All language subtitles for The Neighborhood S04E15 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,172 --> 00:00:02,482 I can't wait to see your new renovations. 2 00:00:02,566 --> 00:00:04,687 I have not been this excited for a reveal 3 00:00:04,772 --> 00:00:06,968 since L.A. announced their new composting program. 4 00:00:07,052 --> 00:00:08,539 Oh, yeah. 5 00:00:09,015 --> 00:00:10,410 You'reexcited? 6 00:00:10,534 --> 00:00:13,727 We've been living with our parents for 140 days. 7 00:00:13,812 --> 00:00:16,008 Uh, I had 175. 8 00:00:16,093 --> 00:00:17,714 At least that's what it felt like. 9 00:00:17,798 --> 00:00:19,125 You? 10 00:00:19,210 --> 00:00:22,164 I was about ready to Shawshank my way out of there. 11 00:00:23,421 --> 00:00:24,460 Well, so hold on, 12 00:00:24,544 --> 00:00:26,897 Calvin, did you really let Tina handle everything? 13 00:00:26,981 --> 00:00:28,601 - Yes. - Look. 14 00:00:28,686 --> 00:00:31,727 All I wanted to know was how much is it gonna cost, 15 00:00:31,812 --> 00:00:33,773 and when is it gonna be done? 16 00:00:33,858 --> 00:00:35,414 Well, it's all done now. 17 00:00:35,499 --> 00:00:37,419 And the earthquake insurance paid for most of it. 18 00:00:37,644 --> 00:00:38,946 Most of it? 19 00:00:39,031 --> 00:00:40,215 How much did we...? 20 00:00:40,300 --> 00:00:42,539 - Welcome, everybody, welcome! - Yay! 21 00:00:43,310 --> 00:00:45,101 Welcome! 22 00:00:45,335 --> 00:00:47,134 Oh, my God! 23 00:00:47,219 --> 00:00:48,969 This is like the best episode 24 00:00:49,054 --> 00:00:50,921 of Fixer Upperever. 25 00:00:52,921 --> 00:00:54,229 Wow. 26 00:00:54,313 --> 00:00:56,057 Well, I sure hate our house now. 27 00:00:56,141 --> 00:00:57,406 Right? 28 00:00:57,967 --> 00:00:59,203 This is amazing. 29 00:00:59,288 --> 00:01:01,279 I wish it was this ritzy when we were kids. 30 00:01:01,371 --> 00:01:03,506 - Hey, it's not ritzy... hey! - Oh... 31 00:01:03,598 --> 00:01:05,625 D-Don't touch anything. 32 00:01:06,328 --> 00:01:08,570 It's a good thing it wasn't this nice when we were young, 33 00:01:08,655 --> 00:01:10,463 'cause we would've destroyed it. 34 00:01:10,547 --> 00:01:12,587 Oh, yeah, definitely, yeah, we would've broken that. 35 00:01:12,671 --> 00:01:14,031 Yep. We would've broken that. 36 00:01:14,115 --> 00:01:15,820 We definitely would've broken all that. 37 00:01:16,205 --> 00:01:17,960 And, look, Gemma! 38 00:01:18,045 --> 00:01:19,585 A wine fridge. 39 00:01:19,730 --> 00:01:21,735 - No more lukewarm chardonnay. - Oh! 40 00:01:24,202 --> 00:01:27,351 So, Calvin, what do you think about the new digs? 41 00:01:27,523 --> 00:01:30,265 Well, it's a lot of big changes, but, um, 42 00:01:30,480 --> 00:01:32,351 I like what I've done with the place. 43 00:01:32,444 --> 00:01:33,796 Whoa, whoa, whoa. 44 00:01:33,881 --> 00:01:37,235 You? You fought every single change the whole way. 45 00:01:37,320 --> 00:01:39,781 Oh, Tina, Tina. 46 00:01:39,873 --> 00:01:42,233 How about we leave the old attitude 47 00:01:42,318 --> 00:01:43,773 at the old house? 48 00:01:43,858 --> 00:01:46,117 It just doesn't go with the decor. 49 00:01:47,318 --> 00:01:49,638 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 50 00:01:49,723 --> 00:01:51,265 ♪ Welcome to the hood. *THE NEIGHBORHOOD* 51 00:01:51,350 --> 00:01:52,648 Season 04 Episode 15 Aired on: March 14, 2022. 52 00:01:52,733 --> 00:01:53,932 Episode Title: "Welcome to the Remodels" 53 00:01:54,016 --> 00:01:55,789 And this island is so big, 54 00:01:55,874 --> 00:01:58,023 it's almost like an actual island. 55 00:01:58,828 --> 00:02:00,093 Nice. 56 00:02:00,178 --> 00:02:02,750 Now, when I tell the ladies I've been to the islands, 57 00:02:02,835 --> 00:02:04,837 I won't be lying. 58 00:02:06,867 --> 00:02:08,085 Excuse me. 59 00:02:10,194 --> 00:02:11,570 Calvin! 60 00:02:11,671 --> 00:02:14,226 Wake up. What are you doing? We have guests, baby. 61 00:02:14,439 --> 00:02:16,270 Well, don't blame me, babe. 62 00:02:16,448 --> 00:02:19,454 I mean, you're the one that reupholstered my old chair. 