
69
00:04:26,225 --> 00:04:27,101
J'ai du nouveau.
70
00:04:27,268 --> 00:04:28,770
Hornsby est venu voir Pamela.
71
00:04:29,312 --> 00:04:31,064
Et il ne parlait
72
00:04:31,314 --> 00:04:34,025
que de toi, d'Alexandria, et je...
73
00:04:34,192 --> 00:04:35,693
74
00:04:39,405 --> 00:04:40,615
Je n'en sais rien.
75
00:04:42,366 --> 00:04:43,743
Il est ambitieux.
76
00:04:45,286 --> 00:04:46,871
77
00:04:47,914 --> 00:04:50,291
Ou il parlait seulement des travaux.
78
00:04:54,420 --> 00:04:56,923
79
00:04:59,382 --> 00:05:00,593
80
00:05:01,677 --> 00:05:02,970
Oui, mais Eugene...
81
00:05:03,137 --> 00:05:04,138
Et toi...
82
00:05:06,224 --> 00:05:07,266
tu es Stephanie ?
83
00:05:10,603 --> 00:05:11,604
Je m'appelle Max.
84
00:05:12,855 --> 00:05:14,607
Il n'y a pas de Stephanie.
85
00:05:16,400 --> 00:05:18,569
86
00:06:26,804 --> 00:06:28,389
87
00:06:29,766 --> 00:06:33,561
88
00:06:33,728 --> 00:06:35,021
89
00:06:35,521 --> 00:06:38,566
90
00:06:38,733 --> 00:06:41,069
91
00:06:41,236 --> 00:06:42,195
c'est le perdre.
92
00:06:43,446 --> 00:06:45,031
Vous dramatisez un peu.
93
00:06:45,281 --> 00:06:48,368
94
00:06:48,952 --> 00:06:50,370
Ils pourront rester chez nous,
95
00:06:50,954 --> 00:06:53,039
96
00:06:53,831 --> 00:06:57,585
97
00:06:57,835 --> 00:06:58,878
98
00:06:59,128 --> 00:07:00,546
Attendez de voir, Pam.
99
00:07:01,130 --> 00:07:03,049
100
00:07:15,353 --> 00:07:17,438
101
00:07:20,149 --> 00:07:21,734
102
00:07:23,861 --> 00:07:24,862
Cache la vitre.
103
00:07:46,718 --> 00:07:47,677
Bonjour !
104
00:07:47,926 --> 00:07:49,095
Bienvenue.
105
00:07:51,014 --> 00:07:52,056
Aaron !
106
00:07:52,640 --> 00:07:54,851
107
00:07:55,518 --> 00:07:57,270
108
00:07:57,437 --> 00:07:58,563
Et comment !
109
00:08:01,691 --> 00:08:03,276
110
00:08:03,943 --> 00:08:06,112
111
00:08:06,571 --> 00:08:09,282
On a l'irrigation,
des panneaux solaires
112
00:08:09,449 --> 00:08:10,700
et des cultures.
113
00:08:10,867 --> 00:08:12,076
114
00:08:12,243 --> 00:08:13,536
Pas une des recrues.
115
00:08:13,703 --> 00:08:18,207
116
00:08:18,374 --> 00:08:21,669
117
00:08:21,836 --> 00:08:22,587
Fascinant.
118
00:08:23,588 --> 00:08:25,673
119
00:08:26,883 --> 00:08:28,176
120
00:08:28,634 --> 00:08:30,136
On s'est beaucoup battus.
121
00:08:31,554 --> 00:08:33,473
122
00:08:34,265 --> 00:08:36,142
123
00:08:36,642 --> 00:08:37,977
124
00:08:39,979 --> 00:08:41,481
125
00:08:42,982 --> 00:08:44,108
Peu importe.
126
00:08:45,443 --> 00:08:46,694
Pour nous, en tout cas.
127
00:08:53,576 --> 00:08:55,119
128
00:08:58,623 --> 00:08:59,957
Vous la connaissiez ?
129
00:09:00,708 --> 00:09:03,378
On se croisait souvent
130
00:09:03,544 --> 00:09:06,130
131
00:09:06,589 --> 00:09:09,425
132
00:09:09,592 --> 00:09:12,219
133
00:09:14,180 --> 00:09:15,806
Comment gouvernait-elle ?
134
00:09:18,392 --> 00:09:19,852
Elle nous a recueillis.
135
00:09:20,978 --> 00:09:22,772
136
00:09:23,856 --> 00:09:25,858
- Vous l'admirez.
- Oui.
137
00:09:26,233 --> 00:09:27,442
138
00:09:29,904 --> 00:09:31,989
139
00:09:33,282 --> 00:09:34,658
Une raison de lutter.
140
00:09:36,452 --> 00:09:37,453
141
00:09:37,828 --> 00:09:39,663
Mais on l'a toujours reconstruit.
