All language subtitles for The.Cursed.2022.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,852 --> 00:00:03,078 (rumbling) 2 00:00:03,120 --> 00:00:13,121 ♪ 3 00:00:13,200 --> 00:00:16,520 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 4 00:00:16,606 --> 00:00:27,369 ♪ 5 00:00:27,411 --> 00:00:30,573 (otherworldly whispering) 6 00:00:30,615 --> 00:00:33,676 ♪ 7 00:00:33,718 --> 00:00:36,679 (guns cocking) 8 00:00:36,721 --> 00:00:39,347 (dull rumble of falling bombs) 9 00:00:39,389 --> 00:00:41,684 ♪ 10 00:00:41,726 --> 00:00:43,360 Captain. 11 00:00:44,194 --> 00:00:45,521 (man coughing) 12 00:00:45,563 --> 00:00:46,756 ♪ 13 00:00:46,798 --> 00:00:48,198 Captain. 14 00:00:49,232 --> 00:00:56,306 ♪ 15 00:00:57,842 --> 00:00:59,835 Thanks, Captain. 16 00:00:59,877 --> 00:01:03,171 (artillery exploding) 17 00:01:03,213 --> 00:01:07,877 ♪ 18 00:01:07,919 --> 00:01:11,346 (coughing) 19 00:01:11,388 --> 00:01:20,756 ♪ 20 00:01:20,798 --> 00:01:23,926 (coughing, gagging) 21 00:01:23,968 --> 00:01:33,210 ♪ 22 00:01:33,811 --> 00:01:37,172 (explosions) 23 00:01:37,214 --> 00:01:42,912 ♪ 24 00:01:42,954 --> 00:01:44,614 (whistle blows) 25 00:01:44,656 --> 00:01:48,684 (yelling, shouting) 26 00:01:48,726 --> 00:02:02,531 ♪ 27 00:02:02,573 --> 00:02:05,701 (yelling intensifies as men draw near) 28 00:02:05,743 --> 00:02:07,570 (gunfire) 29 00:02:07,612 --> 00:02:10,238 (screaming) 30 00:02:10,280 --> 00:02:12,507 ♪ 31 00:02:12,549 --> 00:02:14,476 (groaning, yelling) 32 00:02:14,518 --> 00:02:15,778 (coughing) 33 00:02:15,820 --> 00:02:16,979 Captain. 34 00:02:17,021 --> 00:02:18,355 Hold on. 35 00:02:18,923 --> 00:02:20,983 Hold on, hold on. 36 00:02:21,025 --> 00:02:22,752 (pained groaning) 37 00:02:22,794 --> 00:02:25,755 ♪ 38 00:02:25,797 --> 00:02:28,858 (sawing, screaming) 39 00:02:28,900 --> 00:02:31,961 Right, bring him to. Come on, hurry up! Hurry up. 40 00:02:32,003 --> 00:02:33,696 All right, all right. Bring him over here. 41 00:02:33,738 --> 00:02:35,564 Come on, line him up, line him up, line him up. 42 00:02:35,606 --> 00:02:37,909 One, two, three, come on. Bring him over. 43 00:02:39,043 --> 00:02:40,670 Hello, sir. My name is Dr. Cummins. 44 00:02:40,712 --> 00:02:42,638 I'm going to be taking care of you. 45 00:02:42,680 --> 00:02:44,472 - (cloth ripping) - Four for a boy... 46 00:02:44,514 --> 00:02:46,942 Okay, we have three shots in the abdomen. 47 00:02:46,984 --> 00:02:49,519 Five for a wedding, six for a birth... 48 00:02:50,520 --> 00:02:51,747 - What's he saying? - Six for a birth. 49 00:02:51,789 --> 00:02:52,957 Sounds like a nursery rhyme. 50 00:02:54,726 --> 00:02:56,786 I'm gonna have to go in and get these. 51 00:02:56,828 --> 00:02:58,228 Hold him down. 52 00:02:58,796 --> 00:03:00,523 Okay, here we go. 53 00:03:00,565 --> 00:03:02,558 (grunting) 54 00:03:02,600 --> 00:03:04,794 ♪ 55 00:03:04,836 --> 00:03:06,729 (groaning) 56 00:03:06,771 --> 00:03:08,030 (exclaiming) 57 00:03:08,072 --> 00:03:09,598 One. 58 00:03:09,640 --> 00:03:11,634 Going in for the second. 59 00:03:11,676 --> 00:03:13,636 - Stay with me. - Five for a wedding. 60 00:03:13,678 --> 00:03:16,337 - Five for a wedding. - Two. 61 00:03:16,379 --> 00:03:17,673 (clatter of metal on metal) 62 00:03:17,715 --> 00:03:19,374 (cacophony of men grunting, yelling) 63 00:03:19,416 --> 00:03:21,309 Uh, uh, it's shattered. 64 00:03:21,351 --> 00:03:23,311 I'm gonna have to go in a second time. 65 00:03:23,353 --> 00:03:25,715 - Okay, last one. - Five for a wedding... 66 00:03:25,757 --> 00:03:28,325 Wait a minute, there's something else in here. 67 00:03:28,760 --> 00:03:29,919 Okay, here it comes. 68 00:03:29,961 --> 00:03:32,054 (squirting, groaning) 69 00:03:32,096 --> 00:03:34,924 ♪ 70 00:03:34,966 --> 00:03:36,926 Okay. 71 00:03:36,968 --> 00:03:40,730 ♪ 72 00:03:40,772 --> 00:03:41,997 That's not a German bullet. 73 00:03:42,039 --> 00:03:43,733 Eight for silver. 74 00:03:43,775 --> 00:03:47,803 ♪ 75 00:03:47,845 --> 00:03:49,370 (shrill pang) 76 00:03:49,412 --> 00:03:50,405 ♪ 77 00:03:50,447 --> 00:03:52,775 (crows cawing) 78 00:03:52,817 --> 00:03:55,452 (rumble of engine) 79 00:03:58,923 --> 00:04:01,659 (engine puttering) 80 00:04:03,127 --> 00:04:06,764 (clock ticking) 81 00:04:08,766 --> 00:04:10,534 (door unlatches) 82 00:04:11,969 --> 00:04:14,071 (engine stops) 83 00:04:18,576 --> 00:04:22,580 (crows cawing) 84 00:04:25,082 --> 00:04:26,542 How is he? 85 00:04:26,584 --> 00:04:28,511 Not so good, ma'am. 86 00:04:28,553 --> 00:04:31,580 (crows cawing) 87 00:04:31,622 --> 00:04:33,991 (clock ticking) 88 00:04:37,394 --> 00:04:38,988 (footsteps) 89 00:04:39,030 --> 00:04:41,032 (bird chittering) 90 00:04:46,070 --> 00:04:48,731 (children giggling) 91 00:04:48,773 --> 00:04:53,135 (running footsteps) 92 00:04:53,177 --> 00:04:55,370 (creaking floorboards) 93 00:04:55,412 --> 00:04:56,839 Charlotte! 94 00:04:56,881 --> 00:04:58,473 I have your book. 95 00:04:58,515 --> 00:05:00,117 Edward, that's my book. Give it back. 96 00:05:01,886 --> 00:05:04,513 - Give it back! - Edward, stop this at once! 97 00:05:04,555 --> 00:05:06,048 Charlotte. 98 00:05:06,090 --> 00:05:07,692 Please. 99 00:05:08,559 --> 00:05:09,885 (door closes) 100 00:05:09,927 --> 00:05:12,429 You must stop teasing your sister. 101 00:05:13,831 --> 00:05:15,498 (chopping) 102 00:05:15,867 --> 00:05:17,526 Delicious. 103 00:05:17,568 --> 00:05:19,460 Thank you. 104 00:05:19,502 --> 00:05:22,965 Anais, would you mind preparing me some hot water? 105 00:05:23,007 --> 00:05:25,442 - I'd like to take a bath. - Yes, ma'am. 106 00:05:28,145 --> 00:05:30,781 (dog barking) 107 00:05:32,482 --> 00:05:33,551 (gunshot) 108 00:05:35,786 --> 00:05:37,154 (gunshot) 109 00:05:38,689 --> 00:05:39,891 (thud) 110 00:05:42,827 --> 00:05:45,596 (water splashing) 111 00:05:46,631 --> 00:05:47,832 (door opens) 112 00:05:49,000 --> 00:05:55,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 113 00:05:58,809 --> 00:06:00,435 (door closes) 114 00:06:00,477 --> 00:06:02,771 (retreating footsteps) 115 00:06:02,813 --> 00:06:13,549 ♪ 116 00:06:13,591 --> 00:06:15,184 (grunting) 117 00:06:15,226 --> 00:06:20,890 ♪ 118 00:06:20,932 --> 00:06:22,791 (gasps) 119 00:06:22,833 --> 00:06:29,774 ♪ 120 00:06:30,708 --> 00:06:32,701 (wagons trundling, rattling) 121 00:06:32,743 --> 00:06:35,004 (indistinct conversation) 122 00:06:35,046 --> 00:06:45,047 ♪ 123 00:06:45,089 --> 00:06:56,125 ♪ 124 00:06:56,167 --> 00:06:58,193 Hey, you two better knock it off! 125 00:06:58,235 --> 00:07:02,264 (indistinct yelling, talking) 126 00:07:02,306 --> 00:07:07,611 ♪ 127 00:07:20,191 --> 00:07:22,751 (otherworldly whispering) 128 00:07:22,793 --> 00:07:32,995 ♪ 129 00:07:33,037 --> 00:07:35,731 (coins jangling) 130 00:07:35,773 --> 00:07:45,774 ♪ 131 00:07:45,816 --> 00:07:53,716 ♪ 132 00:07:53,758 --> 00:07:58,988 (otherworldly whispering) 133 00:07:59,030 --> 00:08:13,110 ♪ 134 00:08:18,816 --> 00:08:29,685 ♪ 135 00:08:29,727 --> 00:08:32,321 (whispered incantation) 136 00:08:32,363 --> 00:08:42,564 ♪ 137 00:08:42,606 --> 00:08:51,182 ♪ 138 00:08:54,919 --> 00:08:56,345 (indistinct conversation) 139 00:08:56,387 --> 00:08:59,715 - It's the elders. - Let's go down and listen. 140 00:08:59,757 --> 00:09:02,193 (indistinct conversation) 141 00:09:06,097 --> 00:09:09,958 (wind blowing) 142 00:09:10,000 --> 00:09:12,261 Yes, we need to find a solution. 143 00:09:12,303 --> 00:09:14,997 In the last three weeks, more have joined them. 144 00:09:15,039 --> 00:09:16,765 And do we know where they are? 145 00:09:16,807 --> 00:09:18,867 They are camped between Wood Field 146 00:09:18,909 --> 00:09:20,402 and Dei's Rock. 147 00:09:20,444 --> 00:09:23,280 They claim the land belongs to them. 148 00:09:25,749 --> 00:09:27,976 Has anyone looked into the validity of this claim? 149 00:09:28,018 --> 00:09:31,113 There does seem to be some validity to the claim 150 00:09:31,155 --> 00:09:33,215 that dates back 80 years, 151 00:09:33,257 --> 00:09:34,817 but there is nothing on record 152 00:09:34,859 --> 00:09:37,061 that can't be changed in our favor. 153 00:09:39,430 --> 00:09:41,690 Has anyone tried to negotiate with them? 154 00:09:41,732 --> 00:09:45,260 (sardonic chuckling) They're Gypsies, Seamus. 155 00:09:45,302 --> 00:09:47,296 They're laying claim to a sizeable amount 156 00:09:47,338 --> 00:09:49,364 of our shared lands 157 00:09:49,406 --> 00:09:52,343 and we've made them an offer to walk away. 158 00:09:52,776 --> 00:09:54,703 The offer was substantial. 159 00:09:54,745 --> 00:09:57,648 They want the land. 160 00:10:00,351 --> 00:10:02,186 That can't be allowed to happen. 161 00:10:03,220 --> 00:10:07,282 We all have something to lose in this room, 162 00:10:07,324 --> 00:10:11,095 so what I'm suggesting stays in this room. 163 00:10:11,462 --> 00:10:14,156 Charlotte, Edward, off you go. Off you go. Go, go. 164 00:10:14,198 --> 00:10:18,460 The money that was offered is used to hire mercenaries 165 00:10:18,502 --> 00:10:21,105 to remove them from the land. 166 00:10:21,438 --> 00:10:23,365 In my experience, 167 00:10:23,407 --> 00:10:27,211 the threat of the stick is normally enough. 168 00:10:29,280 --> 00:10:32,082 (door creaks) 169 00:10:36,253 --> 00:10:39,281 (grass rustling in the wind) 170 00:10:39,323 --> 00:10:41,884 (thunder of galloping hooves) 171 00:10:41,926 --> 00:10:51,927 ♪ 172 00:10:51,969 --> 00:11:01,270 ♪ 173 00:11:01,312 --> 00:11:03,338 (horse whinnying) 174 00:11:03,380 --> 00:11:06,141 ♪ 175 00:11:06,183 --> 00:11:07,843 (horse nickers) 176 00:11:07,885 --> 00:11:22,366 ♪ 177 00:11:23,801 --> 00:11:26,395 (horse whinnying) 178 00:11:26,437 --> 00:11:37,806 ♪ 179 00:11:37,848 --> 00:11:41,777 (thunder of galloping hooves) 180 00:11:41,819 --> 00:11:45,013 ♪ 181 00:11:45,055 --> 00:11:48,817 (indistinct yelling) 182 00:11:48,859 --> 00:11:57,859 ♪ 183 00:11:57,901 --> 00:12:02,097 (indistinct chatter) 184 00:12:02,139 --> 00:12:07,502 ♪ 185 00:12:07,544 --> 00:12:09,838 This land is not yours. 186 00:12:09,880 --> 00:12:12,407 (indistinct conversation) 187 00:12:12,449 --> 00:12:15,911 You're being told this land is not yours! 