63 00:02:19,539 --> 00:02:21,156 Hmm. And she's so pretty, 64 00:02:21,300 --> 00:02:23,304 I might have to give her a name. 65 00:02:24,156 --> 00:02:25,671 Well, I'm glad you like it, 66 00:02:25,756 --> 00:02:27,108 but if you name it, 67 00:02:27,193 --> 00:02:29,203 both of y'all gonna be in the backyard. 68 00:02:30,209 --> 00:02:31,805 Just saying. 69 00:02:32,119 --> 00:02:34,023 Ooh, check out Mom's new fancy refrigerator. 70 00:02:34,108 --> 00:02:35,843 It makes five different types of ice. 71 00:02:35,928 --> 00:02:37,195 Ice is ice, Marty. 72 00:02:37,280 --> 00:02:38,720 How many different types do you need? 73 00:02:39,011 --> 00:02:40,795 Oh, you simple man. 74 00:02:42,142 --> 00:02:44,727 This makes crushed, cubed, shaved, pebbled, 75 00:02:44,812 --> 00:02:47,242 and a big-ass square block for your Scotch. 76 00:02:47,327 --> 00:02:48,421 Check this out. 77 00:02:49,368 --> 00:02:50,960 Aha. 78 00:02:51,195 --> 00:02:53,445 This is why people hate the rich. 79 00:02:53,850 --> 00:02:55,210 Thank you. 80 00:02:56,553 --> 00:02:58,689 Ooh, Tina! 81 00:02:59,089 --> 00:03:00,187 Calvin. 82 00:03:01,692 --> 00:03:04,002 Your home is just gorgeous! 83 00:03:04,086 --> 00:03:05,960 Oh, well, thank you, Miss Kim. 84 00:03:06,045 --> 00:03:08,224 I'm so glad you chose to stay 85 00:03:08,363 --> 00:03:11,369 and remodel, instead of moving out of the neighborhood. 86 00:03:11,789 --> 00:03:14,992 It's about time this block started to change. 87 00:03:15,077 --> 00:03:18,437 Yeah, well, n-no, I'm not trying to change anything. 88 00:03:20,379 --> 00:03:22,085 You've changed everything. 89 00:03:23,639 --> 00:03:26,437 I just hope you haven't changed your bedroom curtains. 90 00:03:26,765 --> 00:03:29,500 I like seeing your silhouettes at night. 91 00:03:31,242 --> 00:03:32,554 Tina, are you hearing all this? 92 00:03:32,639 --> 00:03:34,731 Yeah, got it... Blackout curtains. 93 00:03:35,125 --> 00:03:36,300 Uh, Miss Kim? 94 00:03:36,385 --> 00:03:37,812 Would you like to see our bedroom 95 00:03:37,897 --> 00:03:39,467 from the inside for a change? 96 00:03:39,552 --> 00:03:40,600 Oh, goodie. 97 00:03:40,685 --> 00:03:42,820 Okay, right this way. 98 00:03:42,915 --> 00:03:44,877 Well, well, well. 99 00:03:44,962 --> 00:03:46,706 Check you out. 100 00:03:46,791 --> 00:03:48,099 New kitchen, 101 00:03:48,184 --> 00:03:50,146 new living room, new furniture. 102 00:03:50,231 --> 00:03:52,540 I don't even know how to act in this house anymore. 103 00:03:52,625 --> 00:03:55,109 Me neither. He even bougied out his chair. 104 00:03:55,194 --> 00:03:57,265 Well, you know, I upgraded her 105 00:03:57,350 --> 00:03:58,492 a little bit, man. 106 00:03:58,621 --> 00:04:00,190 And she hugs my body 107 00:04:00,275 --> 00:04:02,193 like I just came home from the war. 108 00:04:04,226 --> 00:04:06,405 I'm thinking about giving her a name. 109 00:04:06,561 --> 00:04:07,875 - Renata. - Renata. 110 00:04:08,116 --> 00:04:10,796 - But don't tell Tina, don't tell Tina. - Oh, no, no, uh-uh. 111 00:04:10,881 --> 00:04:12,385 Hey, come on, let me get y'all a beer, man. 112 00:04:12,469 --> 00:04:13,601 All right, all right. 113 00:04:13,686 --> 00:04:15,929 Uh-oh, look at that, green apples. Okay. 114 00:04:19,432 --> 00:04:21,539 Thank you, sir. Now hold on. 115 00:04:21,624 --> 00:04:24,586 Let me elevate the experience for you. 116 00:04:25,136 --> 00:04:26,781 Because beer... 117 00:04:26,939 --> 00:04:28,378 tastes better... 118 00:04:28,736 --> 00:04:30,242 in frosted mugs. 119 00:04:32,783 --> 00:04:34,353 A fridge just for chilling beer mugs? 120 00:04:34,437 --> 00:04:36,094 Fancy. Mm. 121 00:04:36,178 --> 00:04:37,308 Dang. 122 00:04:37,464 --> 00:04:39,886 - Ole Calvin used to be one of us. - Mm-hmm. 123 00:04:39,971 --> 00:04:42,168 Now he done gone Hollywood. 124 00:04:42,837 --> 00:04:45,147 Can we even use slang in this house anymore? 125 00:04:45,371 --> 00:04:46,941 Hey, man. 126 00:04:47,026 --> 00:04:49,519 Come on, now, I'm still Calvin from the block. 127 00:04:49,604 --> 00:04:51,508 - Mm. - Ain't nothing changed about me 128 00:04:51,593 --> 00:04:54,774 except for this house, and insurance paid for most of it. 129 00:04:55,002 --> 00:04:58,121 What kind of bougie insurance covers a mug froster? 