Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,666 --> 00:00:44,792
Ber�ttelsen, h�ndelserna
2
00:00:44,875 --> 00:00:47,459
och rollerna i filmen �r p�hittade.
3
00:01:13,292 --> 00:01:17,167
Moskva - sent 1990-tal
4
00:01:17,292 --> 00:01:18,750
Du gl�mde din v�ska.
5
00:01:19,625 --> 00:01:21,209
Hej s� l�nge.
6
00:01:30,792 --> 00:01:32,958
- Godkv�ll!
- Godmorgon!
7
00:02:43,750 --> 00:02:48,125
13 �r senare
8
00:03:07,000 --> 00:03:08,042
Tack.
9
00:03:14,792 --> 00:03:18,708
F�rl�t, men jag ville f�reviga den minen.
Jag heter Dima.
10
00:03:18,792 --> 00:03:20,592
- Hej. Paul. Trevligt att tr�ffas.
- Detsamma.
11
00:03:20,958 --> 00:03:23,334
- Vill du ha hj�lp med baggaget?
- Nej, det g�r bra. Tack.
12
00:03:23,417 --> 00:03:26,167
- V�lkommen till Moskva. Kom.
- Okej.
13
00:03:26,583 --> 00:03:29,000
- Det �r kallt.
- Det h�r �r Ryssland.
14
00:03:31,042 --> 00:03:33,917
Sn�lla! Det var inte mer �n fem minuter!
15
00:03:34,500 --> 00:03:36,959
- Kom igen!
- Jag lovar!
16
00:03:37,334 --> 00:03:39,917
Du f�r inte parkera h�r.
17
00:03:44,042 --> 00:03:45,376
Paul, kom.
18
00:03:45,458 --> 00:03:48,417
De d�r j�vlarna blir
bara girigare och girigare.
19
00:03:48,500 --> 00:03:50,334
F�rut kostade det h�lften.
20
00:03:54,959 --> 00:03:56,792
Vad kul att �ntligen tr�ffa dig!
21
00:03:57,084 --> 00:03:58,833
Kul att �ntligen tr�ffa dig!
22
00:03:58,917 --> 00:04:01,376
Jag har h�rt mycket om dig.
Artikeln om Obama var j�ttebra.
23
00:04:01,792 --> 00:04:04,209
Jag har varit i Berlin en g�ng.
Schyst st�lle.
24
00:04:04,541 --> 00:04:05,667
Vi kommer att jobba ihop.
25
00:04:05,750 --> 00:04:08,583
Mitt jobb �r att visa dig stan
och de r�tta festerna.
26
00:04:08,667 --> 00:04:12,042
Att komma p� uppslag �r ditt jobb.
Jag tar bara fotona.
27
00:04:12,458 --> 00:04:14,167
Har du varit i Moskva tidigare?
28
00:04:14,667 --> 00:04:17,042
- Nej.
- Inte? Ett fint st�lle.
29
00:04:29,042 --> 00:04:30,833
- Vi �r framme.
- Okej.
30
00:04:30,917 --> 00:04:33,084
- Jag ringer imorgon, okej?
- Bra.
31
00:04:33,417 --> 00:04:34,875
Nycklarna.
32
00:04:34,959 --> 00:04:37,750
- Godnatt.
- Tack. Hej d�.
33
00:04:47,667 --> 00:04:51,833
V�lkommen till Moskva, Paul.
Vi ses p� Lex imorgon kl. 13.00.
34
00:04:52,500 --> 00:04:53,833
Alexei.
35
00:05:14,667 --> 00:05:15,875
Godmorgon.
36
00:05:15,959 --> 00:05:17,417
Hur �r det?
37
00:05:18,917 --> 00:05:19,959
Paul.
38
00:05:21,833 --> 00:05:23,542
Tack.
39
00:05:27,084 --> 00:05:29,084
Hej.
40
00:05:30,042 --> 00:05:32,875
Vad kul att se dig.
41
00:05:32,959 --> 00:05:34,292
V�lkommen till Moskva.
42
00:05:34,376 --> 00:05:35,458
Tack.
43
00:05:35,542 --> 00:05:37,167
Du �r s� lik din far.
44
00:05:39,042 --> 00:05:40,292
Kom.
45
00:05:40,458 --> 00:05:42,334
S�tt dig.
46
00:05:44,125 --> 00:05:45,376
Pyotr, ett glas till!
47
00:05:47,209 --> 00:05:49,000
Vad tycker du om l�genheten?
48
00:05:49,084 --> 00:05:51,750
J�ttefin. Tack f�r att jag f�r bo d�r.
49
00:05:52,750 --> 00:05:55,625
Din far brukade ocks� bo d�r.
50
00:05:55,708 --> 00:05:56,792
Jas�?
51
00:05:56,875 --> 00:05:59,959
Hans hemmakontor �r fortfarande d�r.
52
00:06:00,042 --> 00:06:01,084
Hur �r det med Marie?
53
00:06:02,625 --> 00:06:06,542
Hon har flyttat.
54
00:06:08,042 --> 00:06:10,376
Jag �r ledsen.
55
00:06:10,458 --> 00:06:11,792
Din dotter, d�?
56
00:06:13,542 --> 00:06:16,209
Jag f�r nog tr�ffa henne varannan helg.
Jag vet inte �n.
57
00:06:16,959 --> 00:06:19,416
Det �r kvinnorna som best�mmer hos er.
58
00:06:21,458 --> 00:06:23,334
- Sk�l.
- Sk�l.
59
00:06:25,209 --> 00:06:27,000
H�r h�r.
60
00:06:27,084 --> 00:06:31,542
Moscow Match �r fortfarande b�st
inom k�ndispressen.
61
00:06:31,959 --> 00:06:36,126
Jag vill att du g�r v�r
tidning �nnu b�ttre.
62
00:06:37,000 --> 00:06:41,209
Mer dynamisk, mer stil, fler artiklar.
63
00:06:41,583 --> 00:06:43,792
Mer som festspalten jag gjorde i Berlin?
64
00:06:43,875 --> 00:06:45,458
- Precis.
- Ja.
65
00:06:45,542 --> 00:06:49,126
- Den var fantastisk. Jag �lskade den.
- Okej.
66
00:06:50,084 --> 00:06:52,708
Kommer din chefsredakt�r att g� med p� det?
67
00:06:53,167 --> 00:06:54,376
- Nevsky?
- Ja.
68
00:06:54,458 --> 00:06:57,625
Sj�lvklart. Han kommer att �lska dig.
69
00:07:05,542 --> 00:07:09,334
Jag antog att de skulle reagera s�.
Det �r alltid samma sak.
70
00:07:09,417 --> 00:07:13,167
Antingen svarar de inte i telefon
eller ber de n�n h�lsa att de inte �r d�r.
71
00:07:13,251 --> 00:07:15,834
Det �r till och med en del av hans jobb.
72
00:07:15,917 --> 00:07:19,750
Kontakta �klagaren direkt.
73
00:07:19,834 --> 00:07:22,376
Det har jag redan f�rs�kt.
Justitieministern ocks�.
74
00:07:22,458 --> 00:07:23,750
Visst.
75
00:07:27,583 --> 00:07:28,917
Godmorgon.
76
00:07:36,750 --> 00:07:39,084
Jag ska vara �rlig.
77
00:07:39,167 --> 00:07:42,458
Jag har alltid beundrat
din smak som journalist.
78
00:07:43,042 --> 00:07:47,042
Jag vet inte
varf�r vi m�ste pimpa festsidorna.
79
00:07:47,292 --> 00:07:48,917
Fr�ga inte mig.