142
00:09:41,415 --> 00:09:42,583
Plusieurs fois ?
143
00:09:44,460 --> 00:09:45,753
On a une intrusion.
144
00:09:46,629 --> 00:09:47,421
145
00:09:48,756 --> 00:09:49,715
J'y vais.
146
00:09:54,970 --> 00:09:55,971
Merde !
147
00:10:04,271 --> 00:10:06,065
Comment avez-vous perdu Deanna ?
148
00:10:07,691 --> 00:10:08,901
Elle s'est fait mordre.
149
00:10:10,319 --> 00:10:11,821
150
00:10:13,072 --> 00:10:14,740
151
00:10:22,289 --> 00:10:23,707
J'en ai vu assez ici.
152
00:10:31,006 --> 00:10:33,092
Bonjour, Ezekiel. Jerry.
153
00:10:33,801 --> 00:10:35,678
154
00:10:35,845 --> 00:10:36,804
Bien.
155
00:10:37,054 --> 00:10:40,891
156
00:10:41,142 --> 00:10:43,018
157
00:10:44,103 --> 00:10:44,854
Pardon ?
158
00:10:45,312 --> 00:10:46,856
159
00:10:48,566 --> 00:10:49,859
Je fais la prise de sang
160
00:10:50,234 --> 00:10:51,694
161
00:10:51,944 --> 00:10:54,071
162
00:10:54,572 --> 00:10:56,449
163
00:10:59,869 --> 00:11:01,454
Je suis sur liste d'attente.
164
00:11:01,829 --> 00:11:04,582
165
00:11:05,249 --> 00:11:06,125
Veinard.
166
00:11:06,792 --> 00:11:08,544
167
00:11:09,795 --> 00:11:11,922
168
00:11:13,132 --> 00:11:14,633
Quelle qu'en soit la raison,
169
00:11:14,884 --> 00:11:16,343
j'en suis ravi.
170
00:11:16,677 --> 00:11:19,054
On va bien s'occuper de vous,
Ezekiel.
171
00:11:19,388 --> 00:11:20,222
Reposez-vous.
172
00:11:20,848 --> 00:11:22,349
173
00:11:34,737 --> 00:11:36,572
C'est trop bien !
174
00:11:39,242 --> 00:11:40,076
Quoi ?
175
00:11:43,579 --> 00:11:44,622
Comment c'est possible ?
176
00:11:44,872 --> 00:11:46,749
C'est une bonne nouvelle, chef.
177
00:11:47,124 --> 00:11:48,209
178
00:11:48,459 --> 00:11:50,920
erreur de dossier,
intervention divine, peu importe.
179
00:11:51,837 --> 00:11:53,464
180
00:12:13,693 --> 00:12:14,694
Pamela ?
181
00:12:19,031 --> 00:12:20,032
Pamela ?
182
00:12:21,325 --> 00:12:22,368
183
00:12:30,084 --> 00:12:32,211
Quelle chance
de vivre dans ce cadre !
184
00:12:32,587 --> 00:12:33,421
On sait.
185
00:12:34,964 --> 00:12:37,216
J'ai appris l'histoire d'Oceanside.
186
00:12:37,675 --> 00:12:40,636
Vos combats contre les Sauveurs
et les Chuchoteurs.
187
00:12:40,803 --> 00:12:43,639
Cela en dit long
sur votre force collective.
188
00:12:44,181 --> 00:12:46,434
189
00:12:47,602 --> 00:12:48,728
190
00:12:48,978 --> 00:12:50,980
vous voulez une clause commerciale ?
191
00:12:53,482 --> 00:12:54,650
192
00:12:54,984 --> 00:12:57,194
193
00:12:57,361 --> 00:12:58,946
194
00:13:00,740 --> 00:13:04,910
195
00:13:06,495 --> 00:13:07,955
Alexandria vit sa vie.
196
00:13:08,372 --> 00:13:11,751
197
00:13:12,418 --> 00:13:15,129
198
00:13:15,379 --> 00:13:17,298
199
00:13:17,465 --> 00:13:20,051
on le fera,
par respect pour elle, sinon...
200
00:13:20,885 --> 00:13:21,886
201
00:13:26,766 --> 00:13:27,516
Question :
202
00:13:27,975 --> 00:13:30,186
203
00:13:30,436 --> 00:13:32,438
204
00:13:32,688 --> 00:13:34,106
205
00:13:34,732 --> 00:13:38,611
206
00:13:39,028 --> 00:13:40,696
207
00:13:40,946 --> 00:13:41,781
et la Colline.
208
00:13:41,947 --> 00:13:43,407
209
00:13:44,450 --> 00:13:47,828
210
00:13:48,412 --> 00:13:50,081
211
00:13:50,831 --> 00:13:52,875
C'est vous qui connaissez Pamela.