130 00:04:58,206 --> 00:05:01,256 Man, I own a bar and I don't even have that. 131 00:05:01,341 --> 00:05:03,756 Well, that's because I got real insurance. 132 00:05:03,841 --> 00:05:06,542 Not one that has a table at the swap meet. 133 00:05:08,425 --> 00:05:11,126 I must admit it's really nice to see 134 00:05:11,233 --> 00:05:13,819 how the other half lives... Hollywood. 135 00:05:16,246 --> 00:05:19,266 Okay, all right, you two done had your fun, man. 136 00:05:19,351 --> 00:05:20,945 You can stop calling me Hollywood. 137 00:05:21,030 --> 00:05:23,421 Hey, we ain't mad at you, Hollywood. 138 00:05:24,710 --> 00:05:26,140 Don't call security. 139 00:05:26,225 --> 00:05:27,374 Uh-oh. 140 00:05:27,459 --> 00:05:28,985 No, I don't have to call security, 141 00:05:29,070 --> 00:05:31,075 but I might call the IRS and let 'em know 142 00:05:31,160 --> 00:05:33,452 that them two kids you claim are not really yours. 143 00:05:38,423 --> 00:05:39,438 Hey, are you almost ready? 144 00:05:39,522 --> 00:05:41,297 We're gonna be late for Calvin and Tina's party. 145 00:05:41,381 --> 00:05:43,179 I know, but we need to talk. 146 00:05:43,614 --> 00:05:45,374 Oh, God, what did I do? What did I forget? 147 00:05:45,460 --> 00:05:48,015 Can I just pre-apologize, so we can go to the party? 148 00:05:49,982 --> 00:05:52,118 Look, watch whatever freaky thing you're into, 149 00:05:52,211 --> 00:05:54,070 just please do it on your own tablet. 150 00:05:55,774 --> 00:05:57,934 ♪ Ride with me, all my girls, all my girls with me... ♪ 151 00:06:04,050 --> 00:06:07,317 Why didn't you tell me you were into videos of women twerking? 152 00:06:07,402 --> 00:06:08,948 I'm not. I'm... 153 00:06:09,322 --> 00:06:11,776 I mean, I am now, uh... 154 00:06:12,709 --> 00:06:15,073 But it wasn't me who was watching those videos. 155 00:06:15,166 --> 00:06:17,129 Oh, come on, Dave, who else could it be? 156 00:06:17,213 --> 00:06:18,979 Hey, I'm ready to go. 157 00:06:20,519 --> 00:06:23,133 Marty said the housewarming's turning into a dance party. 158 00:06:23,219 --> 00:06:24,397 I don't want to miss that. 159 00:06:24,598 --> 00:06:26,339 I bet you don't. 160 00:06:28,560 --> 00:06:30,182 Dave! 161 00:06:30,267 --> 00:06:31,753 Today it's twerking videos, 162 00:06:31,838 --> 00:06:33,407 tomorrow it's something... 163 00:06:33,788 --> 00:06:35,402 twerkier. 164 00:06:36,502 --> 00:06:37,728 Okay, well... 165 00:06:37,813 --> 00:06:39,209 let's cancel the Internet. 166 00:06:39,380 --> 00:06:40,924 No. 167 00:06:41,390 --> 00:06:42,527 I think it's time we have a more 168 00:06:42,611 --> 00:06:44,439 mature conversation with him about sex. 169 00:06:44,705 --> 00:06:46,073 We've already explained the basics, 170 00:06:46,158 --> 00:06:47,886 so we just need to take it up a level. 171 00:06:48,254 --> 00:06:50,198 Yeah, you're right, but I'll-I'll do it. 172 00:06:50,283 --> 00:06:52,362 Make it a father-son bonding thing. 173 00:06:52,447 --> 00:06:53,987 But first... 174 00:06:54,351 --> 00:06:57,207 I don't know how they do this, I mean, just-just physically. 175 00:06:57,292 --> 00:06:59,772 Oh, it's easy. It's all in the knees. 176 00:07:03,159 --> 00:07:06,292 ♪ Ride with me... 177 00:07:07,269 --> 00:07:08,698 How'd you get so good at that? 178 00:07:08,783 --> 00:07:10,440 From watching twerking videos. 179 00:07:10,805 --> 00:07:13,011 But I clear my search history. 180 00:07:17,470 --> 00:07:19,214 Hey, Calvin, is Grover inside? 181 00:07:19,385 --> 00:07:21,518 Yeah, he's in there on my iPad. 182 00:07:21,603 --> 00:07:23,136 Oh, no! 183 00:07:26,287 --> 00:07:27,465 Whoa, look at you. 184 00:07:27,550 --> 00:07:29,784 Frosted mug. Somebody's living large. 185 00:07:29,869 --> 00:07:32,229 I'm just living, Dave. 186 00:07:33,476 --> 00:07:35,598 Look, I'm sorry, man. It's just a lot of people 187 00:07:35,683 --> 00:07:37,688 in there with a lot of opinions. 188 00:07:38,250 --> 00:07:40,774 Well, I'm glad you're out here alone. 189 00:07:41,127 --> 00:07:43,323 We need to talk about sex. 190 00:07:45,665 --> 00:07:48,149 Dave, we've had that talk already. 