80
00:07:49,000 --> 00:07:51,625
Men mr Onjegin verkar tycka att det beh�vs,
81
00:07:51,709 --> 00:07:55,625
s� om du har ett personligt problem
med min tj�nst, l�t mig veta.
82
00:07:56,542 --> 00:07:57,750
Jag f�rst�r.
83
00:07:58,084 --> 00:08:00,209
Hur g�r det med ryskan?
84
00:08:01,834 --> 00:08:03,167
Hur �r din ryska?
85
00:08:03,500 --> 00:08:06,126
N�stan noll.
86
00:08:06,251 --> 00:08:08,171
Jag �r f�rv�nad
att du inte l�rde dig av din far.
87
00:08:09,126 --> 00:08:11,167
Han var en enast�ende man.
88
00:08:11,292 --> 00:08:13,875
Han var med om
att utforma den h�r tidningen.
89
00:08:14,209 --> 00:08:15,834
Ja. Jag vet.
90
00:08:16,458 --> 00:08:19,834
- P� den tiden var allt mer politiskt.
- Jag vet.
91
00:08:20,750 --> 00:08:22,376
Vi stod inte varandra s� n�ra.
92
00:09:04,542 --> 00:09:09,251
ERICH HONECKER
MITT LIV
93
00:09:22,500 --> 00:09:24,500
Ett perfekt team
94
00:10:24,167 --> 00:10:27,042
Hej. Sov du?
95
00:10:30,042 --> 00:10:31,167
Det h�r ser bra ut!
96
00:10:32,251 --> 00:10:34,625
Fin l�genhet.
97
00:10:34,709 --> 00:10:37,167
Hur var din f�rsta dag?
98
00:10:37,959 --> 00:10:40,251
- Helt okej.
- Okej.
99
00:10:40,542 --> 00:10:41,750
G� och byt om.
100
00:10:43,042 --> 00:10:44,709
Flickorna v�ntar.
101
00:10:44,792 --> 00:10:47,625
Har du �l? H�r eller d�r? H�r?
102
00:10:47,917 --> 00:10:50,167
Jag vill dricka n�t. Jag �r j�ttet�rstig.
103
00:10:52,084 --> 00:10:54,542
Fan. Det �r s� mycket...
104
00:10:55,667 --> 00:10:57,542
- F�rl�t.
- Ja.
105
00:10:57,625 --> 00:10:59,709
Jag ska st�da upp det.
106
00:10:59,834 --> 00:11:01,584
�n sen? Du gjorde en l�tsasintervju.
107
00:11:01,667 --> 00:11:02,959
Nej, det var inte p� l�tsas.
108
00:11:03,042 --> 00:11:05,584
Jag f�rs�kte bara g�ra den intressantare.
109
00:11:05,667 --> 00:11:08,251
Oroa dig inte.
Folk med ett skumt f�rflutet lyckas h�r.
110
00:11:11,458 --> 00:11:14,375
- Hur �r din ryska?
- D�lig.
111
00:11:14,500 --> 00:11:15,876
Vad vet du om utelivet?
112
00:11:16,334 --> 00:11:17,542
Inte mycket �n s� l�nge.
113
00:11:21,375 --> 00:11:22,542
Dags att du l�r dig.
114
00:11:24,542 --> 00:11:28,792
Mellan den f�rsta och den andra
�r det bara en liten paus.
115
00:11:29,293 --> 00:11:30,458
Sk�l f�r h�lsan!
116
00:11:30,667 --> 00:11:32,334
�r det h�r verkligen din bil?
117
00:11:32,500 --> 00:11:35,042
Jag har till och med betalat den sj�lv.
118
00:11:37,209 --> 00:11:39,001
Nu dricker vi!
119
00:11:47,126 --> 00:11:48,834
Sex.
120
00:11:48,917 --> 00:11:49,959
150 dollar
121
00:12:04,293 --> 00:12:08,334
M�nnen blir inte gamla i v�rt land.
Vi har l�rt oss att inte sl�sa tid.
122
00:12:33,709 --> 00:12:35,709
Jag ska visa dig runt.
Det h�r �r m�tesbordet.
123
00:12:35,792 --> 00:12:38,333
Men bara f�r smarta m�nniskor. Gl�m det.
124
00:12:38,709 --> 00:12:41,709
De h�r vackra kvinnorna g�r bildresearch.
125
00:12:41,792 --> 00:12:42,834
Okej.
126
00:12:42,917 --> 00:12:46,459
Den h�r unga tjejen �r Jekaterina,
men du f�r veta mer.
127
00:12:46,542 --> 00:12:47,667
- Hej.
- Hej.
128
00:12:47,751 --> 00:12:50,333
H�r kollar vi 30000 bilder varje morgon.
129
00:12:50,417 --> 00:12:52,500
- Hej, allihop.
- De h�r vackra flickorna
130
00:12:52,584 --> 00:12:53,667
redigerar texter.
131
00:12:54,001 --> 00:12:55,917
- Beh�ver du n�t, g� bara dit.
- Hej.
132
00:12:56,084 --> 00:12:57,417
H�r!
133
00:13:01,126 --> 00:13:02,959
Olga Bazaltima, sobelp�lsdrottningen.
134
00:13:03,042 --> 00:13:05,751
Hon d�dar 3000 soblar om �ret
f�r provokativa kreationer.
135
00:13:05,834 --> 00:13:08,333
Det ni ser h�r
136
00:13:08,417 --> 00:13:10,333
�r inte s� elegant.
137
00:13:10,417 --> 00:13:13,959
Jag tog bort de skrikiga f�rgerna s� h�r.
138
00:13:14,043 --> 00:13:15,542
Det blir en helt annan k�nsla.
139
00:13:15,625 --> 00:13:16,792
Varf�r �r kontraster viktigt?
140
00:13:16,876 --> 00:13:18,375
Hon ser ut att vara 35.
141
00:13:18,542 --> 00:13:19,863
Gl�m storleken p� l�tsastuttarna,
142
00:13:20,542 --> 00:13:23,709
det �r krimskramset
som visar hur rik hennes kille �r.
143
00:13:23,792 --> 00:13:26,542
- Borgm�starens exfru.
- Hon med kort h�r?
144
00:13:26,625 --> 00:13:28,043
Hon har blivit st�md flera g�nger,
145
00:13:28,126 --> 00:13:31,043
men �r fortfarande
st�rst i landet p� fastighetsaff�rer.
146
00:13:31,251 --> 00:13:33,959
H�r f�rs�ker vi s�lja ett gott hum�r.
147
00:13:34,043 --> 00:13:36,209
Vi vill f� folk att le n�r de ser bilderna.
148
00:13:36,500 --> 00:13:38,043
- Hon, d�?
- Nej.
149
00:13:38,584 --> 00:13:40,542
Hon �r dotter till en ledamot i duman.
150
00:13:41,084 --> 00:13:42,876
Jag vill att ni har roligt.
151
00:13:42,959 --> 00:13:45,209
Ni ska g�ra det ni vill.
152
00:13:45,333 --> 00:13:49,001
F�rs�k bara g�ra det
lite enklare och elegantare.
153
00:13:49,084 --> 00:13:51,001
G�r det till ett st�lle
d�r ni skulle vilja bo.
154
00:13:51,168 --> 00:13:52,209
Vad tycker du?
155
00:13:52,876 --> 00:13:54,917
En bra id�.
156
00:14:13,251 --> 00:14:14,334
En sm�rg�s.
157
00:14:51,584 --> 00:14:52,751
Paul.
158
00:14:52,834 --> 00:14:55,667
- H�rde du vad som h�nde utanf�r?
- Jag s�g det.
159
00:14:55,751 --> 00:14:57,126
- Vad?