212
00:13:53,584 --> 00:13:56,045
213
00:13:56,212 --> 00:13:58,839
Ne faites pas comme si Alexandria
comptait plus pour vous que pour moi.
214
00:13:59,882 --> 00:14:01,717
215
00:14:01,967 --> 00:14:04,595
216
00:14:05,680 --> 00:14:07,848
Maggie
va nous compliquer les choses ?
217
00:14:11,060 --> 00:14:12,186
Merveilleux.
218
00:14:13,104 --> 00:14:15,439
Sachez que c'est tout ou rien,
pour Pamela.
219
00:14:16,774 --> 00:14:18,818
Si Maggie et Oceanside refusent,
220
00:14:19,568 --> 00:14:21,237
Alexandria n'aura plus rien.
221
00:14:24,740 --> 00:14:26,534
222
00:14:26,909 --> 00:14:27,910
223
00:14:28,369 --> 00:14:30,538
Tout allait tellement bien, avant.
224
00:15:21,797 --> 00:15:22,798
225
00:15:27,052 --> 00:15:28,095
Repos.
226
00:15:37,563 --> 00:15:39,106
227
00:16:00,920 --> 00:16:02,213
228
00:16:03,214 --> 00:16:03,964
Mais merci.
229
00:16:04,548 --> 00:16:06,133
230
00:16:07,301 --> 00:16:08,302
Tiens.
231
00:16:09,512 --> 00:16:10,805
Contente de vous voir.
232
00:16:12,515 --> 00:16:13,516
Maggie...
233
00:16:14,475 --> 00:16:15,643
Pourquoi vous avez confiance ?
234
00:16:16,685 --> 00:16:17,770
235
00:16:19,021 --> 00:16:20,147
Moi, avoir confiance ?
236
00:16:21,607 --> 00:16:22,608
Pas faux.
237
00:16:23,484 --> 00:16:25,653
238
00:16:25,903 --> 00:16:27,530
Ils ont tenu parole.
239
00:16:27,863 --> 00:16:29,365
Oui. Il y a...
240
00:16:30,491 --> 00:16:33,035
241
00:16:33,494 --> 00:16:36,705
242
00:16:38,123 --> 00:16:39,542
Et c'est pas pour la vie.
243
00:16:40,167 --> 00:16:41,961
244
00:16:42,586 --> 00:16:44,421
245
00:16:44,755 --> 00:16:46,298
Pardon de vous couper.
246
00:16:46,632 --> 00:16:49,802
247
00:16:49,969 --> 00:16:53,180
En attendant, Mme Milton
propose qu'on aille chasser.
248
00:16:54,306 --> 00:16:55,558
249
00:17:15,949 --> 00:17:18,701
On va faire fuir le gibier
avec nos bruits de pas.
250
00:17:19,369 --> 00:17:21,704
J'y vais avec Maggie,
et vous, ensemble.
251
00:17:23,039 --> 00:17:24,958
252
00:17:35,510 --> 00:17:36,845
253
00:17:38,972 --> 00:17:40,139
Comme toujours.
254
00:17:40,723 --> 00:17:44,811
Qu'est-ce qui fait
que certains groupes ont de la chance
255
00:17:45,937 --> 00:17:48,648
et peuvent se battre,
et d'autres non ?
256
00:17:49,107 --> 00:17:50,358
257
00:17:50,859 --> 00:17:52,235
258
00:17:53,444 --> 00:17:55,071
Je sens une pointe de jugement.
259
00:17:56,281 --> 00:17:58,408
La chance
est une question d'occasions.
260
00:17:58,867 --> 00:18:01,494
Et vous avez eu plus d'occasions
que quiconque.
261
00:18:04,122 --> 00:18:05,498
Puisqu'on parle franchement,
262
00:18:06,082 --> 00:18:09,377
pour tout vous dire,
je ne voulais pas faire ces visites.
263
00:18:12,422 --> 00:18:15,008
Je veille sur des milliers de gens.
264
00:18:15,341 --> 00:18:17,927
265
00:18:18,344 --> 00:18:20,680
266
00:18:21,723 --> 00:18:23,558
Tout a un prix.
267
00:18:24,224 --> 00:18:26,185
Pour moi, c'est le sommeil.
268
00:18:27,061 --> 00:18:29,187
269
00:18:30,023 --> 00:18:33,026
270
00:18:33,608 --> 00:18:35,653
271
00:18:36,194 --> 00:18:38,698
272
00:18:38,865 --> 00:18:39,949
273
00:18:40,867 --> 00:18:42,952
274
00:18:43,119 --> 00:18:46,080
275
00:18:46,581 --> 00:18:49,250
276
00:18:49,417 --> 00:18:51,336
277
00:18:52,420 --> 00:18:55,548
Il y a un ordre naturel des choses
qui a disparu.
