Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,480 --> 00:00:09,520
APPLAUSE AND CHEERING
2
00:00:11,040 --> 00:00:14,840
Good evening, and welcome back to
Play Of The Week, where each week,
3
00:00:14,840 --> 00:00:17,520
a new play is performed live
in front of a studio audience
4
00:00:17,520 --> 00:00:19,480
and broadcast to the nation.
5
00:00:19,480 --> 00:00:23,200
I am Chris Bean,
the director.
6
00:00:23,200 --> 00:00:27,320
Before we begin tonight's prison
break play, one small notice.
7
00:00:27,320 --> 00:00:30,600
In order to comply with
the BBC's anti-knife crime policy,
8
00:00:30,600 --> 00:00:34,600
all knives in tonight's play
have been replaced with spoons.
9
00:00:34,600 --> 00:00:38,000
Also, we are delighted to have
Robert's niece Lucy Grove
10
00:00:38,000 --> 00:00:39,800
joining us this evening.
11
00:00:40,760 --> 00:00:44,720
Er, thank you.
I have a message here from Robert.
12
00:00:44,720 --> 00:00:47,200
He would like to apologise
in advance
13
00:00:47,200 --> 00:00:49,200
for her subpar performance.
14
00:00:49,200 --> 00:00:51,000
Well, that's just mean.
15
00:00:52,240 --> 00:00:56,520
So, the actors are prepared,
the stage is set.
16
00:00:56,520 --> 00:00:58,640
Please enjoy this play -
17
00:00:58,640 --> 00:01:00,360
there is no escape.
18
00:01:01,400 --> 00:01:03,280
Er, that's the title of the play,
19
00:01:03,280 --> 00:01:05,480
I'm not saying there's no escape
from the studio.
20
00:01:05,480 --> 00:01:07,440
Although the fire exits are locked.
21
00:01:07,440 --> 00:01:08,760
Enjoy.
22
00:01:08,760 --> 00:01:10,440
APPLAUSE
23
00:01:15,280 --> 00:01:17,440
CHRIS VOICEOVER: Indiana, '76.
24
00:01:17,440 --> 00:01:21,560
I'd found myself
in the toughest jail in the Midwest.
25
00:01:21,560 --> 00:01:24,040
My name is Billy Wheeler,
26
00:01:24,040 --> 00:01:26,720
and I've been inside for six months,
27
00:01:26,720 --> 00:01:29,160
stuck staring at a locked door.
28
00:01:31,400 --> 00:01:32,960
LAUGHTER
29
00:01:34,800 --> 00:01:37,000
Every day is full of uncertainty.
30
00:01:37,000 --> 00:01:39,240
Folks went missing in this prison.
31
00:01:39,240 --> 00:01:42,320
They were here one day
and gone the next.
32
00:01:45,080 --> 00:01:49,480
The only thing I knew for sure
was there was no way out.
33
00:01:52,120 --> 00:01:54,880
I'd spend the rest of my life
behind these bars.
34
00:01:56,560 --> 00:01:59,520
To make matters worse,
I got moved into a new cell,
35
00:01:59,520 --> 00:02:02,880
and my cellmate seemed to have
taken a dislikin' to me.
36
00:02:04,400 --> 00:02:07,840
So. How's it going?
37
00:02:07,840 --> 00:02:10,400
Folks say you know a thing or two
about this prison.
38
00:02:10,400 --> 00:02:11,960
VO: I said.
39
00:02:11,960 --> 00:02:13,280
What's it to you?
40
00:02:16,800 --> 00:02:18,040
VO: He replied.
41
00:02:18,040 --> 00:02:19,160
TAPE REWINDS
42
00:02:19,160 --> 00:02:21,760
Stu Malone. I'd heard that before.
43
00:02:21,760 --> 00:02:23,960
What do they call you?
44
00:02:23,960 --> 00:02:25,920
Stu Malone.
45
00:02:25,920 --> 00:02:27,680
I wondered what his name was.
46
00:02:28,920 --> 00:02:30,560
What are you in for?
47
00:02:30,560 --> 00:02:33,680
I killed a guy.
Now I'm just a number.
48
00:02:33,680 --> 00:02:35,160
VO: I said.
49
00:02:35,160 --> 00:02:36,720
TAPE REWINDS
50
00:02:37,920 --> 00:02:39,760
We looked up at the sky.
51
00:02:39,760 --> 00:02:42,000
At last, we were free.
52
00:02:43,600 --> 00:02:46,200
Listen, you wanna survive in here,
53
00:02:46,200 --> 00:02:47,640
you better keep your head down.
54
00:02:47,640 --> 00:02:49,800
THUMP
55
00:02:47,640 --> 00:02:49,800
Oh!
56
00:02:49,800 --> 00:02:52,760
So, what'd you do on the outside?
57
00:02:52,760 --> 00:02:56,320
I, er, worked in
federal construction.
58
00:02:56,320 --> 00:02:58,800
This jail was one of mine.
59
00:02:58,800 --> 00:03:02,400
So if this place has any secrets,
you'd know about them, eh, buddy?
60
00:03:02,400 --> 00:03:06,000
Hey, I ain't nobody's buddy.
I'm not here to make friends.
61
00:03:06,000 --> 00:03:07,560
VO: We shook hands.
62
00:03:07,560 --> 00:03:09,760
I knew we were going to be
good friends.
63
00:03:13,280 --> 00:03:15,480
Everyone thinks there's a way out.
64
00:03:15,480 --> 00:03:16,880
SCOFFS
65
00:03:15,480 --> 00:03:16,880
There ain't.