- Ja.
160
00:14:57,209 --> 00:15:01,043
Det h�nde mitt framf�r �gonen p� mig.
161
00:15:01,126 --> 00:15:03,168
Han bara sk�t honom i huvudet.
162
00:15:03,584 --> 00:15:05,542
- F�rh�rde de dig?
- Nej.
163
00:15:06,834 --> 00:15:09,001
Ingen fr�gade mig n�nting.
164
00:15:13,043 --> 00:15:14,959
Han var en bra man.
165
00:15:15,293 --> 00:15:16,918
Jas�? Vem var han?
166
00:15:17,043 --> 00:15:19,251
Yashinsky, framst�ende journalist.
167
00:15:19,584 --> 00:15:20,876
Chefredakt�r f�r Treboda.
168
00:15:20,959 --> 00:15:22,043
Tidningen en trappa ner.
169
00:15:22,126 --> 00:15:24,251
Han hade ett eget tv-program p� TR-6.
170
00:15:24,334 --> 00:15:26,334
Det lades ner n�r han v�grade anpassa sig.
171
00:15:26,417 --> 00:15:28,417
Han var j�ttek�nd.
172
00:15:36,751 --> 00:15:39,834
- Flytta p� er!
- Han �r offret, inte f�rbrytaren!
173
00:15:40,417 --> 00:15:44,459
- Jag har sagt �t dig tre g�nger!
- Jag beh�ver mina papper! Hall�!
174
00:15:46,043 --> 00:15:48,168
Vem gav er tillst�nd?
175
00:15:48,876 --> 00:15:51,834
- Avskum!
- Jobbar du h�r?
176
00:15:53,876 --> 00:15:55,126
Vad?
177
00:15:55,210 --> 00:15:57,251
- Jobbar du h�r?
- Nej.
178
00:15:58,334 --> 00:16:00,292
Stick, d�.
179
00:16:30,292 --> 00:16:31,709
Nej.
180
00:16:31,792 --> 00:16:35,001
Hon, d�? Den h�r? �r hon k�nd?
181
00:16:35,084 --> 00:16:37,876
Nej. Hon tror att hon �r en filmstj�rna,
182
00:16:37,959 --> 00:16:39,667
f�r att hon spelat i d�liga s�poperor.
183
00:16:39,751 --> 00:16:44,126
Vi hade ingen copyright
s� nu f�r vi inte anv�nda dem!
184
00:16:44,210 --> 00:16:46,001
- Jag trycker inte det!
- Sk�mtar du?
185
00:16:46,459 --> 00:16:49,542
- Sn�lla, g� h�rifr�n.
- Nej, du �r skyldig honom det.
186
00:16:49,626 --> 00:16:52,084
- G� h�rifr�n!
- V�gar du inte?
187
00:16:52,168 --> 00:16:54,709
- Stick!
- Fegis!
188
00:16:57,375 --> 00:16:58,417
Din j�vel!
189
00:16:59,084 --> 00:17:01,292
H�r h�r, jag �r led...
190
00:17:07,584 --> 00:17:10,334
Vad glor ni p�? �terg� till jobbet!
191
00:17:26,251 --> 00:17:27,834
Hej.
192
00:17:29,876 --> 00:17:31,959
S�g inte jag dig nyss p� kontoret?
193
00:17:32,626 --> 00:17:35,918
- Jo. Jag jobbar p� Moscow Match.
- Ja.
194
00:17:36,001 --> 00:17:38,876
D� kan du be din chefredakt�r
skriva n�t om Yashinsky.
195
00:17:38,959 --> 00:17:40,793
Han skulle inte vara n�t idag utan honom.
196
00:17:41,918 --> 00:17:45,584
Inte ens chef f�r n�n
idiotisk skvallerblaska.
197
00:17:45,667 --> 00:17:47,251
Jag kanske kan hj�lpa dig.
198
00:17:47,334 --> 00:17:50,667
Jas�? Vad kan du g�ra?
Det �r han som best�mmer, inte du.
199
00:17:50,834 --> 00:17:52,918
Ger man artikeln en annan vinkel
200
00:17:53,001 --> 00:17:54,751
kan den kanske komma i k�ndisdelen.
201
00:17:56,210 --> 00:17:57,251
Var �r du fr�n?
202
00:17:57,667 --> 00:17:58,751
Berlin.
203
00:18:00,542 --> 00:18:03,626
H�r h�r. Yashinsky var
ingen tv-k�ndis, okej?
204
00:18:03,709 --> 00:18:05,751
Han var journalist. En verklig f�rebild.
205
00:18:05,834 --> 00:18:08,251
Han d�dades
f�r att han k�mpade f�r r�ttvisa.
206
00:18:08,334 --> 00:18:11,085
Det handlar om det,
inte vilka fester han gick p�.
207
00:18:13,001 --> 00:18:16,251
Jag �r ledsen. Du missf�rstod mig.
Jag menar bara... V�nta.
208
00:18:16,876 --> 00:18:19,085
Du kom inrusande
p� v�rt kontor, skrek �t alla
209
00:18:19,168 --> 00:18:21,959
och nu ger du bara upp.
210
00:18:36,918 --> 00:18:38,793
- Hej.
- Hej.
211
00:18:40,376 --> 00:18:43,376
Vill du verkligen ses h�r med mig?
212
00:18:43,459 --> 00:18:45,334
Det kan f�rst�ra ditt rykte.
213
00:18:45,501 --> 00:18:48,043
Oroa dig inte, mr Big,
du �r inte s� k�nd h�r �n.
214
00:18:49,292 --> 00:18:50,459
Folk har nyss b�rjat prata
215
00:18:50,542 --> 00:18:52,542
om att du ska f�rb�ttra
den idiotiska tidningen.
216
00:18:55,459 --> 00:18:59,584
S� Yashinsky k�nde min far? Hur d�?
217
00:18:59,667 --> 00:19:04,085
Han bad honom publicera en artikel,
men de ville aldrig prata om det.
218
00:19:04,168 --> 00:19:07,793
De var nog b�da oroliga f�r framtiden.
219
00:19:07,959 --> 00:19:09,959
Ryssland st�r vid ett v�gsk�l just nu,
220
00:19:10,043 --> 00:19:13,959
och vi b�r �tminstone f�rs�ka
g�ra n�t �t det.
221
00:19:15,584 --> 00:19:18,459
Du brydde dig v�l om s�na saker f�rut.
222
00:19:18,751 --> 00:19:19,793
Vad menar du?
223
00:19:21,668 --> 00:19:22,709
Jag har kollat upp dig.
224
00:19:22,793 --> 00:19:24,168
- Nej.
- Jo, hurs�?
225
00:19:24,626 --> 00:19:27,459
Du gick
p� en av Tysklands b�sta journalistskolor.
226
00:19:27,542 --> 00:19:29,584
Ditt examensarbete publicerades i The Tide.
227
00:19:29,668 --> 00:19:31,668
Ja. Jag var ung och naiv.
228
00:19:31,751 --> 00:19:36,001
Du hade en j�ttebra start p� din karri�r.
Varf�r b�rjade du med k�ndisjournalistik?
229
00:19:36,085 --> 00:19:38,210
Katya, 70-talet �r �ver.
230
00:19:38,292 --> 00:19:41,126
Allt handlar inte om att r�dda planeten.
231
00:19:41,292 --> 00:19:43,876
Det finns inget liv som �r r�tt eller fel.
232
00:19:43,959 --> 00:19:45,210
Fan! L�gg av!
233
00:19:45,417 --> 00:19:49,959
Jag beh�ver mer vodka genast.
Det h�r funkar inte.
