All language subtitles for The.Cursed.2022.HDRip.XviD.AC3-EVO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,852 --> 00:00:03,078
(rumbling)
2
00:00:03,120 --> 00:00:13,121
♪
3
00:00:13,200 --> 00:00:16,520
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
4
00:00:16,606 --> 00:00:27,369
♪
5
00:00:27,411 --> 00:00:30,573
(otherworldly whispering)
6
00:00:30,615 --> 00:00:33,676
♪
7
00:00:33,718 --> 00:00:36,679
(guns cocking)
8
00:00:36,721 --> 00:00:39,347
(dull rumble of falling bombs)
9
00:00:39,389 --> 00:00:41,684
♪
10
00:00:41,726 --> 00:00:43,360
Captain.
11
00:00:44,194 --> 00:00:45,521
(man coughing)
12
00:00:45,563 --> 00:00:46,756
♪
13
00:00:46,798 --> 00:00:48,198
Captain.
14
00:00:49,232 --> 00:00:56,306
♪
15
00:00:57,842 --> 00:00:59,835
Thanks, Captain.
16
00:00:59,877 --> 00:01:03,171
(artillery exploding)
17
00:01:03,213 --> 00:01:07,877
♪
18
00:01:07,919 --> 00:01:11,346
(coughing)
19
00:01:11,388 --> 00:01:20,756
♪
20
00:01:20,798 --> 00:01:23,926
(coughing, gagging)
21
00:01:23,968 --> 00:01:33,210
♪
22
00:01:33,811 --> 00:01:37,172
(explosions)
23
00:01:37,214 --> 00:01:42,912
♪
24
00:01:42,954 --> 00:01:44,614
(whistle blows)
25
00:01:44,656 --> 00:01:48,684
(yelling, shouting)
26
00:01:48,726 --> 00:02:02,531
♪
27
00:02:02,573 --> 00:02:05,701
(yelling intensifies
as men draw near)
28
00:02:05,743 --> 00:02:07,570
(gunfire)
29
00:02:07,612 --> 00:02:10,238
(screaming)
30
00:02:10,280 --> 00:02:12,507
♪
31
00:02:12,549 --> 00:02:14,476
(groaning, yelling)
32
00:02:14,518 --> 00:02:15,778
(coughing)
33
00:02:15,820 --> 00:02:16,979
Captain.
34
00:02:17,021 --> 00:02:18,355
Hold on.
35
00:02:18,923 --> 00:02:20,983
Hold on, hold on.
36
00:02:21,025 --> 00:02:22,752
(pained groaning)
37
00:02:22,794 --> 00:02:25,755
♪
38
00:02:25,797 --> 00:02:28,858
(sawing, screaming)
39
00:02:28,900 --> 00:02:31,961
Right, bring him to.
Come on, hurry up! Hurry up.
40
00:02:32,003 --> 00:02:33,696
All right, all right.
Bring him over here.
41
00:02:33,738 --> 00:02:35,564
Come on, line him up,
line him up, line him up.
42
00:02:35,606 --> 00:02:37,909
One, two, three, come on.
Bring him over.
43
00:02:39,043 --> 00:02:40,670
Hello, sir.
My name is Dr. Cummins.
44
00:02:40,712 --> 00:02:42,638
I'm going to be
taking care of you.
45
00:02:42,680 --> 00:02:44,472
- (cloth ripping)
- Four for a boy...
46
00:02:44,514 --> 00:02:46,942
Okay, we have three shots
in the abdomen.
47
00:02:46,984 --> 00:02:49,519
Five for a wedding,
six for a birth...
48
00:02:50,520 --> 00:02:51,747
- What's he saying?
- Six for a birth.
49
00:02:51,789 --> 00:02:52,957
Sounds like a nursery rhyme.
50
00:02:54,726 --> 00:02:56,786
I'm gonna have to go in
and get these.
51
00:02:56,828 --> 00:02:58,228
Hold him down.
52
00:02:58,796 --> 00:03:00,523
Okay, here we go.
53
00:03:00,565 --> 00:03:02,558
(grunting)
54
00:03:02,600 --> 00:03:04,794
♪
55
00:03:04,836 --> 00:03:06,729
(groaning)
56
00:03:06,771 --> 00:03:08,030
(exclaiming)
57
00:03:08,072 --> 00:03:09,598
One.
58
00:03:09,640 --> 00:03:11,634
Going in for the second.
59
00:03:11,676 --> 00:03:13,636
- Stay with me.
- Five for a wedding.
60
00:03:13,678 --> 00:03:16,337
- Five for a wedding.
- Two.
61
00:03:16,379 --> 00:03:17,673
(clatter of metal on metal)
62
00:03:17,715 --> 00:03:19,374
(cacophony of men
grunting, yelling)
63
00:03:19,416 --> 00:03:21,309
Uh, uh, it's shattered.
64
00:03:21,351 --> 00:03:23,311
I'm gonna have to go in
a second time.
65
00:03:23,353 --> 00:03:25,715
- Okay, last one.
- Five for a wedding...
66
00:03:25,757 --> 00:03:28,325
Wait a minute,
there's something else in here.
67
00:03:28,760 --> 00:03:29,919
Okay, here it comes.
68
00:03:29,961 --> 00:03:32,054
(squirting, groaning)
69
00:03:32,096 --> 00:03:34,924
♪
70
00:03:34,966 --> 00:03:36,926
Okay.
71
00:03:36,968 --> 00:03:40,730
♪
72
00:03:40,772 --> 00:03:41,997
That's not a German bullet.
73
00:03:42,039 --> 00:03:43,733
Eight for silver.
74
00:03:43,775 --> 00:03:47,803
♪
75
00:03:47,845 --> 00:03:49,370
(shrill pang)
76
00:03:49,412 --> 00:03:50,405
♪
77
00:03:50,447 --> 00:03:52,775
(crows cawing)
78
00:03:52,817 --> 00:03:55,452
(rumble of engine)
79
00:03:58,923 --> 00:04:01,659
(engine puttering)
80
00:04:03,127 --> 00:04:06,764
(clock ticking)
81
00:04:08,766 --> 00:04:10,534
(door unlatches)
82
00:04:11,969 --> 00:04:14,071
(engine stops)
83
00:04:18,576 --> 00:04:22,580
(crows cawing)
84
00:04:25,082 --> 00:04:26,542
How is he?
85
00:04:26,584 --> 00:04:28,511
Not so good, ma'am.
86
00:04:28,553 --> 00:04:31,580
(crows cawing)
87
00:04:31,622 --> 00:04:33,991
(clock ticking)
88
00:04:37,394 --> 00:04:38,988
(footsteps)
89
00:04:39,030 --> 00:04:41,032
(bird chittering)
90
00:04:46,070 --> 00:04:48,731
(children giggling)
91
00:04:48,773 --> 00:04:53,135
(running footsteps)
92
00:04:53,177 --> 00:04:55,370
(creaking floorboards)
93
00:04:55,412 --> 00:04:56,839
Charlotte!
94
00:04:56,881 --> 00:04:58,473
I have your book.
95
00:04:58,515 --> 00:05:00,117
Edward, that's my book.
Give it back.
96
00:05:01,886 --> 00:05:04,513
- Give it back!
- Edward, stop this at once!
97
00:05:04,555 --> 00:05:06,048
Charlotte.
98
00:05:06,090 --> 00:05:07,692
Please.
99
00:05:08,559 --> 00:05:09,885
(door closes)
100
00:05:09,927 --> 00:05:12,429
You must stop teasing
your sister.
101
00:05:13,831 --> 00:05:15,498
(chopping)
102
00:05:15,867 --> 00:05:17,526
Delicious.
103
00:05:17,568 --> 00:05:19,460
Thank you.
104
00:05:19,502 --> 00:05:22,965
Anais, would you mind
preparing me some hot water?
105
00:05:23,007 --> 00:05:25,442
- I'd like to take a bath.
- Yes, ma'am.
106
00:05:28,145 --> 00:05:30,781
(dog barking)
107
00:05:32,482 --> 00:05:33,551
(gunshot)
108
00:05:35,786 --> 00:05:37,154
(gunshot)
109
00:05:38,689 --> 00:05:39,891
(thud)
110
00:05:42,827 --> 00:05:45,596
(water splashing)
111
00:05:46,631 --> 00:05:47,832
(door opens)
112
00:05:49,000 --> 00:05:55,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
113
00:05:58,809 --> 00:06:00,435
(door closes)
114
00:06:00,477 --> 00:06:02,771
(retreating footsteps)
115
00:06:02,813 --> 00:06:13,549
♪
116
00:06:13,591 --> 00:06:15,184
(grunting)
117
00:06:15,226 --> 00:06:20,890
♪
118
00:06:20,932 --> 00:06:22,791
(gasps)
119
00:06:22,833 --> 00:06:29,774
♪
120
00:06:30,708 --> 00:06:32,701
(wagons trundling, rattling)
121
00:06:32,743 --> 00:06:35,004
(indistinct conversation)
122
00:06:35,046 --> 00:06:45,047
♪
123
00:06:45,089 --> 00:06:56,125
♪
124
00:06:56,167 --> 00:06:58,193
Hey, you two
better knock it off!
125
00:06:58,235 --> 00:07:02,264
(indistinct yelling, talking)
126
00:07:02,306 --> 00:07:07,611
♪
127
00:07:20,191 --> 00:07:22,751
(otherworldly whispering)
128
00:07:22,793 --> 00:07:32,995
♪
129
00:07:33,037 --> 00:07:35,731
(coins jangling)
130
00:07:35,773 --> 00:07:45,774
♪
131
00:07:45,816 --> 00:07:53,716
♪
132
00:07:53,758 --> 00:07:58,988
(otherworldly whispering)
133
00:07:59,030 --> 00:08:13,110
♪
134
00:08:18,816 --> 00:08:29,685
♪
135
00:08:29,727 --> 00:08:32,321
(whispered incantation)
136
00:08:32,363 --> 00:08:42,564
♪
137
00:08:42,606 --> 00:08:51,182
♪
138
00:08:54,919 --> 00:08:56,345
(indistinct conversation)
139
00:08:56,387 --> 00:08:59,715
- It's the elders.
- Let's go down and listen.
140
00:08:59,757 --> 00:09:02,193
(indistinct conversation)
141
00:09:06,097 --> 00:09:09,958
(wind blowing)
142
00:09:10,000 --> 00:09:12,261
Yes, we need to find
a solution.
143
00:09:12,303 --> 00:09:14,997
In the last three weeks,
more have joined them.
144
00:09:15,039 --> 00:09:16,765
And do we know
where they are?
145
00:09:16,807 --> 00:09:18,867
They are camped
between Wood Field
146
00:09:18,909 --> 00:09:20,402
and Dei's Rock.
147
00:09:20,444 --> 00:09:23,280
They claim the land
belongs to them.
148
00:09:25,749 --> 00:09:27,976
Has anyone looked into
the validity of this claim?
149
00:09:28,018 --> 00:09:31,113
There does seem to be
some validity to the claim
150
00:09:31,155 --> 00:09:33,215
that dates back 80 years,
151
00:09:33,257 --> 00:09:34,817
but there is nothing
on record
152
00:09:34,859 --> 00:09:37,061
that can't be changed
in our favor.
153
00:09:39,430 --> 00:09:41,690
Has anyone tried
to negotiate with them?
154
00:09:41,732 --> 00:09:45,260
(sardonic chuckling)
They're Gypsies, Seamus.
155
00:09:45,302 --> 00:09:47,296
They're laying claim
to a sizeable amount
156
00:09:47,338 --> 00:09:49,364
of our shared lands
157
00:09:49,406 --> 00:09:52,343
and we've made them
an offer to walk away.
158
00:09:52,776 --> 00:09:54,703
The offer was substantial.
159
00:09:54,745 --> 00:09:57,648
They want the land.
160
00:10:00,351 --> 00:10:02,186
That can't be allowed
to happen.
161
00:10:03,220 --> 00:10:07,282
We all have something
to lose in this room,
162
00:10:07,324 --> 00:10:11,095
so what I'm suggesting
stays in this room.
163
00:10:11,462 --> 00:10:14,156
Charlotte, Edward, off you go.
Off you go. Go, go.
164
00:10:14,198 --> 00:10:18,460
The money that was offered
is used to hire mercenaries
165
00:10:18,502 --> 00:10:21,105
to remove them
from the land.
166
00:10:21,438 --> 00:10:23,365
In my experience,
167
00:10:23,407 --> 00:10:27,211
the threat of the stick
is normally enough.
168
00:10:29,280 --> 00:10:32,082
(door creaks)
169
00:10:36,253 --> 00:10:39,281
(grass rustling in the wind)
170
00:10:39,323 --> 00:10:41,884
(thunder of galloping hooves)
171
00:10:41,926 --> 00:10:51,927
♪
172
00:10:51,969 --> 00:11:01,270
♪
173
00:11:01,312 --> 00:11:03,338
(horse whinnying)
174
00:11:03,380 --> 00:11:06,141
♪
175
00:11:06,183 --> 00:11:07,843
(horse nickers)
176
00:11:07,885 --> 00:11:22,366
♪
177
00:11:23,801 --> 00:11:26,395
(horse whinnying)
178
00:11:26,437 --> 00:11:37,806
♪
179
00:11:37,848 --> 00:11:41,777
(thunder of galloping hooves)
180
00:11:41,819 --> 00:11:45,013
♪
181
00:11:45,055 --> 00:11:48,817
(indistinct yelling)
182
00:11:48,859 --> 00:11:57,859
♪
183
00:11:57,901 --> 00:12:02,097
(indistinct chatter)
184
00:12:02,139 --> 00:12:07,502
♪
185
00:12:07,544 --> 00:12:09,838
This land is not yours.
186
00:12:09,880 --> 00:12:12,407
(indistinct conversation)
187
00:12:12,449 --> 00:12:15,911
You're being told
this land is not yours!
188
00:12:15,953 --> 00:12:18,581
Gather your people,
get off the land!