188 00:12:15,953 --> 00:12:18,581 Gather your people, get off the land! 189 00:12:18,623 --> 00:12:21,183 (speaking in Romani language) 190 00:12:21,225 --> 00:12:24,186 ♪ 191 00:12:24,228 --> 00:12:25,454 (gunshot) 192 00:12:25,496 --> 00:12:29,992 (screaming, commotion) 193 00:12:30,034 --> 00:12:31,594 (gunshot) 194 00:12:31,636 --> 00:12:37,600 ♪ 195 00:12:37,642 --> 00:12:40,369 (gunshots, commotion) 196 00:12:40,411 --> 00:12:42,871 (screaming) 197 00:12:42,913 --> 00:12:52,914 ♪ 198 00:12:52,956 --> 00:13:05,561 ♪ 199 00:13:05,603 --> 00:13:07,129 (fires roaring) 200 00:13:07,171 --> 00:13:09,532 (gunshots) 201 00:13:09,574 --> 00:13:11,933 (screaming) 202 00:13:11,975 --> 00:13:21,511 ♪ 203 00:13:21,553 --> 00:13:25,247 (woman sobbing, wailing) 204 00:13:25,289 --> 00:13:28,150 (indistinct talking) 205 00:13:28,192 --> 00:13:36,425 ♪ 206 00:13:36,467 --> 00:13:37,627 Here we go. 207 00:13:37,669 --> 00:13:39,662 (indistinct talking) 208 00:13:39,704 --> 00:13:41,305 (flash explodes) 209 00:13:42,239 --> 00:13:43,599 Let's take another one. 210 00:13:43,641 --> 00:13:45,601 (laughing) 211 00:13:45,643 --> 00:13:48,045 ♪ 212 00:13:49,079 --> 00:13:51,248 Caught these two trying to escape. 213 00:13:52,149 --> 00:13:53,909 Woman had these. 214 00:13:53,951 --> 00:13:55,977 Old whore tried to fucking bite me with them. 215 00:13:56,019 --> 00:13:57,979 - And did she? - Nah. 216 00:13:58,021 --> 00:14:01,992 ♪ 217 00:14:03,060 --> 00:14:05,588 You think you can just waltz into my country 218 00:14:05,630 --> 00:14:07,456 with your spells and magic 219 00:14:07,498 --> 00:14:09,400 and take whatever land you fancy? 220 00:14:11,335 --> 00:14:12,194 (spits) 221 00:14:12,236 --> 00:14:14,229 (chuckles) 222 00:14:14,271 --> 00:14:16,240 (speaking in Romani language) 223 00:14:16,674 --> 00:14:18,142 Make an example of them. 224 00:14:18,542 --> 00:14:22,179 A warning. His kind aren't welcome 'round here. 225 00:14:22,980 --> 00:14:25,608 Make sure you bury these with her. 226 00:14:25,650 --> 00:14:27,209 You sure? 227 00:14:27,251 --> 00:14:29,520 Silver. Worth a pretty penny. 228 00:14:30,120 --> 00:14:33,223 There's no worth in it. Just death. 229 00:14:41,331 --> 00:14:42,533 Get 'em outta my sight! 230 00:14:43,400 --> 00:14:44,694 Come on! 231 00:14:44,736 --> 00:14:48,631 ♪ 232 00:14:48,673 --> 00:14:49,406 Put him there. 233 00:14:50,708 --> 00:14:53,510 Now, let's get you in a nice coat. 234 00:14:54,211 --> 00:14:56,280 (grunting) 235 00:14:58,015 --> 00:15:00,050 Yeah, put that on. 236 00:15:02,453 --> 00:15:03,353 There we go. 237 00:15:05,557 --> 00:15:08,417 We don't want you getting cold, do we? 238 00:15:08,459 --> 00:15:10,318 You're gonna be out here a while. 239 00:15:10,360 --> 00:15:12,087 (yelling) 240 00:15:12,129 --> 00:15:14,256 (laughing) 241 00:15:14,298 --> 00:15:17,635 (heavy breathing, crying) 242 00:15:19,771 --> 00:15:23,231 Now, this'll teach you 243 00:15:23,273 --> 00:15:27,177 to run your filthy Gypsy mouth to my captain. 244 00:15:27,645 --> 00:15:29,614 Let's get this on you. 245 00:15:30,180 --> 00:15:32,449 (she sobs) 246 00:15:33,183 --> 00:15:36,546 (screaming, crying) 247 00:15:36,588 --> 00:15:38,623 (squelching thuds) 248 00:15:39,223 --> 00:15:47,088 ♪ 249 00:15:47,130 --> 00:15:49,625 (sobbing, groaning) 250 00:15:49,667 --> 00:15:57,307 ♪ 251 00:15:58,242 --> 00:16:00,368 (she screams, cries) 252 00:16:00,410 --> 00:16:03,271 (wind blowing) 253 00:16:03,313 --> 00:16:05,650 (she cries) 254 00:16:07,251 --> 00:16:10,045 Come on! Dirt soon enough. 255 00:16:10,087 --> 00:16:13,281 (sobbing) 256 00:16:13,323 --> 00:16:15,183 Shut it. 257 00:16:15,225 --> 00:16:17,762 (crying) 258 00:16:23,635 --> 00:16:27,663 - (whispering) - ♪ Come over the hills ♪ 259 00:16:27,705 --> 00:16:31,433 ♪ My bonnie Irish lass ♪ 260 00:16:31,475 --> 00:16:38,741 ♪ Come over the hills to your darling ♪ 261 00:16:38,783 --> 00:16:42,277 ♪ You choose the road, love, ♪ 262 00:16:42,319 --> 00:16:45,657 ♪ and I'll make the vow ♪ 263 00:16:46,290 --> 00:16:53,196 ♪ And I'll be your true love forever ♪♪ 264 00:16:53,798 --> 00:16:55,399 Very nice. 265 00:16:55,833 --> 00:16:57,593 Now time for bed. 266 00:16:57,635 --> 00:17:00,170 (footsteps) 267 00:17:04,441 --> 00:17:16,846 ♪ 268 00:17:16,888 --> 00:17:20,223 (birds chittering) 269 00:17:21,659 --> 00:17:24,520 (otherworldly whispering) 270 00:17:24,562 --> 00:17:31,627 ♪ 271 00:17:31,669 --> 00:17:32,695 (cracking, whispering) 272 00:17:32,737 --> 00:17:36,532 (panting) 273 00:17:36,574 --> 00:17:37,900 (thunder rumbling) 274 00:17:37,942 --> 00:17:40,277 (rain pelting) 275 00:17:40,845 --> 00:17:44,147 (indistinct singing, talking) 276 00:17:59,329 --> 00:18:01,256 (door slams open) 277 00:18:01,298 --> 00:18:03,568 (conversation quiets) 278 00:18:09,406 --> 00:18:11,299 (he clears his throat) 279 00:18:11,341 --> 00:18:12,710 I'd like a room for the night. 280 00:18:13,578 --> 00:18:14,912 All guests must sign in here. 281 00:18:16,380 --> 00:18:18,574 State where you've been, where you're going, 282 00:18:18,616 --> 00:18:19,809 and state your business. 283 00:18:19,851 --> 00:18:21,284 Town rules. 284 00:18:21,719 --> 00:18:24,354 (murmur of conversations) 285 00:18:27,625 --> 00:18:31,161 Any reports of Gypsies in the area? 286 00:18:31,963 --> 00:18:35,399 Like I said, state your business here. 287 00:18:36,266 --> 00:18:38,426 Other than that, food and ale are included 288 00:18:38,468 --> 00:18:39,804 with the room. 289 00:18:40,972 --> 00:18:43,841 Take a seat, I'll bring you some food. 290 00:18:51,816 --> 00:18:52,817 (groans) 291 00:19:10,467 --> 00:19:11,569 (clears throat) 292 00:19:19,711 --> 00:19:21,503 That didn't take very long. 293 00:19:21,545 --> 00:19:23,246 What gave me away? 294 00:19:23,681 --> 00:19:25,641 Other than the fact you're asking about Gypsies 295 00:19:25,683 --> 00:19:27,643 and you stated your profession as pathologist 296 00:19:27,685 --> 00:19:29,377 in the guest book, 297 00:19:29,419 --> 00:19:30,822 not much. 298 00:19:31,656 --> 00:19:34,249 Doesn't the good constable have matters to attend to? 299 00:19:34,291 --> 00:19:35,885 It's lieutenant. 300 00:19:35,927 --> 00:19:38,295 Oh, climbing the promotion ladder. 301 00:19:38,629 --> 00:19:39,864 I'm impressed. 302 00:19:41,966 --> 00:19:44,468 I heard what happened in Gévaudan. 303 00:19:44,736 --> 00:19:45,703 I'm sorry. 304 00:19:46,336 --> 00:19:47,705 How have you been? 305 00:19:48,773 --> 00:19:50,007 (he clears his throat) 306 00:19:54,011 --> 00:19:56,337 How long will you be staying? 307 00:19:56,379 --> 00:19:58,841 We could use a good pathologist 'round here. 308 00:19:58,883 --> 00:20:01,276 Cholera got the last one. 309 00:20:01,318 --> 00:20:03,913 Well, if cholera's the only thing you have to police, 310 00:20:03,955 --> 00:20:06,724 then you don't need a pathologist, do you? 311 00:20:09,961 --> 00:20:12,888 ♪ 312 00:20:12,930 --> 00:20:15,323 (soft tapping) 313 00:20:15,365 --> 00:20:17,827 ♪ 314 00:20:17,869 --> 00:20:20,663 (birds chittering) 315 00:20:20,705 --> 00:20:24,600 ♪ 316 00:20:24,642 --> 00:20:26,577 (birds chittering) 317 00:20:27,377 --> 00:20:32,608 ♪ 318 00:20:32,650 --> 00:20:34,910 (otherworldly whispering) 319 00:20:34,952 --> 00:20:38,748 ♪ 320 00:20:38,790 --> 00:20:41,016 (birds chittering) 321 00:20:41,058 --> 00:20:49,357 ♪ 322 00:20:49,399 --> 00:20:51,827 (whispering continues) 323 00:20:51,869 --> 00:20:54,730 ♪ 324 00:20:54,772 --> 00:20:57,942 (echoed screaming) 325 00:20:59,476 --> 00:21:02,104 (whispering continues) 326 00:21:02,146 --> 00:21:15,483 ♪ 327 00:21:15,525 --> 00:21:16,852 (raspy growl) 328 00:21:16,894 --> 00:21:27,129 ♪ 329 00:21:27,171 --> 00:21:29,674 (shrill screaming) 330 00:21:31,609 --> 00:21:35,037 (screaming) 331 00:21:35,079 --> 00:21:36,614 Edward! 332 00:21:36,881 --> 00:21:38,506 - Edward! - Edward! 333 00:21:38,548 --> 00:21:39,809 (screaming continues) 334 00:21:39,851 --> 00:21:40,651 Edward! 335 00:21:41,819 --> 00:21:43,979 Edward, come inside. Cover yourself! 336 00:21:44,021 --> 00:21:51,687 ♪ 337 00:21:51,729 --> 00:21:53,388 What happened? 338 00:21:53,430 --> 00:21:56,859 ♪ 339 00:21:56,901 --> 00:21:59,637 (crows cawing) 340 00:22:01,438 --> 00:22:04,934 Four for a boy. Five for a wedding, six for a birth. 341 00:22:04,976 --> 00:22:07,536 Seven for a curse that's buried in the Earth. 342 00:22:07,578 --> 00:22:09,538 Eight for silver, nine for gold. 343 00:22:09,580 --> 00:22:11,974 Ten for a wolf and you won't die old. 344 00:22:12,016 --> 00:22:13,075 Come on, Timmy, it's your go. 345 00:22:13,117 --> 00:22:15,887 (crows cawing) 346 00:22:18,789 --> 00:22:20,625 One for sorrow, two for joy, 347 00:22:20,992 --> 00:22:22,593 three for a girl, four for a boy. 348 00:22:23,127 --> 00:22:25,420 Five for a wedding, six for a birth. 349 00:22:25,462 --> 00:22:27,131 Seven for a curse that's buried in the Earth. 350 00:22:27,965 --> 00:22:29,100 I've seen it. 351 00:22:29,734 --> 00:22:31,068 Seen what? 352 00:22:31,501 --> 00:22:33,503 (leaves crunching) 353 00:22:36,140 --> 00:22:38,901 Before we go any further, you must swear not to tell anyone. 354 00:22:38,943 --> 00:22:40,903 ♪ 355 00:22:40,945 --> 00:22:42,872 I mean it, your father will banish my family 356 00:22:42,914 --> 00:22:44,874 from the settlement if he finds out. 357 00:22:44,916 --> 00:22:47,176 ♪ 358 00:22:47,218 --> 00:22:48,677 - I swear. - We swear. 359 00:22:48,719 --> 00:22:57,452 ♪ 360 00:22:57,494 --> 00:22:59,989 (crow cawing) 361 00:23:00,031 --> 00:23:12,601 ♪ 362 00:23:12,643 --> 00:23:14,812 (crows cawing) 363 00:23:16,047 --> 00:23:17,706 We're not supposed to be here. 364 00:23:17,748 --> 00:23:20,242 - The elders forbid it. - They have forbid it 365 00:23:20,284 --> 00:23:22,678 ever since the night this field was on fire. 366 00:23:22,720 --> 00:23:24,246 ♪ 367 00:23:24,288 --> 00:23:25,556 But since then... 368 00:23:26,624 --> 00:23:29,051 how many of you have dreamt about the scarecrow 369 00:23:29,093 --> 00:23:30,886 and the silver teeth? 370 00:23:30,928 --> 00:23:41,005 ♪ 371 00:23:41,639 --> 00:23:43,699 Let's dig up the box of treasure. 372 00:23:43,741 --> 00:23:45,109 ♪ 373 00:23:45,743 --> 00:23:47,202 - You're scared. - Am not! 374 00:23:47,244 --> 00:23:48,545 Yes, you are. 375 00:23:49,680 --> 00:23:51,941 - Scaredy-cat. - Leave him alone. 376 00:23:51,983 --> 00:23:54,143 ♪ 377 00:23:54,185 --> 00:23:55,720 Are you gonna dig it up? 378 00:23:57,154 --> 00:23:58,948 If you're so brave, why don't you dig it up? 379 00:23:58,990 --> 00:24:02,184 ♪ 380 00:24:02,226 --> 00:24:03,953 All right. 381 00:24:03,995 --> 00:24:05,721 - I will. - No, Timmy, don't. 382 00:24:05,763 --> 00:24:10,826 ♪ 383 00:24:10,868 --> 00:24:12,962 (otherworldly whispering) 384 00:24:13,004 --> 00:24:14,229 ♪ 385 00:24:14,271 --> 00:24:15,297 Timmy. 