234
00:19:50,376 --> 00:19:51,959
Jag �r redan full.
235
00:19:54,376 --> 00:19:55,417
Kom s� dansar vi.
236
00:19:56,793 --> 00:19:59,250
- Dansa?
- Ja, kom nu.
237
00:20:04,168 --> 00:20:05,584
Kom.
238
00:20:41,417 --> 00:20:44,168
V�rldens b�sta glidflygare
kommer till Ryssland.
239
00:20:44,292 --> 00:20:45,876
Ingen �verenskommelse har gjorts.
240
00:20:45,960 --> 00:20:47,085
JOURNALIST D�DAD
241
00:20:47,168 --> 00:20:51,043
Omsk, staden drabbades
av en katastrof i morse
242
00:20:51,126 --> 00:20:54,001
n�r tv� sj�lvmordsbombare
spr�ngde en bilbomb
243
00:20:54,085 --> 00:20:56,751
mitt p� stadens marknadsplats.
244
00:20:56,834 --> 00:20:58,085
Strax efter olyckan
245
00:20:58,168 --> 00:21:01,918
tr�ffades premi�rministern
och inrikesministern i Kreml
246
00:21:02,043 --> 00:21:06,376
f�r att diskutera
h�rdare antiterroristlagar i Ryssland.
247
00:21:06,459 --> 00:21:08,918
Venice Beach. B�sts�ljaren...
248
00:21:16,417 --> 00:21:17,542
Hej.
249
00:21:17,626 --> 00:21:20,292
Hej. Det ser bra ut.
250
00:21:21,960 --> 00:21:23,251
Vilken �verraskning.
251
00:21:23,417 --> 00:21:25,584
Vad var det jag sa? Var �r du?
252
00:21:26,501 --> 00:21:29,376
Jag ska till en demonstration
mot de nya antiterroristlagarna.
253
00:21:30,668 --> 00:21:32,251
Vill du f�lja med?
254
00:21:35,210 --> 00:21:38,918
Vi m�ste g�ra uppror!
255
00:21:43,709 --> 00:21:46,459
Vi m�ste g�ra uppror!
256
00:21:51,459 --> 00:21:54,001
Land och frihet!
257
00:21:55,209 --> 00:21:57,417
- Hej. Hur �r det?
- Hej. Bra.
258
00:21:58,751 --> 00:22:00,459
Land och frihet!
259
00:22:08,334 --> 00:22:09,709
Tolya!
260
00:22:12,126 --> 00:22:14,960
- Vad g�r du h�r?
- Jag har �renden i stan. Vem �r han?
261
00:22:16,417 --> 00:22:21,209
Paul, en kollega fr�n Tyskland.
Det h�r �r min lillebror Anatoly.
262
00:22:22,085 --> 00:22:23,334
Anatoly. Trevligt att tr�ffas.
263
00:22:23,417 --> 00:22:24,793
Detsamma. Paul.
264
00:22:25,960 --> 00:22:27,835
NEJ TILL STATLIG TERRORISM
OCH POLISMAKT
265
00:22:28,918 --> 00:22:30,251
Korrumperade j�vlar!
266
00:22:31,835 --> 00:22:32,876
J�vlar!
267
00:22:36,085 --> 00:22:38,709
Vladimir, vad k�mpar du f�r?
268
00:22:38,793 --> 00:22:43,709
Om n�gra d�r ska Duman diskutera
de nya antiterroristlagarna.
269
00:22:43,835 --> 00:22:47,668
Lagarna kommer
att diskriminera olikt�nkande.
270
00:22:48,209 --> 00:22:51,835
De �r bara en urs�kt
f�r fler statliga trakasserier.
271
00:22:51,918 --> 00:22:55,168
Alltmer makt �t regeringen
272
00:22:55,251 --> 00:22:56,584
hindrar inte terrorismen.
273
00:22:56,793 --> 00:22:58,918
Leve Ryssland!
Terrorister kommer inte undan!
274
00:22:59,292 --> 00:23:00,668
Hej Katyusha!
275
00:23:06,626 --> 00:23:09,793
Paul, det h�r �r Vladimir.
276
00:23:09,876 --> 00:23:11,918
Han �r l�rare p� journalisth�gskolan.
277
00:23:12,001 --> 00:23:14,835
Jag jobbar p� Moscow Match.
Jag har varit h�r i n�gra m�nader.
278
00:23:15,043 --> 00:23:16,085
Ingen n�d!
279
00:23:23,668 --> 00:23:25,376
De kollar ID-handlingar. Vi m�ste sticka.
280
00:23:25,668 --> 00:23:28,418
Vi ses. Skriv om oss, okej?
281
00:23:29,085 --> 00:23:30,168
Hej s� l�nge.
282
00:23:31,334 --> 00:23:32,376
Hej.
283
00:23:32,835 --> 00:23:34,876
Sk�t om dig!
284
00:23:41,668 --> 00:23:42,751
Kom s� g�r vi.
285
00:23:50,376 --> 00:23:52,584
Taxi.
286
00:23:57,209 --> 00:24:00,835
S� du och din lillebror
st�r varandra r�tt n�ra?
287
00:24:02,626 --> 00:24:04,459
Han betyder allt f�r mig.
288
00:24:08,334 --> 00:24:11,584
Vill du ta ett glas hos mig?
289
00:24:14,793 --> 00:24:16,626
Varf�r inte?
290
00:24:30,626 --> 00:24:32,168
Typiskt dig.
291
00:24:32,251 --> 00:24:33,876
Jag valde inte m�blerna.
292
00:24:34,334 --> 00:24:35,459
Lever den h�r?
293
00:24:35,793 --> 00:24:39,918
Det �r min v�n Bruno.
Han vaktar huset n�r jag inte �r h�r.
294
00:24:40,501 --> 00:24:42,209
H�r ska vi v�l inte hamna?
295
00:24:44,710 --> 00:24:45,751
Jag ska h�mta drinken.
296
00:24:59,002 --> 00:25:00,835
Vill du ha is?
297
00:25:01,127 --> 00:25:02,167
Ja.
298
00:26:30,002 --> 00:26:33,127
Anatoly l�ser till l�kare
i Sankt Petersburg.
299
00:26:33,376 --> 00:26:35,835
Togs det h�r p� en demonstration ocks�?
300
00:26:35,960 --> 00:26:38,585
�r det det enda ni sysslar med?
301
00:26:43,710 --> 00:26:46,127
Ber�tta om din familj.
302
00:26:47,501 --> 00:26:51,501
Pappa dog i en bilolycka
f�r fem �r sen h�r i Ryssland.
303
00:26:53,251 --> 00:26:55,668
Han l�mnade mamma n�r jag var ton�ring.
304
00:26:55,751 --> 00:26:59,918
Han var chefredakt�r
p� den st�rsta facktidningen i �sttyskland
305
00:27:00,002 --> 00:27:02,960
och en stolt socialist.
306
00:27:03,043 --> 00:27:04,209
N�r muren f�ll
307
00:27:04,293 --> 00:27:07,376
b�rjade jag jobba
p� V�sttysklands st�rsta mediekoncern.
308
00:27:07,459 --> 00:27:09,085
S� vi �r v�ldigt olika.
309
00:27:11,293 --> 00:27:13,835
N�r han gick bort
visste jag inte vad jag skulle k�nna.
310
00:27:17,002 --> 00:27:18,710
Det vet jag nog fortfarande inte.
311
00:27:26,793 --> 00:27:28,835
Jag ska visa dig n�t.
312
00:27:29,585 --> 00:27:31,251
V�nta.
313
00:27:33,418 --> 00:27:35,002
Urs�kta.
314
00:27:35,085 --> 00:27:36,751
V�nta.