191 00:07:49,767 --> 00:07:51,307 No. 192 00:07:51,462 --> 00:07:53,596 Gemma and I found out that Grover's been watching 193 00:07:53,681 --> 00:07:55,206 these twerking videos, and now 194 00:07:55,291 --> 00:07:57,331 I have to have a real sex talk with him. 195 00:07:57,416 --> 00:07:59,551 Oh.And I was hoping to run some ideas by you, 196 00:07:59,636 --> 00:08:01,401 since presumably you've had to do it twice. 197 00:08:01,486 --> 00:08:03,883 More like six times. 198 00:08:04,007 --> 00:08:07,274 Marty refused to believe that people would engage 199 00:08:07,359 --> 00:08:09,418 in such "inappropriate 200 00:08:09,503 --> 00:08:11,959 and unsanitary behavior." 201 00:08:14,084 --> 00:08:15,800 Well, look, I'm just trying to avoid it 202 00:08:16,004 --> 00:08:17,909 being awkward and uncomfortable, 203 00:08:18,127 --> 00:08:20,729 like, like the sex talk that I had with my dad. 204 00:08:20,837 --> 00:08:22,320 Well, Dave, you have a way of making 205 00:08:22,405 --> 00:08:24,878 the simplest conversation awkward. 206 00:08:25,648 --> 00:08:28,057 A lot like the way this one started. 207 00:08:29,431 --> 00:08:31,073 Look, I know, and I just... 208 00:08:31,285 --> 00:08:32,593 I don't want to screw up this up. 209 00:08:32,678 --> 00:08:34,042 Look, man. 210 00:08:34,306 --> 00:08:36,956 In this hyper-sexualized world we live in, 211 00:08:37,041 --> 00:08:40,003 Grover is bound to be exposed one way or the other, 212 00:08:40,526 --> 00:08:42,729 so you're smart to try to get ahead of this. 213 00:08:42,897 --> 00:08:46,339 But the most important thing you can teach him 214 00:08:46,424 --> 00:08:48,503 is to make good decisions 215 00:08:48,588 --> 00:08:50,895 and treat his partners with respect. 216 00:08:51,895 --> 00:08:53,030 Wow. 217 00:08:53,357 --> 00:08:56,099 You see, that, that was perfect. 218 00:08:56,545 --> 00:08:58,721 Can you be there when I talk to Grover? 219 00:09:00,704 --> 00:09:04,073 So you want your neighbor to watch 220 00:09:04,158 --> 00:09:07,573 while you talk to your son about sex? 221 00:09:08,084 --> 00:09:11,081 No, you're right. That's my dad's sex talk all over again. 222 00:09:14,169 --> 00:09:17,315 Oh, look, baby, the Patels sent us a gift. 223 00:09:17,479 --> 00:09:18,698 You know, the neighborhood is 224 00:09:18,783 --> 00:09:21,136 still talking about the party and our remodel. 225 00:09:21,221 --> 00:09:22,661 Yeah, I know. 226 00:09:22,746 --> 00:09:24,597 I'm just worried that showing off our house 227 00:09:24,682 --> 00:09:26,513 may have sent the wrong message. 228 00:09:26,598 --> 00:09:28,125 I mean, Ernie and the guys 229 00:09:28,210 --> 00:09:29,650 kept saying that I've gone Hollywood. 230 00:09:29,734 --> 00:09:32,781 And that the Butlers, we all Bel Air bougie now. 231 00:09:34,670 --> 00:09:37,002 Baby, they're just busting your chops. 232 00:09:37,087 --> 00:09:38,292 They didn't mean it. 233 00:09:38,618 --> 00:09:41,747 Mama, can I have another espresso macchiato 234 00:09:41,832 --> 00:09:44,073 from your Italian coffee maker, please? 235 00:09:44,633 --> 00:09:47,065 I love how it steams the milk all light and foamy. 236 00:09:47,223 --> 00:09:48,464 Oh, okay. 237 00:09:48,549 --> 00:09:49,932 Oh, you want one, Marty? 238 00:09:50,017 --> 00:09:52,909 Uh, I guess, although last time 239 00:09:52,994 --> 00:09:54,581 the steamed milk was light 240 00:09:54,666 --> 00:09:56,758 but it was not particularly foamy. 241 00:09:57,737 --> 00:09:58,938 No. 242 00:09:59,100 --> 00:10:00,885 Not bougie at all. 243 00:10:01,494 --> 00:10:03,762 So why aren't y'all drinking the coffee at your own place? 244 00:10:03,846 --> 00:10:05,372 'Cause you got all the good stuff. 245 00:10:05,457 --> 00:10:07,549 And we need it especially after playing poker 246 00:10:07,634 --> 00:10:09,581 at Ernie's all night long.Yeah. 247 00:10:09,902 --> 00:10:11,284 Ernie had a poker night? 248 00:10:11,369 --> 00:10:12,896 Well, yeah, Dad, all the guys were there. 249 00:10:12,980 --> 00:10:14,637 We figured you were busy at the shop. 250 00:10:14,722 --> 00:10:16,690 No. I wasn't invited. 251 00:10:16,779 --> 00:10:17,870 You see, Tina? 252 00:10:17,974 --> 00:10:19,892 Baby, they probably just forgot. 