386 00:24:15,339 --> 00:24:16,932 (whispering continues) 387 00:24:16,974 --> 00:24:18,767 ♪ 388 00:24:18,809 --> 00:24:20,235 Timmy, don't. 389 00:24:20,277 --> 00:24:27,309 ♪ 390 00:24:27,351 --> 00:24:30,279 (whispering intensifies) 391 00:24:30,321 --> 00:24:33,315 ♪ 392 00:24:33,357 --> 00:24:35,718 Don't touch him, Eddie! 393 00:24:35,760 --> 00:24:47,071 ♪ 394 00:24:48,039 --> 00:24:50,674 - (gnashing of teeth) - (screaming) 395 00:24:51,208 --> 00:24:53,769 Run, Charlotte, run! 396 00:24:53,811 --> 00:24:55,637 Get out of here, run! 397 00:24:55,679 --> 00:24:58,774 (echoed screaming) 398 00:24:58,816 --> 00:25:04,279 ♪ 399 00:25:04,321 --> 00:25:06,648 (sheet flaps) 400 00:25:06,690 --> 00:25:11,253 ♪ 401 00:25:11,295 --> 00:25:13,898 (faint scream) 402 00:25:14,198 --> 00:25:16,692 (banging, jostling) Help! 403 00:25:16,734 --> 00:25:21,130 ♪ 404 00:25:21,172 --> 00:25:23,198 (crow cawing) 405 00:25:23,240 --> 00:25:24,708 ♪ 406 00:25:24,975 --> 00:25:28,771 - (Charlotte whimpers) - Charlotte! 407 00:25:28,813 --> 00:25:30,806 Charlotte, what's the matter? 408 00:25:30,848 --> 00:25:32,641 What is it? What's happened? 409 00:25:32,683 --> 00:25:34,710 ♪ 410 00:25:34,752 --> 00:25:36,320 Fetch the doctor. 411 00:25:38,189 --> 00:25:40,891 (Edward gasps for breath) 412 00:25:42,293 --> 00:25:44,361 What's happened? What happened to him? 413 00:25:46,330 --> 00:25:48,799 Darling, just be brave, dear. 414 00:25:50,267 --> 00:25:51,360 Here. 415 00:25:51,402 --> 00:25:53,028 ♪ 416 00:25:53,070 --> 00:25:55,764 (carriage trundling, hooves clopping) 417 00:25:55,806 --> 00:25:59,301 ♪ 418 00:25:59,343 --> 00:26:00,669 (clears his throat) 419 00:26:00,711 --> 00:26:02,179 ♪ 420 00:26:02,980 --> 00:26:04,306 (knocks softly) 421 00:26:04,348 --> 00:26:10,621 ♪ 422 00:26:11,088 --> 00:26:12,881 It's very dark in here. 423 00:26:12,923 --> 00:26:15,826 Yes, the light, it was hurting his eyes. 424 00:26:16,327 --> 00:26:17,394 Right. 425 00:26:18,729 --> 00:26:21,298 Let's have a look, shall we? 426 00:26:22,133 --> 00:26:25,069 - (labored breathing) - Mm-hm. 427 00:26:30,074 --> 00:26:33,702 Edward has been bitten by some kind of wild animal. 428 00:26:33,744 --> 00:26:35,704 The wound does seem to be infected 429 00:26:35,746 --> 00:26:37,106 and he has a fever. 430 00:26:37,148 --> 00:26:38,407 I've treated the wound 431 00:26:38,449 --> 00:26:40,309 and given him something to, uh, 432 00:26:40,351 --> 00:26:41,952 calm him down. 433 00:26:42,987 --> 00:26:45,914 I shall come back in a day or two and check on him. 434 00:26:45,956 --> 00:26:47,082 Thank you. 435 00:26:47,124 --> 00:26:48,392 This way. 436 00:26:49,360 --> 00:26:51,028 Thank you, Doctor. 437 00:26:57,868 --> 00:27:00,838 (door opens, creaks, closes) 438 00:27:02,740 --> 00:27:06,702 ♪ 439 00:27:06,744 --> 00:27:09,471 (faint conversation) 440 00:27:09,513 --> 00:27:19,715 ♪ 441 00:27:19,757 --> 00:27:33,804 ♪ 442 00:27:34,171 --> 00:27:35,339 (echoed) Run! 443 00:27:36,207 --> 00:27:39,234 (indistinct whispering) 444 00:27:39,276 --> 00:27:41,870 ♪ 445 00:27:41,912 --> 00:27:43,981 - (sharp thwack) - (gasp) 446 00:27:54,892 --> 00:27:57,386 (faint noises) 447 00:27:57,428 --> 00:28:07,429 ♪ 448 00:28:07,471 --> 00:28:16,104 ♪ 449 00:28:16,146 --> 00:28:18,048 (knocking) 450 00:28:18,983 --> 00:28:20,442 Edward? 451 00:28:20,484 --> 00:28:24,246 ♪ 452 00:28:24,288 --> 00:28:27,249 (gasping and muttering) 453 00:28:27,291 --> 00:28:30,485 ♪ 454 00:28:30,527 --> 00:28:32,087 Edward? 455 00:28:32,129 --> 00:28:35,366 (breathing rapidly) 456 00:28:35,933 --> 00:28:37,059 Eddie? 457 00:28:37,101 --> 00:28:46,802 ♪ 458 00:28:46,844 --> 00:28:49,338 (ominous, squelching rumble) 459 00:28:49,380 --> 00:28:51,440 (screaming) 460 00:28:51,482 --> 00:28:53,450 ♪ 461 00:28:54,184 --> 00:28:55,444 It's Edward. 462 00:28:55,486 --> 00:28:57,179 There's something wrong with him. 463 00:28:57,221 --> 00:28:58,548 Stay here. 464 00:28:58,590 --> 00:29:08,790 ♪ 465 00:29:08,832 --> 00:29:14,196 ♪ 466 00:29:14,238 --> 00:29:15,964 (echoing) Edward? 467 00:29:16,006 --> 00:29:17,833 ♪ 468 00:29:17,875 --> 00:29:19,368 Edward? 469 00:29:19,410 --> 00:29:21,136 ♪ 470 00:29:21,178 --> 00:29:22,079 Edward! 471 00:29:23,314 --> 00:29:25,307 (searchers calling "Edward!") 472 00:29:25,349 --> 00:29:27,610 (dog barking) 473 00:29:27,652 --> 00:29:37,319 ♪ 474 00:29:37,361 --> 00:29:39,087 Edward! 475 00:29:39,129 --> 00:29:44,092 ♪ 476 00:29:44,134 --> 00:29:45,595 Edward! 477 00:29:45,637 --> 00:29:52,535 ♪ 478 00:29:52,577 --> 00:29:53,935 Edward! 479 00:29:53,977 --> 00:29:58,916 ♪ 480 00:30:00,017 --> 00:30:03,045 (searchers calling "Edward," dogs barking) 481 00:30:03,087 --> 00:30:05,414 ♪ 482 00:30:05,456 --> 00:30:07,891 (soft weeping) 483 00:30:17,234 --> 00:30:19,571 (utensils clinking) 484 00:30:31,248 --> 00:30:33,217 (three soft knocks) 485 00:30:38,255 --> 00:30:39,490 Molière. 486 00:30:40,692 --> 00:30:43,653 Come to boast about another promotion, have you? 487 00:30:43,695 --> 00:30:46,355 There's a manor house half a day's ride from here. 488 00:30:46,397 --> 00:30:47,923 They've sent for me regarding their son 489 00:30:47,965 --> 00:30:49,559 who's gone missing. 490 00:30:49,601 --> 00:30:51,561 And what's that to do with me? 491 00:30:51,603 --> 00:30:54,963 There was a Gypsy problem that way not so long ago. 492 00:30:55,005 --> 00:30:58,233 It may be connected to what you've been looking for. 493 00:30:58,275 --> 00:31:00,477 (carriage trundling) 494 00:31:07,017 --> 00:31:09,319 (wind faintly whistling) 495 00:31:21,031 --> 00:31:22,232 Psst! 496 00:31:33,076 --> 00:31:42,712 ♪ 497 00:31:42,754 --> 00:31:46,457 - (window cover sliding) - Timmy? 498 00:31:47,024 --> 00:31:48,992 What happened to Edward in the field? 499 00:31:50,027 --> 00:31:51,596 You don't remember? 500 00:31:52,329 --> 00:31:54,222 What I remember was the silver teeth 501 00:31:54,264 --> 00:31:56,467 and then a nightmare, and then... 502 00:31:57,769 --> 00:31:59,729 and then, I woke up on the ground. 503 00:31:59,771 --> 00:32:02,130 ♪ 504 00:32:02,172 --> 00:32:04,332 You used the teeth to bite Edward. 505 00:32:04,374 --> 00:32:08,571 ♪ 506 00:32:08,613 --> 00:32:10,706 Did you and the others tell them what happened? 507 00:32:10,748 --> 00:32:13,041 ♪ 508 00:32:13,083 --> 00:32:14,284 No. 509 00:32:15,319 --> 00:32:17,279 We took an oath, remember? 510 00:32:17,321 --> 00:32:20,758 ♪ 511 00:32:21,593 --> 00:32:23,318 "And Judas asked, 512 00:32:23,360 --> 00:32:25,353 'What are you willing to give me 513 00:32:25,395 --> 00:32:27,599 if I deliver him over to you?' 514 00:32:28,733 --> 00:32:30,434 And they counted out for him 515 00:32:31,101 --> 00:32:35,798 30 pieces of silver." 516 00:32:35,840 --> 00:32:42,270 ♪ 517 00:32:42,312 --> 00:32:45,182 It is the same silver that was given to Judas. 518 00:32:45,617 --> 00:32:47,643 ♪ 519 00:32:47,685 --> 00:32:49,177 (tears page) 520 00:32:49,219 --> 00:32:50,345 ♪ 521 00:32:50,387 --> 00:32:52,247 Take this, you may need it. 522 00:32:52,289 --> 00:32:58,654 ♪ 523 00:32:58,696 --> 00:33:00,197 Where's the silver? 524 00:33:01,164 --> 00:33:02,491 It's here. 525 00:33:02,533 --> 00:33:05,160 ♪ 526 00:33:05,202 --> 00:33:07,429 On holy ground. 527 00:33:07,471 --> 00:33:11,132 ♪ 528 00:33:11,174 --> 00:33:12,777 I saw the flames in my nightmare. 529 00:33:14,646 --> 00:33:18,641 We will all pay for the sins made by our elders. 530 00:33:18,683 --> 00:33:24,246 ♪ 531 00:33:24,288 --> 00:33:25,781 We're all going to die. 532 00:33:25,823 --> 00:33:32,254 ♪ 533 00:33:32,296 --> 00:33:33,388 (door opens) 534 00:33:33,430 --> 00:33:42,272 ♪ 535 00:33:42,707 --> 00:33:45,735 Charlotte! What did Timmy want? 536 00:33:45,777 --> 00:33:48,169 ♪ 537 00:33:48,211 --> 00:33:49,539 Come. 538 00:33:49,581 --> 00:34:01,091 ♪ 539 00:34:01,559 --> 00:34:02,618 Edward! 540 00:34:02,660 --> 00:34:05,721 ♪ 541 00:34:05,763 --> 00:34:07,289 Edward! 542 00:34:07,331 --> 00:34:17,332 ♪ 543 00:34:17,374 --> 00:34:28,778 ♪ 544 00:34:28,820 --> 00:34:31,279 (otherworldly animal cries) 545 00:34:31,321 --> 00:34:36,852 ♪ 546 00:34:36,894 --> 00:34:39,321 - (urgent rustling) - (sharp thwack) 547 00:34:39,363 --> 00:34:42,223 ♪ 548 00:34:42,265 --> 00:34:44,359 (moist gurgling) 549 00:34:44,401 --> 00:34:53,803 ♪ 550 00:34:53,845 --> 00:34:55,638 (breathing heavily) 551 00:34:55,680 --> 00:35:05,681 ♪ 552 00:35:05,723 --> 00:35:20,495 ♪ 553 00:35:20,537 --> 00:35:22,272 (snuffling growl) 554 00:35:23,007 --> 00:35:25,910 (carriage trundling, hooves clopping) 555 00:35:31,616 --> 00:35:33,383 Good day, sirs. 556 00:35:33,885 --> 00:35:36,319 Please, follow me. 557 00:35:39,757 --> 00:35:42,660 (footsteps, door closing) 558 00:35:50,001 --> 00:35:52,804 Mr. Laurent will be with you shortly. 559 00:35:57,675 --> 00:35:58,810 (door closes) 560 00:36:00,745 --> 00:36:02,245 (door opens) 561 00:36:03,781 --> 00:36:06,408 Gentlemen. Seamus Laurent. 562 00:36:06,450 --> 00:36:08,309 Lieutenant Alfred Molière. 563 00:36:08,351 --> 00:36:10,988 - This is the pathologist. - John McBride. 564 00:36:11,789 --> 00:36:13,616 We have prepared guest rooms for you 565 00:36:13,658 --> 00:36:14,884 in case you need to stay. 566 00:36:14,926 --> 00:36:16,719 Mr. Laurent, you sent for us 567 00:36:16,761 --> 00:36:18,721 about an urgent matter regarding the disappearance 568 00:36:18,763 --> 00:36:19,922 of your son. 569 00:36:19,964 --> 00:36:21,322 Yes. 570 00:36:21,364 --> 00:36:22,658 But since we sent for you, 571 00:36:22,700 --> 00:36:24,560 things have gotten a lot worse. 572 00:36:24,602 --> 00:36:34,603 ♪ 573 00:36:34,645 --> 00:36:44,655 ♪ 574 00:37:04,041 --> 00:37:05,534 Jesus. 575 00:37:05,576 --> 00:37:08,704 ♪ 576 00:37:08,746 --> 00:37:10,371 (Molière clears his throat) 577 00:37:10,413 --> 00:37:15,620 ♪ 578 00:37:16,486 --> 00:37:18,013 (grunts) 579 00:37:18,055 --> 00:37:24,820 ♪ 580 00:37:24,862 --> 00:37:26,722 (flies buzzing) 581 00:37:26,764 --> 00:37:36,766 ♪ 582 00:37:36,808 --> 00:37:46,818 ♪ 583 00:38:01,966 --> 00:38:03,768 (exclaims) 584 00:38:04,467 --> 00:38:08,063 Cause of death is consistent with attack by a wild animal. 585 00:38:08,105 --> 00:38:09,832 A wild animal? 586 00:38:09,874 --> 00:38:11,700 Size and shape of the bite marks 587 00:38:11,742 --> 00:38:13,510 suggest a wolf. 588 00:38:14,579 --> 00:38:16,080 Who is he? 589 00:38:16,848 --> 00:38:18,040 The Adams boy. 590 00:38:18,082 --> 00:38:20,350 And your son is still missing? 