66
00:03:16,880 --> 00:03:19,760
Guilty men have got to
do their time.
67
00:03:19,760 --> 00:03:22,760
VO: And right then and there,
Stu Malone died in my arms.
68
00:03:22,760 --> 00:03:24,400
No!
69
00:03:24,400 --> 00:03:26,880
Dinner was delivered by Ol' Wallace.
70
00:03:26,880 --> 00:03:30,840
He was an ex-boxer with a jaw
you could break rocks on.
71
00:03:30,840 --> 00:03:33,360
Slop's up, kids!
72
00:03:39,680 --> 00:03:42,160
I've got something else for you too.
73
00:03:42,160 --> 00:03:44,880
Little Marty picked you up
a message.
74
00:03:44,880 --> 00:03:47,400
ECHOING WHISTLE
75
00:03:54,320 --> 00:03:57,280
What have you got for us, Marty?
Oh!
76
00:03:58,480 --> 00:04:01,120
Your guy on the outside
sent you this.
77
00:04:01,120 --> 00:04:02,920
Bird noise!
78
00:04:02,920 --> 00:04:05,280
No, make the noise.
79
00:04:05,280 --> 00:04:07,000
Cah. Cah.
80
00:04:07,000 --> 00:04:09,120
Vroom vroom vroom!
81
00:04:11,480 --> 00:04:14,800
Good job, Marty.
Here, have some seed.
82
00:04:16,040 --> 00:04:17,440
What are you doing?
83
00:04:17,440 --> 00:04:19,080
The script says "pecks".
84
00:04:20,080 --> 00:04:21,520
How much?
85
00:04:21,520 --> 00:04:23,560
Two bucks. Buck-buck.
86
00:04:24,560 --> 00:04:26,000
Can I owe you?
87
00:04:26,000 --> 00:04:27,160
Hmm.
88
00:04:27,160 --> 00:04:28,360
Sure.
89
00:04:30,920 --> 00:04:32,560
Come on, Marty. Fly!
90
00:04:34,240 --> 00:04:35,880
V-V-Vroom-vroom!
91
00:04:38,240 --> 00:04:41,120
It's from Jones.
He says he's going to help me.
92
00:04:41,120 --> 00:04:44,080
Please, Stu, I need your help, too.
Just get me as far as the fence.
93
00:04:44,080 --> 00:04:46,000
I told you, there is no escape.
94
00:04:46,000 --> 00:04:48,200
What if I could prove to you
I was innocent?
95
00:04:48,200 --> 00:04:51,040
If you can prove that,
why do you need me?
96
00:04:51,040 --> 00:04:53,760
Because the warden is the biggest
criminal in the whole pen.
97
00:04:53,760 --> 00:04:56,400
MOURNFUL MUSIC
98
00:04:53,760 --> 00:04:56,400
My wife, Andrea.
99
00:04:56,400 --> 00:04:58,120
She was a journalist.
100
00:04:58,120 --> 00:05:00,280
She was trying to prove just that...
101
00:05:01,680 --> 00:05:03,120
She was trying to prove...
102
00:05:03,120 --> 00:05:04,200
Stop it!
103
00:05:05,800 --> 00:05:08,920
She was trying to prove
just that before...
104
00:05:08,920 --> 00:05:10,320
..well.
105
00:05:10,320 --> 00:05:12,600
Without your help,
I'm going to spend
106
00:05:12,600 --> 00:05:15,320
the rest of my life
stuck behind these bars.
107
00:05:18,120 --> 00:05:19,440
LAUGHTER
108
00:05:21,840 --> 00:05:25,600
Well, looks like you'd better
get used to it.
109
00:05:27,120 --> 00:05:28,880
All right, boys.
110
00:05:28,880 --> 00:05:30,960
Lights out!
111
00:05:32,960 --> 00:05:35,520
LAUGHTER
112
00:05:40,040 --> 00:05:41,520
Trust me, Stu.
113
00:05:41,520 --> 00:05:45,040
I'm going to find a way
to convince you.
114
00:05:49,720 --> 00:05:51,160
Goodnight.
115
00:05:52,840 --> 00:05:53,960
Goodnight.
116
00:05:55,240 --> 00:05:58,800
Wallace sure loved
his little bird, Marty.
117
00:05:58,800 --> 00:06:02,440
But the real love of his life
was his daughter Olivia.
118
00:06:06,360 --> 00:06:07,880
COIN CLATTERS
119
00:06:07,880 --> 00:06:10,440
PHONE RINGS
120
00:06:10,440 --> 00:06:12,800
Not so fast. Take your time.
121
00:06:12,800 --> 00:06:14,360
Look at the phone.
122
00:06:14,360 --> 00:06:15,640
Who could it be?
123
00:06:15,640 --> 00:06:17,280
It's me!
Shut up.
124
00:06:18,640 --> 00:06:19,840
Now answer.
125
00:06:19,840 --> 00:06:21,560
Hello?
Louder!
126
00:06:21,560 --> 00:06:23,200
YELLS: Hello?
Softer.
127
00:06:23,200 --> 00:06:25,120
Hello?
Oh, fine.
128
00:06:25,120 --> 00:06:26,800
Hello?
129
00:06:26,800 --> 00:06:29,160
Don't look at him.
You're on the phone. Sorry.
130
00:06:29,160 --> 00:06:30,960
Ask who's there. Who's there?
131
00:06:30,960 --> 00:06:33,240
Not you, you made the call.
132
00:06:33,240 --> 00:06:34,920
Who's there?
133
00:06:34,920 --> 00:06:36,200
It's me, Olivia.
134
00:06:36,200 --> 00:06:38,200
And it's your imprisoned father.