278
00:18:55,965 --> 00:18:58,343
279
00:18:58,843 --> 00:19:01,054
Il assurera l'avenir de nos enfants.
280
00:19:01,888 --> 00:19:05,683
281
00:19:05,850 --> 00:19:08,019
282
00:19:09,646 --> 00:19:11,314
283
00:19:11,648 --> 00:19:14,734
que ce qu'offre votre pacte
avec Oceanside.
284
00:19:15,568 --> 00:19:16,903
Un soutien.
285
00:19:52,855 --> 00:19:54,607
Je venais aux nouvelles.
286
00:19:55,441 --> 00:19:58,027
Je suis en train de cuisiner.
287
00:20:01,531 --> 00:20:02,782
Tu as faim ?
288
00:20:02,949 --> 00:20:05,743
289
00:20:06,119 --> 00:20:07,203
C'est...
290
00:20:08,121 --> 00:20:09,372
- Croustillant.
- Pourquoi pas ?
291
00:20:09,872 --> 00:20:10,873
Donne.
292
00:20:17,505 --> 00:20:20,383
293
00:20:20,550 --> 00:20:22,301
Tu as eu du nouveau ?
294
00:20:23,219 --> 00:20:24,554
C'est fou.
295
00:20:26,973 --> 00:20:28,808
296
00:20:29,600 --> 00:20:30,935
297
00:20:32,645 --> 00:20:33,438
C'est bien.
298
00:20:34,022 --> 00:20:36,315
C'est super, c'est super.
299
00:20:41,154 --> 00:20:42,697
- Non ?
- Attends...
300
00:20:44,991 --> 00:20:45,992
Tu as...
301
00:20:46,743 --> 00:20:47,618
Tu as fait quoi ?
302
00:20:48,286 --> 00:20:49,287
Rien...
303
00:20:51,789 --> 00:20:53,666
304
00:20:56,044 --> 00:20:57,295
305
00:21:00,964 --> 00:21:02,424
C'est de la triche !
306
00:21:03,669 --> 00:21:04,968
307
00:21:05,135 --> 00:21:07,053
Parce que je veux pas que tu meures.
308
00:21:07,220 --> 00:21:07,971
Carol !
309
00:21:10,390 --> 00:21:12,100
Cette liste, c'est bidon.
310
00:21:12,767 --> 00:21:14,853
Tu crois que Pamela Milton
311
00:21:15,103 --> 00:21:17,022
ne le ferait pas
pour son abruti de fils ?
312
00:21:19,107 --> 00:21:21,359
313
00:21:23,695 --> 00:21:26,156
Tu aurais vu tous ces gens...
314
00:21:27,240 --> 00:21:28,366
qui souffrent,
315
00:21:29,618 --> 00:21:30,952
comme moi,
316
00:21:32,537 --> 00:21:34,206
en attente de traitement.
317
00:21:35,165 --> 00:21:36,374
Comme moi.
318
00:21:36,833 --> 00:21:40,420
319
00:21:42,089 --> 00:21:45,773
320
00:21:48,141 --> 00:21:50,351
321
00:21:54,689 --> 00:21:56,524
322
00:21:57,317 --> 00:22:00,111
323
00:22:01,404 --> 00:22:02,781
Vous dirigez la Colline,
324
00:22:03,031 --> 00:22:04,532
325
00:22:04,991 --> 00:22:06,493
326
00:22:07,327 --> 00:22:09,913
327
00:22:10,079 --> 00:22:12,499
328
00:22:12,665 --> 00:22:15,335
329
00:22:15,794 --> 00:22:17,086
Le Commonwealth aussi.
330
00:22:17,337 --> 00:22:20,173
Mais vous avez une voiture
et une maison plus belles
331
00:22:20,423 --> 00:22:21,508
que les autres.
332
00:22:21,674 --> 00:22:24,344
333
00:22:24,511 --> 00:22:26,304
334
00:22:26,554 --> 00:22:28,932
335
00:22:29,098 --> 00:22:30,725
ce que je fais, pas ce que j'ai.
336
00:22:34,729 --> 00:22:35,980
337
00:22:37,482 --> 00:22:38,608
Vous le voulez ?
338
00:22:39,234 --> 00:22:40,401
Ou je le prends ?
339
00:22:41,236 --> 00:22:44,113
340
00:23:28,992 --> 00:23:30,076
Sois sage.
341
00:23:36,708 --> 00:23:38,418
342
00:23:39,210 --> 00:23:40,336
Et toi ?
343
00:23:41,546 --> 00:23:44,132
- Tu bluffes super bien.
- Merci.
344
00:23:46,926 --> 00:23:48,720
345
00:23:49,470 --> 00:23:50,597
Disons...
346
00:23:51,556 --> 00:23:52,765
que c'est pas simple.
347
00:23:54,142 --> 00:23:55,685
348
00:23:56,227 --> 00:23:57,228
Et toi ?