189
00:12:18,623 --> 00:12:21,183
(speaking in Romani language)
190
00:12:21,225 --> 00:12:24,186
♪
191
00:12:24,228 --> 00:12:25,454
(gunshot)
192
00:12:25,496 --> 00:12:29,992
(screaming, commotion)
193
00:12:30,034 --> 00:12:31,594
(gunshot)
194
00:12:31,636 --> 00:12:37,600
♪
195
00:12:37,642 --> 00:12:40,369
(gunshots, commotion)
196
00:12:40,411 --> 00:12:42,871
(screaming)
197
00:12:42,913 --> 00:12:52,914
♪
198
00:12:52,956 --> 00:13:05,561
♪
199
00:13:05,603 --> 00:13:07,129
(fires roaring)
200
00:13:07,171 --> 00:13:09,532
(gunshots)
201
00:13:09,574 --> 00:13:11,933
(screaming)
202
00:13:11,975 --> 00:13:21,511
♪
203
00:13:21,553 --> 00:13:25,247
(woman sobbing, wailing)
204
00:13:25,289 --> 00:13:28,150
(indistinct talking)
205
00:13:28,192 --> 00:13:36,425
♪
206
00:13:36,467 --> 00:13:37,627
Here we go.
207
00:13:37,669 --> 00:13:39,662
(indistinct talking)
208
00:13:39,704 --> 00:13:41,305
(flash explodes)
209
00:13:42,239 --> 00:13:43,599
Let's take another one.
210
00:13:43,641 --> 00:13:45,601
(laughing)
211
00:13:45,643 --> 00:13:48,045
♪
212
00:13:49,079 --> 00:13:51,248
Caught these two
trying to escape.
213
00:13:52,149 --> 00:13:53,909
Woman had these.
214
00:13:53,951 --> 00:13:55,977
Old whore tried
to fucking bite me with them.
215
00:13:56,019 --> 00:13:57,979
- And did she?
- Nah.
216
00:13:58,021 --> 00:14:01,992
♪
217
00:14:03,060 --> 00:14:05,588
You think you can just
waltz into my country
218
00:14:05,630 --> 00:14:07,456
with your spells and magic
219
00:14:07,498 --> 00:14:09,400
and take whatever land
you fancy?
220
00:14:11,335 --> 00:14:12,194
(spits)
221
00:14:12,236 --> 00:14:14,229
(chuckles)
222
00:14:14,271 --> 00:14:16,240
(speaking in Romani language)
223
00:14:16,674 --> 00:14:18,142
Make an example of them.
224
00:14:18,542 --> 00:14:22,179
A warning. His kind
aren't welcome 'round here.
225
00:14:22,980 --> 00:14:25,608
Make sure you bury these
with her.
226
00:14:25,650 --> 00:14:27,209
You sure?
227
00:14:27,251 --> 00:14:29,520
Silver.
Worth a pretty penny.
228
00:14:30,120 --> 00:14:33,223
There's no worth in it.
Just death.
229
00:14:41,331 --> 00:14:42,533
Get 'em outta my sight!
230
00:14:43,400 --> 00:14:44,694
Come on!
231
00:14:44,736 --> 00:14:48,631
♪
232
00:14:48,673 --> 00:14:49,406
Put him there.
233
00:14:50,708 --> 00:14:53,510
Now, let's get you
in a nice coat.
234
00:14:54,211 --> 00:14:56,280
(grunting)
235
00:14:58,015 --> 00:15:00,050
Yeah, put that on.
236
00:15:02,453 --> 00:15:03,353
There we go.
237
00:15:05,557 --> 00:15:08,417
We don't want you
getting cold, do we?
238
00:15:08,459 --> 00:15:10,318
You're gonna be out here
a while.
239
00:15:10,360 --> 00:15:12,087
(yelling)
240
00:15:12,129 --> 00:15:14,256
(laughing)
241
00:15:14,298 --> 00:15:17,635
(heavy breathing, crying)
242
00:15:19,771 --> 00:15:23,231
Now, this'll teach you
243
00:15:23,273 --> 00:15:27,177
to run your filthy Gypsy mouth
to my captain.
244
00:15:27,645 --> 00:15:29,614
Let's get this on you.
245
00:15:30,180 --> 00:15:32,449
(she sobs)
246
00:15:33,183 --> 00:15:36,546
(screaming, crying)
247
00:15:36,588 --> 00:15:38,623
(squelching thuds)
248
00:15:39,223 --> 00:15:47,088
♪
249
00:15:47,130 --> 00:15:49,625
(sobbing, groaning)
250
00:15:49,667 --> 00:15:57,307
♪
251
00:15:58,242 --> 00:16:00,368
(she screams, cries)
252
00:16:00,410 --> 00:16:03,271
(wind blowing)
253
00:16:03,313 --> 00:16:05,650
(she cries)
254
00:16:07,251 --> 00:16:10,045
Come on! Dirt soon enough.
255
00:16:10,087 --> 00:16:13,281
(sobbing)
256
00:16:13,323 --> 00:16:15,183
Shut it.
257
00:16:15,225 --> 00:16:17,762
(crying)
258
00:16:23,635 --> 00:16:27,663
- (whispering)
- ♪ Come over the hills ♪
259
00:16:27,705 --> 00:16:31,433
♪ My bonnie Irish lass ♪
260
00:16:31,475 --> 00:16:38,741
♪ Come over the hills
to your darling ♪
261
00:16:38,783 --> 00:16:42,277
♪ You choose the road, love, ♪
262
00:16:42,319 --> 00:16:45,657
♪ and I'll make the vow ♪
263
00:16:46,290 --> 00:16:53,196
♪ And I'll be
your true love forever ♪♪
264
00:16:53,798 --> 00:16:55,399
Very nice.
265
00:16:55,833 --> 00:16:57,593
Now time for bed.
266
00:16:57,635 --> 00:17:00,170
(footsteps)
267
00:17:04,441 --> 00:17:16,846
♪
268
00:17:16,888 --> 00:17:20,223
(birds chittering)
269
00:17:21,659 --> 00:17:24,520
(otherworldly whispering)
270
00:17:24,562 --> 00:17:31,627
♪
271
00:17:31,669 --> 00:17:32,695
(cracking, whispering)
272
00:17:32,737 --> 00:17:36,532
(panting)
273
00:17:36,574 --> 00:17:37,900
(thunder rumbling)
274
00:17:37,942 --> 00:17:40,277
(rain pelting)
275
00:17:40,845 --> 00:17:44,147
(indistinct singing, talking)
276
00:17:59,329 --> 00:18:01,256
(door slams open)
277
00:18:01,298 --> 00:18:03,568
(conversation quiets)
278
00:18:09,406 --> 00:18:11,299
(he clears his throat)
279
00:18:11,341 --> 00:18:12,710
I'd like a room
for the night.
280
00:18:13,578 --> 00:18:14,912
All guests must
sign in here.
281
00:18:16,380 --> 00:18:18,574
State where you've been,
where you're going,
282
00:18:18,616 --> 00:18:19,809
and state your business.
283
00:18:19,851 --> 00:18:21,284
Town rules.
284
00:18:21,719 --> 00:18:24,354
(murmur of conversations)
285
00:18:27,625 --> 00:18:31,161
Any reports of Gypsies
in the area?
286
00:18:31,963 --> 00:18:35,399
Like I said,
state your business here.
287
00:18:36,266 --> 00:18:38,426
Other than that,
food and ale are included
288
00:18:38,468 --> 00:18:39,804
with the room.
289
00:18:40,972 --> 00:18:43,841
Take a seat,
I'll bring you some food.
290
00:18:51,816 --> 00:18:52,817
(groans)
291
00:19:10,467 --> 00:19:11,569
(clears throat)
292
00:19:19,711 --> 00:19:21,503
That didn't take very long.
293
00:19:21,545 --> 00:19:23,246
What gave me away?
294
00:19:23,681 --> 00:19:25,641
Other than the fact
you're asking about Gypsies
295
00:19:25,683 --> 00:19:27,643
and you stated
your profession as pathologist
296
00:19:27,685 --> 00:19:29,377
in the guest book,
297
00:19:29,419 --> 00:19:30,822
not much.
298
00:19:31,656 --> 00:19:34,249
Doesn't the good constable
have matters to attend to?
299
00:19:34,291 --> 00:19:35,885
It's lieutenant.
300
00:19:35,927 --> 00:19:38,295
Oh, climbing
the promotion ladder.
301
00:19:38,629 --> 00:19:39,864
I'm impressed.
302
00:19:41,966 --> 00:19:44,468
I heard what happened
in Gévaudan.
303
00:19:44,736 --> 00:19:45,703
I'm sorry.
304
00:19:46,336 --> 00:19:47,705
How have you been?
305
00:19:48,773 --> 00:19:50,007
(he clears his throat)
306
00:19:54,011 --> 00:19:56,337
How long will you
be staying?
307
00:19:56,379 --> 00:19:58,841
We could use
a good pathologist 'round here.
308
00:19:58,883 --> 00:20:01,276
Cholera got the last one.
309
00:20:01,318 --> 00:20:03,913
Well, if cholera's the only
thing you have to police,
310
00:20:03,955 --> 00:20:06,724
then you don't need
a pathologist, do you?
311
00:20:09,961 --> 00:20:12,888
♪
312
00:20:12,930 --> 00:20:15,323
(soft tapping)
313
00:20:15,365 --> 00:20:17,827
♪
314
00:20:17,869 --> 00:20:20,663
(birds chittering)
315
00:20:20,705 --> 00:20:24,600
♪
316
00:20:24,642 --> 00:20:26,577
(birds chittering)
317
00:20:27,377 --> 00:20:32,608
♪
318
00:20:32,650 --> 00:20:34,910
(otherworldly whispering)
319
00:20:34,952 --> 00:20:38,748
♪
320
00:20:38,790 --> 00:20:41,016
(birds chittering)
321
00:20:41,058 --> 00:20:49,357
♪
322
00:20:49,399 --> 00:20:51,827
(whispering continues)
323
00:20:51,869 --> 00:20:54,730
♪
324
00:20:54,772 --> 00:20:57,942
(echoed screaming)
325
00:20:59,476 --> 00:21:02,104
(whispering continues)
326
00:21:02,146 --> 00:21:15,483
♪
327
00:21:15,525 --> 00:21:16,852
(raspy growl)
328
00:21:16,894 --> 00:21:27,129
♪
329
00:21:27,171 --> 00:21:29,674
(shrill screaming)
330
00:21:31,609 --> 00:21:35,037
(screaming)
331
00:21:35,079 --> 00:21:36,614
Edward!
332
00:21:36,881 --> 00:21:38,506
- Edward!
- Edward!
333
00:21:38,548 --> 00:21:39,809
(screaming continues)
334
00:21:39,851 --> 00:21:40,651
Edward!
335
00:21:41,819 --> 00:21:43,979
Edward, come inside.
Cover yourself!
336
00:21:44,021 --> 00:21:51,687
♪
337
00:21:51,729 --> 00:21:53,388
What happened?
338
00:21:53,430 --> 00:21:56,859
♪
339
00:21:56,901 --> 00:21:59,637
(crows cawing)
340
00:22:01,438 --> 00:22:04,934
Four for a boy. Five for a
wedding, six for a birth.
341
00:22:04,976 --> 00:22:07,536
Seven for a curse
that's buried in the Earth.
342
00:22:07,578 --> 00:22:09,538
Eight for silver,
nine for gold.
343
00:22:09,580 --> 00:22:11,974
Ten for a wolf
and you won't die old.
344
00:22:12,016 --> 00:22:13,075
Come on, Timmy,
it's your go.
345
00:22:13,117 --> 00:22:15,887
(crows cawing)
346
00:22:18,789 --> 00:22:20,625
One for sorrow,
two for joy,
347
00:22:20,992 --> 00:22:22,593
three for a girl,
four for a boy.
348
00:22:23,127 --> 00:22:25,420
Five for a wedding,
six for a birth.
349
00:22:25,462 --> 00:22:27,131
Seven for a curse
that's buried in the Earth.
350
00:22:27,965 --> 00:22:29,100
I've seen it.
351
00:22:29,734 --> 00:22:31,068
Seen what?
352
00:22:31,501 --> 00:22:33,503
(leaves crunching)
353
00:22:36,140 --> 00:22:38,901
Before we go any further, you
must swear not to tell anyone.
354
00:22:38,943 --> 00:22:40,903
♪
355
00:22:40,945 --> 00:22:42,872
I mean it, your father
will banish my family
356
00:22:42,914 --> 00:22:44,874
from the settlement
if he finds out.
357
00:22:44,916 --> 00:22:47,176
♪
358
00:22:47,218 --> 00:22:48,677
- I swear.
- We swear.
359
00:22:48,719 --> 00:22:57,452
♪
360
00:22:57,494 --> 00:22:59,989
(crow cawing)
361
00:23:00,031 --> 00:23:12,601
♪
362
00:23:12,643 --> 00:23:14,812
(crows cawing)
363
00:23:16,047 --> 00:23:17,706
We're not supposed
to be here.
364
00:23:17,748 --> 00:23:20,242
- The elders forbid it.
- They have forbid it
365
00:23:20,284 --> 00:23:22,678
ever since the night
this field was on fire.
366
00:23:22,720 --> 00:23:24,246
♪
367
00:23:24,288 --> 00:23:25,556
But since then...
368
00:23:26,624 --> 00:23:29,051
how many of you have dreamt
about the scarecrow
369
00:23:29,093 --> 00:23:30,886
and the silver teeth?
370
00:23:30,928 --> 00:23:41,005
♪
371
00:23:41,639 --> 00:23:43,699
Let's dig up
the box of treasure.
372
00:23:43,741 --> 00:23:45,109
♪
373
00:23:45,743 --> 00:23:47,202
- You're scared.
- Am not!
374
00:23:47,244 --> 00:23:48,545
Yes, you are.
375
00:23:49,680 --> 00:23:51,941
- Scaredy-cat.
- Leave him alone.
376
00:23:51,983 --> 00:23:54,143
♪
377
00:23:54,185 --> 00:23:55,720
Are you gonna
dig it up?
378
00:23:57,154 --> 00:23:58,948
If you're so brave,
why don't you dig it up?
379
00:23:58,990 --> 00:24:02,184
♪
380
00:24:02,226 --> 00:24:03,953
All right.
381
00:24:03,995 --> 00:24:05,721
- I will.
- No, Timmy, don't.
382
00:24:05,763 --> 00:24:10,826
♪
383
00:24:10,868 --> 00:24:12,962
(otherworldly whispering)
384
00:24:13,004 --> 00:24:14,229
♪
385
00:24:14,271 --> 00:24:15,297
Timmy.
386
00:24:15,339 --> 00:24:16,932
(whispering continues)
387
00:24:16,974 --> 00:24:18,767
♪
388
00:24:18,809 --> 00:24:20,235
Timmy, don't.
389
00:24:20,277 --> 00:24:27,309
♪
390
00:24:27,351 --> 00:24:30,279
(whispering intensifies)
391
00:24:30,321 --> 00:24:33,315
♪
392
00:24:33,357 --> 00:24:35,718
Don't touch him, Eddie!