591 00:38:20,818 --> 00:38:21,944 Yes. 592 00:38:21,986 --> 00:38:24,146 Well. That's that. 593 00:38:24,188 --> 00:38:26,615 I'll head back to the department and file a report. 594 00:38:26,657 --> 00:38:27,992 Is that it? 595 00:38:28,491 --> 00:38:30,085 You have an attack by a wild animal. 596 00:38:30,127 --> 00:38:31,620 Your boy's missing. 597 00:38:31,662 --> 00:38:33,564 I don't mean to be insensitive, 598 00:38:33,798 --> 00:38:36,125 but the country's in the middle of a cholera pandemic. 599 00:38:36,167 --> 00:38:37,902 Thousands are dead. 600 00:38:39,003 --> 00:38:40,771 Many towns are closing their gates. 601 00:38:42,173 --> 00:38:44,700 Trade routes heavily affected. 602 00:38:44,742 --> 00:38:46,043 I'm sorry. 603 00:38:46,811 --> 00:38:48,746 There's nothin' more I can do. 604 00:38:49,213 --> 00:38:51,040 No, I'd like to stay on for a few days, 605 00:38:51,082 --> 00:38:52,116 if that's all right. 606 00:38:59,522 --> 00:39:01,959 Let me know if your boy shows up. 607 00:39:05,096 --> 00:39:07,530 (echoed footsteps) 608 00:39:07,999 --> 00:39:10,768 (church bell tolling) 609 00:39:17,174 --> 00:39:19,034 So you knew the boy. 610 00:39:19,076 --> 00:39:21,203 My son Edward and my daughter Charlotte 611 00:39:21,245 --> 00:39:23,748 often play with the children from the settlement. 612 00:39:25,182 --> 00:39:27,643 And on the day Edward went missing, 613 00:39:27,685 --> 00:39:29,120 what do you remember? 614 00:39:29,720 --> 00:39:31,479 A group of them had been in the woods 615 00:39:31,521 --> 00:39:33,057 with the Adams boy. 616 00:39:34,524 --> 00:39:37,628 Something had happened and Edward had been hurt. 617 00:39:38,229 --> 00:39:40,122 And by the time we got him back to the house, 618 00:39:40,164 --> 00:39:42,524 he had developed a terrible fever. 619 00:39:42,566 --> 00:39:43,801 Mm. 620 00:39:45,202 --> 00:39:47,537 Something had attacked Edward in the woods. 621 00:39:48,538 --> 00:39:49,774 An animal. 622 00:39:51,175 --> 00:39:58,115 He, uh... he had bite marks on his, um... 623 00:40:00,151 --> 00:40:03,486 Yes, they had to have come from an animal. 624 00:40:05,056 --> 00:40:08,693 Charlotte seemed to be in shock. She couldn't tell us anything. 625 00:40:10,161 --> 00:40:12,187 Later that evening, I went to check on him 626 00:40:12,229 --> 00:40:14,657 but his bed was empty and he was nowhere to be found 627 00:40:14,699 --> 00:40:15,532 in the house. 628 00:40:18,169 --> 00:40:19,971 We haven't seen him since. 629 00:40:20,604 --> 00:40:22,698 A few days later, the body of the Adams boy 630 00:40:22,740 --> 00:40:24,241 was found in the woods. 631 00:40:25,142 --> 00:40:28,112 Mr. McBride, the families in the settlement are frightened. 632 00:40:28,713 --> 00:40:30,539 They are in my employ, they live on my land, 633 00:40:30,581 --> 00:40:32,149 and I am responsible for them. 634 00:40:32,850 --> 00:40:34,986 They're looking to me to resolve this. 635 00:40:36,587 --> 00:40:37,621 (door opens) 636 00:40:40,291 --> 00:40:43,519 May I present my wife, Isabelle. 637 00:40:43,561 --> 00:40:45,120 This is Mr. John McBride. 638 00:40:45,162 --> 00:40:46,897 Very pleased to meet you, Mrs. Laurent. 639 00:40:47,698 --> 00:40:50,500 I'm so sorry to hear your Edward is missing. 640 00:40:52,236 --> 00:40:53,595 Is it possible 641 00:40:53,637 --> 00:40:55,597 - he's just run away? - No. 642 00:40:55,639 --> 00:40:57,232 That wouldn't be like Edward. 643 00:40:57,274 --> 00:41:00,011 You see, he is a very happy child. 644 00:41:01,212 --> 00:41:03,172 Besides, we have searched everywhere. 645 00:41:03,214 --> 00:41:05,207 And we are still looking for him. 646 00:41:05,249 --> 00:41:06,751 Please help us find him. 647 00:41:07,284 --> 00:41:10,546 Why, yes... uh, may I see his room? 648 00:41:10,588 --> 00:41:11,722 Of course. 649 00:41:19,864 --> 00:41:29,573 ♪ 650 00:41:30,041 --> 00:41:32,176 We had to clean the sheets. 651 00:41:33,210 --> 00:41:35,312 Edward, he was, um... 652 00:41:36,647 --> 00:41:38,082 he was unwell. 653 00:41:39,917 --> 00:41:41,719 May I see the rest of the house? 654 00:41:43,154 --> 00:41:44,713 Of course. 655 00:41:44,755 --> 00:41:56,725 ♪ 656 00:41:56,767 --> 00:41:58,569 When I came down, 657 00:41:58,903 --> 00:42:00,829 this door was wide open. 658 00:42:00,871 --> 00:42:10,873 ♪ 659 00:42:10,915 --> 00:42:20,925 ♪ 660 00:42:31,435 --> 00:42:33,829 (animal-like cries) 661 00:42:33,871 --> 00:42:42,071 ♪ 662 00:42:42,113 --> 00:42:44,406 We need to board all the windows on the ground floor shut. 663 00:42:44,448 --> 00:42:45,816 Why? 664 00:42:46,684 --> 00:42:48,377 It's just a precaution. 665 00:42:48,419 --> 00:42:51,722 ♪ 666 00:42:59,964 --> 00:43:02,666 (utensils softly clinking) 667 00:43:05,002 --> 00:43:12,167 ♪ Come over the hills, my bonnie Irish lass ♪ 668 00:43:12,209 --> 00:43:19,675 ♪ Come over the hills to your darling ♪ 669 00:43:19,717 --> 00:43:25,380 ♪ You choose the road, love, and I'll... ♪♪ 670 00:43:25,422 --> 00:43:27,892 (Charlotte begins to weep) 671 00:43:29,426 --> 00:43:30,953 Anais. 672 00:43:30,995 --> 00:43:32,988 ♪ 673 00:43:33,030 --> 00:43:34,389 Charlotte. 674 00:43:34,431 --> 00:43:38,360 ♪ 675 00:43:38,402 --> 00:43:41,730 (door opens, closes) 676 00:43:41,772 --> 00:43:46,034 ♪ 677 00:43:46,076 --> 00:43:49,004 (sharp slam, hammering) 678 00:43:49,046 --> 00:43:59,047 ♪ 679 00:43:59,089 --> 00:44:09,099 ♪ 680 00:44:48,105 --> 00:44:50,399 (echoed scream) 681 00:44:50,441 --> 00:44:54,445 (birds scuffling, squawking) 682 00:44:55,580 --> 00:44:59,875 ♪ 683 00:44:59,917 --> 00:45:03,378 (otherworldly whispering) 684 00:45:03,420 --> 00:45:13,422 ♪ 685 00:45:13,464 --> 00:45:23,474 ♪ 686 00:45:30,481 --> 00:45:31,915 John? 687 00:45:32,483 --> 00:45:41,984 ♪ 688 00:45:42,026 --> 00:45:45,020 (otherworldly whispering) 689 00:45:45,062 --> 00:45:50,225 ♪ 690 00:45:50,267 --> 00:45:53,028 (inaudible yelling) 691 00:45:53,070 --> 00:45:55,497 ♪ 692 00:45:55,539 --> 00:45:57,841 - (scream) - (gasp) 693 00:45:58,576 --> 00:46:01,879 (breathing heavily) 694 00:46:03,080 --> 00:46:04,248 (strikes match) 695 00:46:12,923 --> 00:46:19,288 ♪ 696 00:46:19,330 --> 00:46:24,234 (door creaks, closes) 697 00:46:26,170 --> 00:46:29,998 (faint arguing) 698 00:46:30,040 --> 00:46:41,243 ♪ 699 00:46:41,285 --> 00:46:43,879 (door slams shut) 700 00:46:43,921 --> 00:46:53,922 ♪ 701 00:46:53,964 --> 00:47:05,601 ♪ 702 00:47:05,643 --> 00:47:09,004 (utensils softly clinking) 703 00:47:09,046 --> 00:47:18,614 ♪ 704 00:47:18,656 --> 00:47:20,090 Are we going to die? 705 00:47:22,259 --> 00:47:24,294 Of course not! 706 00:47:25,496 --> 00:47:27,989 I will not stand for such talk at the table. 707 00:47:28,031 --> 00:47:30,959 Mr. McBride is here to help us find Edward, 708 00:47:31,001 --> 00:47:34,664 and we can help him by maintaining our strength 709 00:47:34,706 --> 00:47:36,473 and remaining steadfast. 710 00:47:38,008 --> 00:47:39,635 Now, eat, please. 711 00:47:39,677 --> 00:47:44,206 ♪ 712 00:47:44,248 --> 00:47:47,175 (wind whistling) 713 00:47:47,217 --> 00:47:59,421 ♪ 714 00:47:59,463 --> 00:48:01,256 (gently scraping) 715 00:48:01,298 --> 00:48:03,526 ♪ 716 00:48:03,568 --> 00:48:05,227 (door closes) 717 00:48:05,269 --> 00:48:07,295 ♪ 718 00:48:07,337 --> 00:48:08,564 (animal-like cries) 719 00:48:08,606 --> 00:48:18,608 ♪ 720 00:48:18,650 --> 00:48:32,129 ♪ 721 00:48:33,397 --> 00:48:34,724 Hm. 722 00:48:34,766 --> 00:48:44,966 ♪ 723 00:48:45,008 --> 00:48:53,008 ♪ 724 00:48:53,050 --> 00:48:54,509 (softly grunts) 725 00:48:54,551 --> 00:49:04,554 ♪ 726 00:49:04,596 --> 00:49:13,261 ♪ 727 00:49:13,303 --> 00:49:17,098 (indistinct thudding) 728 00:49:17,140 --> 00:49:23,514 ♪ 729 00:49:27,819 --> 00:49:38,019 ♪ 730 00:49:38,061 --> 00:49:48,071 ♪ 731 00:49:56,480 --> 00:49:57,582 (growl) 732 00:49:58,382 --> 00:49:59,483 McBride? 733 00:49:59,817 --> 00:50:01,343 Seamus, fetch a rifle. 734 00:50:01,385 --> 00:50:11,386 ♪ 735 00:50:11,428 --> 00:50:21,438 ♪ 736 00:50:28,913 --> 00:50:31,807 What kind of animal tries to break into houses? 737 00:50:31,849 --> 00:50:33,776 ♪ 738 00:50:33,818 --> 00:50:35,778 There are some things I'm going to need from you. 739 00:50:35,820 --> 00:50:37,521 (cocks gun) 740 00:50:38,355 --> 00:50:40,315 What's happening here? 741 00:50:40,357 --> 00:50:42,785 Can't be sure until I set up a hunting ground. 742 00:50:42,827 --> 00:50:44,528 You're gonna hunt it? 743 00:50:44,862 --> 00:50:46,163 Mm. 744 00:50:46,798 --> 00:50:49,825 ♪ 745 00:50:49,867 --> 00:50:52,402 I'll need to gather the elders and tell them of your plans. 746 00:50:53,370 --> 00:50:55,898 We own all the land in this region. 747 00:50:55,940 --> 00:50:58,400 ♪ 748 00:50:58,442 --> 00:51:00,770 Make sure they travel under armed guard. 749 00:51:00,812 --> 00:51:05,140 ♪ 750 00:51:05,182 --> 00:51:08,853 (animal-like growl gives way to carriages trundling) 751 00:51:12,924 --> 00:51:15,518 Gentlemen, you're all aware of the unfortunate circumstances 752 00:51:15,560 --> 00:51:17,795 that have brought us here this evening, 753 00:51:18,395 --> 00:51:19,889 the killing of the local child 754 00:51:19,931 --> 00:51:22,634 and the disappearance of my own son, Edward. 755 00:51:23,801 --> 00:51:25,928 Mr. John McBride has kindly offered 756 00:51:25,970 --> 00:51:28,505 to help capture the animal that killed the Adams boy. 757 00:51:29,473 --> 00:51:31,834 You are sure that this is some kind of animal, 758 00:51:31,876 --> 00:51:33,310 not the work of a madman? 759 00:51:34,378 --> 00:51:35,738 After examining the body, 760 00:51:35,780 --> 00:51:37,540 I concluded that the cause of death 761 00:51:37,582 --> 00:51:40,384 had been consistent with an animal bite. 762 00:51:41,218 --> 00:51:43,788 What kind of an animal are we talking about? 763 00:51:45,322 --> 00:51:46,356 Wolf. 764 00:51:48,392 --> 00:51:50,662 You're a pathologist. 765 00:51:51,528 --> 00:51:52,722 That's correct. 766 00:51:52,764 --> 00:51:54,899 What does that mean, exactly? 767 00:51:55,667 --> 00:51:57,827 Our body speaks even after our death. 768 00:51:57,869 --> 00:51:58,502 I listen. 769 00:52:00,638 --> 00:52:02,798 Isn't it a job for hunters? 770 00:52:02,840 --> 00:52:05,635 I'm sure we've all read about the Beast of Gévaudan, 771 00:52:05,677 --> 00:52:07,435 perhaps heard the stories. 