135
00:06:38,200 --> 00:06:41,440
Emotions, emotions, emotions.
136
00:06:41,440 --> 00:06:43,800
Hi, Daddy. Come on - tears, Lucy!
137
00:06:45,200 --> 00:06:48,800
Hi, Daddy. Think of the time
I hit your dog with my car.
138
00:06:50,480 --> 00:06:53,080
Hi, Daddy! Come on, Lucy,
you cried all day then!
139
00:06:53,080 --> 00:06:54,600
I couldn't shut you up!
140
00:06:54,600 --> 00:06:56,480
Are you directing? I'm trying to.
141
00:06:56,480 --> 00:06:59,240
They're pretty wooden, I can't
really get... I am the director!
142
00:06:59,240 --> 00:07:00,920
Get off!
143
00:07:00,920 --> 00:07:04,160
I just wish you could be here
for my birthday next week.
144
00:07:04,160 --> 00:07:05,760
So do I, sweetie.
145
00:07:05,760 --> 00:07:08,480
Listen, I asked about
that journalist you mentioned,
146
00:07:08,480 --> 00:07:09,720
Andrea Wheeler.
147
00:07:09,720 --> 00:07:13,200
There's no record of any story
she was writing about the prison.
148
00:07:13,200 --> 00:07:17,400
It's strange, like all the files
have just...disappeared.
149
00:07:17,400 --> 00:07:18,880
Ooh-hoo-hoo-hoo! Quiet!
150
00:07:18,880 --> 00:07:22,000
Sorry, I forgot the journalist
was killed by the warden. Shut up!
151
00:07:22,000 --> 00:07:23,880
Sorry, that's the twist.
152
00:07:23,880 --> 00:07:27,000
Dammit, I've got to go.
My quarter's running out.
153
00:07:27,000 --> 00:07:29,680
Say your brother Timmy
wants to speak to him.
154
00:07:29,680 --> 00:07:31,360
Er, Timmy wants to speak to you.
155
00:07:31,360 --> 00:07:33,800
Where Daddy, where?
I'm a sad little boy.
156
00:07:33,800 --> 00:07:35,520
Stop adding characters!
157
00:07:35,520 --> 00:07:37,880
I have to go.
Apparently I don't exist.
158
00:07:37,880 --> 00:07:39,520
I love you, Olivia.
159
00:07:39,520 --> 00:07:41,760
I'm sorry to not be there with you.
160
00:07:41,760 --> 00:07:44,080
I love you too.
Done. Right, scene three!
161
00:07:47,760 --> 00:07:49,760
VO: The rec room was dangerous.
162
00:07:49,760 --> 00:07:51,720
Some of the guys were real mean,
163
00:07:51,720 --> 00:07:54,520
and the meanest of them all
was Mick the Muscle.
164
00:07:58,240 --> 00:08:00,480
And his goon, Rex.
165
00:08:00,480 --> 00:08:04,040
I remember that day,
I was minding my own business,
166
00:08:04,040 --> 00:08:06,000
just sipping on a soda...
167
00:08:10,400 --> 00:08:13,640
..when I saw how much trouble
Ol' Slugger Wallace was in.
168
00:08:13,640 --> 00:08:15,480
Hey, Mick.
169
00:08:15,480 --> 00:08:17,840
You hungry? Ha-ha! Yeah.
170
00:08:17,840 --> 00:08:19,960
Hey, Wallace!
171
00:08:22,760 --> 00:08:24,040
GLASS SMASHES
172
00:08:25,240 --> 00:08:29,200
Yeah. Hey, Wallace,
it's time for my double portions.
173
00:08:29,200 --> 00:08:31,520
Oh, Mick, you know
I can't do that no more.
174
00:08:31,520 --> 00:08:33,720
They're going to take away
my yard time
175
00:08:33,720 --> 00:08:35,800
and then I can't find Marty
no worms!
176
00:08:35,800 --> 00:08:40,560
Well, that's too bad, cos Mick
the Muscle needs his protein! Hyah!
177
00:08:44,080 --> 00:08:45,920
STRAINS
178
00:08:47,360 --> 00:08:49,160
50!
179
00:08:49,160 --> 00:08:51,280
Yeah!
180
00:08:49,160 --> 00:08:51,280
PLAYS HARMONICA
181
00:08:51,280 --> 00:08:52,680
That's how we do it on D Wing.
182
00:08:53,880 --> 00:08:55,920
HARMONICA CHORD
183
00:08:58,400 --> 00:09:00,480
WITH HARMONICA BACKGROUND:
You said it, Mick.
184
00:09:04,520 --> 00:09:06,720
Hey, hey, come on, now,
give those back.
185
00:09:06,720 --> 00:09:08,680
LAUGHS WITH HARMONICA BACKGROUND
186
00:09:08,680 --> 00:09:11,760
HALF-SINGS: What're you gonna do,
old man?
187
00:09:13,720 --> 00:09:17,120
Yeah. What are you gonna do?
188
00:09:18,400 --> 00:09:19,760
CLATTER
189
00:09:21,040 --> 00:09:23,480
Hey! Leave him alone.
What the hell are you doing?
190
00:09:23,480 --> 00:09:24,840
We don't want any trouble.
191
00:09:24,840 --> 00:09:27,320
Well, you got trouble.
192
00:09:24,840 --> 00:09:27,320
LAUGHS
193
00:09:27,320 --> 00:09:29,560
Thanks for the soda.
194
00:09:35,960 --> 00:09:39,680
Just leave the old man alone.
You're going to regret...
195
00:09:39,680 --> 00:09:41,920
Is there a problem, gentlemen?