253 00:10:19,999 --> 00:10:21,787 No, they didn't forget. 254 00:10:21,934 --> 00:10:24,548 They think I've changed, like I'm not one of them anymore. 255 00:10:24,633 --> 00:10:27,220 No, no, look, for what it's worth, Pop, 256 00:10:27,305 --> 00:10:29,448 we did have your back when the guys were clowning you. 257 00:10:29,533 --> 00:10:31,542 - You did? - Yeah. 258 00:10:31,627 --> 00:10:33,620 'Cause they was going in on you, Pop! 259 00:10:33,883 --> 00:10:36,636 Yo, Ernie said you are so siditty, 260 00:10:36,721 --> 00:10:38,073 you now pronounce your name 261 00:10:38,158 --> 00:10:40,862 Cal-veen Boot-lar! 262 00:10:44,129 --> 00:10:45,394 Ah! 263 00:10:48,633 --> 00:10:50,551 After a couple hours of clowning you, 264 00:10:50,636 --> 00:10:52,815 we was like, "That's my daddy, come on, now, like..." 265 00:10:53,667 --> 00:10:54,941 That's what you did? 266 00:10:55,026 --> 00:10:56,050 - Yeah. - Yeah, we did. 267 00:10:56,135 --> 00:10:57,370 Okay, well, Cal-veen 268 00:10:57,455 --> 00:10:59,417 says get your own damn coffees. 269 00:10:59,795 --> 00:11:01,144 No, Daddy, no... 270 00:11:01,792 --> 00:11:04,198 Mmm, this isfoamy. 271 00:11:08,655 --> 00:11:10,182 - Tina? - Mm-hmm. 272 00:11:10,267 --> 00:11:11,837 I was looking at that bidet 273 00:11:11,922 --> 00:11:14,526 and realized this is all your fault. 274 00:11:15,045 --> 00:11:17,112 My fault? How is this my fault? 275 00:11:17,183 --> 00:11:18,949 Well, you're the one that invited people 276 00:11:19,034 --> 00:11:20,800 over to our new abode and... 277 00:11:21,298 --> 00:11:23,343 Did I just say "abode"? 278 00:11:24,573 --> 00:11:25,933 What have you done to me? 279 00:11:26,017 --> 00:11:27,979 You know what, maybe I have changed. 280 00:11:28,063 --> 00:11:30,221 Baby, you haven't changed. 281 00:11:30,306 --> 00:11:33,870 You just now have a house that's tailored to your taste. 282 00:11:34,011 --> 00:11:35,636 They'll come around. 283 00:11:35,721 --> 00:11:37,909 No, this is how it starts, Tina. 284 00:11:38,034 --> 00:11:39,941 First you're not invited to poker. 285 00:11:40,026 --> 00:11:42,175 Then you're shunned by your whole community. 286 00:11:42,276 --> 00:11:44,063 Eventually your only friend 287 00:11:44,148 --> 00:11:46,511 is a recliner named Renata. 288 00:11:48,001 --> 00:11:50,753 Yeah, I knew you would name it. 289 00:11:51,460 --> 00:11:54,526 Babe, the way she cradles me in her lap... 290 00:11:54,642 --> 00:11:57,604 just calling her "chair" felt rude. 291 00:11:58,492 --> 00:12:01,128 Don't make me rip out her stuffing. 292 00:12:01,582 --> 00:12:05,511 Look, baby, you're just overreacting about all of this. 293 00:12:05,596 --> 00:12:08,310 Our community still looks to you as a leader. 294 00:12:08,395 --> 00:12:11,386 No, babe, not if they can't relate to me. 295 00:12:11,471 --> 00:12:13,346 They're starting to pull away, Tina. 296 00:12:13,431 --> 00:12:15,305 Because they think... 297 00:12:15,490 --> 00:12:17,862 they think I'm the new Omarosa. 298 00:12:18,634 --> 00:12:20,081 Okay. 299 00:12:20,216 --> 00:12:22,759 All right, no, how about this, why don't you invite 300 00:12:22,844 --> 00:12:24,393 the guys over to watch a game? 301 00:12:24,478 --> 00:12:26,918 You can talk a lot of trash and prove to them 302 00:12:27,003 --> 00:12:29,026 that you're still the same old Calvin. 303 00:12:29,349 --> 00:12:31,830 Splendid idea! 304 00:12:32,811 --> 00:12:34,859 This house got me saying "splendid" 305 00:12:34,943 --> 00:12:36,382 with a British accent. 306 00:12:36,466 --> 00:12:37,831 Yeah. 307 00:12:37,916 --> 00:12:39,550 You know what, now I'm peeved. 308 00:12:40,677 --> 00:12:42,784 You know what, damn it, I'm gonna just stop talking. 309 00:12:45,556 --> 00:12:48,292 Which is why the most important thing is consent. 310 00:12:48,631 --> 00:12:50,550 You know, you never want to make anyone do something 311 00:12:50,634 --> 00:12:52,116 that they're not comfortable with. 312 00:12:52,565 --> 00:12:54,096 Well, you make me clean my room. 313 00:12:54,180 --> 00:12:55,893 I didn't consentto that. 314 00:12:59,009 --> 00:13:00,927 Well, that's your mom, not me. 315 00:13:01,307 --> 00:13:04,531 Now, let's talk about those twerking videos. 