All language subtitles for The locked door a short film by Dmitry Badera_english subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,916 --> 00:00:03,750 That day will come. 2 00:00:05,125 --> 00:00:07,333 Once again I will feel myself 3 00:00:07,333 --> 00:00:08,916 as a complete human being. 4 00:00:09,625 --> 00:00:12,875 I know that day will come. 5 00:01:00,708 --> 00:01:04,583 Cellphone rings 6 00:01:07,291 --> 00:01:08,500 Hello, Igor. 7 00:01:09,625 --> 00:01:11,000 How's it going? 8 00:01:11,583 --> 00:01:17,291 Nothing has changed since our last conversation. 9 00:01:19,083 --> 00:01:22,333 You didn't answer my call last Monday 10 00:01:23,583 --> 00:01:24,833 I was at the meeting. 11 00:01:25,875 --> 00:01:27,458 I'll stop by your place the other day 12 00:01:28,458 --> 00:01:30,125 Do you need anything from a grocery store? 13 00:01:30,708 --> 00:01:35,958 I'm out of tomatoes,peppers and herbs. 14 00:01:36,416 --> 00:01:37,916 Are you still on meds? 15 00:01:40,166 --> 00:01:41,875 I'm not going to pry, 16 00:01:42,375 --> 00:01:44,708 but ebery drug has side effects, 17 00:01:45,500 --> 00:01:46,791 and it's hard to give it up, 18 00:01:46,833 --> 00:01:47,708 if you're addicted to it. 19 00:01:49,041 --> 00:01:50,333 These meds helped me 20 00:01:50,500 --> 00:01:54,125 reduce the risk of panic attacks. 21 00:01:55,541 --> 00:01:57,791 In addition, they don't case drug dependance. 22 00:01:59,458 --> 00:02:00,583 The course of treatment... 23 00:02:01,458 --> 00:02:03,625 The course of my treatment is cointinuing, 24 00:02:03,958 --> 00:02:06,166 and now, everything remains the same. 25 00:02:54,000 --> 00:02:55,208 Buongiorno! 26 00:02:55,958 --> 00:02:58,750 I made a strawberry pie. 27 00:02:59,583 --> 00:03:02,000 Yeah. I remember about the diet, 28 00:03:02,916 --> 00:03:06,708 but one bite won't affect my figure. 29 00:03:07,916 --> 00:03:09,416 Wait! I'm sending you a picture. 30 00:03:41,333 --> 00:03:43,791 Door opens 31 00:04:00,416 --> 00:04:01,500 I don't get it. 32 00:04:01,666 --> 00:04:03,500 How can you live in this stuffiness? 33 00:04:04,958 --> 00:04:06,958 I bought what you asked for. 34 00:04:32,708 --> 00:04:35,666 As I see it. You don't waste your time. 35 00:04:36,833 --> 00:04:38,833 Does she aware of your weirdess? 36 00:04:39,250 --> 00:04:41,500 Or you want to tell her in person? 37 00:04:43,000 --> 00:04:44,666 This isn't your case. 38 00:04:45,291 --> 00:04:48,708 I assume you met on a social network. 39 00:04:49,041 --> 00:04:52,291 In real life you aren't brave enough to come to a girl and start conversation. 40 00:04:53,000 --> 00:04:54,791 Oh, yeah. I completely forgot. 41 00:04:55,166 --> 00:04:57,333 You don't go out your cave at all. 42 00:04:58,375 --> 00:04:59,958 Who sent you to me? 43 00:05:00,250 --> 00:05:00,916 Irina? 44 00:05:01,916 --> 00:05:04,125 You wouldn't have visited me of your own desire. 45 00:05:04,666 --> 00:05:06,625 Our national team will play against France on Thursday. 46 00:05:07,083 --> 00:05:09,916 I'm going to watch the game with guys at the bar. 47 00:05:10,583 --> 00:05:11,458 Shall you go with us? 48 00:05:11,708 --> 00:05:14,125 I'm not interested in soccer. 49 00:05:16,166 --> 00:05:21,333 When we were kids you could chase a ball in the yard all day long. 50 00:05:21,708 --> 00:05:25,083 Since that time I developed other activities. 51 00:05:25,666 --> 00:05:29,375 Come on, don't tell me that collecting coins is just a hobby, and 52 00:05:29,875 --> 00:05:32,875 you're not going to turn into an additional source of income. 53 00:05:33,708 --> 00:05:36,166 I have a few clients 54 00:05:37,166 --> 00:05:42,541 who are interested in 1977 coins. 