393
00:24:35,760 --> 00:24:47,071
♪
394
00:24:48,039 --> 00:24:50,674
- (gnashing of teeth)
- (screaming)
395
00:24:51,208 --> 00:24:53,769
Run, Charlotte, run!
396
00:24:53,811 --> 00:24:55,637
Get out of here, run!
397
00:24:55,679 --> 00:24:58,774
(echoed screaming)
398
00:24:58,816 --> 00:25:04,279
♪
399
00:25:04,321 --> 00:25:06,648
(sheet flaps)
400
00:25:06,690 --> 00:25:11,253
♪
401
00:25:11,295 --> 00:25:13,898
(faint scream)
402
00:25:14,198 --> 00:25:16,692
(banging, jostling)
Help!
403
00:25:16,734 --> 00:25:21,130
♪
404
00:25:21,172 --> 00:25:23,198
(crow cawing)
405
00:25:23,240 --> 00:25:24,708
♪
406
00:25:24,975 --> 00:25:28,771
- (Charlotte whimpers)
- Charlotte!
407
00:25:28,813 --> 00:25:30,806
Charlotte,
what's the matter?
408
00:25:30,848 --> 00:25:32,641
What is it?
What's happened?
409
00:25:32,683 --> 00:25:34,710
♪
410
00:25:34,752 --> 00:25:36,320
Fetch the doctor.
411
00:25:38,189 --> 00:25:40,891
(Edward gasps for breath)
412
00:25:42,293 --> 00:25:44,361
What's happened?
What happened to him?
413
00:25:46,330 --> 00:25:48,799
Darling,
just be brave, dear.
414
00:25:50,267 --> 00:25:51,360
Here.
415
00:25:51,402 --> 00:25:53,028
♪
416
00:25:53,070 --> 00:25:55,764
(carriage trundling,
hooves clopping)
417
00:25:55,806 --> 00:25:59,301
♪
418
00:25:59,343 --> 00:26:00,669
(clears his throat)
419
00:26:00,711 --> 00:26:02,179
♪
420
00:26:02,980 --> 00:26:04,306
(knocks softly)
421
00:26:04,348 --> 00:26:10,621
♪
422
00:26:11,088 --> 00:26:12,881
It's very dark in here.
423
00:26:12,923 --> 00:26:15,826
Yes, the light,
it was hurting his eyes.
424
00:26:16,327 --> 00:26:17,394
Right.
425
00:26:18,729 --> 00:26:21,298
Let's have a look,
shall we?
426
00:26:22,133 --> 00:26:25,069
- (labored breathing)
- Mm-hm.
427
00:26:30,074 --> 00:26:33,702
Edward has been bitten
by some kind of wild animal.
428
00:26:33,744 --> 00:26:35,704
The wound does seem
to be infected
429
00:26:35,746 --> 00:26:37,106
and he has a fever.
430
00:26:37,148 --> 00:26:38,407
I've treated the wound
431
00:26:38,449 --> 00:26:40,309
and given him
something to, uh,
432
00:26:40,351 --> 00:26:41,952
calm him down.
433
00:26:42,987 --> 00:26:45,914
I shall come back in a day
or two and check on him.
434
00:26:45,956 --> 00:26:47,082
Thank you.
435
00:26:47,124 --> 00:26:48,392
This way.
436
00:26:49,360 --> 00:26:51,028
Thank you, Doctor.
437
00:26:57,868 --> 00:27:00,838
(door opens, creaks, closes)
438
00:27:02,740 --> 00:27:06,702
♪
439
00:27:06,744 --> 00:27:09,471
(faint conversation)
440
00:27:09,513 --> 00:27:19,715
♪
441
00:27:19,757 --> 00:27:33,804
♪
442
00:27:34,171 --> 00:27:35,339
(echoed)
Run!
443
00:27:36,207 --> 00:27:39,234
(indistinct whispering)
444
00:27:39,276 --> 00:27:41,870
♪
445
00:27:41,912 --> 00:27:43,981
- (sharp thwack)
- (gasp)
446
00:27:54,892 --> 00:27:57,386
(faint noises)
447
00:27:57,428 --> 00:28:07,429
♪
448
00:28:07,471 --> 00:28:16,104
♪
449
00:28:16,146 --> 00:28:18,048
(knocking)
450
00:28:18,983 --> 00:28:20,442
Edward?
451
00:28:20,484 --> 00:28:24,246
♪
452
00:28:24,288 --> 00:28:27,249
(gasping and muttering)
453
00:28:27,291 --> 00:28:30,485
♪
454
00:28:30,527 --> 00:28:32,087
Edward?
455
00:28:32,129 --> 00:28:35,366
(breathing rapidly)
456
00:28:35,933 --> 00:28:37,059
Eddie?
457
00:28:37,101 --> 00:28:46,802
♪
458
00:28:46,844 --> 00:28:49,338
(ominous, squelching rumble)
459
00:28:49,380 --> 00:28:51,440
(screaming)
460
00:28:51,482 --> 00:28:53,450
♪
461
00:28:54,184 --> 00:28:55,444
It's Edward.
462
00:28:55,486 --> 00:28:57,179
There's something wrong
with him.
463
00:28:57,221 --> 00:28:58,548
Stay here.
464
00:28:58,590 --> 00:29:08,790
♪
465
00:29:08,832 --> 00:29:14,196
♪
466
00:29:14,238 --> 00:29:15,964
(echoing)
Edward?
467
00:29:16,006 --> 00:29:17,833
♪
468
00:29:17,875 --> 00:29:19,368
Edward?
469
00:29:19,410 --> 00:29:21,136
♪
470
00:29:21,178 --> 00:29:22,079
Edward!
471
00:29:23,314 --> 00:29:25,307
(searchers calling "Edward!")
472
00:29:25,349 --> 00:29:27,610
(dog barking)
473
00:29:27,652 --> 00:29:37,319
♪
474
00:29:37,361 --> 00:29:39,087
Edward!
475
00:29:39,129 --> 00:29:44,092
♪
476
00:29:44,134 --> 00:29:45,595
Edward!
477
00:29:45,637 --> 00:29:52,535
♪
478
00:29:52,577 --> 00:29:53,935
Edward!
479
00:29:53,977 --> 00:29:58,916
♪
480
00:30:00,017 --> 00:30:03,045
(searchers calling "Edward,"
dogs barking)
481
00:30:03,087 --> 00:30:05,414
♪
482
00:30:05,456 --> 00:30:07,891
(soft weeping)
483
00:30:17,234 --> 00:30:19,571
(utensils clinking)
484
00:30:31,248 --> 00:30:33,217
(three soft knocks)
485
00:30:38,255 --> 00:30:39,490
Molière.
486
00:30:40,692 --> 00:30:43,653
Come to boast about
another promotion, have you?
487
00:30:43,695 --> 00:30:46,355
There's a manor house
half a day's ride from here.
488
00:30:46,397 --> 00:30:47,923
They've sent for me
regarding their son
489
00:30:47,965 --> 00:30:49,559
who's gone missing.
490
00:30:49,601 --> 00:30:51,561
And what's that
to do with me?
491
00:30:51,603 --> 00:30:54,963
There was a Gypsy problem
that way not so long ago.
492
00:30:55,005 --> 00:30:58,233
It may be connected
to what you've been looking for.
493
00:30:58,275 --> 00:31:00,477
(carriage trundling)
494
00:31:07,017 --> 00:31:09,319
(wind faintly whistling)
495
00:31:21,031 --> 00:31:22,232
Psst!
496
00:31:33,076 --> 00:31:42,712
♪
497
00:31:42,754 --> 00:31:46,457
- (window cover sliding)
- Timmy?
498
00:31:47,024 --> 00:31:48,992
What happened to Edward
in the field?
499
00:31:50,027 --> 00:31:51,596
You don't remember?
500
00:31:52,329 --> 00:31:54,222
What I remember
was the silver teeth
501
00:31:54,264 --> 00:31:56,467
and then a nightmare,
and then...
502
00:31:57,769 --> 00:31:59,729
and then,
I woke up on the ground.
503
00:31:59,771 --> 00:32:02,130
♪
504
00:32:02,172 --> 00:32:04,332
You used the teeth
to bite Edward.
505
00:32:04,374 --> 00:32:08,571
♪
506
00:32:08,613 --> 00:32:10,706
Did you and the others
tell them what happened?
507
00:32:10,748 --> 00:32:13,041
♪
508
00:32:13,083 --> 00:32:14,284
No.
509
00:32:15,319 --> 00:32:17,279
We took an oath,
remember?
510
00:32:17,321 --> 00:32:20,758
♪
511
00:32:21,593 --> 00:32:23,318
"And Judas asked,
512
00:32:23,360 --> 00:32:25,353
'What are you willing
to give me
513
00:32:25,395 --> 00:32:27,599
if I deliver him
over to you?'
514
00:32:28,733 --> 00:32:30,434
And they counted out
for him
515
00:32:31,101 --> 00:32:35,798
30 pieces of silver."
516
00:32:35,840 --> 00:32:42,270
♪
517
00:32:42,312 --> 00:32:45,182
It is the same silver
that was given to Judas.
518
00:32:45,617 --> 00:32:47,643
♪
519
00:32:47,685 --> 00:32:49,177
(tears page)
520
00:32:49,219 --> 00:32:50,345
♪
521
00:32:50,387 --> 00:32:52,247
Take this,
you may need it.
522
00:32:52,289 --> 00:32:58,654
♪
523
00:32:58,696 --> 00:33:00,197
Where's the silver?
524
00:33:01,164 --> 00:33:02,491
It's here.
525
00:33:02,533 --> 00:33:05,160
♪
526
00:33:05,202 --> 00:33:07,429
On holy ground.
527
00:33:07,471 --> 00:33:11,132
♪
528
00:33:11,174 --> 00:33:12,777
I saw the flames
in my nightmare.
529
00:33:14,646 --> 00:33:18,641
We will all pay for the sins
made by our elders.
530
00:33:18,683 --> 00:33:24,246
♪
531
00:33:24,288 --> 00:33:25,781
We're all going to die.
532
00:33:25,823 --> 00:33:32,254
♪
533
00:33:32,296 --> 00:33:33,388
(door opens)
534
00:33:33,430 --> 00:33:42,272
♪
535
00:33:42,707 --> 00:33:45,735
Charlotte!
What did Timmy want?
536
00:33:45,777 --> 00:33:48,169
♪
537
00:33:48,211 --> 00:33:49,539
Come.
538
00:33:49,581 --> 00:34:01,091
♪
539
00:34:01,559 --> 00:34:02,618
Edward!
540
00:34:02,660 --> 00:34:05,721
♪
541
00:34:05,763 --> 00:34:07,289
Edward!
542
00:34:07,331 --> 00:34:17,332
♪
543
00:34:17,374 --> 00:34:28,778
♪
544
00:34:28,820 --> 00:34:31,279
(otherworldly animal cries)
545
00:34:31,321 --> 00:34:36,852
♪
546
00:34:36,894 --> 00:34:39,321
- (urgent rustling)
- (sharp thwack)
547
00:34:39,363 --> 00:34:42,223
♪
548
00:34:42,265 --> 00:34:44,359
(moist gurgling)
549
00:34:44,401 --> 00:34:53,803
♪
550
00:34:53,845 --> 00:34:55,638
(breathing heavily)
551
00:34:55,680 --> 00:35:05,681
♪
552
00:35:05,723 --> 00:35:20,495
♪
553
00:35:20,537 --> 00:35:22,272
(snuffling growl)
554
00:35:23,007 --> 00:35:25,910
(carriage trundling,
hooves clopping)
555
00:35:31,616 --> 00:35:33,383
Good day, sirs.
556
00:35:33,885 --> 00:35:36,319
Please, follow me.
557
00:35:39,757 --> 00:35:42,660
(footsteps,
door closing)
558
00:35:50,001 --> 00:35:52,804
Mr. Laurent will be
with you shortly.
559
00:35:57,675 --> 00:35:58,810
(door closes)
560
00:36:00,745 --> 00:36:02,245
(door opens)
561
00:36:03,781 --> 00:36:06,408
Gentlemen.
Seamus Laurent.
562
00:36:06,450 --> 00:36:08,309
Lieutenant Alfred Molière.
563
00:36:08,351 --> 00:36:10,988
- This is the pathologist.
- John McBride.
564
00:36:11,789 --> 00:36:13,616
We have prepared
guest rooms for you
565
00:36:13,658 --> 00:36:14,884
in case you need to stay.
566
00:36:14,926 --> 00:36:16,719
Mr. Laurent,
you sent for us
567
00:36:16,761 --> 00:36:18,721
about an urgent matter
regarding the disappearance
568
00:36:18,763 --> 00:36:19,922
of your son.
569
00:36:19,964 --> 00:36:21,322
Yes.
570
00:36:21,364 --> 00:36:22,658
But since
we sent for you,
571
00:36:22,700 --> 00:36:24,560
things have gotten
a lot worse.
572
00:36:24,602 --> 00:36:34,603
♪
573
00:36:34,645 --> 00:36:44,655
♪
574
00:37:04,041 --> 00:37:05,534
Jesus.
575
00:37:05,576 --> 00:37:08,704
♪
576
00:37:08,746 --> 00:37:10,371
(Molière clears his throat)
577
00:37:10,413 --> 00:37:15,620
♪
578
00:37:16,486 --> 00:37:18,013
(grunts)
579
00:37:18,055 --> 00:37:24,820
♪
580
00:37:24,862 --> 00:37:26,722
(flies buzzing)
581
00:37:26,764 --> 00:37:36,766
♪
582
00:37:36,808 --> 00:37:46,818
♪
583
00:38:01,966 --> 00:38:03,768
(exclaims)
584
00:38:04,467 --> 00:38:08,063
Cause of death is consistent
with attack by a wild animal.
585
00:38:08,105 --> 00:38:09,832
A wild animal?
586
00:38:09,874 --> 00:38:11,700
Size and shape
of the bite marks
587
00:38:11,742 --> 00:38:13,510
suggest a wolf.
588
00:38:14,579 --> 00:38:16,080
Who is he?
589
00:38:16,848 --> 00:38:18,040
The Adams boy.
590
00:38:18,082 --> 00:38:20,350
And your son
is still missing?
591
00:38:20,818 --> 00:38:21,944
Yes.
592
00:38:21,986 --> 00:38:24,146
Well. That's that.
593
00:38:24,188 --> 00:38:26,615
I'll head back to the department
and file a report.