349
00:24:00,648 --> 00:24:01,649
Donc tu te plais.
350
00:24:02,734 --> 00:24:04,277
On est tous ensemble,
351
00:24:06,029 --> 00:24:07,071
352
00:24:07,739 --> 00:24:09,324
353
00:24:14,871 --> 00:24:16,456
Tu te laisses porter.
354
00:24:17,248 --> 00:24:19,250
Je pensais pas finir flic.
355
00:24:21,252 --> 00:24:23,212
356
00:24:25,214 --> 00:24:27,216
Tout ce que tu fais, tu le fais bien.
357
00:24:30,303 --> 00:24:31,346
Merci, Eugene.
358
00:24:33,640 --> 00:24:35,101
Mais j'ai le mal du pays.
359
00:24:37,769 --> 00:24:41,606
360
00:24:44,817 --> 00:24:46,235
361
00:24:47,445 --> 00:24:49,906
362
00:24:50,365 --> 00:24:52,867
on aura le choix,
c'est une bonne chose.
363
00:25:00,166 --> 00:25:02,210
Tu es optimiste pour l'avenir ?
364
00:25:03,670 --> 00:25:05,254
365
00:25:09,592 --> 00:25:11,552
Eugene, crache le morceau.
366
00:25:17,308 --> 00:25:19,310
367
00:25:19,727 --> 00:25:21,646
Au fait que je t'avais menti.
368
00:25:23,439 --> 00:25:26,442
369
00:25:28,277 --> 00:25:30,071
370
00:25:33,282 --> 00:25:36,703
On a un chez-nous,
alors me laisser porter me convient.
371
00:25:41,165 --> 00:25:43,751
372
00:25:50,216 --> 00:25:51,300
Stephanie...
373
00:25:54,971 --> 00:25:56,305
n'a pas disparu.
374
00:26:00,810 --> 00:26:01,978
Je l'ai vue.
375
00:26:02,645 --> 00:26:03,813
Seulement...
376
00:26:11,154 --> 00:26:13,364
377
00:26:14,824 --> 00:26:15,867
378
00:26:36,512 --> 00:26:38,347
379
00:26:38,931 --> 00:26:40,308
Tant pis pour elle.
380
00:26:41,434 --> 00:26:43,269
Tu trouveras beaucoup mieux.
381
00:26:44,812 --> 00:26:46,898
382
00:26:47,774 --> 00:26:49,609
Elle est quelque part, promis.
383
00:27:09,629 --> 00:27:11,172
Ils ont tenu parole.
384
00:27:11,756 --> 00:27:15,885
385
00:27:16,552 --> 00:27:17,720
386
00:27:17,887 --> 00:27:19,430
Oui, petit butin, mais...
387
00:27:19,597 --> 00:27:21,390
Le meilleur depuis des semaines.
388
00:27:22,350 --> 00:27:25,019
389
00:27:25,520 --> 00:27:26,896
Tout le monde va bien ?
390
00:27:27,063 --> 00:27:29,398
391
00:27:30,024 --> 00:27:31,442
392
00:27:31,692 --> 00:27:32,693
ce soir.
393
00:27:33,611 --> 00:27:34,612
Daryl !
394
00:27:36,239 --> 00:27:38,074
Je me demandais quand tu reviendrais.
395
00:27:38,616 --> 00:27:39,826
Tu tiens le coup ?
396
00:27:40,326 --> 00:27:41,452
397
00:27:42,161 --> 00:27:43,663
On fait de notre mieux.
398
00:27:44,580 --> 00:27:46,958
Mais j'ai l'impression
qu'il y a des choses
399
00:27:47,333 --> 00:27:48,876
400
00:27:50,002 --> 00:27:52,046
401
00:27:52,380 --> 00:27:53,131
Je comprends.
402
00:27:53,631 --> 00:27:56,384
- Comment tu sais qu'il est temps ?
- De quoi ?
403
00:27:58,052 --> 00:27:59,679
Temps de partir.
404
00:28:00,638 --> 00:28:02,181
C'est ce que tu veux ?
405
00:28:02,598 --> 00:28:03,558
Maggie !
406
00:28:04,559 --> 00:28:06,894
On peut distribuer des provisions ?
407
00:28:07,145 --> 00:28:09,772
On a du surplus de vivres,
de carburant.
408
00:28:12,400 --> 00:28:14,026
Entendu. Merci.
409
00:28:14,659 --> 00:28:15,809
410
00:28:16,612 --> 00:28:17,363
Venez !
411
00:28:21,284 --> 00:28:23,536
412
00:28:24,537 --> 00:28:25,788
413
00:28:26,038 --> 00:28:27,331
- Tu nous aides ?
- Oui.
414
00:28:28,708 --> 00:28:30,001
Prends le grand.