316 00:13:04,616 --> 00:13:07,535 It is completely normal for you to want to watch them. 317 00:13:07,620 --> 00:13:11,104 Oh, good, but why can't I stop watching them? 318 00:13:12,604 --> 00:13:13,980 That's a good question. 319 00:13:14,065 --> 00:13:15,983 Uh, well... 320 00:13:16,068 --> 00:13:18,487 Grover, we have these things called hormones. 321 00:13:18,572 --> 00:13:20,751 Uh, which are... 322 00:13:20,909 --> 00:13:23,432 you know, little guys that bounce around inside your body 323 00:13:23,589 --> 00:13:26,518 and... make you want to buy engagement rings 324 00:13:26,603 --> 00:13:29,868 and... be nice to passive- aggressive mother-in-laws. 325 00:13:31,994 --> 00:13:33,213 What? 326 00:13:34,391 --> 00:13:36,744 No, I get it, I get it, it's-it's complicated. 327 00:13:36,829 --> 00:13:38,181 Luckily... 328 00:13:38,615 --> 00:13:40,011 I've written a song. 329 00:13:40,095 --> 00:13:41,557 Oh, no. 330 00:13:45,596 --> 00:13:47,122 See, what'd I tell you, man? 331 00:13:47,207 --> 00:13:49,865 Just a regular old game night with the regular fellas. 332 00:13:49,950 --> 00:13:51,824 Yeah, all right. Yeah! 333 00:13:51,909 --> 00:13:53,448 Thanks for having us over, Calvin. 334 00:13:53,533 --> 00:13:56,260 This new 4K TV is no joke. 335 00:13:56,345 --> 00:13:59,252 The Lakers look like they're actually in the living room. 336 00:13:59,776 --> 00:14:01,175 Oh! 337 00:14:01,335 --> 00:14:03,503 I thought Durant was actually gonna kick me. 338 00:14:04,768 --> 00:14:07,095 Ooh, LeBron on a breakaway. There he go! 339 00:14:07,775 --> 00:14:08,736 Boom! 340 00:14:12,666 --> 00:14:14,478 Uh... Malcolm did it. 341 00:14:14,563 --> 00:14:16,198 What? Malcolm did it. 342 00:14:16,283 --> 00:14:17,440 Ernie did it. 343 00:14:17,524 --> 00:14:19,485 Do not point your finger at me. 344 00:14:19,569 --> 00:14:21,226 Okay, all right, guys, come on, now. 345 00:14:21,310 --> 00:14:22,706 Accidents happen. 346 00:14:22,790 --> 00:14:24,752 Ain't nothing a few napkins can't take care of. 347 00:14:24,836 --> 00:14:26,928 Here you go, just get that. 348 00:14:27,012 --> 00:14:28,843 Are you okay? I'm okay. 349 00:14:29,263 --> 00:14:30,655 Yeah. 350 00:14:31,302 --> 00:14:32,931 - Ernie? - Hmm? 351 00:14:33,016 --> 00:14:36,134 Old buddy, you mind, uh, taking your feet off my ottoman? 352 00:14:36,286 --> 00:14:37,618 It's an ottoman. 353 00:14:37,703 --> 00:14:39,664 Isn't that where you're supposed to put your feet? 354 00:14:39,869 --> 00:14:43,005 Not when it's made out of Bolivian bovine, no. 355 00:14:43,949 --> 00:14:46,120 Oh, I thought you said make ourselves at home, 356 00:14:46,205 --> 00:14:47,816 Hollywood. 357 00:14:49,182 --> 00:14:51,738 You're right, you're right. 358 00:14:52,459 --> 00:14:54,812 Mi casa, su casa. 359 00:14:55,761 --> 00:14:57,269 Yeah. Well, in that case... 360 00:14:57,433 --> 00:14:59,403 Oh! 361 00:14:59,488 --> 00:15:01,402 I'm sorry, I think I broke your remote. 362 00:15:01,487 --> 00:15:03,536 That wasn't just a remote! 363 00:15:03,675 --> 00:15:05,566 That was a new smart-house, multi-platform, 364 00:15:05,651 --> 00:15:07,003 touch-screen keypad. 365 00:15:07,260 --> 00:15:09,035 My bad, Hollywood. 366 00:15:09,120 --> 00:15:11,865 But if it was so smart, it should've moved out of the way. 367 00:15:13,667 --> 00:15:15,977 - Move... get out the way! - Get out the way! 368 00:15:16,061 --> 00:15:17,956 You know what, that's it! 369 00:15:18,041 --> 00:15:20,328 You know what, I'm tired of y'all thinking I'm different 370 00:15:20,413 --> 00:15:21,939 because of my house. 371 00:15:22,023 --> 00:15:23,894 Yes, it's beautiful. 372 00:15:23,979 --> 00:15:26,114 And, yes, I'm proud of it, but just like y'all, 373 00:15:26,199 --> 00:15:27,987 I work hard to have what I have. 374 00:15:28,072 --> 00:15:30,316 Now get your Sasquatch feet off my ottoman! 375 00:15:30,401 --> 00:15:32,189 Hey, uh... 376 00:15:32,329 --> 00:15:34,120 I think what my pops is trying to say is, 377 00:15:34,205 --> 00:15:35,514 please respect his space. 378 00:15:35,599 --> 00:15:37,125 I-I'm sorry, was I not clear? 