594
00:38:26,657 --> 00:38:27,992
Is that it?
595
00:38:28,491 --> 00:38:30,085
You have an attack
by a wild animal.
596
00:38:30,127 --> 00:38:31,620
Your boy's missing.
597
00:38:31,662 --> 00:38:33,564
I don't mean
to be insensitive,
598
00:38:33,798 --> 00:38:36,125
but the country's in the middle
of a cholera pandemic.
599
00:38:36,167 --> 00:38:37,902
Thousands are dead.
600
00:38:39,003 --> 00:38:40,771
Many towns are
closing their gates.
601
00:38:42,173 --> 00:38:44,700
Trade routes heavily affected.
602
00:38:44,742 --> 00:38:46,043
I'm sorry.
603
00:38:46,811 --> 00:38:48,746
There's nothin' more
I can do.
604
00:38:49,213 --> 00:38:51,040
No, I'd like to stay on
for a few days,
605
00:38:51,082 --> 00:38:52,116
if that's all right.
606
00:38:59,522 --> 00:39:01,959
Let me know
if your boy shows up.
607
00:39:05,096 --> 00:39:07,530
(echoed footsteps)
608
00:39:07,999 --> 00:39:10,768
(church bell tolling)
609
00:39:17,174 --> 00:39:19,034
So you knew the boy.
610
00:39:19,076 --> 00:39:21,203
My son Edward
and my daughter Charlotte
611
00:39:21,245 --> 00:39:23,748
often play with the children
from the settlement.
612
00:39:25,182 --> 00:39:27,643
And on the day
Edward went missing,
613
00:39:27,685 --> 00:39:29,120
what do you remember?
614
00:39:29,720 --> 00:39:31,479
A group of them
had been in the woods
615
00:39:31,521 --> 00:39:33,057
with the Adams boy.
616
00:39:34,524 --> 00:39:37,628
Something had happened
and Edward had been hurt.
617
00:39:38,229 --> 00:39:40,122
And by the time we got him
back to the house,
618
00:39:40,164 --> 00:39:42,524
he had developed
a terrible fever.
619
00:39:42,566 --> 00:39:43,801
Mm.
620
00:39:45,202 --> 00:39:47,537
Something had attacked Edward
in the woods.
621
00:39:48,538 --> 00:39:49,774
An animal.
622
00:39:51,175 --> 00:39:58,115
He, uh... he had bite marks
on his, um...
623
00:40:00,151 --> 00:40:03,486
Yes, they had to have come
from an animal.
624
00:40:05,056 --> 00:40:08,693
Charlotte seemed to be in shock.
She couldn't tell us anything.
625
00:40:10,161 --> 00:40:12,187
Later that evening,
I went to check on him
626
00:40:12,229 --> 00:40:14,657
but his bed was empty
and he was nowhere to be found
627
00:40:14,699 --> 00:40:15,532
in the house.
628
00:40:18,169 --> 00:40:19,971
We haven't seen him since.
629
00:40:20,604 --> 00:40:22,698
A few days later,
the body of the Adams boy
630
00:40:22,740 --> 00:40:24,241
was found in the woods.
631
00:40:25,142 --> 00:40:28,112
Mr. McBride, the families in
the settlement are frightened.
632
00:40:28,713 --> 00:40:30,539
They are in my employ,
they live on my land,
633
00:40:30,581 --> 00:40:32,149
and I am responsible
for them.
634
00:40:32,850 --> 00:40:34,986
They're looking to me
to resolve this.
635
00:40:36,587 --> 00:40:37,621
(door opens)
636
00:40:40,291 --> 00:40:43,519
May I present
my wife, Isabelle.
637
00:40:43,561 --> 00:40:45,120
This is Mr. John McBride.
638
00:40:45,162 --> 00:40:46,897
Very pleased to meet you,
Mrs. Laurent.
639
00:40:47,698 --> 00:40:50,500
I'm so sorry to hear
your Edward is missing.
640
00:40:52,236 --> 00:40:53,595
Is it possible
641
00:40:53,637 --> 00:40:55,597
- he's just run away?
- No.
642
00:40:55,639 --> 00:40:57,232
That wouldn't be
like Edward.
643
00:40:57,274 --> 00:41:00,011
You see,
he is a very happy child.
644
00:41:01,212 --> 00:41:03,172
Besides,
we have searched everywhere.
645
00:41:03,214 --> 00:41:05,207
And we are still
looking for him.
646
00:41:05,249 --> 00:41:06,751
Please help us find him.
647
00:41:07,284 --> 00:41:10,546
Why, yes... uh,
may I see his room?
648
00:41:10,588 --> 00:41:11,722
Of course.
649
00:41:19,864 --> 00:41:29,573
♪
650
00:41:30,041 --> 00:41:32,176
We had to clean
the sheets.
651
00:41:33,210 --> 00:41:35,312
Edward, he was, um...
652
00:41:36,647 --> 00:41:38,082
he was unwell.
653
00:41:39,917 --> 00:41:41,719
May I see
the rest of the house?
654
00:41:43,154 --> 00:41:44,713
Of course.
655
00:41:44,755 --> 00:41:56,725
♪
656
00:41:56,767 --> 00:41:58,569
When I came down,
657
00:41:58,903 --> 00:42:00,829
this door was wide open.
658
00:42:00,871 --> 00:42:10,873
♪
659
00:42:10,915 --> 00:42:20,925
♪
660
00:42:31,435 --> 00:42:33,829
(animal-like cries)
661
00:42:33,871 --> 00:42:42,071
♪
662
00:42:42,113 --> 00:42:44,406
We need to board all the windows
on the ground floor shut.
663
00:42:44,448 --> 00:42:45,816
Why?
664
00:42:46,684 --> 00:42:48,377
It's just a precaution.
665
00:42:48,419 --> 00:42:51,722
♪
666
00:42:59,964 --> 00:43:02,666
(utensils softly clinking)
667
00:43:05,002 --> 00:43:12,167
♪ Come over the hills,
my bonnie Irish lass ♪
668
00:43:12,209 --> 00:43:19,675
♪ Come over the hills
to your darling ♪
669
00:43:19,717 --> 00:43:25,380
♪ You choose the road, love,
and I'll... ♪♪
670
00:43:25,422 --> 00:43:27,892
(Charlotte begins to weep)
671
00:43:29,426 --> 00:43:30,953
Anais.
672
00:43:30,995 --> 00:43:32,988
♪
673
00:43:33,030 --> 00:43:34,389
Charlotte.
674
00:43:34,431 --> 00:43:38,360
♪
675
00:43:38,402 --> 00:43:41,730
(door opens, closes)
676
00:43:41,772 --> 00:43:46,034
♪
677
00:43:46,076 --> 00:43:49,004
(sharp slam, hammering)
678
00:43:49,046 --> 00:43:59,047
♪
679
00:43:59,089 --> 00:44:09,099
♪
680
00:44:48,105 --> 00:44:50,399
(echoed scream)
681
00:44:50,441 --> 00:44:54,445
(birds scuffling, squawking)
682
00:44:55,580 --> 00:44:59,875
♪
683
00:44:59,917 --> 00:45:03,378
(otherworldly whispering)
684
00:45:03,420 --> 00:45:13,422
♪
685
00:45:13,464 --> 00:45:23,474
♪
686
00:45:30,481 --> 00:45:31,915
John?
687
00:45:32,483 --> 00:45:41,984
♪
688
00:45:42,026 --> 00:45:45,020
(otherworldly whispering)
689
00:45:45,062 --> 00:45:50,225
♪
690
00:45:50,267 --> 00:45:53,028
(inaudible yelling)
691
00:45:53,070 --> 00:45:55,497
♪
692
00:45:55,539 --> 00:45:57,841
- (scream)
- (gasp)
693
00:45:58,576 --> 00:46:01,879
(breathing heavily)
694
00:46:03,080 --> 00:46:04,248
(strikes match)
695
00:46:12,923 --> 00:46:19,288
♪
696
00:46:19,330 --> 00:46:24,234
(door creaks, closes)
697
00:46:26,170 --> 00:46:29,998
(faint arguing)
698
00:46:30,040 --> 00:46:41,243
♪
699
00:46:41,285 --> 00:46:43,879
(door slams shut)
700
00:46:43,921 --> 00:46:53,922
♪
701
00:46:53,964 --> 00:47:05,601
♪
702
00:47:05,643 --> 00:47:09,004
(utensils softly clinking)
703
00:47:09,046 --> 00:47:18,614
♪
704
00:47:18,656 --> 00:47:20,090
Are we going to die?
705
00:47:22,259 --> 00:47:24,294
Of course not!
706
00:47:25,496 --> 00:47:27,989
I will not stand
for such talk at the table.
707
00:47:28,031 --> 00:47:30,959
Mr. McBride is here
to help us find Edward,
708
00:47:31,001 --> 00:47:34,664
and we can help him
by maintaining our strength
709
00:47:34,706 --> 00:47:36,473
and remaining steadfast.
710
00:47:38,008 --> 00:47:39,635
Now, eat, please.
711
00:47:39,677 --> 00:47:44,206
♪
712
00:47:44,248 --> 00:47:47,175
(wind whistling)
713
00:47:47,217 --> 00:47:59,421
♪
714
00:47:59,463 --> 00:48:01,256
(gently scraping)
715
00:48:01,298 --> 00:48:03,526
♪
716
00:48:03,568 --> 00:48:05,227
(door closes)
717
00:48:05,269 --> 00:48:07,295
♪
718
00:48:07,337 --> 00:48:08,564
(animal-like cries)
719
00:48:08,606 --> 00:48:18,608
♪
720
00:48:18,650 --> 00:48:32,129
♪
721
00:48:33,397 --> 00:48:34,724
Hm.
722
00:48:34,766 --> 00:48:44,966
♪
723
00:48:45,008 --> 00:48:53,008
♪
724
00:48:53,050 --> 00:48:54,509
(softly grunts)
725
00:48:54,551 --> 00:49:04,554
♪
726
00:49:04,596 --> 00:49:13,261
♪
727
00:49:13,303 --> 00:49:17,098
(indistinct thudding)
728
00:49:17,140 --> 00:49:23,514
♪
729
00:49:27,819 --> 00:49:38,019
♪
730
00:49:38,061 --> 00:49:48,071
♪
731
00:49:56,480 --> 00:49:57,582
(growl)
732
00:49:58,382 --> 00:49:59,483
McBride?
733
00:49:59,817 --> 00:50:01,343
Seamus, fetch a rifle.
734
00:50:01,385 --> 00:50:11,386
♪
735
00:50:11,428 --> 00:50:21,438
♪
736
00:50:28,913 --> 00:50:31,807
What kind of animal
tries to break into houses?
737
00:50:31,849 --> 00:50:33,776
♪
738
00:50:33,818 --> 00:50:35,778
There are some things
I'm going to need from you.
739
00:50:35,820 --> 00:50:37,521
(cocks gun)
740
00:50:38,355 --> 00:50:40,315
What's happening here?
741
00:50:40,357 --> 00:50:42,785
Can't be sure until I set up
a hunting ground.
742
00:50:42,827 --> 00:50:44,528
You're gonna hunt it?
743
00:50:44,862 --> 00:50:46,163
Mm.
744
00:50:46,798 --> 00:50:49,825
♪
745
00:50:49,867 --> 00:50:52,402
I'll need to gather the elders
and tell them of your plans.
746
00:50:53,370 --> 00:50:55,898
We own all the land
in this region.
747
00:50:55,940 --> 00:50:58,400
♪
748
00:50:58,442 --> 00:51:00,770
Make sure they travel
under armed guard.
749
00:51:00,812 --> 00:51:05,140
♪
750
00:51:05,182 --> 00:51:08,853
(animal-like growl gives way
to carriages trundling)
751
00:51:12,924 --> 00:51:15,518
Gentlemen, you're all aware
of the unfortunate circumstances
752
00:51:15,560 --> 00:51:17,795
that have brought us here
this evening,
753
00:51:18,395 --> 00:51:19,889
the killing
of the local child
754
00:51:19,931 --> 00:51:22,634
and the disappearance
of my own son, Edward.
755
00:51:23,801 --> 00:51:25,928
Mr. John McBride
has kindly offered
756
00:51:25,970 --> 00:51:28,505
to help capture the animal
that killed the Adams boy.
757
00:51:29,473 --> 00:51:31,834
You are sure that this is
some kind of animal,
758
00:51:31,876 --> 00:51:33,310
not the work of a madman?
759
00:51:34,378 --> 00:51:35,738
After examining the body,
760
00:51:35,780 --> 00:51:37,540
I concluded
that the cause of death
761
00:51:37,582 --> 00:51:40,384
had been consistent
with an animal bite.
762
00:51:41,218 --> 00:51:43,788
What kind of an animal
are we talking about?
763
00:51:45,322 --> 00:51:46,356
Wolf.
764
00:51:48,392 --> 00:51:50,662
You're a pathologist.
765
00:51:51,528 --> 00:51:52,722
That's correct.
766
00:51:52,764 --> 00:51:54,899
What does that mean,
exactly?
767
00:51:55,667 --> 00:51:57,827
Our body speaks
even after our death.
768
00:51:57,869 --> 00:51:58,502
I listen.
769
00:52:00,638 --> 00:52:02,798
Isn't it a job
for hunters?
770
00:52:02,840 --> 00:52:05,635
I'm sure we've all read about
the Beast of Gévaudan,
771
00:52:05,677 --> 00:52:07,435
perhaps heard the stories.
772
00:52:07,477 --> 00:52:08,838
You see,
I was stationed there
773
00:52:08,880 --> 00:52:10,840
during the troubles
with the army.
774
00:52:10,882 --> 00:52:13,308
You think what happened
in Gévaudan is happening here?
775
00:52:13,350 --> 00:52:15,711
It might very well be.
776
00:52:15,753 --> 00:52:18,681
Then, isn't this a job
for the army?
777
00:52:18,723 --> 00:52:20,916
Unfortunately,
the army can... will...
778
00:52:20,958 --> 00:52:22,918
only be deployed
if there is confirmation
779
00:52:22,960 --> 00:52:25,563
that the same thing is happening
here as in Gévaudan.
780
00:52:27,464 --> 00:52:30,358
Are you suggesting
that we stay inside our house
781
00:52:30,400 --> 00:52:32,227
and board the windows shut?
782
00:52:32,269 --> 00:52:34,429
I would strongly advise it.