772 00:52:07,477 --> 00:52:08,838 You see, I was stationed there 773 00:52:08,880 --> 00:52:10,840 during the troubles with the army. 774 00:52:10,882 --> 00:52:13,308 You think what happened in Gévaudan is happening here? 775 00:52:13,350 --> 00:52:15,711 It might very well be. 776 00:52:15,753 --> 00:52:18,681 Then, isn't this a job for the army? 777 00:52:18,723 --> 00:52:20,916 Unfortunately, the army can... will... 778 00:52:20,958 --> 00:52:22,918 only be deployed if there is confirmation 779 00:52:22,960 --> 00:52:25,563 that the same thing is happening here as in Gévaudan. 780 00:52:27,464 --> 00:52:30,358 Are you suggesting that we stay inside our house 781 00:52:30,400 --> 00:52:32,227 and board the windows shut? 782 00:52:32,269 --> 00:52:34,429 I would strongly advise it. 783 00:52:34,471 --> 00:52:35,731 (sighs) 784 00:52:35,773 --> 00:52:38,341 (bell tolling) 785 00:52:39,276 --> 00:52:41,369 (wind howling) 786 00:52:41,411 --> 00:52:51,413 ♪ 787 00:52:51,455 --> 00:52:57,285 ♪ 788 00:52:57,327 --> 00:52:58,988 No one should be out in the field 789 00:52:59,030 --> 00:53:00,790 until that madman is caught. 790 00:53:00,832 --> 00:53:01,991 There's no use complaining. 791 00:53:02,033 --> 00:53:03,926 We drew the short straws. 792 00:53:03,968 --> 00:53:06,461 We get this done, we get ourselves home, 793 00:53:06,503 --> 00:53:08,296 all right? 794 00:53:08,338 --> 00:53:10,298 Jakob, you take the far side. 795 00:53:10,340 --> 00:53:12,275 We'll work inwards till we meet in the middle. 796 00:53:13,945 --> 00:53:17,247 Keep your eyes peeled. Stay in sight. 797 00:53:17,849 --> 00:53:19,474 All right? 798 00:53:19,516 --> 00:53:25,380 ♪ 799 00:53:25,422 --> 00:53:28,651 (wind howling, creaking) 800 00:53:28,693 --> 00:53:32,655 ♪ 801 00:53:32,697 --> 00:53:35,591 (growling, shrieking) 802 00:53:35,633 --> 00:53:45,634 ♪ 803 00:53:45,676 --> 00:53:54,952 ♪ 804 00:53:55,720 --> 00:53:57,445 Calum? 805 00:53:57,487 --> 00:54:09,725 ♪ 806 00:54:09,767 --> 00:54:11,861 (rustling) 807 00:54:11,903 --> 00:54:15,564 ♪ 808 00:54:15,606 --> 00:54:16,832 Calum! 809 00:54:16,874 --> 00:54:19,777 ♪ 810 00:54:20,410 --> 00:54:21,913 Calum! 811 00:54:22,914 --> 00:54:24,974 (breathing heavily) 812 00:54:25,016 --> 00:54:33,749 ♪ 813 00:54:33,791 --> 00:54:35,785 (rustling) 814 00:54:35,827 --> 00:54:37,327 ♪ 815 00:54:37,695 --> 00:54:39,454 Jakob? 816 00:54:39,496 --> 00:54:42,925 ♪ 817 00:54:42,967 --> 00:54:44,627 Jakob? 818 00:54:44,669 --> 00:54:47,738 ♪ 819 00:54:48,606 --> 00:54:50,132 Jakob? 820 00:54:50,174 --> 00:54:57,740 ♪ 821 00:54:57,782 --> 00:54:59,141 Jakob? 822 00:54:59,183 --> 00:55:09,384 ♪ 823 00:55:09,426 --> 00:55:16,701 ♪ 824 00:55:17,735 --> 00:55:18,961 Jakob? 825 00:55:19,003 --> 00:55:21,462 (vicious biting) 826 00:55:21,504 --> 00:55:23,065 (blood dripping) 827 00:55:23,107 --> 00:55:24,133 (gasping) 828 00:55:24,175 --> 00:55:26,168 ♪ 829 00:55:26,210 --> 00:55:27,612 (snarling) 830 00:55:28,079 --> 00:55:30,471 (muffled gasps) 831 00:55:30,513 --> 00:55:32,708 - (tearing) - (screaming) 832 00:55:32,750 --> 00:55:34,844 (footsteps chasing) 833 00:55:34,886 --> 00:55:36,879 Jakob? (screaming) 834 00:55:36,921 --> 00:55:38,681 (panting) 835 00:55:38,723 --> 00:55:40,783 (snarling) 836 00:55:40,825 --> 00:55:42,885 (groaning) 837 00:55:42,927 --> 00:55:45,997 (screaming, panting) 838 00:55:47,665 --> 00:55:50,801 (screaming, biting) 839 00:55:52,236 --> 00:55:54,972 (grunting, smacking) 840 00:55:55,806 --> 00:55:57,465 (panting) 841 00:55:57,507 --> 00:55:58,601 Run! 842 00:55:58,643 --> 00:56:01,502 (screaming, biting) 843 00:56:01,544 --> 00:56:04,139 (gasping) 844 00:56:04,181 --> 00:56:06,449 ♪ 845 00:56:06,884 --> 00:56:08,611 Help! 846 00:56:08,653 --> 00:56:10,179 Somebody help! 847 00:56:10,221 --> 00:56:12,815 (screaming) 848 00:56:12,857 --> 00:56:14,617 (washing) 849 00:56:14,659 --> 00:56:15,951 Help! 850 00:56:15,993 --> 00:56:17,862 (commotion) 851 00:56:20,965 --> 00:56:22,166 (panting) 852 00:56:27,138 --> 00:56:28,639 This is all we found. 853 00:56:30,207 --> 00:56:33,936 Anne-Marie was working the fields with Calum and Jakob. 854 00:56:33,978 --> 00:56:36,572 She made it back to the settlement and raised the alarm. 855 00:56:36,614 --> 00:56:38,749 We came back here and... 856 00:56:39,250 --> 00:56:41,677 no Calum and no Jakob. 857 00:56:41,719 --> 00:56:43,078 Did the girl see what attacked them? 858 00:56:43,120 --> 00:56:46,115 Well... she's in shock. 859 00:56:46,157 --> 00:56:47,816 What... what she says makes no sense. 860 00:56:47,858 --> 00:56:49,526 What did she say? 861 00:56:49,860 --> 00:56:51,996 She said it was a dragon. 862 00:56:52,930 --> 00:56:55,257 She's in a bad way, she... she's lost a lot of blood. 863 00:56:55,299 --> 00:56:56,901 She was bitten? 864 00:56:58,602 --> 00:57:00,195 Where is she? 865 00:57:00,237 --> 00:57:02,173 (squawking) 866 00:57:16,120 --> 00:57:17,588 She... she was just here. 867 00:57:18,089 --> 00:57:21,650 ♪ 868 00:57:21,692 --> 00:57:23,552 Everyone must leave. 869 00:57:23,594 --> 00:57:25,921 We can't protect them in the field or in the village. 870 00:57:25,963 --> 00:57:27,756 It's no longer safe here. 871 00:57:27,798 --> 00:57:29,892 - And go where? - Take them to the church, 872 00:57:29,934 --> 00:57:31,260 barricade the door shut. 873 00:57:31,302 --> 00:57:33,162 Food and water can be fetched for, 874 00:57:33,204 --> 00:57:35,631 but under armed escort only. 875 00:57:35,673 --> 00:57:37,933 It is imperative that we limit this exposure. 876 00:57:37,975 --> 00:57:39,243 Exposure? 877 00:57:40,077 --> 00:57:41,879 - Exposure to what? - Seamus, 878 00:57:42,113 --> 00:57:44,648 you and your people are being hunted. 879 00:57:45,816 --> 00:57:47,109 Water, I need water. 880 00:57:47,151 --> 00:57:49,278 (groaning) 881 00:57:49,320 --> 00:57:51,780 (screaming) 882 00:57:51,822 --> 00:57:54,883 (groaning) 883 00:57:54,925 --> 00:57:57,052 (screaming) 884 00:57:57,094 --> 00:58:03,292 ♪ 885 00:58:03,334 --> 00:58:05,794 (moaning) 886 00:58:05,836 --> 00:58:15,304 ♪ 887 00:58:15,346 --> 00:58:17,339 (screaming) 888 00:58:17,381 --> 00:58:19,775 ♪ 889 00:58:19,817 --> 00:58:21,910 (water bubbling) 890 00:58:21,952 --> 00:58:31,587 ♪ 891 00:58:31,629 --> 00:58:33,689 (muffled screaming) 892 00:58:33,731 --> 00:58:43,732 ♪ 893 00:58:43,774 --> 00:58:50,873 ♪ 894 00:58:50,915 --> 00:58:53,742 (footsteps scuffling) 895 00:58:53,784 --> 00:59:06,864 ♪ 896 00:59:17,408 --> 00:59:19,677 (water pouring) 897 00:59:20,711 --> 00:59:22,346 (match striking, gasps) 898 00:59:22,913 --> 00:59:24,406 Sorry. 899 00:59:24,448 --> 00:59:25,407 Oh. 900 00:59:25,449 --> 00:59:27,218 Can't sleep. 901 00:59:28,919 --> 00:59:30,846 Oh, me neither. 902 00:59:30,888 --> 00:59:31,822 Drink? 903 00:59:35,926 --> 00:59:36,994 Yes. 904 00:59:39,997 --> 00:59:42,066 (pouring) 905 00:59:49,006 --> 00:59:50,074 Who's Edith? 906 00:59:51,976 --> 00:59:53,277 My wife. 907 00:59:54,845 --> 00:59:56,714 Do you have children? 908 01:00:03,154 --> 01:00:05,089 Seems a long time ago now. 909 01:00:05,856 --> 01:00:07,892 Are they no longer with you? 910 01:00:12,163 --> 01:00:14,331 We'd been stationed to Gévaudan. 911 01:00:16,066 --> 01:00:19,170 They were plagued by a wolf. 912 01:00:21,372 --> 01:00:24,366 Two people had been killed in the first week, 913 01:00:24,408 --> 01:00:26,443 six the following. 914 01:00:27,745 --> 01:00:29,747 That's when the army had been drafted in. 915 01:00:32,850 --> 01:00:36,253 There was talk that the wolf was a curse, 916 01:00:37,321 --> 01:00:39,356 and if people need to know. 917 01:00:42,459 --> 01:00:44,762 The first time I saw it, 918 01:00:45,362 --> 01:00:47,932 it was covered in fresh blood, 919 01:00:48,399 --> 01:00:50,401 just outside our village. 920 01:00:51,235 --> 01:00:54,939 By the time I got back there, it was... too late. 921 01:00:56,240 --> 01:00:59,210 Thirteen people had been killed by the beast. 922 01:01:00,344 --> 01:01:02,913 My wife and daughter were among them. 923 01:01:10,555 --> 01:01:12,489 I'm so sorry. 924 01:01:25,502 --> 01:01:28,205 Did they ever catch this wolf? 925 01:01:31,242 --> 01:01:33,368 Shortly after that, 926 01:01:33,410 --> 01:01:36,413 a band of traveling gypsies came to Gévaudan. 927 01:01:37,414 --> 01:01:40,142 They said the curse had had its revenge 928 01:01:40,184 --> 01:01:43,254 and was to be contained in gypsy silver. 929 01:01:44,154 --> 01:01:45,548 They then traveled northwest, 930 01:01:45,590 --> 01:01:48,025 but the trail went cold in Le Malzieu. 931 01:01:49,226 --> 01:01:52,329 Well, the gypsies had a claim on my husband's land. 932 01:01:52,863 --> 01:01:54,456 My husband and the elders... 933 01:01:54,498 --> 01:01:55,399 That's enough! 934 01:02:01,573 --> 01:02:03,073 That's enough. 935 01:02:04,375 --> 01:02:06,076 I want no more talk of curses. 936 01:02:07,011 --> 01:02:08,279 We've locked everybody in a church, 937 01:02:08,479 --> 01:02:10,372 and I have nobody working the fields. 938 01:02:10,414 --> 01:02:12,983 If you're here to help, then please help. 939 01:02:14,586 --> 01:02:17,045 I just want this beast or this wolf or whatever it is 940 01:02:17,087 --> 01:02:18,981 captured and killed. 941 01:02:19,023 --> 01:02:21,258 Tomorrow I will set the traps. 