55 00:05:43,500 --> 00:05:44,166 Alright. 56 00:05:52,291 --> 00:05:54,791 Video call 57 00:05:55,041 --> 00:05:57,875 Hello, Igor. How's your sleep? 58 00:05:58,583 --> 00:06:00,541 Are there any issues with resting? 59 00:06:01,166 --> 00:06:02,458 I'm fine. 60 00:06:03,625 --> 00:06:06,458 I want to discuss with you one thing - 61 00:06:07,625 --> 00:06:12,208 I intend to come out my apartment for the first time in the last eight years. 62 00:06:13,625 --> 00:06:18,458 I hope you don't mix Zoloft and Cipralex with alcohol. 63 00:06:19,541 --> 00:06:21,166 Of course, not. 64 00:06:22,166 --> 00:06:24,166 What about the tasks 65 00:06:25,125 --> 00:06:28,875 which we use in the behavioral therapy? 66 00:06:29,916 --> 00:06:31,791 Are you still accomplishing them? 67 00:06:32,291 --> 00:06:33,083 Yes, doc. 68 00:06:34,000 --> 00:06:36,583 We're been practising for more than a year, 69 00:06:37,250 --> 00:06:40,583 and I feel positive shifts in our sessions. 70 00:06:41,250 --> 00:06:45,625 I'm delighted in the last six months you started trust me more. 71 00:06:46,583 --> 00:06:49,666 You were sceptical about the method a while ago. 72 00:06:50,333 --> 00:06:53,458 My relatives... 73 00:06:54,333 --> 00:06:57,375 Some of them consider me as a weak man 74 00:06:58,125 --> 00:07:02,000 and wouldn't try to understand what's going on in my inner world. 75 00:07:04,125 --> 00:07:05,458 I get it. 76 00:07:06,250 --> 00:07:10,916 Relatives can hurt sometimes, 77 00:07:12,000 --> 00:07:16,208 but it's important to keep in touch with them. 78 00:07:17,083 --> 00:07:19,750 How do you evaluete your relationship with brother? 79 00:07:20,166 --> 00:07:21,916 For sure, it's pretty tough with me, 80 00:07:22,958 --> 00:07:24,541 but we manage. 81 00:07:25,458 --> 00:07:31,125 My mom and dad always said that despite our differences with Andrew, 82 00:07:31,708 --> 00:07:34,166 we should stand up for each other. 83 00:07:37,291 --> 00:07:44,208 I'm highly worried that at one point you wouldn't lose the control of psycho-emotional state. 84 00:07:45,875 --> 00:07:48,666 What did you reply to Victoria? 85 00:09:05,083 --> 00:09:10,500 You're damn parasites. Why do you earn such crazy cash? 86 00:09:11,750 --> 00:09:13,541 That day will come. 87 00:09:15,333 --> 00:09:16,541 I know 88 00:09:17,125 --> 00:09:18,583 once again I will become 89 00:09:18,791 --> 00:09:20,583 a complete human being. 90 00:09:23,125 --> 00:09:24,125 I know 91 00:09:25,333 --> 00:09:27,041 that day will come. 92 00:09:32,500 --> 00:09:33,541 Hi. 93 00:09:34,708 --> 00:09:38,625 I guess you should learn something about me. 94 00:09:40,291 --> 00:09:41,958 This Friday 95 00:09:43,000 --> 00:09:47,333 will be ten years since the doctor diagnosed me... 96 00:09:50,250 --> 00:09:51,791 Asshole, 97 00:09:52,750 --> 00:09:59,625 why are you telling her all of this? She'll fly away and forget about you. 98 00:10:04,791 --> 00:10:10,208 How could you screw up, a butterfingere prick? 99 00:10:28,625 --> 00:10:30,125 Hi. 100 00:10:31,791 --> 00:10:36,583 I think you should know something about me. 101 00:10:38,333 --> 00:10:39,625 For the first time... 102 00:10:44,875 --> 00:10:46,000 Andrew! 103 00:10:47,208 --> 00:10:48,291 Andrew! 104 00:10:49,916 --> 00:10:51,125 Andrew! 105 00:10:52,333 --> 00:10:53,250 Andr... 106 00:10:55,958 --> 00:10:59,750 Knocks 107 00:11:01,416 --> 00:11:02,666 Dammit! 108 00:11:53,708 --> 00:11:56,708 What did you reply to Victoria? 109 00:12:14,958 --> 00:12:16,875 I need a photo camera. 110 00:12:18,000 --> 00:12:19,375 Where do you hide it? 111 00:12:20,250 --> 00:12:22,083 Are you nuts? 112 00:12:23,166 --> 00:12:24,333 I didn't take it. 113 00:12:25,583 --> 00:12:26,958 It's not funny. 