783
00:52:34,471 --> 00:52:35,731
(sighs)
784
00:52:35,773 --> 00:52:38,341
(bell tolling)
785
00:52:39,276 --> 00:52:41,369
(wind howling)
786
00:52:41,411 --> 00:52:51,413
♪
787
00:52:51,455 --> 00:52:57,285
♪
788
00:52:57,327 --> 00:52:58,988
No one should be
out in the field
789
00:52:59,030 --> 00:53:00,790
until that madman is caught.
790
00:53:00,832 --> 00:53:01,991
There's no use
complaining.
791
00:53:02,033 --> 00:53:03,926
We drew the short straws.
792
00:53:03,968 --> 00:53:06,461
We get this done,
we get ourselves home,
793
00:53:06,503 --> 00:53:08,296
all right?
794
00:53:08,338 --> 00:53:10,298
Jakob,
you take the far side.
795
00:53:10,340 --> 00:53:12,275
We'll work inwards
till we meet in the middle.
796
00:53:13,945 --> 00:53:17,247
Keep your eyes peeled.
Stay in sight.
797
00:53:17,849 --> 00:53:19,474
All right?
798
00:53:19,516 --> 00:53:25,380
♪
799
00:53:25,422 --> 00:53:28,651
(wind howling, creaking)
800
00:53:28,693 --> 00:53:32,655
♪
801
00:53:32,697 --> 00:53:35,591
(growling, shrieking)
802
00:53:35,633 --> 00:53:45,634
♪
803
00:53:45,676 --> 00:53:54,952
♪
804
00:53:55,720 --> 00:53:57,445
Calum?
805
00:53:57,487 --> 00:54:09,725
♪
806
00:54:09,767 --> 00:54:11,861
(rustling)
807
00:54:11,903 --> 00:54:15,564
♪
808
00:54:15,606 --> 00:54:16,832
Calum!
809
00:54:16,874 --> 00:54:19,777
♪
810
00:54:20,410 --> 00:54:21,913
Calum!
811
00:54:22,914 --> 00:54:24,974
(breathing heavily)
812
00:54:25,016 --> 00:54:33,749
♪
813
00:54:33,791 --> 00:54:35,785
(rustling)
814
00:54:35,827 --> 00:54:37,327
♪
815
00:54:37,695 --> 00:54:39,454
Jakob?
816
00:54:39,496 --> 00:54:42,925
♪
817
00:54:42,967 --> 00:54:44,627
Jakob?
818
00:54:44,669 --> 00:54:47,738
♪
819
00:54:48,606 --> 00:54:50,132
Jakob?
820
00:54:50,174 --> 00:54:57,740
♪
821
00:54:57,782 --> 00:54:59,141
Jakob?
822
00:54:59,183 --> 00:55:09,384
♪
823
00:55:09,426 --> 00:55:16,701
♪
824
00:55:17,735 --> 00:55:18,961
Jakob?
825
00:55:19,003 --> 00:55:21,462
(vicious biting)
826
00:55:21,504 --> 00:55:23,065
(blood dripping)
827
00:55:23,107 --> 00:55:24,133
(gasping)
828
00:55:24,175 --> 00:55:26,168
♪
829
00:55:26,210 --> 00:55:27,612
(snarling)
830
00:55:28,079 --> 00:55:30,471
(muffled gasps)
831
00:55:30,513 --> 00:55:32,708
- (tearing)
- (screaming)
832
00:55:32,750 --> 00:55:34,844
(footsteps chasing)
833
00:55:34,886 --> 00:55:36,879
Jakob?
(screaming)
834
00:55:36,921 --> 00:55:38,681
(panting)
835
00:55:38,723 --> 00:55:40,783
(snarling)
836
00:55:40,825 --> 00:55:42,885
(groaning)
837
00:55:42,927 --> 00:55:45,997
(screaming, panting)
838
00:55:47,665 --> 00:55:50,801
(screaming, biting)
839
00:55:52,236 --> 00:55:54,972
(grunting, smacking)
840
00:55:55,806 --> 00:55:57,465
(panting)
841
00:55:57,507 --> 00:55:58,601
Run!
842
00:55:58,643 --> 00:56:01,502
(screaming, biting)
843
00:56:01,544 --> 00:56:04,139
(gasping)
844
00:56:04,181 --> 00:56:06,449
♪
845
00:56:06,884 --> 00:56:08,611
Help!
846
00:56:08,653 --> 00:56:10,179
Somebody help!
847
00:56:10,221 --> 00:56:12,815
(screaming)
848
00:56:12,857 --> 00:56:14,617
(washing)
849
00:56:14,659 --> 00:56:15,951
Help!
850
00:56:15,993 --> 00:56:17,862
(commotion)
851
00:56:20,965 --> 00:56:22,166
(panting)
852
00:56:27,138 --> 00:56:28,639
This is all we found.
853
00:56:30,207 --> 00:56:33,936
Anne-Marie was working
the fields with Calum and Jakob.
854
00:56:33,978 --> 00:56:36,572
She made it back to the
settlement and raised the alarm.
855
00:56:36,614 --> 00:56:38,749
We came back here
and...
856
00:56:39,250 --> 00:56:41,677
no Calum and no Jakob.
857
00:56:41,719 --> 00:56:43,078
Did the girl see
what attacked them?
858
00:56:43,120 --> 00:56:46,115
Well... she's in shock.
859
00:56:46,157 --> 00:56:47,816
What... what she says
makes no sense.
860
00:56:47,858 --> 00:56:49,526
What did she say?
861
00:56:49,860 --> 00:56:51,996
She said it was a dragon.
862
00:56:52,930 --> 00:56:55,257
She's in a bad way,
she... she's lost a lot of blood.
863
00:56:55,299 --> 00:56:56,901
She was bitten?
864
00:56:58,602 --> 00:57:00,195
Where is she?
865
00:57:00,237 --> 00:57:02,173
(squawking)
866
00:57:16,120 --> 00:57:17,588
She... she was just here.
867
00:57:18,089 --> 00:57:21,650
♪
868
00:57:21,692 --> 00:57:23,552
Everyone must leave.
869
00:57:23,594 --> 00:57:25,921
We can't protect them
in the field or in the village.
870
00:57:25,963 --> 00:57:27,756
It's no longer safe here.
871
00:57:27,798 --> 00:57:29,892
- And go where?
- Take them to the church,
872
00:57:29,934 --> 00:57:31,260
barricade the door shut.
873
00:57:31,302 --> 00:57:33,162
Food and water
can be fetched for,
874
00:57:33,204 --> 00:57:35,631
but under armed escort only.
875
00:57:35,673 --> 00:57:37,933
It is imperative
that we limit this exposure.
876
00:57:37,975 --> 00:57:39,243
Exposure?
877
00:57:40,077 --> 00:57:41,879
- Exposure to what?
- Seamus,
878
00:57:42,113 --> 00:57:44,648
you and your people
are being hunted.
879
00:57:45,816 --> 00:57:47,109
Water, I need water.
880
00:57:47,151 --> 00:57:49,278
(groaning)
881
00:57:49,320 --> 00:57:51,780
(screaming)
882
00:57:51,822 --> 00:57:54,883
(groaning)
883
00:57:54,925 --> 00:57:57,052
(screaming)
884
00:57:57,094 --> 00:58:03,292
♪
885
00:58:03,334 --> 00:58:05,794
(moaning)
886
00:58:05,836 --> 00:58:15,304
♪
887
00:58:15,346 --> 00:58:17,339
(screaming)
888
00:58:17,381 --> 00:58:19,775
♪
889
00:58:19,817 --> 00:58:21,910
(water bubbling)
890
00:58:21,952 --> 00:58:31,587
♪
891
00:58:31,629 --> 00:58:33,689
(muffled screaming)
892
00:58:33,731 --> 00:58:43,732
♪
893
00:58:43,774 --> 00:58:50,873
♪
894
00:58:50,915 --> 00:58:53,742
(footsteps scuffling)
895
00:58:53,784 --> 00:59:06,864
♪
896
00:59:17,408 --> 00:59:19,677
(water pouring)
897
00:59:20,711 --> 00:59:22,346
(match striking, gasps)
898
00:59:22,913 --> 00:59:24,406
Sorry.
899
00:59:24,448 --> 00:59:25,407
Oh.
900
00:59:25,449 --> 00:59:27,218
Can't sleep.
901
00:59:28,919 --> 00:59:30,846
Oh, me neither.
902
00:59:30,888 --> 00:59:31,822
Drink?
903
00:59:35,926 --> 00:59:36,994
Yes.
904
00:59:39,997 --> 00:59:42,066
(pouring)
905
00:59:49,006 --> 00:59:50,074
Who's Edith?
906
00:59:51,976 --> 00:59:53,277
My wife.
907
00:59:54,845 --> 00:59:56,714
Do you have children?
908
01:00:03,154 --> 01:00:05,089
Seems a long time ago now.
909
01:00:05,856 --> 01:00:07,892
Are they no longer
with you?
910
01:00:12,163 --> 01:00:14,331
We'd been stationed
to Gévaudan.
911
01:00:16,066 --> 01:00:19,170
They were plagued
by a wolf.
912
01:00:21,372 --> 01:00:24,366
Two people had been killed
in the first week,
913
01:00:24,408 --> 01:00:26,443
six the following.
914
01:00:27,745 --> 01:00:29,747
That's when the army
had been drafted in.
915
01:00:32,850 --> 01:00:36,253
There was talk
that the wolf was a curse,
916
01:00:37,321 --> 01:00:39,356
and if people need to know.
917
01:00:42,459 --> 01:00:44,762
The first time I saw it,
918
01:00:45,362 --> 01:00:47,932
it was covered
in fresh blood,
919
01:00:48,399 --> 01:00:50,401
just outside our village.
920
01:00:51,235 --> 01:00:54,939
By the time I got back there,
it was... too late.
921
01:00:56,240 --> 01:00:59,210
Thirteen people
had been killed by the beast.
922
01:01:00,344 --> 01:01:02,913
My wife and daughter
were among them.
923
01:01:10,555 --> 01:01:12,489
I'm so sorry.
924
01:01:25,502 --> 01:01:28,205
Did they ever catch
this wolf?
925
01:01:31,242 --> 01:01:33,368
Shortly after that,
926
01:01:33,410 --> 01:01:36,413
a band of traveling gypsies
came to Gévaudan.
927
01:01:37,414 --> 01:01:40,142
They said the curse
had had its revenge
928
01:01:40,184 --> 01:01:43,254
and was to be contained
in gypsy silver.
929
01:01:44,154 --> 01:01:45,548
They then traveled northwest,
930
01:01:45,590 --> 01:01:48,025
but the trail went cold
in Le Malzieu.
931
01:01:49,226 --> 01:01:52,329
Well, the gypsies had a claim
on my husband's land.
932
01:01:52,863 --> 01:01:54,456
My husband and the elders...
933
01:01:54,498 --> 01:01:55,399
That's enough!
934
01:02:01,573 --> 01:02:03,073
That's enough.
935
01:02:04,375 --> 01:02:06,076
I want no more talk
of curses.
936
01:02:07,011 --> 01:02:08,279
We've locked everybody
in a church,
937
01:02:08,479 --> 01:02:10,372
and I have nobody
working the fields.
938
01:02:10,414 --> 01:02:12,983
If you're here to help,
then please help.
939
01:02:14,586 --> 01:02:17,045
I just want this beast
or this wolf or whatever it is
940
01:02:17,087 --> 01:02:18,981
captured and killed.
941
01:02:19,023 --> 01:02:21,258
Tomorrow
I will set the traps.
942
01:02:36,006 --> 01:02:38,509
(carriage rattling)
943
01:02:41,579 --> 01:02:44,281
(squawking)
944
01:02:46,317 --> 01:02:48,452
(mud squelching)
945
01:02:56,060 --> 01:02:57,986
(metal rattling)
946
01:02:58,028 --> 01:03:00,197
(squawking)
947
01:03:05,502 --> 01:03:07,204
(metal rattling)
948
01:03:12,109 --> 01:03:15,112
(wings flapping, squawking)
949
01:03:19,149 --> 01:03:24,980
♪
950
01:03:25,022 --> 01:03:27,517
(wind howling)
951
01:03:27,559 --> 01:03:37,560
♪
952
01:03:37,602 --> 01:03:47,612
♪
953
01:04:03,595 --> 01:04:05,462
(shriek)
954
01:04:08,532 --> 01:04:11,268
(wind howling)
955
01:04:15,640 --> 01:04:17,675
(metal rattling)
956
01:04:28,986 --> 01:04:30,421
(clearing throat)
957
01:04:39,096 --> 01:04:41,265
(digging)
958
01:04:44,435 --> 01:04:46,529
(grunts)
959
01:04:46,571 --> 01:04:48,330
(hammering)
960
01:04:48,372 --> 01:04:51,408
(wood slicing)
961
01:04:56,213 --> 01:04:58,306
(leaves rustling)
962
01:04:58,348 --> 01:05:04,714
♪
963
01:05:04,756 --> 01:05:07,750
(digging echoes)
964
01:05:07,792 --> 01:05:22,063
♪
965
01:05:22,105 --> 01:05:25,500
(whispering)
966
01:05:25,542 --> 01:05:27,703
(digging intensifies)
967
01:05:27,745 --> 01:05:32,274
♪
968
01:05:32,316 --> 01:05:34,242
(gasps)
969
01:05:34,284 --> 01:05:37,020
(breathing heavily)
970
01:05:47,331 --> 01:05:49,357
(shattering, thud)
971
01:05:49,399 --> 01:05:52,260
(snarling)
972
01:05:52,302 --> 01:06:00,502
♪
973
01:06:00,544 --> 01:06:03,305
(gasping)
974
01:06:03,347 --> 01:06:13,348
♪
975
01:06:13,390 --> 01:06:24,234
♪
976
01:06:24,769 --> 01:06:26,236
(door crashing open)
977
01:06:26,671 --> 01:06:28,497
(snarling)
978
01:06:28,539 --> 01:06:30,398
(beast shrieking)
979
01:06:30,440 --> 01:06:40,442
♪
980
01:06:40,484 --> 01:06:48,651
♪
981
01:06:48,693 --> 01:06:51,353
(labored breathing)
982
01:06:51,395 --> 01:06:53,463
(gunshot echoing)
983
01:06:58,435 --> 01:07:00,195
(thunder rumbling)
984
01:07:00,237 --> 01:07:02,607
(rain pouring)
985
01:07:22,392 --> 01:07:24,328
(grunting)
986
01:07:27,164 --> 01:07:29,266
(groaning)
987
01:07:35,172 --> 01:07:36,641
(thud)
988
01:07:41,846 --> 01:07:44,414
(thunder rumbling)
989
01:07:48,218 --> 01:07:49,277
(groaning)
990
01:07:49,319 --> 01:07:53,481
♪
991
01:07:53,523 --> 01:07:55,893
What in God's name is it?