379 00:15:37,210 --> 00:15:38,746 What I'm saying is... 380 00:15:38,831 --> 00:15:40,903 get the hell out of here! Get out. 381 00:15:40,988 --> 00:15:42,524 - Go! Everybody... - You talking to me? 382 00:15:42,609 --> 00:15:44,570 Put the cup down, Ernie, put the cup down. 383 00:15:44,654 --> 00:15:46,529 You know that, and don't try to get no salsa, 384 00:15:46,613 --> 00:15:48,339 don't try to take no chips. Everybody, go. 385 00:15:49,311 --> 00:15:51,142 You know, I got to say, 386 00:15:51,308 --> 00:15:53,425 you're starting to feel like the old Calvin again. 387 00:15:53,510 --> 00:15:55,378 Oh, you miss the old Calvin? 388 00:15:55,463 --> 00:15:56,831 - Yeah, man. - Well, this is gonna 389 00:15:56,916 --> 00:15:58,019 warm your heart. 390 00:16:02,509 --> 00:16:04,906 So, you see, there's these things called hormones. 391 00:16:04,991 --> 00:16:07,574 And they make you want to buy expensive stuff. 392 00:16:08,825 --> 00:16:10,505 And you need consent, but not when it comes 393 00:16:10,637 --> 00:16:12,639 to cleaning your room or eating broccoli. 394 00:16:13,320 --> 00:16:15,644 Well, you know, it makes more sense if you sing it. 395 00:16:15,729 --> 00:16:17,473 So the song is basically about... 396 00:16:17,557 --> 00:16:20,041 ♪ Touching and rubbing 397 00:16:20,125 --> 00:16:21,999 ♪ And putting... Thank you for sharing, Grover. 398 00:16:22,083 --> 00:16:24,144 But I believe they've heard enough. 399 00:16:26,937 --> 00:16:28,550 What were you thinking? 400 00:16:28,635 --> 00:16:30,727 Every kid on the playground is singing about sex, 401 00:16:30,812 --> 00:16:32,687 like it's a fun Taylor Swift song. 402 00:16:32,855 --> 00:16:35,324 What do you have to say for yourself? 403 00:16:38,673 --> 00:16:41,566 Did they really compare my songwriting to Taylor Swift? 404 00:16:44,206 --> 00:16:45,863 Okay, I'm sorry... 405 00:16:45,948 --> 00:16:48,691 Ms. Johnson, but can we please talk about this at home? 406 00:16:48,829 --> 00:16:50,703 No, because I'm not your wife right now. 407 00:16:50,851 --> 00:16:52,595 I am your son's principal. 408 00:16:52,745 --> 00:16:54,552 Okay, well, in my defense, 409 00:16:55,035 --> 00:16:56,555 how do you explain hormones? 410 00:16:56,639 --> 00:16:58,319 I mean, nobody knows what those things are. 411 00:16:58,706 --> 00:17:01,079 They're our bodies' chemical messengers. 412 00:17:01,991 --> 00:17:04,191 Ooh, that's good, I got to add that to my sex talk song. 413 00:17:05,128 --> 00:17:06,934 What rhymes with messenger? 414 00:17:07,019 --> 00:17:09,417 Got it. "Sex with her." 415 00:17:10,902 --> 00:17:12,559 Dave, Grover needs 416 00:17:12,644 --> 00:17:14,387 real information about sex. 417 00:17:14,518 --> 00:17:16,349 Yeah, I know... you're right. 418 00:17:16,434 --> 00:17:18,352 I overthought it. I just, I didn't want it to be 419 00:17:18,437 --> 00:17:20,094 like the sex talk I had with my dad. 420 00:17:20,179 --> 00:17:22,054 Everything was a power tool reference. 421 00:17:22,139 --> 00:17:25,230 I still feel dirty walking around the Home Depot. 422 00:17:29,324 --> 00:17:30,746 Okay, so... 423 00:17:30,831 --> 00:17:32,270 what does this thing do again? 424 00:17:32,355 --> 00:17:34,055 It's a convection oven. 425 00:17:34,140 --> 00:17:36,377 It can braise, roast and toast. 426 00:17:36,597 --> 00:17:38,714 Isn't that what a regular oven does? 427 00:17:38,799 --> 00:17:41,065 Well, this one convections. 428 00:17:41,150 --> 00:17:42,589 Oh. 429 00:17:42,834 --> 00:17:44,531 Well, that clears that up. 430 00:17:46,421 --> 00:17:47,817 Oh, hey, Ernie. Come on in. 431 00:17:47,902 --> 00:17:49,123 Thank you.Mm-hmm. 432 00:17:49,208 --> 00:17:50,735 Oh, quick, Tina. 433 00:17:50,820 --> 00:17:52,520 Hide the Grey Poupon 434 00:17:52,605 --> 00:17:54,413 before Ernie accuses me of being 435 00:17:54,498 --> 00:17:56,442 a mustard elitist. 436 00:18:00,255 --> 00:18:02,621 Actually, that's why I'm here. 437 00:18:02,919 --> 00:18:04,216 I want to apologize 438 00:18:04,301 --> 00:18:06,989 for all the snide comments and rude jokes. 439 00:18:07,739 --> 00:18:09,134 You didn't deserve that. 440 00:18:09,538 --> 00:18:11,979 Yeah, man, I mean, we've always kidded around, 441 00:18:12,063 --> 00:18:15,504 giving each other a hard time, but... this felt different. 