196
00:09:41,920 --> 00:09:44,360
Warden! I, er,
I didn't see you there.
197
00:09:44,360 --> 00:09:46,040
Ah.
198
00:09:46,040 --> 00:09:47,520
Twist.
199
00:09:47,520 --> 00:09:49,160
That's not a twist.
200
00:09:49,160 --> 00:09:51,360
We was just, uh, talking.
201
00:09:51,360 --> 00:09:53,000
Ain't that right, Wallace?
202
00:09:53,000 --> 00:09:57,080
Uh, yeah. Yeah. We was just having
a nice little chitchat.
203
00:09:57,080 --> 00:09:59,560
Well, is that so, Mick...
204
00:09:59,560 --> 00:10:01,680
Mick, Mick! Mick!
205
00:10:04,480 --> 00:10:05,800
My office. Let's go.
206
00:10:05,800 --> 00:10:07,120
Yes, boss.
207
00:10:08,400 --> 00:10:10,080
Don't think this is over, Malone.
208
00:10:10,080 --> 00:10:13,960
One day soon, you boys are going to
get a taste of these.
209
00:10:13,960 --> 00:10:16,280
Hnah! Hrrgh.
210
00:10:17,960 --> 00:10:19,480
HARMONICA CHORD
211
00:10:22,280 --> 00:10:25,160
VO: Mick and the warden
were up to no good.
212
00:10:25,160 --> 00:10:26,640
They headed to the office,
213
00:10:26,640 --> 00:10:28,880
where all the shady business
went down.
214
00:10:31,080 --> 00:10:32,760
CREAK
215
00:10:54,800 --> 00:10:56,400
Relax, Mick.
216
00:10:56,400 --> 00:10:58,120
You're not in trouble.
217
00:11:03,480 --> 00:11:05,160
LAUGHTER AND CHEERS
218
00:11:26,320 --> 00:11:27,880
GRUNTS
219
00:11:32,600 --> 00:11:33,920
APPLAUSE
220
00:11:33,920 --> 00:11:35,720
Tell me something.
221
00:11:35,720 --> 00:11:37,520
Do you trust me?
222
00:11:37,520 --> 00:11:40,560
Sure. I've always looked up to you.
223
00:11:40,560 --> 00:11:41,920
Mick.
224
00:11:45,600 --> 00:11:47,360
You got a problem with Billy?
225
00:11:47,360 --> 00:11:48,840
No, Warden.
226
00:11:48,840 --> 00:11:50,920
That's too bad. Cos I do.
227
00:11:53,640 --> 00:11:54,880
I got some...
228
00:11:54,880 --> 00:11:55,920
Aah!
229
00:12:00,840 --> 00:12:02,720
I got something for you, Mick.
230
00:12:04,200 --> 00:12:05,520
CREAK
231
00:12:09,520 --> 00:12:11,920
Take a look in this drawer.
232
00:12:13,520 --> 00:12:15,120
My file.
233
00:12:15,120 --> 00:12:16,560
That's right.
234
00:12:18,120 --> 00:12:20,160
27 conduct violations.
235
00:12:20,160 --> 00:12:23,760
But if this went missing,
you'd be out on parole next month.
236
00:12:23,760 --> 00:12:25,680
Smell that fresh air, Mick!
237
00:12:25,680 --> 00:12:29,720
How'd you like to be out there
breathing it in? What do you want?
238
00:12:29,720 --> 00:12:31,680
Wheeler's appeal is coming up
next week.
239
00:12:31,680 --> 00:12:33,240
GLASS SMASHES
240
00:12:37,440 --> 00:12:40,320
So? New evidence has come to light.
241
00:12:40,320 --> 00:12:41,640
But if they find him innocent,
242
00:12:41,640 --> 00:12:43,800
they'll go looking for
the real killer.
243
00:12:43,800 --> 00:12:46,800
I can't have that.
Not if I want to work in...
244
00:12:46,800 --> 00:12:49,120
..high office.
245
00:12:49,120 --> 00:12:51,600
I need Billy to disappear.
246
00:12:51,600 --> 00:12:53,000
Like the others?
247
00:12:53,000 --> 00:12:54,160
GASPS
248
00:12:54,160 --> 00:12:55,600
You hear something?
249
00:12:57,440 --> 00:12:58,840
There's no-one there.
250
00:13:01,480 --> 00:13:03,240
Let me get you a drink.
251
00:13:03,240 --> 00:13:05,000
Whisky? Sure.
252
00:13:31,480 --> 00:13:32,600
You all right?
253
00:13:32,600 --> 00:13:34,440
You seem a little jumpy.
254
00:13:34,440 --> 00:13:38,240
I won't be, if you make sure Billy
misses his court date.
255
00:13:38,240 --> 00:13:42,280
And while you're at it,
take care of his friend Malone, too.
256
00:13:42,280 --> 00:13:44,600
Ha! I'll drink to that.
257
00:13:53,320 --> 00:13:56,400
VO: Stu caught up to me in the hall,
shaking in his boots.
258
00:13:56,400 --> 00:13:57,880
Hi, Billy!
259
00:13:57,880 --> 00:14:00,200
We gotta get out of here, fast.
260
00:14:00,200 --> 00:14:01,720
You finally believe I'm innocent?
261
00:14:01,720 --> 00:14:02,920
I know you're innocent, kid,
262
00:14:02,920 --> 00:14:05,640
and I know if we don't get out
of here soon, we'll be dead.
263
00:14:05,640 --> 00:14:08,760
VO: And right then and there,
Stu Malone died in my arms.
264
00:14:08,760 --> 00:14:10,120
No! Not yet!