315
00:27:36,835 --> 00:27:39,585
Kolla h�r.
316
00:27:39,668 --> 00:27:43,459
"En av v�ra st�rsta
journalister har g�tt bort."
317
00:27:43,543 --> 00:27:50,126
"Vi kommer att sakna hans omutliga st�mma
som s� pl�tsligt har tystats ner."
318
00:27:50,209 --> 00:27:52,376
Hur lyckades du publicera det?
319
00:27:52,668 --> 00:27:54,918
Det �r i festdelen.
320
00:27:55,960 --> 00:27:57,626
Sa du inget till Nevsky?
321
00:27:57,710 --> 00:28:00,793
Nej, varf�r skulle jag g�ra det?
Det var bara en notis.
322
00:28:05,710 --> 00:28:07,710
De kan l�gga ner tidningen
p� grund av det h�r.
323
00:28:08,501 --> 00:28:11,418
- N�gra rader?
- Explosiva rader i det h�r landet.
324
00:28:11,501 --> 00:28:13,043
S�tt dig.
325
00:28:14,710 --> 00:28:16,668
V�nta ett tag. Ta det lugnt.
326
00:28:16,751 --> 00:28:21,960
Yashinsky var en offentlig person.
Bilden jag valde var harml�s.
327
00:28:22,126 --> 00:28:25,002
Och inneh�llet �r inte kritiskt.
Vad �r problemet?
328
00:28:28,751 --> 00:28:30,793
Ser du alla d�r ute?
329
00:28:31,918 --> 00:28:36,085
Du och jag �r ansvariga f�r dem.
330
00:28:36,168 --> 00:28:40,085
Om en av dem eller alla f�rlorar sina jobb
331
00:28:40,168 --> 00:28:41,918
vill jag inte vara i ditt st�lle.
332
00:28:44,002 --> 00:28:45,793
Men det var inte min avsikt.
333
00:28:45,877 --> 00:28:47,626
Missf�rst� mig inte.
334
00:28:47,710 --> 00:28:51,334
Jag k�nde Yashinsky personligen
och har l�rt mig mycket av honom.
335
00:28:51,918 --> 00:28:55,293
Men det h�r �r inte Berlin.
Match �r en k�ndistidning.
336
00:28:58,251 --> 00:29:00,626
Det �r bara d�rf�r de l�ter oss vara ifred.
337
00:29:12,293 --> 00:29:16,209
Jag �r hemskt ledsen. Jag hade ingen aning.
338
00:29:18,418 --> 00:29:21,626
Du tycks likna din far mer �n jag trodde.
339
00:29:21,710 --> 00:29:23,835
Ut h�rifr�n.
340
00:29:36,168 --> 00:29:39,877
Det �r Katya. Jag �r inte hemma.
L�mna ett meddelande.
341
00:29:44,710 --> 00:29:46,418
�r allt okej?
342
00:29:50,002 --> 00:29:53,626
Du kom nyss hit
och har redan lyckats skapa problem.
343
00:29:53,793 --> 00:29:55,126
Imponerande.
344
00:29:55,209 --> 00:29:57,418
Jag visste inte
att det skulle f� s�n uppm�rksamhet.
345
00:29:57,501 --> 00:29:59,418
Det �r lite annorlunda h�r.
346
00:29:59,501 --> 00:30:01,960
Men som bel�ning kan du g� hem f�r idag.
347
00:30:02,044 --> 00:30:05,835
Men jag ska p� en fest senare p� Soul Club.
Vill du f�lja med?
348
00:30:06,752 --> 00:30:08,543
Jag t�nkte tr�ffa Katya senare.
349
00:30:08,668 --> 00:30:11,293
- Katya. Tjejen du tr�ffade h�romdan?
- Ja.
350
00:30:14,585 --> 00:30:17,334
Jag f�rst�r vad som p�g�r.
351
00:30:18,209 --> 00:30:20,168
Jag ska ge dig ett r�d.
352
00:30:20,251 --> 00:30:24,543
Inled inget med ryskor.
�tminstone inget l�ngsiktigt, okej?
353
00:30:30,460 --> 00:30:32,918
Det ser ut som underr�ttelsetj�nsten.
354
00:30:50,376 --> 00:30:54,168
Det �r Katya. Jag �r inte hemma.
L�mna ett meddelande.
355
00:31:06,293 --> 00:31:10,044
S� Yashinsky k�nde min far? Hur d�?
356
00:31:10,126 --> 00:31:15,044
Han bad honom publicera en artikel,
men de ville aldrig prata om det.
357
00:32:16,501 --> 00:32:21,418
K�ra Paul. Filosoferna
tolkade bara v�rlden.
358
00:32:21,501 --> 00:32:24,168
"Vitsen �r emellertid att �ndra den."
359
00:32:24,835 --> 00:32:27,710
"Hitta sanningen i din familj."
360
00:32:29,044 --> 00:32:31,668
Hitta sanningen i din familj?
361
00:32:45,335 --> 00:32:47,460
Du har ett nytt meddelande.
362
00:32:47,543 --> 00:32:51,668
Hej Paul. Det �r fest hos mig ikv�ll.
Vill du komma?
363
00:32:51,752 --> 00:32:53,168
Katya.
364
00:33:21,418 --> 00:33:24,627
- Vladimir.
- Hej Paul.
365
00:33:24,710 --> 00:33:27,084
Hej, hur �r det? Vad g�r du h�r?
366
00:33:27,168 --> 00:33:29,168
- Jag bor p� samma v�ning.
- Jas�?
367
00:33:31,084 --> 00:33:33,126
Jag vill ta ett foto av er!
368
00:33:36,668 --> 00:33:38,793
Schyst, tack.
369
00:33:39,335 --> 00:33:42,002
- Ledsen, jag m�ste g�. Vi ses.
- Okej, visst. Hej d�.
370
00:33:42,460 --> 00:33:44,168
Vi ses.
371
00:33:51,794 --> 00:33:52,835
Paul!
372
00:33:53,460 --> 00:33:54,668
Paul!
373
00:33:58,960 --> 00:34:01,002
- Var har du varit?
- Jag? Var har du varit?
374
00:34:01,585 --> 00:34:02,668
Kom.
375
00:34:16,460 --> 00:34:18,627
Vi sticker h�rifr�n.
376
00:34:20,126 --> 00:34:21,835
Vad menar du? Jag kom nyss.
377
00:34:21,919 --> 00:34:25,543
Nej. H�rifr�n, bort fr�n Ryssland.
378
00:34:27,668 --> 00:34:29,585
Vad pratar du om?
379
00:34:35,543 --> 00:34:37,126
Det var inget.
380
00:34:41,710 --> 00:34:44,752
Kom s� g�r vi. Vi g�r hem till dig.
381
00:34:46,668 --> 00:34:48,627
Hur �r det?
382
00:34:50,251 --> 00:34:52,543
Kyss mig.
383
00:34:59,752 --> 00:35:03,460
Vi m�ste g�, annars missar vi t�get.
384
00:35:12,418 --> 00:35:15,668
Katya. Ge mig v�skan.
385
00:35:15,794 --> 00:35:17,585
H�r h�r. Det �r n�t som tynger dig.
386
00:35:17,668 --> 00:35:19,377
- Vad �r det?
- Jag m�r bra.
387
00:35:19,835 --> 00:35:21,543
Har du eld?
388
00:35:22,126 --> 00:35:23,668
Katya.
389
00:35:33,794 --> 00:35:34,835
Beh�ll den.
390
00:36:25,168 --> 00:36:26,835
Kamrat!
391
00:36:27,002 --> 00:36:28,752
Han �r vaken.