992
01:08:02,834 --> 01:08:05,360
Gentlemen,
I must warn you,
993
01:08:05,402 --> 01:08:07,162
this won't be easy.
994
01:08:07,204 --> 01:08:10,700
♪
995
01:08:10,742 --> 01:08:12,602
(thunder rumbling)
996
01:08:12,644 --> 01:08:14,235
(clattering)
997
01:08:14,277 --> 01:08:16,271
♪
998
01:08:16,313 --> 01:08:17,907
(stabs)
999
01:08:17,949 --> 01:08:21,276
(tearing)
1000
01:08:21,318 --> 01:08:23,278
(groaning)
1001
01:08:23,320 --> 01:08:27,917
♪
1002
01:08:27,959 --> 01:08:29,226
(exhales)
1003
01:08:29,827 --> 01:08:31,486
(stabs)
1004
01:08:31,528 --> 01:08:35,223
♪
1005
01:08:35,265 --> 01:08:38,193
(groaning)
1006
01:08:38,235 --> 01:08:44,567
♪
1007
01:08:44,609 --> 01:08:46,836
- (squelching)
- (grunting)
1008
01:08:46,878 --> 01:08:50,438
♪
1009
01:08:50,480 --> 01:08:52,240
- Oh, Jesus.
- Oh, my God.
1010
01:08:52,282 --> 01:08:58,480
♪
1011
01:08:58,522 --> 01:09:00,315
(squelching)
1012
01:09:00,357 --> 01:09:06,856
♪
1013
01:09:06,898 --> 01:09:08,758
- It's Anne-Marie.
- Don't touch it!
1014
01:09:08,800 --> 01:09:09,801
She's gone.
1015
01:09:10,400 --> 01:09:11,994
They never come back
the same.
1016
01:09:12,036 --> 01:09:16,732
♪
1017
01:09:16,774 --> 01:09:19,711
It's the kindest thing
we can do for her now, Saul.
1018
01:09:21,311 --> 01:09:22,905
I've known her
since she was a baby.
1019
01:09:22,947 --> 01:09:24,506
Saul.
1020
01:09:24,548 --> 01:09:26,441
♪
1021
01:09:26,483 --> 01:09:28,744
- (growling)
- Saul!
1022
01:09:28,786 --> 01:09:30,813
(screaming)
1023
01:09:30,855 --> 01:09:31,823
- Saul!
- Saul!
1024
01:09:32,023 --> 01:09:33,983
(screaming intensifies)
1025
01:09:34,025 --> 01:09:35,718
Oh, Jesus Christ!
1026
01:09:35,760 --> 01:09:36,852
Saul!
1027
01:09:36,894 --> 01:09:38,486
(screaming)
1028
01:09:38,528 --> 01:09:40,623
Saul, shoot her!
1029
01:09:40,665 --> 01:09:41,657
Do it now!
1030
01:09:41,699 --> 01:09:43,391
(gunshot)
1031
01:09:43,433 --> 01:09:45,695
(gasping)
1032
01:09:45,737 --> 01:09:48,773
♪
1033
01:09:49,574 --> 01:09:51,466
(breathing heavily)
1034
01:09:51,508 --> 01:09:57,505
♪
1035
01:09:57,547 --> 01:10:00,350
Is this a fate
that has befallen my son?
1036
01:10:01,586 --> 01:10:04,354
(thunder rumbling)
1037
01:10:06,624 --> 01:10:09,618
Isabelle must never know
about this, I beg you.
1038
01:10:09,660 --> 01:10:12,362
What else
doesn't she know about?
1039
01:10:15,332 --> 01:10:16,934
Do you dream much,
Seamus?
1040
01:10:17,802 --> 01:10:20,462
The land of Gévaudan
had been cursed.
1041
01:10:20,504 --> 01:10:23,065
At night, everyone had
the same dream.
1042
01:10:23,107 --> 01:10:24,307
Who is she?
1043
01:10:24,876 --> 01:10:26,068
What?
1044
01:10:26,110 --> 01:10:28,369
The woman buried
in the field.
1045
01:10:28,411 --> 01:10:30,072
Woman... I don't know
what you're talking about.
1046
01:10:30,114 --> 01:10:32,349
She cursed the land.
1047
01:10:33,483 --> 01:10:34,643
That's absurd.
1048
01:10:34,685 --> 01:10:36,879
Is what you just saw absurd?
1049
01:10:36,921 --> 01:10:38,547
The dreams, the beast.
1050
01:10:38,589 --> 01:10:40,950
You were cursed,
and it started with Edward.
1051
01:10:40,992 --> 01:10:44,019
Edward? Edward had
nothing to do with this.
1052
01:10:44,061 --> 01:10:46,655
He will kill
and keep on killing.
1053
01:10:46,697 --> 01:10:48,891
- Edward is innocent.
- Anyone who survives an attack
1054
01:10:48,933 --> 01:10:51,093
will change until the curse
has had its revenge.
1055
01:10:51,135 --> 01:10:53,829
Revenge? I am the one
seeking revenge
1056
01:10:53,871 --> 01:10:56,641
for what this thing
has done to my family!
1057
01:10:57,108 --> 01:11:00,077
(breathing heavily)
1058
01:11:00,678 --> 01:11:02,379
I started this,
so I will finish it.
1059
01:11:04,148 --> 01:11:06,951
I will hunt it myself and put
an end to it once and for all.
1060
01:11:08,853 --> 01:11:11,556
Now you burn
this thing...
1061
01:11:13,991 --> 01:11:15,860
...whatever it is.
1062
01:11:18,162 --> 01:11:20,665
(thunder rumbling)
1063
01:11:21,966 --> 01:11:23,592
Get the torch.
1064
01:11:23,634 --> 01:11:25,468
(door closing)
1065
01:11:27,839 --> 01:11:28,898
(cloth smacks)
1066
01:11:28,940 --> 01:11:31,709
(squawking)
1067
01:11:32,710 --> 01:11:34,645
(rain falling)
1068
01:11:45,823 --> 01:11:48,059
Please don't leave us,
Nana.
1069
01:11:48,960 --> 01:11:51,361
(sobbing)
1070
01:11:55,465 --> 01:11:57,635
Go on, Charlotte.
1071
01:12:06,878 --> 01:12:10,081
(sobbing)
1072
01:12:26,964 --> 01:12:29,592
- (door creaking closed)
- (sobbing)
1073
01:12:29,634 --> 01:12:31,769
(door locking)
1074
01:12:33,104 --> 01:12:35,430
(wood sliding)
1075
01:12:35,472 --> 01:12:36,841
Isabelle...
1076
01:12:38,809 --> 01:12:41,411
Who is the woman
buried in the field?
1077
01:12:49,854 --> 01:12:53,515
It's the only trophy
that's kept locked in a drawer
1078
01:12:53,557 --> 01:12:55,593
and not displayed
on the wall.
1079
01:12:58,095 --> 01:13:00,497
We must find
what was buried.
1080
01:13:02,833 --> 01:13:04,727
(dogs barking)
1081
01:13:04,769 --> 01:13:07,905
We've all dreamt of the silver
that has cursed this land.
1082
01:13:09,807 --> 01:13:13,177
On the body of Timmy, I found
a page torn from the Bible.
1083
01:13:14,979 --> 01:13:17,740
He knew something
about the silver,
1084
01:13:17,782 --> 01:13:20,017
as there was
a passage underlined.
1085
01:13:21,085 --> 01:13:23,846
"As silver is melted
in the furnace,
1086
01:13:23,888 --> 01:13:26,657
so will you be melted
in its midst;
1087
01:13:29,560 --> 01:13:31,053
and you shall know
that I, the Lord,
1088
01:13:31,095 --> 01:13:33,856
have poured out My fury
upon you."
1089
01:13:33,898 --> 01:13:36,158
(rumbling of hooves)
1090
01:13:36,200 --> 01:13:40,663
♪
1091
01:13:40,705 --> 01:13:44,942
Ezekiel 22:22.
1092
01:13:48,012 --> 01:13:49,213
Charlotte...
1093
01:13:50,848 --> 01:13:52,683
is there anything
you can tell us?
1094
01:13:53,617 --> 01:13:55,119
Anything at all?
1095
01:13:59,824 --> 01:14:01,684
(drawer opening)
1096
01:14:01,726 --> 01:14:03,986
(paper rustling)
1097
01:14:04,028 --> 01:14:09,633
♪
1098
01:14:11,002 --> 01:14:13,862
"And Judas asked,
'What are you willing to give me
1099
01:14:13,904 --> 01:14:16,040
if I deliver Him over to you?'
1100
01:14:16,907 --> 01:14:19,969
So they counted out for him
30 pieces of silver."
1101
01:14:20,011 --> 01:14:22,512
♪
1102
01:14:23,347 --> 01:14:25,908
The silver from the dream.
1103
01:14:25,950 --> 01:14:29,078
You believe it was
the same silver given to Judas.
1104
01:14:29,120 --> 01:14:30,921
♪
1105
01:14:31,789 --> 01:14:33,758
Where is the silver?
1106
01:14:34,191 --> 01:14:37,086
♪
1107
01:14:37,128 --> 01:14:38,787
(knocking furiously)
1108
01:14:38,829 --> 01:14:40,998
McBride, open the door!
1109
01:14:41,732 --> 01:14:49,173
♪
1110
01:14:50,174 --> 01:14:52,510
We've all prayed
for your safety.
1111
01:14:52,943 --> 01:14:54,737
Some of the men
have joined Seamus
1112
01:14:54,779 --> 01:14:56,105
to go and hunt the beast.
1113
01:14:56,147 --> 01:14:57,639
We cannot control
what Seamus
1114
01:14:57,681 --> 01:14:58,516
is doing or has done.
1115
01:14:59,116 --> 01:15:01,118
I believe there is
a way to stop this.
1116
01:15:01,786 --> 01:15:02,753
Charlotte...
1117
01:15:03,387 --> 01:15:04,947
where is it?
1118
01:15:04,989 --> 01:15:10,185
♪
1119
01:15:10,227 --> 01:15:12,654
(door opening)
1120
01:15:12,696 --> 01:15:25,901
♪
1121
01:15:25,943 --> 01:15:27,770
(otherworldly whispering)
1122
01:15:27,812 --> 01:15:30,139
Saul,
send word to Molière.
1123
01:15:30,181 --> 01:15:32,608
The army must
be deployed immediately.
1124
01:15:32,650 --> 01:15:35,920
And, Saul,
I need a blacksmith.
1125
01:15:36,253 --> 01:15:37,780
(dogs barking)
1126
01:15:37,822 --> 01:15:40,749
(horn blowing)
1127
01:15:40,791 --> 01:15:43,752
♪
1128
01:15:43,794 --> 01:15:46,288
(dogs barking)
1129
01:15:46,330 --> 01:15:55,197
♪
1130
01:15:55,239 --> 01:15:57,866
(wind howling)
1131
01:15:57,908 --> 01:15:59,276
(gasps)
1132
01:16:00,277 --> 01:16:02,771
(hurried footsteps)
1133
01:16:02,813 --> 01:16:13,115
♪
1134
01:16:13,157 --> 01:16:15,184
(squawking)
1135
01:16:15,226 --> 01:16:18,253
(wind howling)
1136
01:16:18,295 --> 01:16:19,788
(gasps)
1137
01:16:19,830 --> 01:16:21,356
(squawking)
1138
01:16:21,398 --> 01:16:26,095
♪
1139
01:16:26,137 --> 01:16:28,897
(dogs barking)
1140
01:16:28,939 --> 01:16:36,305
♪
1141
01:16:36,347 --> 01:16:39,341
(wind howling, sheets flapping)
1142
01:16:39,383 --> 01:16:43,846
♪
1143
01:16:43,888 --> 01:16:46,315
(breathing heavily)
1144
01:16:46,357 --> 01:16:51,920
♪
1145
01:16:51,962 --> 01:16:54,189
(wind howling)
1146
01:16:54,231 --> 01:16:55,691
(panting)
1147
01:16:55,733 --> 01:16:56,959
(snarling)
1148
01:16:57,001 --> 01:16:57,993
(screaming)
1149
01:16:58,035 --> 01:16:59,328
(attacking)
1150
01:16:59,370 --> 01:17:01,997
(screaming)
1151
01:17:02,039 --> 01:17:09,180
♪
1152
01:17:09,480 --> 01:17:10,906
(horn blowing)
1153
01:17:10,948 --> 01:17:12,249
(gasping)
1154
01:17:13,083 --> 01:17:15,277
(dogs barking)
1155
01:17:15,319 --> 01:17:17,246
♪
1156
01:17:17,288 --> 01:17:20,015
(groaning)
1157
01:17:20,057 --> 01:17:23,051
(panting)
1158
01:17:23,093 --> 01:17:37,266
♪
1159
01:17:37,308 --> 01:17:40,302
(gasping, water dripping)
1160
01:17:40,344 --> 01:17:43,038
♪
1161
01:17:43,080 --> 01:17:45,340
(groaning)
1162
01:17:45,382 --> 01:17:47,309
♪
1163
01:17:47,351 --> 01:17:49,778
(panting)
1164
01:17:49,820 --> 01:17:53,815
♪
1165
01:17:53,857 --> 01:17:55,484
(groaning)
1166
01:17:55,526 --> 01:17:59,321
♪
1167
01:17:59,363 --> 01:18:01,790
(sobbing)
1168
01:18:01,832 --> 01:18:07,095
♪
1169
01:18:07,137 --> 01:18:09,907
(hissing)
1170
01:18:10,941 --> 01:18:13,502
(sizzling)
1171
01:18:13,544 --> 01:18:15,980
(clanking)
1172
01:18:17,114 --> 01:18:18,307
(scraping)
1173
01:18:18,349 --> 01:18:22,545
♪
1174
01:18:22,587 --> 01:18:24,980
(otherworldly whispering)
1175
01:18:25,022 --> 01:18:29,218
♪
1176
01:18:29,260 --> 01:18:30,953
(otherworldly whispering)
1177
01:18:30,995 --> 01:18:33,222
(dogs barking)
1178
01:18:33,264 --> 01:18:42,898
♪
1179
01:18:42,940 --> 01:18:45,500
We'll try again tomorrow
at first light.
1180
01:18:45,542 --> 01:18:51,440
♪
1181
01:18:51,482 --> 01:18:52,507
Isabelle?