415
00:28:31,377 --> 00:28:32,670
416
00:28:35,506 --> 00:28:37,592
417
00:28:37,842 --> 00:28:39,427
Il a grandi sur la route.
418
00:28:39,677 --> 00:28:41,596
Il est pas comme les autres.
419
00:28:43,347 --> 00:28:45,600
Ton amie, elle aime se torturer ?
420
00:28:49,103 --> 00:28:50,438
421
00:28:51,314 --> 00:28:53,608
422
00:28:54,275 --> 00:28:56,819
mais il ressuscitera, vous verrez.
423
00:28:57,987 --> 00:29:00,698
Tous les endroits
n'ont pas la chance d'Alexandria.
424
00:29:01,741 --> 00:29:04,243
Ou la chance du Commonwealth.
425
00:29:07,997 --> 00:29:09,415
426
00:29:11,083 --> 00:29:12,460
427
00:29:13,169 --> 00:29:16,088
428
00:29:16,839 --> 00:29:17,924
429
00:29:19,592 --> 00:29:21,594
Ce n'est pas parfait pour autant.
430
00:29:22,428 --> 00:29:23,638
431
00:29:24,722 --> 00:29:25,973
432
00:29:27,975 --> 00:29:31,646
Si tu n'as pas d'armure,
c'est pour sauver les apparences.
433
00:29:32,521 --> 00:29:34,190
434
00:29:34,607 --> 00:29:35,733
j'ai le mien.
435
00:29:46,202 --> 00:29:47,870
436
00:29:49,163 --> 00:29:51,791
Pizza, glace, la totale.
437
00:29:53,709 --> 00:29:54,710
Sans...
438
00:29:56,379 --> 00:29:57,672
Sans ananas.
439
00:29:58,714 --> 00:30:00,216
Je rigole pas, Jerry.
440
00:30:01,092 --> 00:30:03,219
L'ananas sur une pizza,
c'est absurde.
441
00:30:03,552 --> 00:30:04,553
Une pizza ?
442
00:30:04,929 --> 00:30:07,390
443
00:30:26,531 --> 00:30:27,699
Tic nerveux ?
444
00:30:29,492 --> 00:30:30,827
445
00:30:31,452 --> 00:30:33,288
J'ai eu une patte de lapin.
446
00:30:35,331 --> 00:30:38,167
447
00:30:38,918 --> 00:30:41,671
448
00:30:41,921 --> 00:30:43,673
449
00:30:44,841 --> 00:30:47,927
450
00:30:48,469 --> 00:30:50,138
Dessous, ce n'est que du nickel.
451
00:30:54,100 --> 00:30:55,518
452
00:31:00,606 --> 00:31:02,734
Qu'est-ce que vous y gagnez ?
453
00:31:05,528 --> 00:31:06,863
Allons, Maggie.
454
00:31:08,614 --> 00:31:11,117
455
00:31:12,160 --> 00:31:13,619
456
00:31:15,663 --> 00:31:17,332
Vous me connaissez mal.
457
00:31:17,749 --> 00:31:20,710
458
00:31:23,921 --> 00:31:26,674
459
00:31:29,635 --> 00:31:31,679
460
00:31:34,640 --> 00:31:36,059
461
00:31:37,477 --> 00:31:40,355
462
00:31:40,855 --> 00:31:41,939
Son potentiel.
463
00:31:42,607 --> 00:31:46,069
464
00:31:46,235 --> 00:31:48,237
est ce que vous aurez de mieux ?
465
00:31:49,072 --> 00:31:50,406
Ou Alexandria ?
466
00:31:50,990 --> 00:31:52,116
467
00:31:53,493 --> 00:31:54,869
Regardez autour de vous.
468
00:31:56,371 --> 00:31:59,082
On pourrait avoir tellement plus !
469
00:32:00,458 --> 00:32:01,542
Imaginez-vous...
470
00:32:02,710 --> 00:32:06,214
471
00:32:06,881 --> 00:32:09,634
472
00:32:10,802 --> 00:32:13,554
473
00:32:13,930 --> 00:32:15,723
474
00:32:18,643 --> 00:32:20,061
475
00:32:21,187 --> 00:32:24,065
476
00:32:25,316 --> 00:32:26,984
477
00:32:29,278 --> 00:32:33,199
478
00:32:35,159 --> 00:32:36,994
479
00:32:38,204 --> 00:32:39,622
480
00:32:40,706 --> 00:32:42,417
481
00:32:44,210 --> 00:32:46,170
Imaginez le monde que vous voulez.
482
00:32:49,465 --> 00:32:50,800
483
00:32:52,218 --> 00:32:56,389
484
00:32:56,556 --> 00:32:59,142
485
00:32:59,559 --> 00:33:01,602
486
00:33:05,189 --> 00:33:06,524
Meute en approche !