392
00:36:39,835 --> 00:36:42,168
Goddag mr Jensen.
393
00:36:42,251 --> 00:36:43,543
Tack.
394
00:36:51,919 --> 00:36:53,377
S�tt dig.
395
00:37:04,877 --> 00:37:07,043
Jag �r �verste Valeri Vasilvey.
396
00:37:07,126 --> 00:37:09,877
Du �r p� sjukhusavdelningen
p� Lefortovof�ngelset.
397
00:37:12,752 --> 00:37:14,126
�r det h�r ett f�ngelse?
398
00:37:15,961 --> 00:37:17,418
Varf�r �r jag i f�ngelse?
399
00:37:17,502 --> 00:37:19,627
Du kom hit f�r tv� d�r sen.
400
00:37:19,961 --> 00:37:23,669
Du skadades i samband
med ett tjetjenskt bombattentat.
401
00:37:31,585 --> 00:37:32,919
Tv� d�r?
402
00:37:34,752 --> 00:37:36,502
H�r h�r.
403
00:37:38,001 --> 00:37:42,710
Min flickv�n var med mig den dan.
Hon heter Katya. Vet du...
404
00:37:42,794 --> 00:37:46,710
Katya Kapkova har identifierats
som en av medbrottslingarna.
405
00:37:48,252 --> 00:37:51,710
Hon var en av de nio personer
som dog i explosionen.
406
00:37:52,043 --> 00:37:54,043
Hennes ryggs�ck var fylld med spr�ngmedel.
407
00:37:54,126 --> 00:38:00,001
Det verkar som om hon ville ge den till n�n
p� stationen, men den exploderade f�r tidigt.
408
00:38:01,001 --> 00:38:03,752
�r det hon? �r det din flickv�n?
409
00:38:06,627 --> 00:38:08,043
Ja.
410
00:38:10,544 --> 00:38:11,919
K�nner du den h�r mannen?
411
00:38:12,710 --> 00:38:17,085
Maxim Baranov.
Han kallar sig Ladim Yulesov.
412
00:38:17,168 --> 00:38:19,710
Han gick under jorden
precis efter attentatet.
413
00:38:20,001 --> 00:38:22,710
Vi har bevis p� att han
�r en viktig kontakt
414
00:38:22,794 --> 00:38:24,627
f�r kaukasiska extremister
415
00:38:24,710 --> 00:38:27,335
som �r iblandade
i motst�ndsr�relsen i Moskva.
416
00:38:28,585 --> 00:38:29,794
Jag k�nde honom knappt.
417
00:38:31,168 --> 00:38:33,335
Jag tycker inte att det verkar s�.
418
00:38:40,877 --> 00:38:44,001
Det �r en tillf�llighet.
419
00:38:46,710 --> 00:38:48,836
Ni s�gs tillsammans p� en fest.
420
00:39:18,127 --> 00:39:19,669
- Godkv�ll.
- S�tt fart!
421
00:39:27,836 --> 00:39:29,377
�lder? Yrke?
422
00:39:29,919 --> 00:39:32,335
Trettio�tta. Journalist.
423
00:39:33,585 --> 00:39:34,627
Varf�r �r du h�r?
424
00:39:36,544 --> 00:39:38,085
Misst�nkt f�r terrorism.
425
00:39:38,877 --> 00:39:40,836
Stryck �ver "misst�nkt".
426
00:39:44,669 --> 00:39:47,794
- H�r har du en ny passagerare.
- Kl� av dig.
427
00:39:49,210 --> 00:39:51,627
Kl� av dig! Rappa p�!
428
00:39:56,377 --> 00:39:59,168
�ppna munnen!
429
00:40:04,377 --> 00:40:05,419
Allt �r i sin ordning.
430
00:40:05,877 --> 00:40:07,335
Rappa p�!
431
00:40:11,001 --> 00:40:12,919
- Vilken pajas.
- En reporter.
432
00:40:14,419 --> 00:40:15,627
St�ng av vattnet!
433
00:40:19,085 --> 00:40:21,544
Kom igen. Du kan inte tv�tta dig hela dan!
434
00:40:22,001 --> 00:40:23,710
Det �r inte ett badhus.
435
00:41:01,085 --> 00:41:03,001
Det �r min plats!
436
00:41:03,377 --> 00:41:06,085
F�rl�t, det visste jag inte.
437
00:41:07,168 --> 00:41:08,460
Vet du var jag kan sitta?
438
00:42:14,794 --> 00:42:18,127
Stick! Stick, sa jag!
439
00:42:28,919 --> 00:42:32,294
Kom igen! Rappa p�!
440
00:42:32,377 --> 00:42:34,294
R�r p� er!
441
00:42:34,877 --> 00:42:36,085
Varf�r �r du h�r?
442
00:42:36,168 --> 00:42:37,627
Jag talar inte ryska.
443
00:42:38,252 --> 00:42:40,127
Han undrade varf�r du �r h�r.
444
00:42:40,460 --> 00:42:43,168
Misst�nkt f�r terrorism,
men jag �r oskyldig.
445
00:42:43,252 --> 00:42:45,210
Jag �r journalist, fr�n Tyskland.
446
00:42:45,294 --> 00:42:46,877
Jag vet inte hur jag hamnade h�r.
447
00:42:47,877 --> 00:42:50,419
Det �r ett misstag att jag �r h�r.
448
00:42:52,294 --> 00:42:56,377
Vi �r inte h�r av misstag.
449
00:43:05,085 --> 00:43:07,127
Hej.
450
00:43:07,960 --> 00:43:09,544
Paul, min pojke.
451
00:43:10,460 --> 00:43:12,669
- Vi kunde inte komma tidigare.
- Okej.
452
00:43:12,794 --> 00:43:14,043
De l�t oss inte komma.
453
00:43:14,127 --> 00:43:17,794
Vad sk�nt att se dig. Jag visste inte...
Jag vet inte vad som h�nde.
454
00:43:17,877 --> 00:43:19,627
Du kommer v�l att f� ut mig h�rifr�n?
455
00:43:21,294 --> 00:43:24,960
Vet du vad det h�r �r?
Det h�r �r f�rstasidesnyheter.
456
00:43:25,043 --> 00:43:27,460
Du m�ste ringa mina kollegor i Tyskland.
457
00:43:27,544 --> 00:43:29,252
Ber�tta f�r dem vad som h�nt mig.
458
00:43:29,878 --> 00:43:32,878
Vi tror inte att det �r en bra id�.
459
00:43:33,043 --> 00:43:34,252
Lita p� mig.
460
00:43:34,335 --> 00:43:39,252
Sagalayev �r den b�sta advokat
du kan f� i det h�r l�get.
461
00:43:40,377 --> 00:43:42,669
- H�r.
- Tack.
462
00:43:45,085 --> 00:43:47,878
Du anklagas f�r att ha utf�rt
en v�ldsam terroristattack
463
00:43:47,960 --> 00:43:50,002
eller f�r medhj�lp.
464
00:43:50,586 --> 00:43:54,502
Enligt paragraf 205 i
den ryska brottsbalken
465
00:43:54,627 --> 00:43:56,586
�r det ett mycket allvarligt brott.
466
00:43:58,460 --> 00:43:59,960
Men jag har inte gjort n�t.
467
00:44:00,043 --> 00:44:02,294
Vi tror dig sj�lvklart. Lyssna p� honom.
468
00:44:02,544 --> 00:44:03,586
Okej.
469
00:44:04,168 --> 00:44:07,169
Bevisen mot dig �r ganska allvarliga.
470
00:44:07,711 --> 00:44:11,627
Bilden fr�n �vervakningskameran
vid tunnelbanestationen
471
00:44:11,711 --> 00:44:13,377
visar dig med en ryggs�ck.