942 01:02:36,006 --> 01:02:38,509 (carriage rattling) 943 01:02:41,579 --> 01:02:44,281 (squawking) 944 01:02:46,317 --> 01:02:48,452 (mud squelching) 945 01:02:56,060 --> 01:02:57,986 (metal rattling) 946 01:02:58,028 --> 01:03:00,197 (squawking) 947 01:03:05,502 --> 01:03:07,204 (metal rattling) 948 01:03:12,109 --> 01:03:15,112 (wings flapping, squawking) 949 01:03:19,149 --> 01:03:24,980 ♪ 950 01:03:25,022 --> 01:03:27,517 (wind howling) 951 01:03:27,559 --> 01:03:37,560 ♪ 952 01:03:37,602 --> 01:03:47,612 ♪ 953 01:04:03,595 --> 01:04:05,462 (shriek) 954 01:04:08,532 --> 01:04:11,268 (wind howling) 955 01:04:15,640 --> 01:04:17,675 (metal rattling) 956 01:04:28,986 --> 01:04:30,421 (clearing throat) 957 01:04:39,096 --> 01:04:41,265 (digging) 958 01:04:44,435 --> 01:04:46,529 (grunts) 959 01:04:46,571 --> 01:04:48,330 (hammering) 960 01:04:48,372 --> 01:04:51,408 (wood slicing) 961 01:04:56,213 --> 01:04:58,306 (leaves rustling) 962 01:04:58,348 --> 01:05:04,714 ♪ 963 01:05:04,756 --> 01:05:07,750 (digging echoes) 964 01:05:07,792 --> 01:05:22,063 ♪ 965 01:05:22,105 --> 01:05:25,500 (whispering) 966 01:05:25,542 --> 01:05:27,703 (digging intensifies) 967 01:05:27,745 --> 01:05:32,274 ♪ 968 01:05:32,316 --> 01:05:34,242 (gasps) 969 01:05:34,284 --> 01:05:37,020 (breathing heavily) 970 01:05:47,331 --> 01:05:49,357 (shattering, thud) 971 01:05:49,399 --> 01:05:52,260 (snarling) 972 01:05:52,302 --> 01:06:00,502 ♪ 973 01:06:00,544 --> 01:06:03,305 (gasping) 974 01:06:03,347 --> 01:06:13,348 ♪ 975 01:06:13,390 --> 01:06:24,234 ♪ 976 01:06:24,769 --> 01:06:26,236 (door crashing open) 977 01:06:26,671 --> 01:06:28,497 (snarling) 978 01:06:28,539 --> 01:06:30,398 (beast shrieking) 979 01:06:30,440 --> 01:06:40,442 ♪ 980 01:06:40,484 --> 01:06:48,651 ♪ 981 01:06:48,693 --> 01:06:51,353 (labored breathing) 982 01:06:51,395 --> 01:06:53,463 (gunshot echoing) 983 01:06:58,435 --> 01:07:00,195 (thunder rumbling) 984 01:07:00,237 --> 01:07:02,607 (rain pouring) 985 01:07:22,392 --> 01:07:24,328 (grunting) 986 01:07:27,164 --> 01:07:29,266 (groaning) 987 01:07:35,172 --> 01:07:36,641 (thud) 988 01:07:41,846 --> 01:07:44,414 (thunder rumbling) 989 01:07:48,218 --> 01:07:49,277 (groaning) 990 01:07:49,319 --> 01:07:53,481 ♪ 991 01:07:53,523 --> 01:07:55,893 What in God's name is it? 992 01:08:02,834 --> 01:08:05,360 Gentlemen, I must warn you, 993 01:08:05,402 --> 01:08:07,162 this won't be easy. 994 01:08:07,204 --> 01:08:10,700 ♪ 995 01:08:10,742 --> 01:08:12,602 (thunder rumbling) 996 01:08:12,644 --> 01:08:14,235 (clattering) 997 01:08:14,277 --> 01:08:16,271 ♪ 998 01:08:16,313 --> 01:08:17,907 (stabs) 999 01:08:17,949 --> 01:08:21,276 (tearing) 1000 01:08:21,318 --> 01:08:23,278 (groaning) 1001 01:08:23,320 --> 01:08:27,917 ♪ 1002 01:08:27,959 --> 01:08:29,226 (exhales) 1003 01:08:29,827 --> 01:08:31,486 (stabs) 1004 01:08:31,528 --> 01:08:35,223 ♪ 1005 01:08:35,265 --> 01:08:38,193 (groaning) 1006 01:08:38,235 --> 01:08:44,567 ♪ 1007 01:08:44,609 --> 01:08:46,836 - (squelching) - (grunting) 1008 01:08:46,878 --> 01:08:50,438 ♪ 1009 01:08:50,480 --> 01:08:52,240 - Oh, Jesus. - Oh, my God. 1010 01:08:52,282 --> 01:08:58,480 ♪ 1011 01:08:58,522 --> 01:09:00,315 (squelching) 1012 01:09:00,357 --> 01:09:06,856 ♪ 1013 01:09:06,898 --> 01:09:08,758 - It's Anne-Marie. - Don't touch it! 1014 01:09:08,800 --> 01:09:09,801 She's gone. 1015 01:09:10,400 --> 01:09:11,994 They never come back the same. 1016 01:09:12,036 --> 01:09:16,732 ♪ 1017 01:09:16,774 --> 01:09:19,711 It's the kindest thing we can do for her now, Saul. 1018 01:09:21,311 --> 01:09:22,905 I've known her since she was a baby. 1019 01:09:22,947 --> 01:09:24,506 Saul. 1020 01:09:24,548 --> 01:09:26,441 ♪ 1021 01:09:26,483 --> 01:09:28,744 - (growling) - Saul! 1022 01:09:28,786 --> 01:09:30,813 (screaming) 1023 01:09:30,855 --> 01:09:31,823 - Saul! - Saul! 1024 01:09:32,023 --> 01:09:33,983 (screaming intensifies) 1025 01:09:34,025 --> 01:09:35,718 Oh, Jesus Christ! 1026 01:09:35,760 --> 01:09:36,852 Saul! 1027 01:09:36,894 --> 01:09:38,486 (screaming) 1028 01:09:38,528 --> 01:09:40,623 Saul, shoot her! 1029 01:09:40,665 --> 01:09:41,657 Do it now! 1030 01:09:41,699 --> 01:09:43,391 (gunshot) 1031 01:09:43,433 --> 01:09:45,695 (gasping) 1032 01:09:45,737 --> 01:09:48,773 ♪ 1033 01:09:49,574 --> 01:09:51,466 (breathing heavily) 1034 01:09:51,508 --> 01:09:57,505 ♪ 1035 01:09:57,547 --> 01:10:00,350 Is this a fate that has befallen my son? 1036 01:10:01,586 --> 01:10:04,354 (thunder rumbling) 1037 01:10:06,624 --> 01:10:09,618 Isabelle must never know about this, I beg you. 1038 01:10:09,660 --> 01:10:12,362 What else doesn't she know about? 1039 01:10:15,332 --> 01:10:16,934 Do you dream much, Seamus? 1040 01:10:17,802 --> 01:10:20,462 The land of Gévaudan had been cursed. 1041 01:10:20,504 --> 01:10:23,065 At night, everyone had the same dream. 1042 01:10:23,107 --> 01:10:24,307 Who is she? 1043 01:10:24,876 --> 01:10:26,068 What? 1044 01:10:26,110 --> 01:10:28,369 The woman buried in the field. 1045 01:10:28,411 --> 01:10:30,072 Woman... I don't know what you're talking about. 1046 01:10:30,114 --> 01:10:32,349 She cursed the land. 1047 01:10:33,483 --> 01:10:34,643 That's absurd. 1048 01:10:34,685 --> 01:10:36,879 Is what you just saw absurd? 1049 01:10:36,921 --> 01:10:38,547 The dreams, the beast. 1050 01:10:38,589 --> 01:10:40,950 You were cursed, and it started with Edward. 1051 01:10:40,992 --> 01:10:44,019 Edward? Edward had nothing to do with this. 1052 01:10:44,061 --> 01:10:46,655 He will kill and keep on killing. 1053 01:10:46,697 --> 01:10:48,891 - Edward is innocent. - Anyone who survives an attack 1054 01:10:48,933 --> 01:10:51,093 will change until the curse has had its revenge. 1055 01:10:51,135 --> 01:10:53,829 Revenge? I am the one seeking revenge 1056 01:10:53,871 --> 01:10:56,641 for what this thing has done to my family! 1057 01:10:57,108 --> 01:11:00,077 (breathing heavily) 1058 01:11:00,678 --> 01:11:02,379 I started this, so I will finish it. 1059 01:11:04,148 --> 01:11:06,951 I will hunt it myself and put an end to it once and for all. 1060 01:11:08,853 --> 01:11:11,556 Now you burn this thing... 1061 01:11:13,991 --> 01:11:15,860 ...whatever it is. 1062 01:11:18,162 --> 01:11:20,665 (thunder rumbling) 1063 01:11:21,966 --> 01:11:23,592 Get the torch. 1064 01:11:23,634 --> 01:11:25,468 (door closing) 1065 01:11:27,839 --> 01:11:28,898 (cloth smacks) 1066 01:11:28,940 --> 01:11:31,709 (squawking) 1067 01:11:32,710 --> 01:11:34,645 (rain falling) 1068 01:11:45,823 --> 01:11:48,059 Please don't leave us, Nana. 1069 01:11:48,960 --> 01:11:51,361 (sobbing) 1070 01:11:55,465 --> 01:11:57,635 Go on, Charlotte. 1071 01:12:06,878 --> 01:12:10,081 (sobbing) 1072 01:12:26,964 --> 01:12:29,592 - (door creaking closed) - (sobbing) 1073 01:12:29,634 --> 01:12:31,769 (door locking) 1074 01:12:33,104 --> 01:12:35,430 (wood sliding) 1075 01:12:35,472 --> 01:12:36,841 Isabelle... 1076 01:12:38,809 --> 01:12:41,411 Who is the woman buried in the field? 1077 01:12:49,854 --> 01:12:53,515 It's the only trophy that's kept locked in a drawer 1078 01:12:53,557 --> 01:12:55,593 and not displayed on the wall. 1079 01:12:58,095 --> 01:13:00,497 We must find what was buried. 1080 01:13:02,833 --> 01:13:04,727 (dogs barking) 1081 01:13:04,769 --> 01:13:07,905 We've all dreamt of the silver that has cursed this land. 1082 01:13:09,807 --> 01:13:13,177 On the body of Timmy, I found a page torn from the Bible. 1083 01:13:14,979 --> 01:13:17,740 He knew something about the silver, 1084 01:13:17,782 --> 01:13:20,017 as there was a passage underlined. 1085 01:13:21,085 --> 01:13:23,846 "As silver is melted in the furnace, 1086 01:13:23,888 --> 01:13:26,657 so will you be melted in its midst; 1087 01:13:29,560 --> 01:13:31,053 and you shall know that I, the Lord, 1088 01:13:31,095 --> 01:13:33,856 have poured out My fury upon you." 1089 01:13:33,898 --> 01:13:36,158 (rumbling of hooves) 1090 01:13:36,200 --> 01:13:40,663 ♪ 1091 01:13:40,705 --> 01:13:44,942 Ezekiel 22:22. 1092 01:13:48,012 --> 01:13:49,213 Charlotte... 1093 01:13:50,848 --> 01:13:52,683 is there anything you can tell us? 1094 01:13:53,617 --> 01:13:55,119 Anything at all? 1095 01:13:59,824 --> 01:14:01,684 (drawer opening) 1096 01:14:01,726 --> 01:14:03,986 (paper rustling) 1097 01:14:04,028 --> 01:14:09,633 ♪ 1098 01:14:11,002 --> 01:14:13,862 "And Judas asked, 'What are you willing to give me 1099 01:14:13,904 --> 01:14:16,040 if I deliver Him over to you?' 1100 01:14:16,907 --> 01:14:19,969 So they counted out for him 30 pieces of silver." 1101 01:14:20,011 --> 01:14:22,512 ♪ 1102 01:14:23,347 --> 01:14:25,908 The silver from the dream. 1103 01:14:25,950 --> 01:14:29,078 You believe it was the same silver given to Judas. 1104 01:14:29,120 --> 01:14:30,921 ♪ 1105 01:14:31,789 --> 01:14:33,758 Where is the silver? 1106 01:14:34,191 --> 01:14:37,086 ♪ 1107 01:14:37,128 --> 01:14:38,787 (knocking furiously) 1108 01:14:38,829 --> 01:14:40,998 McBride, open the door! 1109 01:14:41,732 --> 01:14:49,173 ♪ 1110 01:14:50,174 --> 01:14:52,510 We've all prayed for your safety. 1111 01:14:52,943 --> 01:14:54,737 Some of the men have joined Seamus 1112 01:14:54,779 --> 01:14:56,105 to go and hunt the beast. 1113 01:14:56,147 --> 01:14:57,639 We cannot control what Seamus 1114 01:14:57,681 --> 01:14:58,516 is doing or has done. 1115 01:14:59,116 --> 01:15:01,118 I believe there is a way to stop this. 1116 01:15:01,786 --> 01:15:02,753 Charlotte... 1117 01:15:03,387 --> 01:15:04,947 where is it? 1118 01:15:04,989 --> 01:15:10,185 ♪ 1119 01:15:10,227 --> 01:15:12,654 (door opening) 1120 01:15:12,696 --> 01:15:25,901 ♪ 1121 01:15:25,943 --> 01:15:27,770 (otherworldly whispering) 1122 01:15:27,812 --> 01:15:30,139 Saul, send word to Molière. 1123 01:15:30,181 --> 01:15:32,608 The army must be deployed immediately. 1124 01:15:32,650 --> 01:15:35,920 And, Saul, I need a blacksmith. 1125 01:15:36,253 --> 01:15:37,780 (dogs barking) 1126 01:15:37,822 --> 01:15:40,749 (horn blowing) 1127 01:15:40,791 --> 01:15:43,752 ♪ 1128 01:15:43,794 --> 01:15:46,288 (dogs barking) 1129 01:15:46,330 --> 01:15:55,197 ♪ 1130 01:15:55,239 --> 01:15:57,866 (wind howling) 1131 01:15:57,908 --> 01:15:59,276 (gasps) 1132 01:16:00,277 --> 01:16:02,771 (hurried footsteps) 1133 01:16:02,813 --> 01:16:13,115 ♪ 1134 01:16:13,157 --> 01:16:15,184 (squawking) 1135 01:16:15,226 --> 01:16:18,253 (wind howling) 1136 01:16:18,295 --> 01:16:19,788 (gasps) 1137 01:16:19,830 --> 01:16:21,356 (squawking) 1138 01:16:21,398 --> 01:16:26,095 ♪ 1139 01:16:26,137 --> 01:16:28,897 (dogs barking) 1140 01:16:28,939 --> 01:16:36,305 ♪ 1141 01:16:36,347 --> 01:16:39,341 (wind howling, sheets flapping) 1142 01:16:39,383 --> 01:16:43,846 ♪ 1143 01:16:43,888 --> 01:16:46,315 (breathing heavily) 1144 01:16:46,357 --> 01:16:51,920 ♪ 1145 01:16:51,962 --> 01:16:54,189 (wind howling) 1146 01:16:54,231 --> 01:16:55,691 (panting) 1147 01:16:55,733 --> 01:16:56,959 (snarling) 1148 01:16:57,001 --> 01:16:57,993 (screaming) 1149 01:16:58,035 --> 01:16:59,328 (attacking) 1150 01:16:59,370 --> 01:17:01,997 (screaming) 1151 01:17:02,039 --> 01:17:09,180 ♪ 1152 01:17:09,480 --> 01:17:10,906 (horn blowing) 1153 01:17:10,948 --> 01:17:12,249 (gasping) 1154 01:17:13,083 --> 01:17:15,277 (dogs barking) 1155 01:17:15,319 --> 01:17:17,246 ♪ 1156 01:17:17,288 --> 01:17:20,015 (groaning) 1157 01:17:20,057 --> 01:17:23,051 (panting) 1158 01:17:23,093 --> 01:17:37,266 ♪ 1159 01:17:37,308 --> 01:17:40,302 (gasping, water dripping) 1160 01:17:40,344 --> 01:17:43,038 ♪ 1161 01:17:43,080 --> 01:17:45,340 (groaning) 1162 01:17:45,382 --> 01:17:47,309 ♪ 1163 01:17:47,351 --> 01:17:49,778 (panting) 1164 01:17:49,820 --> 01:17:53,815 ♪ 1165 01:17:53,857 --> 01:17:55,484 (groaning) 1166 01:17:55,526 --> 01:17:59,321 ♪ 1167 01:17:59,363 --> 01:18:01,790 (sobbing) 1168 01:18:01,832 --> 01:18:07,095 ♪ 1169 01:18:07,137 --> 01:18:09,907 (hissing) 1170 01:18:10,941 --> 01:18:13,502 (sizzling) 1171 01:18:13,544 --> 01:18:15,980 (clanking) 1172 01:18:17,114 --> 01:18:18,307 (scraping) 1173 01:18:18,349 --> 01:18:22,545 ♪ 1174 01:18:22,587 --> 01:18:24,980 (otherworldly whispering) 1175 01:18:25,022 --> 01:18:29,218 ♪ 1176 01:18:29,260 --> 01:18:30,953 (otherworldly whispering) 1177 01:18:30,995 --> 01:18:33,222 (dogs barking) 1178 01:18:33,264 --> 01:18:42,898 ♪ 1179 01:18:42,940 --> 01:18:45,500 We'll try again tomorrow at first light. 