487
00:33:25,084 --> 00:33:26,169
488
00:34:38,747 --> 00:34:40,999
489
00:34:41,458 --> 00:34:43,418
490
00:34:44,169 --> 00:34:46,255
On pourrait avancer les travaux.
491
00:34:47,130 --> 00:34:48,799
492
00:34:49,883 --> 00:34:52,010
493
00:34:54,137 --> 00:34:55,389
mais regarde un peu.
494
00:34:56,098 --> 00:34:57,349
On a besoin d'aide.
495
00:34:58,600 --> 00:34:59,601
Je sais.
496
00:35:02,437 --> 00:35:04,523
En rang !
497
00:35:05,857 --> 00:35:06,608
498
00:35:23,041 --> 00:35:24,835
- Dixon, dans le rang.
- J'arrive.
499
00:35:33,385 --> 00:35:35,178
N'oublie pas, on nous regarde.
500
00:35:35,804 --> 00:35:36,722
Compris ?
501
00:35:36,972 --> 00:35:38,390
Oui, compris.
502
00:35:38,557 --> 00:35:39,391
Gauche !
503
00:35:39,933 --> 00:35:41,685
En avant, marche !
504
00:36:02,623 --> 00:36:04,082
On ne s'ennuie jamais, ici.
505
00:36:05,334 --> 00:36:06,293
On essaie.
506
00:36:06,627 --> 00:36:08,337
- Tout le monde va bien ?
- Oui.
507
00:36:08,587 --> 00:36:11,673
508
00:36:15,302 --> 00:36:17,553
509
00:36:19,973 --> 00:36:21,433
Puis-je savoir pourquoi ?
510
00:36:22,184 --> 00:36:23,435
Vous l'avez dit.
511
00:36:24,519 --> 00:36:26,146
Tout a un prix.
512
00:36:47,876 --> 00:36:49,835
Non, ne referme pas la porte !
513
00:36:55,884 --> 00:36:58,929
514
00:36:59,971 --> 00:37:02,391
515
00:37:05,560 --> 00:37:07,020
516
00:37:29,000 --> 00:37:30,752
Je te demande pardon, Max,
517
00:37:31,044 --> 00:37:33,046
518
00:37:33,505 --> 00:37:35,465
519
00:37:36,341 --> 00:37:38,844
520
00:37:39,010 --> 00:37:41,430
521
00:37:42,556 --> 00:37:43,557
En effet.
522
00:37:44,975 --> 00:37:47,477
523
00:37:47,811 --> 00:37:49,604
distiller son venin en moi.
524
00:37:49,855 --> 00:37:51,481
525
00:37:51,857 --> 00:37:53,191
Un ver de terre, oui.
526
00:37:54,484 --> 00:37:58,029
527
00:37:58,196 --> 00:37:59,656
Elle a... mon manuscrit...
528
00:37:59,906 --> 00:38:00,949
Ton manuscrit ?
529
00:38:03,493 --> 00:38:04,536
530
00:38:06,413 --> 00:38:09,291
Est-ce qu'il y est question
d'un tombeau ?
531
00:38:11,543 --> 00:38:12,419
532
00:38:15,255 --> 00:38:16,673
533
00:38:16,923 --> 00:38:17,883
Les Carpathes !
534
00:38:18,133 --> 00:38:19,050
535
00:38:19,301 --> 00:38:20,093
536
00:38:20,343 --> 00:38:22,596
Je sais, mais Eugene...
537
00:38:22,971 --> 00:38:23,930
Comment ?
538
00:38:24,681 --> 00:38:26,266
539
00:38:26,516 --> 00:38:30,562
540
00:38:32,189 --> 00:38:33,315
J'en sais rien.
541
00:38:35,275 --> 00:38:36,318
Sans doute...
542
00:38:37,903 --> 00:38:40,489
543
00:38:41,782 --> 00:38:42,657
544
00:38:42,908 --> 00:38:47,412
545
00:38:48,747 --> 00:38:51,333
546
00:38:53,293 --> 00:38:56,963
547
00:38:58,757 --> 00:39:01,176
548
00:39:03,929 --> 00:39:04,805
549
00:39:07,724 --> 00:39:09,935
Je voulais tellement
que ce soit vrai.
550
00:39:11,478 --> 00:39:13,980
551
00:39:16,149 --> 00:39:19,486
Bref, je n'ai jamais voulu
te faire de mal, Max.
552
00:39:20,987 --> 00:39:23,824
553
00:39:25,408 --> 00:39:28,286
Comment me faire pardonner ?
Puis-je essayer ?
554
00:39:34,292 --> 00:39:35,418
J'en sais rien.
555
00:39:50,725 --> 00:39:52,310
Je peux lire ton roman ?
556
00:39:56,648 --> 00:39:58,567
Par un mauvais coup du sort,
557
00:39:58,733 --> 00:40:02,279
558
00:40:02,445 --> 00:40:04,781
559
00:40:05,824 --> 00:40:06,908
Quel est le concept ?