472
00:44:16,502 --> 00:44:19,169
Jag bar den bara i 20 sekunder.
473
00:44:26,294 --> 00:44:29,711
Vad? De kan v�l inte bara beh�lla mig h�r?
474
00:44:29,794 --> 00:44:32,752
Med tanke p� det du st�r �talad f�r
kan de tyv�rr det.
475
00:44:33,127 --> 00:44:35,210
Den tyska attach�n tror ocks�
att du �r oskyldig.
476
00:44:35,294 --> 00:44:36,918
Han s�tter press p� dem.
477
00:44:37,294 --> 00:44:41,627
Men han �r sj�lvklart ocks� orolig
f�r de p�st�dda bevisen mot dig.
478
00:44:42,544 --> 00:44:45,752
Dessutom �r de diplomatiska f�rbindelserna
mellan v�ra l�nder
479
00:44:45,836 --> 00:44:47,836
inte de b�sta just nu,
480
00:44:48,794 --> 00:44:51,252
s� du m�ste ha t�lamod.
481
00:44:54,127 --> 00:44:55,419
T�lamod?
482
00:44:56,169 --> 00:44:57,627
Vad fan pratar du om?
483
00:44:57,711 --> 00:44:59,711
Alexei, vad fan pratar han om?
484
00:44:59,794 --> 00:45:00,978
Jag sitter i en j�vla cell med typ
485
00:45:01,002 --> 00:45:02,836
- 50 personer.
- Sluta! Hall�!
486
00:45:02,918 --> 00:45:04,210
Sn�lla, sluta.
487
00:45:04,878 --> 00:45:07,419
Mr Sagalayev g�ra bara sitt jobb.
488
00:45:07,752 --> 00:45:11,419
Du m�ste lyssna p� vad han har att s�ga.
489
00:45:11,502 --> 00:45:13,586
Jag �r ledsen, mr Jensen.
490
00:45:14,335 --> 00:45:17,377
Men se det fr�n den ljusa sidan.
Du �r utl�nning.
491
00:45:17,502 --> 00:45:21,878
Det g�r att vi kan hoppas p� r�tteg�ng
inom de n�rmaste sju m�naderna.
492
00:45:24,252 --> 00:45:25,627
Sju m�nader?
493
00:45:25,711 --> 00:45:28,252
Det �r en snabb r�tteg�ng h�r.
494
00:45:28,335 --> 00:45:31,419
Det kan ta upp till tv�
eller tre �r i Ryssland.
495
00:45:36,586 --> 00:45:37,627
Paul,
496
00:45:40,586 --> 00:45:43,294
vi tog med oss lite mat,
kl�der och cigaretter.
497
00:45:44,586 --> 00:45:47,627
Vakterna ger dig det strax.
498
00:46:39,169 --> 00:46:42,252
Kan jag f� tillbaka min kudde?
499
00:46:52,252 --> 00:46:53,502
Ja, sp�a honom!
500
00:46:53,960 --> 00:46:56,461
- D�da honom!
- Sl� s�nder ansiktet p� honom!
501
00:46:58,586 --> 00:47:01,419
D�da den j�veln! Sl� s�nder ansiktet!
502
00:47:01,877 --> 00:47:03,044
Ta k�l p� honom!
503
00:47:06,002 --> 00:47:07,461
Vad hemskt.
504
00:47:10,085 --> 00:47:11,627
Nu r�cker det!
505
00:47:19,627 --> 00:47:21,336
Kom hit, journalisten.
506
00:47:32,502 --> 00:47:33,544
Vill du ha?
507
00:47:33,628 --> 00:47:35,336
Shamil, ge honom n�t att dricka.
508
00:47:40,252 --> 00:47:41,669
Tack.
509
00:47:49,502 --> 00:47:50,628
Du.
510
00:47:53,377 --> 00:47:55,002
Vem skickade hit dig?
511
00:47:55,918 --> 00:47:56,960
Vad menar du?
512
00:47:58,502 --> 00:48:02,044
Vem skickade hit dig?
513
00:48:04,002 --> 00:48:05,336
Ingen. Vad menar du?
514
00:48:05,419 --> 00:48:06,544
- Ingen?
- Ingen.
515
00:48:06,628 --> 00:48:07,877
Uncovic?
516
00:48:07,960 --> 00:48:10,586
Vad ska jag s�ga?
Jag vet inte vad du pratar om.
517
00:48:10,669 --> 00:48:11,936
Underr�ttelsetj�nsten skickade dig.
518
00:48:11,960 --> 00:48:13,294
Nej, h�r h�r. Jag f�rs�kte...
519
00:48:16,336 --> 00:48:19,210
Jag heter Paul Jensen.
Jag �r fr�n Tyskland.
520
00:48:19,336 --> 00:48:21,502
- Jag kom hit f�r att jobba p� Moscow...
- Norbert.
521
00:48:22,085 --> 00:48:23,294
Jensen.
522
00:48:24,877 --> 00:48:25,919
Sl�kt?
523
00:48:28,711 --> 00:48:30,794
Det var min far.
524
00:48:33,294 --> 00:48:35,336
Han s�ger att han �r Norberts son.
525
00:48:35,419 --> 00:48:37,960
- Han liknar honom.
- Ja.
526
00:48:39,919 --> 00:48:41,169
Du liknar honom.
527
00:48:43,836 --> 00:48:45,877
V�lkommen till lilla Tjetjenien.
528
00:48:51,377 --> 00:48:53,836
Du kan sova h�r, Jensen.
529
00:49:22,252 --> 00:49:23,461
Aslan.
530
00:49:25,960 --> 00:49:27,127
Vad?
531
00:49:29,794 --> 00:49:31,919
Hur tr�ffade du min far?
532
00:49:35,835 --> 00:49:38,377
Han kom och intervjuade oss i Tjetjenien.
533
00:49:42,877 --> 00:49:44,294
Om vad�?
534
00:49:47,252 --> 00:49:48,377
Kriget.
535
00:49:49,169 --> 00:49:51,002
Livet, politik.
536
00:49:53,002 --> 00:49:56,503
Bombattentaten -98.
Han var intresserad av det.
537
00:50:02,669 --> 00:50:05,044
Vad h�nde med artikeln?
538
00:50:08,127 --> 00:50:10,794
Jag tror inte att den publicerades.
539
00:50:19,711 --> 00:50:22,586
Varf�r �r du h�r?
540
00:50:25,753 --> 00:50:27,795
Shamil �r som en lillebror f�r mig.
541
00:50:28,753 --> 00:50:29,877
Vi har alltid h�llit ihop.
542
00:50:30,377 --> 00:50:33,586
Fem �r i Afghanistan med r�da arm�n.
543
00:50:33,669 --> 00:50:36,294
Han r�ddade mitt liv tv� g�nger,
jag r�ddade hans.
544
00:50:38,044 --> 00:50:41,753
Efter Sovjetunionens fall
blev Tjetjenien sj�lvst�ndigt.
545
00:50:41,835 --> 00:50:45,169
Vi �kte tillbaka till byn. Familj, barn.
546
00:50:46,877 --> 00:50:49,085
Sen invaderade ryssarna.
547
00:50:51,002 --> 00:50:53,669
En dag kom de till byn f�r att hitta m�n.
548
00:50:55,002 --> 00:50:57,669
Vi flydde upp i bergen. N�r vi kom tillbaka
549
00:50:59,377 --> 00:51:01,294
var v�ra familjer d�da.
550
00:51:02,960 --> 00:51:05,586
De l�g utspridda i byn.