1180 01:18:45,542 --> 01:18:51,440 ♪ 1181 01:18:51,482 --> 01:18:52,507 Isabelle? 1182 01:18:52,549 --> 01:18:54,142 (footsteps approaching) 1183 01:18:54,184 --> 01:18:55,919 Isabelle? 1184 01:18:57,254 --> 01:18:59,181 Have you seen my wife? 1185 01:18:59,223 --> 01:19:01,116 I'm sorry, sir. 1186 01:19:01,158 --> 01:19:03,285 What's the matter with you, are you sick? 1187 01:19:03,327 --> 01:19:04,428 No, I'm fine. 1188 01:19:04,995 --> 01:19:06,888 Go and clean yourself up. 1189 01:19:06,930 --> 01:19:08,899 (footsteps echoing) 1190 01:19:11,902 --> 01:19:13,295 (door closes) 1191 01:19:13,337 --> 01:19:14,572 ♪ 1192 01:19:15,372 --> 01:19:17,600 (distant shrieking) 1193 01:19:17,642 --> 01:19:27,843 ♪ 1194 01:19:27,885 --> 01:19:35,183 ♪ 1195 01:19:35,225 --> 01:19:38,287 (distant shrieking) 1196 01:19:38,329 --> 01:19:45,027 ♪ 1197 01:19:45,069 --> 01:19:47,029 (water pouring) 1198 01:19:47,071 --> 01:19:49,965 (silverware clinking) 1199 01:19:50,007 --> 01:20:00,008 ♪ 1200 01:20:00,050 --> 01:20:07,991 ♪ 1201 01:20:09,393 --> 01:20:11,053 (banging) 1202 01:20:11,095 --> 01:20:13,330 (panting) 1203 01:20:14,031 --> 01:20:16,091 (gasping) 1204 01:20:16,133 --> 01:20:21,930 ♪ 1205 01:20:21,972 --> 01:20:23,907 One hundred. 1206 01:20:25,109 --> 01:20:27,077 Two hundred. 1207 01:20:28,680 --> 01:20:30,447 Three hundred. 1208 01:20:31,716 --> 01:20:33,550 Four hundred. 1209 01:20:34,184 --> 01:20:36,011 Five hundred. 1210 01:20:36,053 --> 01:20:41,684 ♪ 1211 01:20:41,726 --> 01:20:44,654 (wind blowing) 1212 01:20:44,696 --> 01:20:47,523 ♪ 1213 01:20:47,565 --> 01:20:49,491 (footsteps approaching) 1214 01:20:49,533 --> 01:20:51,168 Is anyone missing? 1215 01:20:53,203 --> 01:20:54,905 Everybody's here. 1216 01:20:56,173 --> 01:20:57,207 What is it? 1217 01:20:58,142 --> 01:21:00,235 - Where is the maid? - (uneven breathing) 1218 01:21:00,277 --> 01:21:02,371 She's in the kitchen, why? 1219 01:21:02,413 --> 01:21:08,276 ♪ 1220 01:21:08,318 --> 01:21:09,587 I think you should leave here. 1221 01:21:11,288 --> 01:21:13,649 Charlotte, darling, please go to your room. 1222 01:21:13,691 --> 01:21:21,498 ♪ 1223 01:21:22,099 --> 01:21:23,492 - Tomorrow. - No, Seamus. 1224 01:21:23,534 --> 01:21:25,160 We need John's help. 1225 01:21:25,202 --> 01:21:26,461 We'll hunt again at first light 1226 01:21:26,503 --> 01:21:27,963 and put an end to all this. 1227 01:21:28,005 --> 01:21:29,164 And come back empty-handed 1228 01:21:29,206 --> 01:21:30,533 just like you did today. 1229 01:21:30,575 --> 01:21:32,100 Like all the weeks the army tried 1230 01:21:32,142 --> 01:21:34,102 to hunt the Beast of Gévaudan. 1231 01:21:34,144 --> 01:21:36,104 It's you it wants, Seamus. 1232 01:21:36,146 --> 01:21:37,047 You and your kin. 1233 01:21:37,882 --> 01:21:39,575 Dead or chains makes no difference. 1234 01:21:39,617 --> 01:21:41,276 You don't have to go hunt for it, 1235 01:21:41,318 --> 01:21:43,345 because it will hunt you for what you've done. 1236 01:21:43,387 --> 01:21:45,615 What I did I did for my family. 1237 01:21:45,657 --> 01:21:48,684 The gypsies, they had a claim to the land, didn't they? 1238 01:21:48,726 --> 01:21:50,961 - It was my land. - And you stole it from them! 1239 01:21:51,228 --> 01:21:53,623 - And I lost my son! - Now you know the cost of greed. 1240 01:21:53,665 --> 01:21:56,425 My wife and child paid the price because of men like you! 1241 01:21:56,467 --> 01:21:58,101 Please, please. 1242 01:21:59,470 --> 01:22:01,564 I just want to find my Edward. 1243 01:22:01,606 --> 01:22:03,498 (silverware clinking) 1244 01:22:03,540 --> 01:22:05,142 Yes. 1245 01:22:07,077 --> 01:22:10,080 Why don't you ask your husband where he is? 1246 01:22:12,784 --> 01:22:13,984 Get out. 1247 01:22:15,587 --> 01:22:17,379 You know, Seamus, all this time 1248 01:22:17,421 --> 01:22:20,558 I thought I was tracking the beast that took my family. 1249 01:22:21,559 --> 01:22:24,328 But now I realize I got it all wrong. 1250 01:22:24,696 --> 01:22:26,455 I'm just the caretaker, 1251 01:22:26,497 --> 01:22:29,090 making sure it all gets put back in the box 1252 01:22:29,132 --> 01:22:31,694 before any more innocent people are killed. 1253 01:22:31,736 --> 01:22:34,262 ♪ 1254 01:22:34,304 --> 01:22:36,465 I'm staying here until the army arrives. 1255 01:22:36,507 --> 01:22:39,702 (footsteps retreating) 1256 01:22:39,744 --> 01:22:42,638 ♪ 1257 01:22:42,680 --> 01:22:46,174 (indistinct arguing) 1258 01:22:46,216 --> 01:22:54,483 ♪ 1259 01:22:54,525 --> 01:22:55,585 (striking a match) 1260 01:22:55,627 --> 01:23:06,729 ♪ 1261 01:23:06,771 --> 01:23:09,197 (door creaking) 1262 01:23:09,239 --> 01:23:17,707 ♪ 1263 01:23:17,749 --> 01:23:19,609 I miss Edward. 1264 01:23:19,651 --> 01:23:28,250 ♪ 1265 01:23:28,292 --> 01:23:30,452 Can you stay with me here tonight? 1266 01:23:30,494 --> 01:23:31,587 Of course, darling. 1267 01:23:31,629 --> 01:23:38,093 ♪ 1268 01:23:38,135 --> 01:23:40,696 (hyperventilating) 1269 01:23:40,738 --> 01:23:48,312 ♪ 1270 01:23:51,515 --> 01:23:54,318 (distant howling) 1271 01:23:59,389 --> 01:24:02,159 (distant shouting) 1272 01:24:06,698 --> 01:24:08,800 (moaning) 1273 01:24:25,282 --> 01:24:27,150 (growling) 1274 01:24:28,620 --> 01:24:32,615 (groaning) 1275 01:24:32,657 --> 01:24:42,658 ♪ 1276 01:24:42,700 --> 01:24:55,871 ♪ 1277 01:24:55,913 --> 01:24:57,915 (door creaking) 1278 01:24:58,650 --> 01:25:03,278 ♪ 1279 01:25:03,320 --> 01:25:06,181 (thudding) 1280 01:25:06,223 --> 01:25:16,224 ♪ 1281 01:25:16,266 --> 01:25:26,276 ♪ 1282 01:25:40,958 --> 01:25:43,586 (footsteps) 1283 01:25:43,628 --> 01:25:57,833 ♪ 1284 01:25:57,875 --> 01:26:00,243 (wind howling) 1285 01:26:19,731 --> 01:26:21,264 Anais? 1286 01:26:23,366 --> 01:26:25,402 (metal scraping) 1287 01:26:29,640 --> 01:26:32,001 (kettle whistling) 1288 01:26:32,043 --> 01:26:34,411 (wind howling) 1289 01:26:42,720 --> 01:26:43,955 Anais? 1290 01:26:46,891 --> 01:26:49,459 (door creaking) 1291 01:27:12,549 --> 01:27:14,886 (wind whooshing) 1292 01:27:15,452 --> 01:27:16,846 (snarling) 1293 01:27:16,888 --> 01:27:19,314 (grunting, clattering) 1294 01:27:19,356 --> 01:27:21,692 (groaning, biting) 1295 01:27:22,392 --> 01:27:24,553 (kettle whistling) 1296 01:27:24,595 --> 01:27:27,590 (thudding) 1297 01:27:27,632 --> 01:27:29,533 (kettle whistling) 1298 01:27:34,572 --> 01:27:36,565 (thudding) 1299 01:27:36,607 --> 01:27:38,466 (kettle whistling) 1300 01:27:38,508 --> 01:27:39,602 (gasping) 1301 01:27:39,644 --> 01:27:40,870 (kettle whistling) 1302 01:27:40,912 --> 01:27:42,938 (snarling) 1303 01:27:42,980 --> 01:27:44,649 (water pouring) 1304 01:27:47,819 --> 01:27:49,419 Have you seen Seamus? 1305 01:27:50,121 --> 01:27:52,380 (snarling) 1306 01:27:52,422 --> 01:27:53,949 ♪ 1307 01:27:53,991 --> 01:27:55,383 (gunshot) 1308 01:27:55,425 --> 01:27:57,052 (gasping) 1309 01:27:57,094 --> 01:28:03,358 ♪ 1310 01:28:03,400 --> 01:28:06,804 (coughing) 1311 01:28:07,872 --> 01:28:09,674 (grunting) 1312 01:28:11,709 --> 01:28:14,511 (panting) 1313 01:28:14,846 --> 01:28:16,848 (screaming) 1314 01:28:17,414 --> 01:28:18,774 Isabelle! 1315 01:28:18,816 --> 01:28:19,975 Isabelle! 1316 01:28:20,017 --> 01:28:22,578 (indistinct shouting) 1317 01:28:22,620 --> 01:28:23,821 Charlotte! 1318 01:28:24,856 --> 01:28:26,949 Charlotte, Isabelle! 1319 01:28:26,991 --> 01:28:27,825 Isabelle! 1320 01:28:28,626 --> 01:28:29,927 (banging) 1321 01:28:30,828 --> 01:28:32,655 Seamus! 1322 01:28:32,697 --> 01:28:35,157 ♪ 1323 01:28:35,199 --> 01:28:37,660 It's Seamus, he's gone outside. 1324 01:28:37,702 --> 01:28:38,970 He's out... 1325 01:28:39,502 --> 01:28:40,663 Find Charlotte. 1326 01:28:40,705 --> 01:28:42,598 The house is on fire, go! 1327 01:28:42,640 --> 01:28:47,069 ♪ 1328 01:28:47,111 --> 01:28:48,537 Seamus! 1329 01:28:48,579 --> 01:28:51,640 ♪ 1330 01:28:51,682 --> 01:28:52,942 Seamus! 1331 01:28:52,984 --> 01:28:54,610 ♪ 1332 01:28:54,652 --> 01:28:55,845 Seamus! 1333 01:28:55,887 --> 01:28:57,613 ♪ 1334 01:28:57,655 --> 01:29:00,049 (panting) 1335 01:29:00,091 --> 01:29:05,087 ♪ 1336 01:29:05,129 --> 01:29:07,556 (coughing) 1337 01:29:07,598 --> 01:29:17,032 ♪ 1338 01:29:17,074 --> 01:29:18,200 Charlotte. 1339 01:29:18,242 --> 01:29:21,904 ♪ 1340 01:29:21,946 --> 01:29:23,806 Charlotte, we must leave the house. 1341 01:29:23,848 --> 01:29:27,442 ♪ 1342 01:29:27,484 --> 01:29:28,911 Seamus! 1343 01:29:28,953 --> 01:29:34,449 ♪ 1344 01:29:34,491 --> 01:29:35,885 Seamus. 1345 01:29:35,927 --> 01:29:48,839 ♪ 1346 01:29:49,607 --> 01:29:51,541 It was Anais. 1347 01:29:52,509 --> 01:29:53,736 I shot it. 1348 01:29:53,778 --> 01:29:59,141 ♪ 1349 01:29:59,183 --> 01:30:02,019 I see the flames every night, John. 1350 01:30:02,954 --> 01:30:03,955 I was bitten. 1351 01:30:05,856 --> 01:30:07,182 I'll change. 1352 01:30:07,224 --> 01:30:09,827 Tell Isabelle and Charlotte 1353 01:30:10,895 --> 01:30:12,487 I'm so, so sorry. 1354 01:30:12,529 --> 01:30:13,956 No, no, wait, wait! 1355 01:30:13,998 --> 01:30:16,258 ♪ 1356 01:30:16,300 --> 01:30:19,528 (screaming) 1357 01:30:19,570 --> 01:30:29,571 ♪ 1358 01:30:29,613 --> 01:30:35,210 ♪ 1359 01:30:35,252 --> 01:30:36,779 (gasping) 1360 01:30:36,821 --> 01:30:39,782 ♪ 1361 01:30:39,824 --> 01:30:42,117 (whimpering) 1362 01:30:42,159 --> 01:30:48,190 ♪ 1363 01:30:48,232 --> 01:30:51,035 (breathing shakily) 1364 01:30:52,603 --> 01:30:54,964 (footsteps approaching) 1365 01:30:55,006 --> 01:31:00,769 ♪ 1366 01:31:00,811 --> 01:31:02,271 (growling) 1367 01:31:02,313 --> 01:31:04,840 ♪ 1368 01:31:04,882 --> 01:31:07,576 (snarling) 1369 01:31:07,618 --> 01:31:17,619 ♪ 1370 01:31:17,661 --> 01:31:25,060 ♪ 1371 01:31:25,102 --> 01:31:27,329 (distant clattering) 1372 01:31:27,371 --> 01:31:32,101 ♪ 1373 01:31:32,143 --> 01:31:34,703 (heavy breathing) 1374 01:31:34,745 --> 01:31:44,747 ♪ 1375 01:31:44,789 --> 01:31:56,133 ♪ 1376 01:31:57,334 --> 01:31:59,628 - (screams) - Isabelle, Charlotte. 