265
00:14:11,200 --> 00:14:14,680
You find us a getaway driver.
I'll get us out of here.
266
00:14:16,040 --> 00:14:19,600
If we were going to break out of
prison, I knew exactly who to call.
267
00:14:20,640 --> 00:14:22,840
COIN CLATTERS
268
00:14:20,640 --> 00:14:22,840
Jones?
269
00:14:22,840 --> 00:14:25,520
It's me. Everything's set
for tonight.
270
00:14:25,520 --> 00:14:28,800
Be ready outside the east wall
in the fastest car you've got.
271
00:14:28,800 --> 00:14:30,200
I'm on my way.
272
00:14:32,600 --> 00:14:34,640
Jones was a specialist.
273
00:14:34,640 --> 00:14:36,480
He could bust out of anywhere.
274
00:14:36,480 --> 00:14:39,000
There wasn't a prison in the world
that could hold him.
275
00:14:41,040 --> 00:14:43,560
Everything was falling into place.
276
00:14:43,560 --> 00:14:47,240
That is, until Stu
headed down to the shower block,
277
00:14:47,240 --> 00:14:50,880
and made the mistake
of letting his guard down.
278
00:15:03,360 --> 00:15:06,880
Ha-ha! Well, well, well!
What do we have here?
279
00:15:06,880 --> 00:15:09,000
Mick. I was just leaving.
280
00:15:09,000 --> 00:15:12,800
Not so fast. What are you?
Afraid of something?
281
00:15:12,800 --> 00:15:15,200
I'm not afraid of you.
You should be.
282
00:15:15,200 --> 00:15:18,440
Oh, yeah? Why's that?
You see these skulls?
283
00:15:19,520 --> 00:15:21,360
You see these...?
284
00:15:22,680 --> 00:15:26,680
You see these skulls?
I got one for each guy I killed.
285
00:15:26,680 --> 00:15:30,360
WITH HARMONICA: Maybe you want to
treat us with a little more respect.
286
00:15:30,360 --> 00:15:31,840
I'm not afraid of two goons
287
00:15:31,840 --> 00:15:34,200
who ain't got one brain cell
between 'em.
288
00:15:36,840 --> 00:15:39,200
Come here and say that to my face,
Malone.
289
00:15:40,520 --> 00:15:41,840
Ha!
290
00:15:43,120 --> 00:15:44,920
THEY GRUNT
291
00:15:50,640 --> 00:15:53,080
Come on. Let's get out of here.
292
00:15:56,320 --> 00:15:58,440
Stu!
293
00:15:58,440 --> 00:16:00,720
You're going to be OK, Stu.
294
00:16:00,720 --> 00:16:02,520
Listen to me, Billy.
295
00:16:02,520 --> 00:16:05,680
There's only one window in this
place without bars or locks on it.
296
00:16:05,680 --> 00:16:08,160
Where is it? The warden's office.
297
00:16:08,160 --> 00:16:11,520
It'll get you out into the yard.
You can make it from there.
298
00:16:11,520 --> 00:16:14,120
I'm going to make him pay for this.
299
00:16:14,120 --> 00:16:17,080
VO: Then he looked at me
and said his last words.
300
00:16:17,080 --> 00:16:18,680
No, Billy.
301
00:16:18,680 --> 00:16:20,720
You gotta be better than them.
302
00:16:20,720 --> 00:16:23,440
Or no matter how far you run,
303
00:16:23,440 --> 00:16:26,200
you'll never be...
304
00:16:26,200 --> 00:16:27,800
..free.
305
00:16:31,640 --> 00:16:34,640
VO: Then he looked at me
and said his last words.
306
00:16:34,640 --> 00:16:37,040
LAUGHTER
307
00:16:41,000 --> 00:16:42,640
P-Prison.
308
00:16:44,240 --> 00:16:45,720
Prison is a...
309
00:16:47,920 --> 00:16:49,720
We're in prison.
310
00:16:55,400 --> 00:16:58,880
After Stu was killed, this prison
was gripped with tension.
311
00:16:58,880 --> 00:17:01,000
The whole place was on a spoon-edge.
312
00:17:04,640 --> 00:17:08,480
At mealtime, Wallace came by
to try and cheer me up.
313
00:17:08,480 --> 00:17:11,760
I was sorry to hear about Stu.
314
00:17:23,880 --> 00:17:25,480
No, no, no!
315
00:17:26,760 --> 00:17:29,000
Thanks, Wallace, but I'm not hungry.
316
00:17:29,000 --> 00:17:30,520
Trust me.
317
00:17:31,640 --> 00:17:34,600
Trust me. You're going to want
to eat your dinner tonight.
318
00:17:34,600 --> 00:17:36,760
I said I'm not hungry.
319
00:17:36,760 --> 00:17:39,440
There's a...
There's a special ingredient!
320
00:17:39,440 --> 00:17:41,040
A key!
321
00:17:41,040 --> 00:17:43,040
Wallace, where the hell
did you get this?
322
00:17:43,040 --> 00:17:46,440
Oh, Marty is good for more than
just sending messages.
323
00:17:46,440 --> 00:17:50,480
He lifted that key off McKenzie and
my daughter made a copy in her shop.
324
00:17:53,400 --> 00:17:56,160
I got something for you. Yeah?
325
00:17:56,160 --> 00:18:00,400
Yeah. Oh! Chocolate!
326
00:18:00,400 --> 00:18:03,760
For your daughter's birthday.
You're coming with me.
327
00:18:03,760 --> 00:18:06,520
No. No, no, no.
I don't want to slow you down.