1182
01:18:52,549 --> 01:18:54,142
(footsteps approaching)
1183
01:18:54,184 --> 01:18:55,919
Isabelle?
1184
01:18:57,254 --> 01:18:59,181
Have you seen my wife?
1185
01:18:59,223 --> 01:19:01,116
I'm sorry, sir.
1186
01:19:01,158 --> 01:19:03,285
What's the matter with you,
are you sick?
1187
01:19:03,327 --> 01:19:04,428
No, I'm fine.
1188
01:19:04,995 --> 01:19:06,888
Go and clean yourself up.
1189
01:19:06,930 --> 01:19:08,899
(footsteps echoing)
1190
01:19:11,902 --> 01:19:13,295
(door closes)
1191
01:19:13,337 --> 01:19:14,572
♪
1192
01:19:15,372 --> 01:19:17,600
(distant shrieking)
1193
01:19:17,642 --> 01:19:27,843
♪
1194
01:19:27,885 --> 01:19:35,183
♪
1195
01:19:35,225 --> 01:19:38,287
(distant shrieking)
1196
01:19:38,329 --> 01:19:45,027
♪
1197
01:19:45,069 --> 01:19:47,029
(water pouring)
1198
01:19:47,071 --> 01:19:49,965
(silverware clinking)
1199
01:19:50,007 --> 01:20:00,008
♪
1200
01:20:00,050 --> 01:20:07,991
♪
1201
01:20:09,393 --> 01:20:11,053
(banging)
1202
01:20:11,095 --> 01:20:13,330
(panting)
1203
01:20:14,031 --> 01:20:16,091
(gasping)
1204
01:20:16,133 --> 01:20:21,930
♪
1205
01:20:21,972 --> 01:20:23,907
One hundred.
1206
01:20:25,109 --> 01:20:27,077
Two hundred.
1207
01:20:28,680 --> 01:20:30,447
Three hundred.
1208
01:20:31,716 --> 01:20:33,550
Four hundred.
1209
01:20:34,184 --> 01:20:36,011
Five hundred.
1210
01:20:36,053 --> 01:20:41,684
♪
1211
01:20:41,726 --> 01:20:44,654
(wind blowing)
1212
01:20:44,696 --> 01:20:47,523
♪
1213
01:20:47,565 --> 01:20:49,491
(footsteps approaching)
1214
01:20:49,533 --> 01:20:51,168
Is anyone missing?
1215
01:20:53,203 --> 01:20:54,905
Everybody's here.
1216
01:20:56,173 --> 01:20:57,207
What is it?
1217
01:20:58,142 --> 01:21:00,235
- Where is the maid?
- (uneven breathing)
1218
01:21:00,277 --> 01:21:02,371
She's in the kitchen,
why?
1219
01:21:02,413 --> 01:21:08,276
♪
1220
01:21:08,318 --> 01:21:09,587
I think
you should leave here.
1221
01:21:11,288 --> 01:21:13,649
Charlotte, darling,
please go to your room.
1222
01:21:13,691 --> 01:21:21,498
♪
1223
01:21:22,099 --> 01:21:23,492
- Tomorrow.
- No, Seamus.
1224
01:21:23,534 --> 01:21:25,160
We need John's help.
1225
01:21:25,202 --> 01:21:26,461
We'll hunt again
at first light
1226
01:21:26,503 --> 01:21:27,963
and put an end
to all this.
1227
01:21:28,005 --> 01:21:29,164
And come back
empty-handed
1228
01:21:29,206 --> 01:21:30,533
just like you did today.
1229
01:21:30,575 --> 01:21:32,100
Like all the weeks
the army tried
1230
01:21:32,142 --> 01:21:34,102
to hunt
the Beast of Gévaudan.
1231
01:21:34,144 --> 01:21:36,104
It's you it wants,
Seamus.
1232
01:21:36,146 --> 01:21:37,047
You and your kin.
1233
01:21:37,882 --> 01:21:39,575
Dead or chains
makes no difference.
1234
01:21:39,617 --> 01:21:41,276
You don't have
to go hunt for it,
1235
01:21:41,318 --> 01:21:43,345
because it will hunt you
for what you've done.
1236
01:21:43,387 --> 01:21:45,615
What I did I did
for my family.
1237
01:21:45,657 --> 01:21:48,684
The gypsies, they had a claim
to the land, didn't they?
1238
01:21:48,726 --> 01:21:50,961
- It was my land.
- And you stole it from them!
1239
01:21:51,228 --> 01:21:53,623
- And I lost my son!
- Now you know the cost of greed.
1240
01:21:53,665 --> 01:21:56,425
My wife and child paid the price
because of men like you!
1241
01:21:56,467 --> 01:21:58,101
Please, please.
1242
01:21:59,470 --> 01:22:01,564
I just want
to find my Edward.
1243
01:22:01,606 --> 01:22:03,498
(silverware clinking)
1244
01:22:03,540 --> 01:22:05,142
Yes.
1245
01:22:07,077 --> 01:22:10,080
Why don't you ask
your husband where he is?
1246
01:22:12,784 --> 01:22:13,984
Get out.
1247
01:22:15,587 --> 01:22:17,379
You know, Seamus,
all this time
1248
01:22:17,421 --> 01:22:20,558
I thought I was tracking
the beast that took my family.
1249
01:22:21,559 --> 01:22:24,328
But now I realize
I got it all wrong.
1250
01:22:24,696 --> 01:22:26,455
I'm just the caretaker,
1251
01:22:26,497 --> 01:22:29,090
making sure it all
gets put back in the box
1252
01:22:29,132 --> 01:22:31,694
before any more
innocent people are killed.
1253
01:22:31,736 --> 01:22:34,262
♪
1254
01:22:34,304 --> 01:22:36,465
I'm staying here
until the army arrives.
1255
01:22:36,507 --> 01:22:39,702
(footsteps retreating)
1256
01:22:39,744 --> 01:22:42,638
♪
1257
01:22:42,680 --> 01:22:46,174
(indistinct arguing)
1258
01:22:46,216 --> 01:22:54,483
♪
1259
01:22:54,525 --> 01:22:55,585
(striking a match)
1260
01:22:55,627 --> 01:23:06,729
♪
1261
01:23:06,771 --> 01:23:09,197
(door creaking)
1262
01:23:09,239 --> 01:23:17,707
♪
1263
01:23:17,749 --> 01:23:19,609
I miss Edward.
1264
01:23:19,651 --> 01:23:28,250
♪
1265
01:23:28,292 --> 01:23:30,452
Can you stay with me
here tonight?
1266
01:23:30,494 --> 01:23:31,587
Of course, darling.
1267
01:23:31,629 --> 01:23:38,093
♪
1268
01:23:38,135 --> 01:23:40,696
(hyperventilating)
1269
01:23:40,738 --> 01:23:48,312
♪
1270
01:23:51,515 --> 01:23:54,318
(distant howling)
1271
01:23:59,389 --> 01:24:02,159
(distant shouting)
1272
01:24:06,698 --> 01:24:08,800
(moaning)
1273
01:24:25,282 --> 01:24:27,150
(growling)
1274
01:24:28,620 --> 01:24:32,615
(groaning)
1275
01:24:32,657 --> 01:24:42,658
♪
1276
01:24:42,700 --> 01:24:55,871
♪
1277
01:24:55,913 --> 01:24:57,915
(door creaking)
1278
01:24:58,650 --> 01:25:03,278
♪
1279
01:25:03,320 --> 01:25:06,181
(thudding)
1280
01:25:06,223 --> 01:25:16,224
♪
1281
01:25:16,266 --> 01:25:26,276
♪
1282
01:25:40,958 --> 01:25:43,586
(footsteps)
1283
01:25:43,628 --> 01:25:57,833
♪
1284
01:25:57,875 --> 01:26:00,243
(wind howling)
1285
01:26:19,731 --> 01:26:21,264
Anais?
1286
01:26:23,366 --> 01:26:25,402
(metal scraping)
1287
01:26:29,640 --> 01:26:32,001
(kettle whistling)
1288
01:26:32,043 --> 01:26:34,411
(wind howling)
1289
01:26:42,720 --> 01:26:43,955
Anais?
1290
01:26:46,891 --> 01:26:49,459
(door creaking)
1291
01:27:12,549 --> 01:27:14,886
(wind whooshing)
1292
01:27:15,452 --> 01:27:16,846
(snarling)
1293
01:27:16,888 --> 01:27:19,314
(grunting, clattering)
1294
01:27:19,356 --> 01:27:21,692
(groaning, biting)
1295
01:27:22,392 --> 01:27:24,553
(kettle whistling)
1296
01:27:24,595 --> 01:27:27,590
(thudding)
1297
01:27:27,632 --> 01:27:29,533
(kettle whistling)
1298
01:27:34,572 --> 01:27:36,565
(thudding)
1299
01:27:36,607 --> 01:27:38,466
(kettle whistling)
1300
01:27:38,508 --> 01:27:39,602
(gasping)
1301
01:27:39,644 --> 01:27:40,870
(kettle whistling)
1302
01:27:40,912 --> 01:27:42,938
(snarling)
1303
01:27:42,980 --> 01:27:44,649
(water pouring)
1304
01:27:47,819 --> 01:27:49,419
Have you seen Seamus?
1305
01:27:50,121 --> 01:27:52,380
(snarling)
1306
01:27:52,422 --> 01:27:53,949
♪
1307
01:27:53,991 --> 01:27:55,383
(gunshot)
1308
01:27:55,425 --> 01:27:57,052
(gasping)
1309
01:27:57,094 --> 01:28:03,358
♪
1310
01:28:03,400 --> 01:28:06,804
(coughing)
1311
01:28:07,872 --> 01:28:09,674
(grunting)
1312
01:28:11,709 --> 01:28:14,511
(panting)
1313
01:28:14,846 --> 01:28:16,848
(screaming)
1314
01:28:17,414 --> 01:28:18,774
Isabelle!
1315
01:28:18,816 --> 01:28:19,975
Isabelle!
1316
01:28:20,017 --> 01:28:22,578
(indistinct shouting)
1317
01:28:22,620 --> 01:28:23,821
Charlotte!
1318
01:28:24,856 --> 01:28:26,949
Charlotte, Isabelle!
1319
01:28:26,991 --> 01:28:27,825
Isabelle!
1320
01:28:28,626 --> 01:28:29,927
(banging)
1321
01:28:30,828 --> 01:28:32,655
Seamus!
1322
01:28:32,697 --> 01:28:35,157
♪
1323
01:28:35,199 --> 01:28:37,660
It's Seamus,
he's gone outside.
1324
01:28:37,702 --> 01:28:38,970
He's out...
1325
01:28:39,502 --> 01:28:40,663
Find Charlotte.
1326
01:28:40,705 --> 01:28:42,598
The house is on fire, go!
1327
01:28:42,640 --> 01:28:47,069
♪
1328
01:28:47,111 --> 01:28:48,537
Seamus!
1329
01:28:48,579 --> 01:28:51,640
♪
1330
01:28:51,682 --> 01:28:52,942
Seamus!
1331
01:28:52,984 --> 01:28:54,610
♪
1332
01:28:54,652 --> 01:28:55,845
Seamus!
1333
01:28:55,887 --> 01:28:57,613
♪
1334
01:28:57,655 --> 01:29:00,049
(panting)
1335
01:29:00,091 --> 01:29:05,087
♪
1336
01:29:05,129 --> 01:29:07,556
(coughing)
1337
01:29:07,598 --> 01:29:17,032
♪
1338
01:29:17,074 --> 01:29:18,200
Charlotte.
1339
01:29:18,242 --> 01:29:21,904
♪
1340
01:29:21,946 --> 01:29:23,806
Charlotte,
we must leave the house.
1341
01:29:23,848 --> 01:29:27,442
♪
1342
01:29:27,484 --> 01:29:28,911
Seamus!
1343
01:29:28,953 --> 01:29:34,449
♪
1344
01:29:34,491 --> 01:29:35,885
Seamus.
1345
01:29:35,927 --> 01:29:48,839
♪
1346
01:29:49,607 --> 01:29:51,541
It was Anais.
1347
01:29:52,509 --> 01:29:53,736
I shot it.
1348
01:29:53,778 --> 01:29:59,141
♪
1349
01:29:59,183 --> 01:30:02,019
I see the flames
every night, John.
1350
01:30:02,954 --> 01:30:03,955
I was bitten.
1351
01:30:05,856 --> 01:30:07,182
I'll change.
1352
01:30:07,224 --> 01:30:09,827
Tell Isabelle and Charlotte
1353
01:30:10,895 --> 01:30:12,487
I'm so, so sorry.
1354
01:30:12,529 --> 01:30:13,956
No, no, wait, wait!
1355
01:30:13,998 --> 01:30:16,258
♪
1356
01:30:16,300 --> 01:30:19,528
(screaming)
1357
01:30:19,570 --> 01:30:29,571
♪
1358
01:30:29,613 --> 01:30:35,210
♪
1359
01:30:35,252 --> 01:30:36,779
(gasping)
1360
01:30:36,821 --> 01:30:39,782
♪
1361
01:30:39,824 --> 01:30:42,117
(whimpering)
1362
01:30:42,159 --> 01:30:48,190
♪
1363
01:30:48,232 --> 01:30:51,035
(breathing shakily)
1364
01:30:52,603 --> 01:30:54,964
(footsteps approaching)
1365
01:30:55,006 --> 01:31:00,769
♪
1366
01:31:00,811 --> 01:31:02,271
(growling)
1367
01:31:02,313 --> 01:31:04,840
♪
1368
01:31:04,882 --> 01:31:07,576
(snarling)
1369
01:31:07,618 --> 01:31:17,619
♪
1370
01:31:17,661 --> 01:31:25,060
♪
1371
01:31:25,102 --> 01:31:27,329
(distant clattering)
1372
01:31:27,371 --> 01:31:32,101
♪
1373
01:31:32,143 --> 01:31:34,703
(heavy breathing)
1374
01:31:34,745 --> 01:31:44,747
♪
1375
01:31:44,789 --> 01:31:56,133
♪
1376
01:31:57,334 --> 01:31:59,628
- (screams)
- Isabelle, Charlotte.
1377
01:31:59,670 --> 01:32:00,829
Come on!
1378
01:32:00,871 --> 01:32:04,800
♪
1379
01:32:04,842 --> 01:32:06,735
Wait, where's Seamus?
1380
01:32:06,777 --> 01:32:09,680
(horses whinnying)
1381
01:32:10,815 --> 01:32:12,341
We have to get
to the church.