1377 01:31:59,670 --> 01:32:00,829 Come on! 1378 01:32:00,871 --> 01:32:04,800 ♪ 1379 01:32:04,842 --> 01:32:06,735 Wait, where's Seamus? 1380 01:32:06,777 --> 01:32:09,680 (horses whinnying) 1381 01:32:10,815 --> 01:32:12,341 We have to get to the church. 1382 01:32:12,383 --> 01:32:14,843 It's the only safe place. Let's go. 1383 01:32:14,885 --> 01:32:17,646 ♪ 1384 01:32:17,688 --> 01:32:19,014 Come on! 1385 01:32:19,056 --> 01:32:20,191 Let's go! 1386 01:32:20,858 --> 01:32:30,859 ♪ 1387 01:32:30,901 --> 01:32:41,036 ♪ 1388 01:32:41,078 --> 01:32:42,137 Come, come, come. 1389 01:32:42,179 --> 01:32:52,181 ♪ 1390 01:32:52,223 --> 01:32:57,686 ♪ 1391 01:32:57,728 --> 01:32:59,421 (whimpering) 1392 01:32:59,463 --> 01:33:01,123 ♪ 1393 01:33:01,165 --> 01:33:03,692 (gasping) 1394 01:33:03,734 --> 01:33:04,969 Nana? 1395 01:33:05,903 --> 01:33:07,905 Get down, get down. 1396 01:33:08,372 --> 01:33:10,274 (whimpering) 1397 01:33:13,310 --> 01:33:15,713 Stay still, stay still. 1398 01:33:17,815 --> 01:33:20,284 (rustling) 1399 01:33:21,485 --> 01:33:24,088 (crying) 1400 01:33:26,323 --> 01:33:27,382 Nana? 1401 01:33:27,424 --> 01:33:34,857 ♪ 1402 01:33:34,899 --> 01:33:36,725 Charlotte, you must be quiet. 1403 01:33:36,767 --> 01:33:38,402 (loud clang) (screaming) 1404 01:33:40,204 --> 01:33:41,196 Stay right there. 1405 01:33:41,238 --> 01:33:43,832 (crying) 1406 01:33:43,874 --> 01:33:49,914 ♪ 1407 01:33:50,414 --> 01:33:52,407 (snarling) 1408 01:33:52,449 --> 01:33:58,747 ♪ 1409 01:33:58,789 --> 01:34:00,057 Silver. 1410 01:34:00,758 --> 01:34:03,051 ♪ 1411 01:34:03,093 --> 01:34:05,187 Get up, get up! 1412 01:34:05,229 --> 01:34:06,430 Come on, move, go! 1413 01:34:07,431 --> 01:34:08,857 Come. 1414 01:34:08,899 --> 01:34:13,095 ♪ 1415 01:34:13,137 --> 01:34:15,230 Stay behind me and move towards the church. 1416 01:34:15,272 --> 01:34:17,866 Move, go, go. 1417 01:34:17,908 --> 01:34:20,202 ♪ 1418 01:34:20,244 --> 01:34:21,303 (shrieks) 1419 01:34:21,345 --> 01:34:32,515 ♪ 1420 01:34:32,557 --> 01:34:35,017 (panting) 1421 01:34:35,059 --> 01:34:43,859 ♪ 1422 01:34:43,901 --> 01:34:45,794 (banging) 1423 01:34:45,836 --> 01:34:46,962 Let us in! 1424 01:34:47,004 --> 01:34:48,030 (shrieks) 1425 01:34:48,072 --> 01:34:49,831 Let us in! 1426 01:34:49,873 --> 01:34:51,233 (banging) 1427 01:34:51,275 --> 01:34:53,402 ♪ 1428 01:34:53,444 --> 01:34:55,804 - Let us in! - Open the door! 1429 01:34:55,846 --> 01:34:57,272 Open the door! 1430 01:34:57,314 --> 01:35:02,211 ♪ 1431 01:35:02,253 --> 01:35:03,754 Close the door. 1432 01:35:04,855 --> 01:35:06,248 (whimpering) 1433 01:35:06,290 --> 01:35:07,391 What's happened? 1434 01:35:09,460 --> 01:35:11,220 The manor is on fire. 1435 01:35:11,262 --> 01:35:12,796 And Seamus? 1436 01:35:14,298 --> 01:35:15,532 He didn't make it. 1437 01:35:16,166 --> 01:35:17,859 We barely made it here. 1438 01:35:17,901 --> 01:35:19,837 It stalked us the whole way. 1439 01:35:20,271 --> 01:35:22,532 Were you all that is left? 1440 01:35:22,574 --> 01:35:23,941 Aye. 1441 01:35:24,341 --> 01:35:26,134 So what do we do now? 1442 01:35:26,176 --> 01:35:28,270 - We wait. - Wait? 1443 01:35:28,312 --> 01:35:29,813 Wait for what? 1444 01:35:30,247 --> 01:35:32,341 No, no, I'm tired of waiting, 1445 01:35:32,383 --> 01:35:33,250 hiding. 1446 01:35:34,952 --> 01:35:36,487 We're like sheep. 1447 01:35:37,888 --> 01:35:39,549 If you're telling me the thing that killed my son 1448 01:35:39,591 --> 01:35:41,149 is just outside those doors, I say, 1449 01:35:41,191 --> 01:35:42,884 I say we go outside and we kill it. 1450 01:35:42,926 --> 01:35:44,520 You go out those doors and you will be dead. 1451 01:35:44,562 --> 01:35:47,222 ♪ 1452 01:35:47,264 --> 01:35:49,500 How come you made it here? You're not dead. 1453 01:35:50,167 --> 01:35:51,969 I have something it's afraid of. 1454 01:35:53,037 --> 01:35:53,937 What? 1455 01:35:54,572 --> 01:35:56,331 I have the silver bullet. 1456 01:35:56,373 --> 01:35:58,166 But we have to wait for daylight, 1457 01:35:58,208 --> 01:36:00,603 draw it into the open and have a clean shot. 1458 01:36:00,645 --> 01:36:02,413 That is our only hope. 1459 01:36:04,048 --> 01:36:06,141 We got word to Molière. 1460 01:36:06,183 --> 01:36:08,443 The army will be here by morning. 1461 01:36:08,485 --> 01:36:10,421 - That's good. - Now rest. 1462 01:36:11,989 --> 01:36:14,149 We've got a long night ahead of us. 1463 01:36:14,191 --> 01:36:24,192 ♪ 1464 01:36:24,234 --> 01:36:37,181 ♪ 1465 01:36:38,248 --> 01:36:40,117 I believe this belonged to your boy. 1466 01:36:50,961 --> 01:36:54,164 (wind howling) 1467 01:37:13,283 --> 01:37:15,552 What happened to Seamus? 1468 01:37:18,222 --> 01:37:19,657 It was Anais. 1469 01:37:22,126 --> 01:37:25,062 He was badly wounded when I got to him. 1470 01:37:27,699 --> 01:37:30,401 He told me to tell you and Charlotte... 1471 01:37:31,502 --> 01:37:33,404 that he was sorry. 1472 01:37:40,411 --> 01:37:42,980 Is Edward lost to this nightmare? 1473 01:37:54,091 --> 01:37:55,926 I can't say. 1474 01:38:08,439 --> 01:38:11,041 (screaming) 1475 01:38:14,612 --> 01:38:17,247 The sins of my people have soiled. 1476 01:38:18,783 --> 01:38:21,185 But now I come to you as a mother, 1477 01:38:22,019 --> 01:38:24,689 aching the weight of my grief, please. 1478 01:38:25,723 --> 01:38:28,718 Anything I can give, any path, 1479 01:38:28,760 --> 01:38:31,153 please show me, I beg you. 1480 01:38:31,195 --> 01:38:34,189 Show us mercy, if there is any hope, please show me. 1481 01:38:34,231 --> 01:38:35,700 I beg you, Lord, show us mercy. 1482 01:38:37,802 --> 01:38:40,228 (shouting, gasping) 1483 01:38:40,270 --> 01:38:43,173 (wind howling) 1484 01:39:14,471 --> 01:39:16,306 (howling) 1485 01:39:37,327 --> 01:39:41,056 (wind howling) 1486 01:39:41,098 --> 01:39:44,334 (indistinct shouting) 1487 01:39:44,802 --> 01:39:46,596 Please don't leave us, don't go! 1488 01:39:46,638 --> 01:39:48,463 Please, Mother! 1489 01:39:48,505 --> 01:39:49,707 Edward. 1490 01:39:51,241 --> 01:39:53,536 Mother, please, please, come get me! 1491 01:39:53,578 --> 01:39:54,712 Mother! 1492 01:39:56,513 --> 01:39:57,840 Edward. 1493 01:39:57,882 --> 01:40:01,084 Edward, I'm coming. (clanging) 1494 01:40:03,253 --> 01:40:04,747 Isabelle! 1495 01:40:04,789 --> 01:40:06,114 No! 1496 01:40:06,156 --> 01:40:08,216 (indistinct murmuring) 1497 01:40:08,258 --> 01:40:09,719 Mother! 1498 01:40:09,761 --> 01:40:10,786 ♪ 1499 01:40:10,828 --> 01:40:12,822 (growling) 1500 01:40:12,864 --> 01:40:14,699 ♪ 1501 01:40:15,265 --> 01:40:16,491 (gasping) 1502 01:40:16,533 --> 01:40:18,260 (snarling) 1503 01:40:18,302 --> 01:40:19,695 Get back! 1504 01:40:19,737 --> 01:40:21,429 (snarling, screaming) 1505 01:40:21,471 --> 01:40:22,598 Move! 1506 01:40:22,640 --> 01:40:23,766 (gunshot) 1507 01:40:23,808 --> 01:40:26,744 (screaming) 1508 01:40:29,446 --> 01:40:30,640 (gunshot) 1509 01:40:30,682 --> 01:40:32,575 (screaming) 1510 01:40:32,617 --> 01:40:34,677 (groaning) 1511 01:40:34,719 --> 01:40:36,779 ♪ 1512 01:40:36,821 --> 01:40:38,480 (gun clicks) 1513 01:40:38,522 --> 01:40:39,782 (biting) 1514 01:40:39,824 --> 01:40:42,183 (screaming) 1515 01:40:42,225 --> 01:40:43,753 (clattering) 1516 01:40:43,795 --> 01:40:45,362 ♪ 1517 01:40:45,663 --> 01:40:46,722 (snarling) 1518 01:40:46,764 --> 01:40:47,757 (gun cocking) 1519 01:40:47,799 --> 01:40:49,224 (snarling, screaming) 1520 01:40:49,266 --> 01:40:50,760 (heartbeat pounding) 1521 01:40:50,802 --> 01:40:53,805 (muffled screaming) 1522 01:40:54,639 --> 01:41:04,640 ♪ 1523 01:41:04,682 --> 01:41:14,692 ♪ 1524 01:41:26,503 --> 01:41:28,873 (baby crying) 1525 01:41:29,607 --> 01:41:31,441 Enough! 1526 01:41:32,209 --> 01:41:34,378 - Isabelle. - Edward. 1527 01:41:35,647 --> 01:41:37,280 Move out of the way. 1528 01:41:37,949 --> 01:41:40,918 (growling) Please come get me! 1529 01:41:41,619 --> 01:41:42,678 (snarling) 1530 01:41:42,720 --> 01:41:43,579 No. 1531 01:41:43,621 --> 01:41:44,622 I'm sorry. 1532 01:41:45,857 --> 01:41:47,248 (gunshot, groaning) 1533 01:41:47,290 --> 01:41:49,952 ♪ 1534 01:41:49,994 --> 01:41:52,295 (growling, groaning) 1535 01:41:59,771 --> 01:42:01,505 (soft clang) 1536 01:42:05,409 --> 01:42:07,770 (uneven breathing) 1537 01:42:07,812 --> 01:42:17,813 ♪ 1538 01:42:17,855 --> 01:42:27,865 ♪ 1539 01:42:33,537 --> 01:42:35,598 (gasping) 1540 01:42:35,640 --> 01:42:41,971 ♪ 1541 01:42:42,013 --> 01:42:44,272 (crying) 1542 01:42:44,314 --> 01:42:54,315 ♪ 1543 01:42:54,357 --> 01:43:08,329 ♪ 1544 01:43:08,371 --> 01:43:10,498 (gasping) 1545 01:43:10,540 --> 01:43:20,042 ♪ 1546 01:43:20,084 --> 01:43:23,378 (crying) 1547 01:43:23,420 --> 01:43:33,421 ♪ 1548 01:43:33,463 --> 01:43:43,574 ♪ 1549 01:43:43,808 --> 01:43:45,668 (hammer banging) 1550 01:43:45,710 --> 01:43:52,908 ♪ 1551 01:43:52,950 --> 01:43:55,544 Picked them up off the church floor. 1552 01:43:55,586 --> 01:44:00,348 ♪ 1553 01:44:00,390 --> 01:44:02,585 (wind blowing) 1554 01:44:02,627 --> 01:44:04,854 He doesn't remember anything. 1555 01:44:04,896 --> 01:44:08,591 ♪ 1556 01:44:08,633 --> 01:44:09,533 Edward. 1557 01:44:10,601 --> 01:44:11,769 Son. 1558 01:44:13,503 --> 01:44:16,641 You and your sister are going to come and live with me now. 1559 01:44:17,541 --> 01:44:18,901 All right? 1560 01:44:18,943 --> 01:44:24,907 ♪ 1561 01:44:24,949 --> 01:44:27,777 None of this was your fault, son. 1562 01:44:27,819 --> 01:44:33,916 ♪ 1563 01:44:33,958 --> 01:44:35,560 All right. 1564 01:44:36,393 --> 01:44:37,995 Up you go. 1565 01:44:38,796 --> 01:44:39,764 Charlotte. 1566 01:44:43,568 --> 01:44:44,602 Charlotte. 1567 01:44:47,437 --> 01:44:51,133 ♪ 1568 01:44:51,175 --> 01:44:52,601 It's time. 1569 01:44:52,643 --> 01:45:02,645 ♪ 1570 01:45:02,687 --> 01:45:12,697 ♪ 1571 01:45:24,633 --> 01:45:29,633 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1572 01:50:27,811 --> 01:50:31,740 ♪ Come over the hills ♪ 1573 01:50:31,782 --> 01:50:35,744 ♪ My bonny Irish lass ♪ 1574 01:50:35,786 --> 01:50:39,114 ♪ Come over the hills ♪ 1575 01:50:39,156 --> 01:50:43,719 ♪ to your darling ♪ 1576 01:50:43,761 --> 01:50:47,389 ♪ You choose the road, love ♪ 1577 01:50:47,431 --> 01:50:51,393 ♪ And I'll make a vow ♪ 1578 01:50:51,435 --> 01:50:55,330 ♪ That I'll be your true love ♪ 1579 01:50:55,372 --> 01:50:55,439 ♪ forever ♪♪ 1579 01:50:56,305 --> 01:51:56,248 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9q67a Help other users to choose the best subtitles 93143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.