328
00:18:06,520 --> 00:18:09,800
I've got arthritis in my knees
and my jaw comes off!
329
00:18:11,320 --> 00:18:14,320
Hide by the soda machines in the
rec room at the end of your rounds.
330
00:18:14,320 --> 00:18:15,800
I'll meet you there at midnight.
331
00:18:15,800 --> 00:18:18,760
You're a good boy, Billy Wheeler.
332
00:18:18,760 --> 00:18:20,560
Come on, Marty!
333
00:18:20,560 --> 00:18:23,720
ECHOING WHISTLE
334
00:18:26,800 --> 00:18:28,400
ZIPPER
335
00:18:28,400 --> 00:18:30,160
What the hell are you doing?
336
00:18:30,160 --> 00:18:32,400
Flies down.
337
00:18:34,560 --> 00:18:38,280
VO: I climbed out of the top bunk
with the key in my hand.
338
00:18:38,280 --> 00:18:40,240
I'd never felt so free.
339
00:18:42,000 --> 00:18:43,760
All right, boys.
340
00:18:44,880 --> 00:18:46,400
Lights out.
341
00:18:47,800 --> 00:18:49,440
LAUGHTER
342
00:18:49,440 --> 00:18:51,280
Turn the lights out.
343
00:18:54,880 --> 00:18:56,120
Lights!
344
00:18:56,120 --> 00:18:57,760
Out!
345
00:19:01,000 --> 00:19:02,280
Fine.
346
00:19:05,480 --> 00:19:10,040
VO: At midnight, I got out of bed
and used the key to unlock my cell.
347
00:19:10,040 --> 00:19:11,800
CHRIS ON STAGE GASPS AND GRUNTS
348
00:19:11,800 --> 00:19:13,080
I was out.
349
00:19:17,240 --> 00:19:19,760
I walked down the hall,
took a right,
350
00:19:19,760 --> 00:19:21,880
and headed over to
the soda machines.
351
00:19:21,880 --> 00:19:23,840
No, no, no, no, we need those!
352
00:19:26,040 --> 00:19:27,320
LAUGHTER
353
00:19:30,320 --> 00:19:31,640
CLATTERING
354
00:19:31,640 --> 00:19:33,040
HE YELLS
355
00:19:40,120 --> 00:19:43,160
Wallace was waiting in the rec room
just like we planned.
356
00:19:46,200 --> 00:19:48,920
But suddenly Officer MacKenzie
showed up.
357
00:19:50,200 --> 00:19:52,000
Quick, behind
the soda machine!
358
00:19:54,440 --> 00:19:55,920
LAUGHTER
359
00:20:04,480 --> 00:20:05,800
VO: It was a close call.
360
00:20:07,200 --> 00:20:10,120
We ran out of the rec room,
headed down the corridor,
361
00:20:10,120 --> 00:20:12,520
and made our way
to the shower block.
362
00:20:16,120 --> 00:20:18,440
I'd stashed a pair of bolt-cutters
in the drain,
363
00:20:18,440 --> 00:20:20,720
and a length of rope
behind a loose tile.
364
00:20:23,480 --> 00:20:25,640
But suddenly, there he was.
365
00:20:25,640 --> 00:20:27,840
LAUGHS EVILLY
AIR BLOWS
366
00:20:27,840 --> 00:20:30,160
Going somewhere, Billy Wheeler?
367
00:20:30,160 --> 00:20:33,080
Oh, and you're taking your grandpa
with you.
368
00:20:33,080 --> 00:20:34,800
Ain't that sweet?
369
00:20:34,800 --> 00:20:37,920
Well, I hate to break it to you,
Billy,
370
00:20:37,920 --> 00:20:40,360
but you just got the death penalty.
371
00:20:40,360 --> 00:20:41,680
Ha!
372
00:20:41,680 --> 00:20:43,000
Ahh!
373
00:20:43,000 --> 00:20:44,440
Stabbed!
374
00:20:44,440 --> 00:20:45,800
In the back!
375
00:20:49,680 --> 00:20:50,760
Rex!
376
00:20:50,760 --> 00:20:54,000
WITH HARMONICA: If you're
busting out, I'm coming with you.
377
00:20:54,000 --> 00:20:57,560
I ain't going nowhere
with this lowlife!
378
00:20:59,200 --> 00:21:00,720
VO: We shook hands.
379
00:21:00,720 --> 00:21:03,120
I knew we were going to be
good friends.
380
00:21:08,440 --> 00:21:10,320
Like hell you're coming with us.
381
00:21:10,320 --> 00:21:13,960
You know what the last thing Stu
said to me before he died was?
382
00:21:13,960 --> 00:21:15,200
He said...
383
00:21:15,200 --> 00:21:16,680
"Prison.
384
00:21:16,680 --> 00:21:18,560
"Prison is...
385
00:21:18,560 --> 00:21:20,040
"We're in prison."
386
00:21:20,040 --> 00:21:21,520
LAUGHTER
387
00:21:21,520 --> 00:21:24,640
I couldn't have put it better
myself.
388
00:21:24,640 --> 00:21:27,680
If he wants to come with us,
I say let him. All right.
389
00:21:27,680 --> 00:21:30,600
But we gotta get out of here quick,
before MacKenzie comes back.
390
00:21:30,600 --> 00:21:32,360
Let's get up to the warden's office.
391
00:21:36,720 --> 00:21:38,520
No, no, no!
392
00:21:38,520 --> 00:21:40,960
No, no! No! Argh!
393
00:21:40,960 --> 00:21:44,680
VO: We arrived in the office
and ran over to the open window.
394
00:21:46,640 --> 00:21:48,800
There's the window.