1382
01:32:12,383 --> 01:32:14,843
It's the only
safe place. Let's go.
1383
01:32:14,885 --> 01:32:17,646
♪
1384
01:32:17,688 --> 01:32:19,014
Come on!
1385
01:32:19,056 --> 01:32:20,191
Let's go!
1386
01:32:20,858 --> 01:32:30,859
♪
1387
01:32:30,901 --> 01:32:41,036
♪
1388
01:32:41,078 --> 01:32:42,137
Come, come, come.
1389
01:32:42,179 --> 01:32:52,181
♪
1390
01:32:52,223 --> 01:32:57,686
♪
1391
01:32:57,728 --> 01:32:59,421
(whimpering)
1392
01:32:59,463 --> 01:33:01,123
♪
1393
01:33:01,165 --> 01:33:03,692
(gasping)
1394
01:33:03,734 --> 01:33:04,969
Nana?
1395
01:33:05,903 --> 01:33:07,905
Get down, get down.
1396
01:33:08,372 --> 01:33:10,274
(whimpering)
1397
01:33:13,310 --> 01:33:15,713
Stay still, stay still.
1398
01:33:17,815 --> 01:33:20,284
(rustling)
1399
01:33:21,485 --> 01:33:24,088
(crying)
1400
01:33:26,323 --> 01:33:27,382
Nana?
1401
01:33:27,424 --> 01:33:34,857
♪
1402
01:33:34,899 --> 01:33:36,725
Charlotte,
you must be quiet.
1403
01:33:36,767 --> 01:33:38,402
(loud clang)
(screaming)
1404
01:33:40,204 --> 01:33:41,196
Stay right there.
1405
01:33:41,238 --> 01:33:43,832
(crying)
1406
01:33:43,874 --> 01:33:49,914
♪
1407
01:33:50,414 --> 01:33:52,407
(snarling)
1408
01:33:52,449 --> 01:33:58,747
♪
1409
01:33:58,789 --> 01:34:00,057
Silver.
1410
01:34:00,758 --> 01:34:03,051
♪
1411
01:34:03,093 --> 01:34:05,187
Get up, get up!
1412
01:34:05,229 --> 01:34:06,430
Come on, move, go!
1413
01:34:07,431 --> 01:34:08,857
Come.
1414
01:34:08,899 --> 01:34:13,095
♪
1415
01:34:13,137 --> 01:34:15,230
Stay behind me
and move towards the church.
1416
01:34:15,272 --> 01:34:17,866
Move, go, go.
1417
01:34:17,908 --> 01:34:20,202
♪
1418
01:34:20,244 --> 01:34:21,303
(shrieks)
1419
01:34:21,345 --> 01:34:32,515
♪
1420
01:34:32,557 --> 01:34:35,017
(panting)
1421
01:34:35,059 --> 01:34:43,859
♪
1422
01:34:43,901 --> 01:34:45,794
(banging)
1423
01:34:45,836 --> 01:34:46,962
Let us in!
1424
01:34:47,004 --> 01:34:48,030
(shrieks)
1425
01:34:48,072 --> 01:34:49,831
Let us in!
1426
01:34:49,873 --> 01:34:51,233
(banging)
1427
01:34:51,275 --> 01:34:53,402
♪
1428
01:34:53,444 --> 01:34:55,804
- Let us in!
- Open the door!
1429
01:34:55,846 --> 01:34:57,272
Open the door!
1430
01:34:57,314 --> 01:35:02,211
♪
1431
01:35:02,253 --> 01:35:03,754
Close the door.
1432
01:35:04,855 --> 01:35:06,248
(whimpering)
1433
01:35:06,290 --> 01:35:07,391
What's happened?
1434
01:35:09,460 --> 01:35:11,220
The manor is on fire.
1435
01:35:11,262 --> 01:35:12,796
And Seamus?
1436
01:35:14,298 --> 01:35:15,532
He didn't make it.
1437
01:35:16,166 --> 01:35:17,859
We barely made it here.
1438
01:35:17,901 --> 01:35:19,837
It stalked us
the whole way.
1439
01:35:20,271 --> 01:35:22,532
Were you all that is left?
1440
01:35:22,574 --> 01:35:23,941
Aye.
1441
01:35:24,341 --> 01:35:26,134
So what do we do now?
1442
01:35:26,176 --> 01:35:28,270
- We wait.
- Wait?
1443
01:35:28,312 --> 01:35:29,813
Wait for what?
1444
01:35:30,247 --> 01:35:32,341
No, no,
I'm tired of waiting,
1445
01:35:32,383 --> 01:35:33,250
hiding.
1446
01:35:34,952 --> 01:35:36,487
We're like sheep.
1447
01:35:37,888 --> 01:35:39,549
If you're telling me
the thing that killed my son
1448
01:35:39,591 --> 01:35:41,149
is just outside
those doors, I say,
1449
01:35:41,191 --> 01:35:42,884
I say we go outside
and we kill it.
1450
01:35:42,926 --> 01:35:44,520
You go out those doors
and you will be dead.
1451
01:35:44,562 --> 01:35:47,222
♪
1452
01:35:47,264 --> 01:35:49,500
How come you made it here?
You're not dead.
1453
01:35:50,167 --> 01:35:51,969
I have something
it's afraid of.
1454
01:35:53,037 --> 01:35:53,937
What?
1455
01:35:54,572 --> 01:35:56,331
I have the silver bullet.
1456
01:35:56,373 --> 01:35:58,166
But we have to wait
for daylight,
1457
01:35:58,208 --> 01:36:00,603
draw it into the open
and have a clean shot.
1458
01:36:00,645 --> 01:36:02,413
That is our only hope.
1459
01:36:04,048 --> 01:36:06,141
We got word to Molière.
1460
01:36:06,183 --> 01:36:08,443
The army will be here
by morning.
1461
01:36:08,485 --> 01:36:10,421
- That's good.
- Now rest.
1462
01:36:11,989 --> 01:36:14,149
We've got a long night
ahead of us.
1463
01:36:14,191 --> 01:36:24,192
♪
1464
01:36:24,234 --> 01:36:37,181
♪
1465
01:36:38,248 --> 01:36:40,117
I believe this belonged
to your boy.
1466
01:36:50,961 --> 01:36:54,164
(wind howling)
1467
01:37:13,283 --> 01:37:15,552
What happened to Seamus?
1468
01:37:18,222 --> 01:37:19,657
It was Anais.
1469
01:37:22,126 --> 01:37:25,062
He was badly wounded
when I got to him.
1470
01:37:27,699 --> 01:37:30,401
He told me to tell you
and Charlotte...
1471
01:37:31,502 --> 01:37:33,404
that he was sorry.
1472
01:37:40,411 --> 01:37:42,980
Is Edward lost
to this nightmare?
1473
01:37:54,091 --> 01:37:55,926
I can't say.
1474
01:38:08,439 --> 01:38:11,041
(screaming)
1475
01:38:14,612 --> 01:38:17,247
The sins of my people
have soiled.
1476
01:38:18,783 --> 01:38:21,185
But now I come to you
as a mother,
1477
01:38:22,019 --> 01:38:24,689
aching the weight
of my grief, please.
1478
01:38:25,723 --> 01:38:28,718
Anything I can give,
any path,
1479
01:38:28,760 --> 01:38:31,153
please show me,
I beg you.
1480
01:38:31,195 --> 01:38:34,189
Show us mercy, if there is
any hope, please show me.
1481
01:38:34,231 --> 01:38:35,700
I beg you, Lord,
show us mercy.
1482
01:38:37,802 --> 01:38:40,228
(shouting, gasping)
1483
01:38:40,270 --> 01:38:43,173
(wind howling)
1484
01:39:14,471 --> 01:39:16,306
(howling)
1485
01:39:37,327 --> 01:39:41,056
(wind howling)
1486
01:39:41,098 --> 01:39:44,334
(indistinct shouting)
1487
01:39:44,802 --> 01:39:46,596
Please don't leave us,
don't go!
1488
01:39:46,638 --> 01:39:48,463
Please, Mother!
1489
01:39:48,505 --> 01:39:49,707
Edward.
1490
01:39:51,241 --> 01:39:53,536
Mother, please, please,
come get me!
1491
01:39:53,578 --> 01:39:54,712
Mother!
1492
01:39:56,513 --> 01:39:57,840
Edward.
1493
01:39:57,882 --> 01:40:01,084
Edward, I'm coming.
(clanging)
1494
01:40:03,253 --> 01:40:04,747
Isabelle!
1495
01:40:04,789 --> 01:40:06,114
No!
1496
01:40:06,156 --> 01:40:08,216
(indistinct murmuring)
1497
01:40:08,258 --> 01:40:09,719
Mother!
1498
01:40:09,761 --> 01:40:10,786
♪
1499
01:40:10,828 --> 01:40:12,822
(growling)
1500
01:40:12,864 --> 01:40:14,699
♪
1501
01:40:15,265 --> 01:40:16,491
(gasping)
1502
01:40:16,533 --> 01:40:18,260
(snarling)
1503
01:40:18,302 --> 01:40:19,695
Get back!
1504
01:40:19,737 --> 01:40:21,429
(snarling, screaming)
1505
01:40:21,471 --> 01:40:22,598
Move!
1506
01:40:22,640 --> 01:40:23,766
(gunshot)
1507
01:40:23,808 --> 01:40:26,744
(screaming)
1508
01:40:29,446 --> 01:40:30,640
(gunshot)
1509
01:40:30,682 --> 01:40:32,575
(screaming)
1510
01:40:32,617 --> 01:40:34,677
(groaning)
1511
01:40:34,719 --> 01:40:36,779
♪
1512
01:40:36,821 --> 01:40:38,480
(gun clicks)
1513
01:40:38,522 --> 01:40:39,782
(biting)
1514
01:40:39,824 --> 01:40:42,183
(screaming)
1515
01:40:42,225 --> 01:40:43,753
(clattering)
1516
01:40:43,795 --> 01:40:45,362
♪
1517
01:40:45,663 --> 01:40:46,722
(snarling)
1518
01:40:46,764 --> 01:40:47,757
(gun cocking)
1519
01:40:47,799 --> 01:40:49,224
(snarling, screaming)
1520
01:40:49,266 --> 01:40:50,760
(heartbeat pounding)
1521
01:40:50,802 --> 01:40:53,805
(muffled screaming)
1522
01:40:54,639 --> 01:41:04,640
♪
1523
01:41:04,682 --> 01:41:14,692
♪
1524
01:41:26,503 --> 01:41:28,873
(baby crying)
1525
01:41:29,607 --> 01:41:31,441
Enough!
1526
01:41:32,209 --> 01:41:34,378
- Isabelle.
- Edward.
1527
01:41:35,647 --> 01:41:37,280
Move out of the way.
1528
01:41:37,949 --> 01:41:40,918
(growling)
Please come get me!
1529
01:41:41,619 --> 01:41:42,678
(snarling)
1530
01:41:42,720 --> 01:41:43,579
No.
1531
01:41:43,621 --> 01:41:44,622
I'm sorry.
1532
01:41:45,857 --> 01:41:47,248
(gunshot, groaning)
1533
01:41:47,290 --> 01:41:49,952
♪
1534
01:41:49,994 --> 01:41:52,295
(growling, groaning)
1535
01:41:59,771 --> 01:42:01,505
(soft clang)
1536
01:42:05,409 --> 01:42:07,770
(uneven breathing)
1537
01:42:07,812 --> 01:42:17,813
♪
1538
01:42:17,855 --> 01:42:27,865
♪
1539
01:42:33,537 --> 01:42:35,598
(gasping)
1540
01:42:35,640 --> 01:42:41,971
♪
1541
01:42:42,013 --> 01:42:44,272
(crying)
1542
01:42:44,314 --> 01:42:54,315
♪
1543
01:42:54,357 --> 01:43:08,329
♪
1544
01:43:08,371 --> 01:43:10,498
(gasping)
1545
01:43:10,540 --> 01:43:20,042
♪
1546
01:43:20,084 --> 01:43:23,378
(crying)
1547
01:43:23,420 --> 01:43:33,421
♪
1548
01:43:33,463 --> 01:43:43,574
♪
1549
01:43:43,808 --> 01:43:45,668
(hammer banging)
1550
01:43:45,710 --> 01:43:52,908
♪
1551
01:43:52,950 --> 01:43:55,544
Picked them up
off the church floor.
1552
01:43:55,586 --> 01:44:00,348
♪
1553
01:44:00,390 --> 01:44:02,585
(wind blowing)
1554
01:44:02,627 --> 01:44:04,854
He doesn't remember
anything.
1555
01:44:04,896 --> 01:44:08,591
♪
1556
01:44:08,633 --> 01:44:09,533
Edward.
1557
01:44:10,601 --> 01:44:11,769
Son.
1558
01:44:13,503 --> 01:44:16,641
You and your sister are going
to come and live with me now.
1559
01:44:17,541 --> 01:44:18,901
All right?
1560
01:44:18,943 --> 01:44:24,907
♪
1561
01:44:24,949 --> 01:44:27,777
None of this
was your fault, son.
1562
01:44:27,819 --> 01:44:33,916
♪
1563
01:44:33,958 --> 01:44:35,560
All right.
1564
01:44:36,393 --> 01:44:37,995
Up you go.
1565
01:44:38,796 --> 01:44:39,764
Charlotte.
1566
01:44:43,568 --> 01:44:44,602
Charlotte.
1567
01:44:47,437 --> 01:44:51,133
♪
1568
01:44:51,175 --> 01:44:52,601
It's time.
1569
01:44:52,643 --> 01:45:02,645
♪
1570
01:45:02,687 --> 01:45:12,697
♪
1571
01:45:24,633 --> 01:45:29,633
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1572
01:50:27,811 --> 01:50:31,740
♪ Come over the hills ♪
1573
01:50:31,782 --> 01:50:35,744
♪ My bonny Irish lass ♪
1574
01:50:35,786 --> 01:50:39,114
♪ Come over the hills ♪
1575
01:50:39,156 --> 01:50:43,719
♪ to your darling ♪
1576
01:50:43,761 --> 01:50:47,389
♪ You choose the road, love ♪
1577
01:50:47,431 --> 01:50:51,393
♪ And I'll make a vow ♪
1578
01:50:51,435 --> 01:50:55,330
♪ That I'll be
your true love ♪
1579
01:50:55,372 --> 01:50:55,439
♪ forever ♪♪
1579
01:50:56,305 --> 01:51:56,248
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9q67a
Help other users to choose the best subtitles
93143