114 00:12:27,333 --> 00:12:29,000 Just give it back to me. 115 00:12:30,000 --> 00:12:32,375 Listen, go to a store and bring me some beer. 116 00:12:36,416 --> 00:12:38,541 We both know I can't do that. 117 00:12:40,500 --> 00:12:43,166 Aren't your clever books on psychlogy 118 00:12:43,500 --> 00:12:46,250 say that all our problems start in the mind? 119 00:12:47,708 --> 00:12:51,291 You're doing nothing to change yourself. 120 00:12:52,291 --> 00:12:53,833 So, you consider 121 00:12:54,208 --> 00:12:56,583 those several times when I had... 122 00:12:57,250 --> 00:13:00,041 When I had been on the verge of death 123 00:13:00,958 --> 00:13:03,000 are the products of my imagination? 124 00:13:06,000 --> 00:13:07,291 I saw the video. 125 00:13:08,666 --> 00:13:10,791 Do you even remember how to behave with girls? 126 00:13:12,750 --> 00:13:15,291 You refuse to be contact with real world. 127 00:13:16,333 --> 00:13:20,916 Apart from those folks from the virtual club Help me, I'm sick do you have any real friend? 128 00:13:21,916 --> 00:13:27,000 Our paths parted at one point, 129 00:13:29,250 --> 00:13:34,333 but I never wanted to cut you out my life. 130 00:13:37,625 --> 00:13:39,875 I thought we're friends. 131 00:13:41,166 --> 00:13:43,291 The slightest rustle 132 00:13:43,625 --> 00:13:45,916 could set off a switch in your head at any moment, 133 00:13:47,041 --> 00:13:49,416 and you would lying on the ground unconscious. 134 00:13:50,666 --> 00:13:52,750 I'm not looking for trouble. 135 00:14:00,666 --> 00:14:03,333 You haven't changed at all. 136 00:14:04,041 --> 00:14:06,083 Search for the camera in your room, 137 00:14:06,666 --> 00:14:08,250 walking Alzheimer. 138 00:14:13,708 --> 00:14:16,000 Hi! 139 00:14:16,958 --> 00:14:21,000 I guess you should learn something about me, 140 00:14:21,625 --> 00:14:23,083 This Friday... 141 00:14:39,166 --> 00:14:42,083 Am I looking like a babysitter? 142 00:14:42,625 --> 00:14:44,333 Let's face, 143 00:14:44,875 --> 00:14:46,166 you're not a little boy, 144 00:14:46,250 --> 00:14:48,208 but always making up a silly excuses. 145 00:14:48,625 --> 00:14:49,750 No. It's not. 146 00:14:50,125 --> 00:14:53,458 I'm sticking to the course that psychiatrist and I have chosen. 147 00:14:53,958 --> 00:14:58,333 There's no big deal to go out on your own. 148 00:14:58,916 --> 00:15:02,083 I need your help more than ever. 149 00:15:02,333 --> 00:15:03,916 Don't tell me this nonsense. 150 00:15:04,375 --> 00:15:06,875 She isn't likely accept you. 151 00:15:07,416 --> 00:15:09,291 Women need a powerful man 152 00:15:09,708 --> 00:15:11,291 who will be a pillar for life. 153 00:15:12,833 --> 00:15:15,083 Why can't I be the one for her? 154 00:15:15,500 --> 00:15:17,750 Because a normal girl 155 00:15:18,041 --> 00:15:19,916 won't waste her youth 156 00:15:20,208 --> 00:15:23,000 on agoraphobic loser with unstable psyche! 157 00:15:24,208 --> 00:15:28,041 I couldn't care less what you believe about my mental health! 158 00:15:28,250 --> 00:15:29,833 But for once in my life, 159 00:15:30,250 --> 00:15:32,250 do what's needed. 160 00:15:33,083 --> 00:15:34,458 You'll make it to the game. 161 00:15:35,083 --> 00:15:37,333 You're on your won, brother, and I have to go. 162 00:15:37,500 --> 00:15:39,958 I want to have a family, either! 163 00:15:44,583 --> 00:15:45,958 If I 164 00:15:46,958 --> 00:15:48,416 lose Victoria now, 165 00:15:50,458 --> 00:15:53,291 I'll nerver forgive myself. 166 00:16:29,500 --> 00:16:38,250 A normal girl won't waste her youth on agoraphobic loser with unstable psyche. 11770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.