442 00:18:15,864 --> 00:18:18,681 I'm embarrassed to admit it, but I was jealous. 443 00:18:18,765 --> 00:18:21,989 I had a bad year at the bar. I'm two months behind 444 00:18:22,073 --> 00:18:23,904 on rent and I... 445 00:18:23,988 --> 00:18:25,598 might have to shut down. 446 00:18:26,903 --> 00:18:28,560 But-but I still shouldn't have taken 447 00:18:28,644 --> 00:18:30,516 my frustrations out on you. 448 00:18:31,517 --> 00:18:33,162 I'm sorry. 449 00:18:33,547 --> 00:18:35,131 Wow, man. 450 00:18:35,651 --> 00:18:37,787 I didn't know. 451 00:18:37,871 --> 00:18:39,832 Look, apology accepted. 452 00:18:39,916 --> 00:18:41,312 Thanks. So... 453 00:18:41,396 --> 00:18:43,184 why don't you stay and have some dinner with us. 454 00:18:43,268 --> 00:18:45,447 Well, I have good timing. 455 00:18:45,531 --> 00:18:46,927 Can I get you a beer? 456 00:18:47,011 --> 00:18:48,450 Oh, could I get one of them frosted mugs? 457 00:18:48,534 --> 00:18:50,017 Oh, you ain't said nothing but a word. 458 00:18:50,101 --> 00:18:51,366 Ah... 459 00:18:51,450 --> 00:18:53,904 Yeah, yeah, all right, y'all. 460 00:18:53,989 --> 00:18:55,684 Time for me to head home. 461 00:18:55,769 --> 00:18:57,779 - Thank you for the hospitality. - Okay. 462 00:18:57,864 --> 00:19:00,746 Oh, hey, hey! Was that chicken convectioned? 463 00:19:01,035 --> 00:19:02,559 Why, yes, it was. 464 00:19:02,644 --> 00:19:04,171 Thank you for noticing. 465 00:19:04,264 --> 00:19:06,129 I knew it, yeah, yeah. 466 00:19:06,214 --> 00:19:07,654 Oh, uh, Ernie, before you go, 467 00:19:07,744 --> 00:19:09,966 um, there's something that we wanted to give you. 468 00:19:10,051 --> 00:19:12,100 What's this? Look, man, 469 00:19:12,417 --> 00:19:15,205 I'm not a rich man, but I am a blessed one.Yes. 470 00:19:15,430 --> 00:19:17,261 And as a small business owner, 471 00:19:17,345 --> 00:19:19,655 I know how tough times can be. 472 00:19:19,739 --> 00:19:22,243 But even more importantly, man, you're my boy. 473 00:19:22,328 --> 00:19:24,591 So I know you would do the same for me. 474 00:19:25,984 --> 00:19:27,765 Aw... 475 00:19:28,215 --> 00:19:29,524 Hey, look... 476 00:19:29,756 --> 00:19:31,832 Thank-thank you, but I-I can't take this. 477 00:19:31,917 --> 00:19:34,441 Oh... You can and you will. 478 00:19:36,476 --> 00:19:38,065 I appreciate it. 479 00:19:38,149 --> 00:19:40,875 Yeah, besides, man, that right there, that's a loan. 480 00:19:40,960 --> 00:19:43,898 Don't think your boy out here giving away free money. 481 00:19:43,983 --> 00:19:46,641 Now, that is the old Calvin. 482 00:19:46,766 --> 00:19:47,992 Yeah. 483 00:19:48,077 --> 00:19:49,336 Hey, thanks, you two. 484 00:19:49,421 --> 00:19:51,336 And I promise I will repay this loan 485 00:19:51,421 --> 00:19:52,679 when I can. 486 00:19:52,857 --> 00:19:54,703 And when you do, make sure you give me 487 00:19:54,788 --> 00:19:56,140 that other $40 you owe me. 488 00:19:56,225 --> 00:19:58,140 Yeah! 489 00:20:02,172 --> 00:20:04,569 And that's how things really work. 490 00:20:05,325 --> 00:20:07,327 Wow! 491 00:20:09,350 --> 00:20:10,891 So, now that you have this information, 492 00:20:10,976 --> 00:20:12,368 if you share it with your friends, 493 00:20:12,453 --> 00:20:13,491 just stick to the facts. 494 00:20:13,575 --> 00:20:16,383 Oh, don't worry. I'd never talk to my friends about this. 495 00:20:16,468 --> 00:20:19,390 Now that I know how disgusting it is, count me out. 496 00:20:21,408 --> 00:20:23,883 Well, that went well. 497 00:20:24,078 --> 00:20:25,586 I know. 498 00:20:25,672 --> 00:20:28,492 I kind of want to update my sex talk song now. 499 00:20:30,303 --> 00:20:32,221 Let me know what you think of this. 500 00:20:32,524 --> 00:20:36,734 ♪ She's got it, she's hypnotic 501 00:20:36,867 --> 00:20:40,844 ♪ But now she's on antibiotics 502 00:20:41,070 --> 00:20:43,869 ♪ She's got it, she's hyp... 503 00:20:44,344 --> 00:20:46,242 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 504 00:20:46,326 --> 00:20:48,326 Synchronized by srjanapala 36316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.