560
00:40:08,577 --> 00:40:09,744
561
00:40:10,203 --> 00:40:13,707
Steph Portman, se retrouve
dans un complot rocambolesque,
562
00:40:13,874 --> 00:40:15,792
563
00:40:15,959 --> 00:40:19,087
564
00:40:19,337 --> 00:40:21,840
565
00:40:22,007 --> 00:40:23,341
566
00:40:23,508 --> 00:40:24,843
567
00:40:27,387 --> 00:40:30,140
568
00:40:31,141 --> 00:40:33,018
569
00:40:33,268 --> 00:40:34,477
Je trouve aussi.
570
00:40:35,353 --> 00:40:36,271
Tu devrais...
571
00:40:36,813 --> 00:40:39,232
faire du jumeau
un chercheur scientifique,
572
00:40:40,483 --> 00:40:43,069
573
00:40:44,321 --> 00:40:46,281
C'est exactement ce que j'ai fait.
574
00:40:54,247 --> 00:40:54,998
Quoi ?
575
00:40:58,960 --> 00:41:00,503
C'est comme au bon vieux temps.
576
00:41:05,800 --> 00:41:07,636
Tiens, j'ai un truc pour toi.
577
00:41:09,304 --> 00:41:10,513
De la part de Judith.
578
00:41:10,889 --> 00:41:13,600
579
00:41:16,728 --> 00:41:18,355
580
00:41:20,065 --> 00:41:21,232
Sois prudente.
581
00:41:21,983 --> 00:41:23,193
582
00:41:23,860 --> 00:41:25,070
Pareil pour toi.
583
00:41:28,782 --> 00:41:29,699
Dianne ?
584
00:41:31,034 --> 00:41:32,369
Je m'en vais, Maggie.
585
00:41:32,827 --> 00:41:34,621
D'autres viennent avec moi.
586
00:41:35,121 --> 00:41:36,748
Tu devrais en faire autant.
587
00:41:38,750 --> 00:41:41,169
588
00:41:41,836 --> 00:41:43,588
Tu le sais mieux que personne.
589
00:41:44,506 --> 00:41:47,050
Il faut aussi savoir
demander de l'aide.
590
00:41:47,926 --> 00:41:51,137
591
00:41:51,513 --> 00:41:53,264
592
00:41:55,934 --> 00:41:57,560
Mais j'en peux plus.
593
00:42:01,064 --> 00:42:02,190
594
00:42:23,378 --> 00:42:25,630
- Bel effort, Lance.
- Ce n'est pas fini.
595
00:42:26,256 --> 00:42:27,132
596
00:42:27,382 --> 00:42:28,675
Il est temps de rentrer.
597
00:42:29,134 --> 00:42:32,554
On a Alexandria,
j'ai le temps de rallier les autres.
598
00:42:33,471 --> 00:42:37,017
599
00:42:37,809 --> 00:42:40,395
600
00:42:41,521 --> 00:42:43,773
Quelqu'un devra les gouverner, non ?
601
00:42:45,567 --> 00:42:48,028
602
00:42:49,696 --> 00:42:50,864
603
00:42:51,865 --> 00:42:52,991
604
00:42:54,784 --> 00:42:58,079
Je vais faire comme si vous agissiez
pour le Commonwealth
605
00:42:58,246 --> 00:42:59,414
et pas pour vous.
606
00:43:01,249 --> 00:43:02,917
Je l'ai fait pour vous.
607
00:43:06,629 --> 00:43:09,215
Je vous ai toujours connu ambitieux.
608
00:43:10,300 --> 00:43:13,678
609
00:43:15,847 --> 00:43:16,973
Vous voulez essayer ?
610
00:43:17,432 --> 00:43:18,433
611
00:43:19,517 --> 00:43:22,020
612
00:43:22,562 --> 00:43:24,314
613
00:43:26,191 --> 00:43:27,859
Le Commonwealth est prioritaire.
614
00:44:06,356 --> 00:44:07,357
Lance !
615
00:44:09,400 --> 00:44:10,568
Tout va bien ?
616
00:44:11,319 --> 00:44:12,403
Au top.
617
00:44:17,951 --> 00:44:21,037
Elle a dit quoi pour Alexandria ?
C'est bon ?
618
00:44:25,708 --> 00:44:26,918
C'est tout bon.
619
00:44:27,669 --> 00:44:28,711
Pamela est partante.
620
00:44:29,254 --> 00:44:31,589
621
00:44:31,923 --> 00:44:32,966
622
00:44:34,342 --> 00:44:36,302
On va changer le monde.
623
00:44:50,441 --> 00:44:53,778
624
00:44:53,945 --> 00:44:57,031
Sous-titrage : VSI - Paris
32700