395
00:21:48,800 --> 00:21:51,240
Well, good evening, gentlemen.
396
00:21:51,240 --> 00:21:54,280
Warden! Take one more step
and I'll have MacKenzie
397
00:21:54,280 --> 00:21:56,000
punch your lights out.
398
00:21:56,000 --> 00:21:57,680
No! Not now!
399
00:22:00,680 --> 00:22:02,760
I can't let you go any further.
400
00:22:02,760 --> 00:22:05,560
Took a lot of work to get you here
in the first place.
401
00:22:05,560 --> 00:22:07,560
You put me here? That's right.
402
00:22:07,560 --> 00:22:09,880
I needed you somewhere
where I could keep an eye on you,
403
00:22:09,880 --> 00:22:12,800
no make sure no-one found out
who really killed your wife.
404
00:22:12,800 --> 00:22:15,200
It was you. That's right.
405
00:22:15,200 --> 00:22:18,320
Big twist! No-one saw it coming.
406
00:22:18,320 --> 00:22:19,840
But why?
407
00:22:19,840 --> 00:22:21,920
Er...
408
00:22:23,040 --> 00:22:24,680
Why did you murder my wife?
409
00:22:24,680 --> 00:22:25,800
Because...
410
00:22:27,600 --> 00:22:29,960
Becau-ause...
411
00:22:31,720 --> 00:22:33,760
Because she discovered the murder.
412
00:22:35,320 --> 00:22:37,960
She discovered her own murder?
413
00:22:37,960 --> 00:22:39,600
How could she discover
her own murder?
414
00:22:39,600 --> 00:22:42,680
Have you not read the script?
I've read MY lines.
415
00:22:42,680 --> 00:22:44,080
My wife, the journalist,
416
00:22:44,080 --> 00:22:47,000
discovered the murder
that happened in the prison.
417
00:22:47,000 --> 00:22:49,080
I thought she was the locksmith.
418
00:22:49,080 --> 00:22:51,800
No, that's your daughter who we met
on the phone. With the brother?
419
00:22:51,800 --> 00:22:54,360
Who's the brother? I'm the brother.
You're the warden!
420
00:22:54,360 --> 00:22:56,280
The warden is my daughter's brother?
421
00:22:56,280 --> 00:22:58,520
Yes! Twist! No!
422
00:22:58,520 --> 00:23:01,160
Yes! The warden
is the young girl's brother
423
00:23:01,160 --> 00:23:03,280
who goes on to kill
his own father.
424
00:23:03,280 --> 00:23:06,800
It's Star Wars.
That's not Star Wars at all!
425
00:23:06,800 --> 00:23:08,160
I've not seen it.
426
00:23:08,160 --> 00:23:10,880
What happens in Star Wars?
In Star Wars, he is the father!
427
00:23:10,880 --> 00:23:14,680
Luke thinks Vader killed his father
but it turns out he IS his father.
428
00:23:14,680 --> 00:23:17,680
He's his own father?
No, Vader is Luke's father!
429
00:23:17,680 --> 00:23:19,240
Argh, spoilers!
430
00:23:19,240 --> 00:23:22,880
OK, well, who's Samuel L Jackson?
That's the prequel. Shut up!
431
00:23:22,880 --> 00:23:25,880
Right. My wife, the journalist,
discovered the murder
432
00:23:25,880 --> 00:23:28,920
that happened in the prison,
so the warden had her murdered.
433
00:23:28,920 --> 00:23:31,160
Why do you need Mick to kill Billy?
434
00:23:31,160 --> 00:23:33,480
So none of the guards suspect
I'm in on it.
435
00:23:33,480 --> 00:23:35,640
But now MacKenzie knows it was you.
436
00:23:35,640 --> 00:23:37,360
Yes! That's why you shoot her!
437
00:23:37,360 --> 00:23:39,360
Brilliant! Yes, OK. Bang.
438
00:23:39,360 --> 00:23:40,640
Oh!
439
00:23:40,640 --> 00:23:42,280
CHOKES AND GURGLES
440
00:23:48,480 --> 00:23:49,680
WHIMPERS
441
00:23:52,440 --> 00:23:54,120
OK. So I framed you for the murder,
442
00:23:54,120 --> 00:23:57,040
then I had you transferred here
so I could keep an eye on you,
443
00:23:57,040 --> 00:23:59,800
but then you met the old man who has
the daughter who makes the key
444
00:23:59,800 --> 00:24:02,280
and has a brother who is also me
but isn't the warden.
445
00:24:02,280 --> 00:24:04,440
Right. Everyone clear? Yes.
446
00:24:04,440 --> 00:24:06,960
I'm not! Doesn't matter!
You're a bird!
447
00:24:06,960 --> 00:24:10,120
V-V-Vroom!
448
00:24:10,120 --> 00:24:11,360
All right. Here we go.
449
00:24:11,360 --> 00:24:12,640
I oughta thank you!
450
00:24:12,640 --> 00:24:14,800
If I'd killed you the day
you walked through the door,
451
00:24:14,800 --> 00:24:16,320
folks would have asked questions,
452
00:24:16,320 --> 00:24:18,360
but shooting a prisoner
who's trying to escape?
453
00:24:18,360 --> 00:24:19,800
No-one's going to bat an eyelid.
454
00:24:19,800 --> 00:24:22,480
You crook! Get him, Marty!
455
00:24:25,000 --> 00:24:26,880
What are you doing?
456
00:24:26,880 --> 00:24:28,760
"The bird sweeps in."
457
00:24:29,880 --> 00:24:31,280
LAUGHTER
458
00:24:31,280 --> 00:24:32,560
YELLS
459
00:24:32,560 --> 00:24:33,960
Quick! Out the window!
460
00:24:33,960 --> 00:24:36,080
VO: We darted out of the window
and over to the wall.
461
00:24:36,080 --> 00:24:38,200
No, no, no, no! We need this!
We need it!
462
00:24:41,040 --> 00:24:42,520
SIGHS
463
00:24:42,520 --> 00:24:44,800
We'll never get under this wall.
464
00:24:46,440 --> 00:24:47,600
We're not going under.
465
00:24:47,600 --> 00:24:49,400
We're going over.
466
00:24:49,400 --> 00:24:50,520
Hand me the rope.
467
00:24:56,320 --> 00:24:57,840
CLATTERING
468
00:24:59,280 --> 00:25:00,680
Over we go.
469
00:25:08,840 --> 00:25:10,880
WITH HARMONICA: Nice work, boys.
470
00:25:10,880 --> 00:25:13,480
But how are we going to get past
all that?
471
00:25:14,720 --> 00:25:16,160
Bolt-cutters.
472
00:25:22,640 --> 00:25:24,120
GRUNTS
473
00:25:25,240 --> 00:25:27,520
Worked like a charm.
474
00:25:27,520 --> 00:25:28,760
Come on!
475
00:25:29,920 --> 00:25:33,640
GRUNTING AND YELLING
WITH OCCASIONAL HARMONICA CHORDS
476
00:25:37,600 --> 00:25:39,360
ALL SIGH, WITH HARMONICA
477
00:25:39,360 --> 00:25:41,720
Piece of cake.
478
00:25:41,720 --> 00:25:43,960
It was then I saw him.
479
00:25:43,960 --> 00:25:47,160
Jones, my getaway driver,
480
00:25:47,160 --> 00:25:50,200
pulling up in a gleaming red Buick.
481
00:25:50,200 --> 00:25:51,680
ENGINE REVVING
482
00:25:53,400 --> 00:25:54,880
LAUGHTER
483
00:25:58,840 --> 00:26:00,240
APPLAUSE
484
00:26:00,240 --> 00:26:01,960
HANDBRAKE
485
00:26:01,960 --> 00:26:03,520
You boys looking for a ride?
486
00:26:03,520 --> 00:26:05,360
Let's go. Everybody in!
487
00:26:08,840 --> 00:26:10,920
Hey! There they are!
488
00:26:10,920 --> 00:26:12,680
GUNSHOTS
489
00:26:12,680 --> 00:26:15,040
SIREN
490
00:26:12,680 --> 00:26:15,040
They're right on our tail!
491
00:26:15,040 --> 00:26:16,760
TYRES SCREECH
492
00:26:19,360 --> 00:26:21,760
Hey! Watch out for that ramp!
493
00:26:21,760 --> 00:26:23,320
Everybody hold on!
494
00:26:24,840 --> 00:26:27,080
THEY YELL
495
00:26:28,840 --> 00:26:30,480
I think we lost them.
496
00:26:30,480 --> 00:26:33,280
VO: We drove four hours
into the night,
497
00:26:33,280 --> 00:26:36,720
until finally we pulled up outside
a gas station near Bloomington.
498
00:26:39,640 --> 00:26:40,840
HANDBRAKE
499
00:26:43,200 --> 00:26:44,840
What now?
500
00:26:44,840 --> 00:26:47,280
I've got to call a guy
who'll get you over the border.
501
00:26:47,280 --> 00:26:48,760
I'll go find a phone.
502
00:26:50,200 --> 00:26:52,040
LAUGHTER
503
00:26:54,520 --> 00:26:56,840
VO: I was glad to be out,
but that was nothing
504
00:26:56,840 --> 00:27:01,760
compared to seeing Wallace reunited
with his daughter after 20 years.
505
00:27:01,760 --> 00:27:03,600
His jaw was on the floor.
506
00:27:09,800 --> 00:27:12,120
Happy birthday, Olivia.
507
00:27:12,120 --> 00:27:14,520
And Timmy. I'm here too.
It's also my birthday.
508
00:27:16,520 --> 00:27:18,760
Thanks, Daddy.
Where's the chocolate?
509
00:27:23,320 --> 00:27:25,680
I've missed you so much.
510
00:27:25,680 --> 00:27:27,720
Dead dog, dead dog, dead dog.
511
00:27:29,520 --> 00:27:31,640
I've missed you so much.
512
00:27:31,640 --> 00:27:33,720
Think of your parents' divorce.
513
00:27:35,160 --> 00:27:37,880
I've missed you so much.
Think of the time
514
00:27:37,880 --> 00:27:40,440
you soiled yourself
at your ballet recital.
515
00:27:40,440 --> 00:27:41,880
That was you!
516
00:27:41,880 --> 00:27:43,440
Oh, yes.
517
00:27:44,840 --> 00:27:47,120
Twist.
518
00:27:47,120 --> 00:27:48,360
HE SOBS
519
00:27:48,360 --> 00:27:50,720
HARMONICA MUSIC
520
00:27:53,280 --> 00:27:58,440
This is the best birthday present
I could have ever dreamed of.
521
00:27:58,440 --> 00:28:00,920
VO: We looked up at the sky.
522
00:28:00,920 --> 00:28:03,280
At last, were free.
523
00:28:03,280 --> 00:28:04,920
RATTLING
524
00:28:06,640 --> 00:28:09,200
LAUGHTER
525
00:28:09,200 --> 00:28:11,080
APPLAUSE
526
00:28:23,080 --> 00:28:25,960
HARMONICA PLAYING55574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.