551
00:51:11,127 --> 00:51:16,086
Shamil hj�lpte mig samla ihop min sons
kropp s� att jag kunde begrava honom.
552
00:51:17,169 --> 00:51:19,544
Efter det gick vi med i motst�ndsr�relsen
553
00:51:20,795 --> 00:51:22,336
och stred mot ryssarna.
554
00:51:23,795 --> 00:51:26,669
Det var det jag gjorde.
Det �r d�rf�r jag g�r det.
555
00:51:29,795 --> 00:51:31,503
Vad skulle du g�ra,
556
00:51:32,461 --> 00:51:34,461
journalist?
557
00:51:35,377 --> 00:51:37,377
Vad skulle du g�ra?
558
00:51:38,544 --> 00:51:40,336
Mannen som kallar sig Tjetjeniens president
559
00:51:40,419 --> 00:51:42,211
�r bara Kremls marionett.
560
00:51:42,294 --> 00:51:44,960
Underr�ttelsetj�nsten styr Tjetjenien.
561
00:51:45,044 --> 00:51:50,336
Folk tror att de kom till Tjetjenien
f�r att befria dem fr�n talibanerna.
562
00:51:50,461 --> 00:51:53,711
Talibanerna var bara en regional operation.
De hade aldrig n�n makt.
563
00:51:53,795 --> 00:51:55,419
Det handlar om pengar.
564
00:51:55,503 --> 00:51:57,544
Pengar, olja och girighet.
565
00:51:57,628 --> 00:51:58,795
Aslan.
566
00:52:01,669 --> 00:52:06,127
"F�r att bevara makten
�r det ibland n�dv�ndigt med terror."
567
00:52:06,877 --> 00:52:08,252
Vet du vem som sa det?
568
00:52:08,544 --> 00:52:09,919
Nej.
569
00:52:10,002 --> 00:52:11,419
Machiavelli.
570
00:52:12,086 --> 00:52:17,211
Han sa det f�r 600 �r sen och det
�r exakt det det handlar om idag.
571
00:52:20,669 --> 00:52:21,919
Din far visste det.
572
00:52:42,586 --> 00:52:43,919
Journalist.
573
00:52:47,419 --> 00:52:48,877
G� bort fr�n d�rren!
574
00:52:51,586 --> 00:52:53,461
Stanna d�r ni �r!
575
00:53:00,586 --> 00:53:02,336
Aslan Artynov.
576
00:53:05,336 --> 00:53:06,794
F�lj med mig.
577
00:53:08,211 --> 00:53:10,002
S�ja. Ta det lugnt.
578
00:54:32,461 --> 00:54:34,378
Vad h�nde?
579
00:54:37,127 --> 00:54:39,753
N�n tjallar f�r Lukovic.
580
00:54:44,127 --> 00:54:46,586
Nej, inte tysken.
581
00:54:47,670 --> 00:54:51,044
Jag vet inte vem, men det �r n�n annan.
582
00:54:52,711 --> 00:54:55,336
Ta det lugnt. Okej.
583
00:54:56,586 --> 00:54:59,419
Fan! Ta det lugnt.
584
00:55:31,877 --> 00:55:32,961
Vad �r det som p�g�r?
585
00:55:33,044 --> 00:55:34,086
G� och l�gg dig.
586
00:55:35,336 --> 00:55:37,378
Vad sysslar ni med?
587
00:55:43,419 --> 00:55:44,461
H�ll k�ften.
588
00:55:51,086 --> 00:55:52,253
Vad fan?
589
00:56:41,086 --> 00:56:44,002
Upp och hoppa! Vakna!
590
00:56:44,086 --> 00:56:46,086
Vakna!
591
00:56:46,545 --> 00:56:48,877
Se upp!
592
00:57:06,877 --> 00:57:07,919
Upp och hoppa!
593
00:57:08,002 --> 00:57:09,752
Ut p� g�rden!
594
00:57:10,169 --> 00:57:11,794
Skynda er! Rappa p�!
595
00:57:15,002 --> 00:57:16,294
G�.
596
00:57:16,670 --> 00:57:18,128
G�, Paul.
597
00:57:19,836 --> 00:57:21,002
Lycka till.
598
00:57:21,461 --> 00:57:23,628
Ut p� g�rden, rappa p�!
599
00:57:30,628 --> 00:57:33,211
Snart f�r jag tr�ffa min son.
600
00:57:33,752 --> 00:57:37,253
G�! Kan ni inte g� snabbare?
601
00:57:38,670 --> 00:57:40,545
Upp!
602
00:57:41,044 --> 00:57:42,503
Upp!
603
00:57:46,712 --> 00:57:48,628
Din gamle get,
604
00:57:50,086 --> 00:57:53,752
har din f�gel brutit nacken?
605
00:57:57,461 --> 00:58:01,253
Aslan, f�lj med mig.
606
00:58:30,003 --> 00:58:31,211
Vad t�nker de g�ra med honom?
607
00:58:33,670 --> 00:58:35,420
Vad tror du?
608
00:58:55,877 --> 00:58:58,086
Hall�, kom hit!
609
00:58:59,711 --> 00:59:00,919
Kolla!
610
00:59:10,169 --> 00:59:11,961
M�rdare!
611
00:59:18,628 --> 00:59:20,752
Det ska du f� betala f�r!
612
00:59:21,919 --> 00:59:24,461
Du ska betala med ditt blod!
613
00:59:28,253 --> 00:59:30,461
Vi ska f� tag p� dig!
614
00:59:31,420 --> 00:59:34,044
Ditt blod, Lukovic!
615
00:59:34,545 --> 00:59:36,169
M�rdare!
616
00:59:58,545 --> 01:00:00,752
Han var min bror.
617
01:00:02,044 --> 01:00:05,086
Det h�r b�rjade n�r du kom hit.
618
01:00:05,169 --> 01:00:06,919
Det �r ditt fel.
619
01:00:12,253 --> 01:00:14,128
Han var min bror.
620
01:00:19,169 --> 01:00:21,670
Han var min bror.
621
01:00:22,587 --> 01:00:23,919
D�!
622
01:00:38,503 --> 01:00:40,961
- D�, din j�vel!
- L�t honom vara, ditt svin!
623
01:00:41,336 --> 01:00:42,752
Din j�vel!
624
01:00:58,003 --> 01:01:02,503
- B�r bort honom!
- Bort fr�n d�rren, din j�vel!
625
01:01:30,336 --> 01:01:33,086
Jag har goda nyheter, mr Jensen.
626
01:01:37,919 --> 01:01:41,211
Din utl�mning har godk�nts.
627
01:01:44,545 --> 01:01:46,253
Kan du repetera?
628
01:01:48,086 --> 01:01:51,253
Din utl�mning har godk�nts.
629
01:02:02,961 --> 01:02:06,545
- Ambassaden?
- Tyskland hade inget med det att g�ra.
630
01:02:06,628 --> 01:02:09,253
Det handlade om kontakter.
631
01:02:10,545 --> 01:02:12,253
Onjegin?
632
01:02:12,336 --> 01:02:16,336
T�nk inte p� det nu.
Skriv bara under det h�r dokumentet.
633
01:02:17,503 --> 01:02:19,336
S� f�r du �ka hem.
634
01:02:22,253 --> 01:02:23,878
Vad �r det f�r n�t?
635
01:02:23,961 --> 01:02:25,753
Ett avtal.
636
01:02:26,961 --> 01:02:31,753
Du skriver under redog�relsen
om att du inte behandlades or�tt h�r
637
01:02:31,878 --> 01:02:36,295
och att du inte kommer
att f�rstora upp h�ndelsen utomlands.
638
01:02:37,086 --> 01:02:39,503
I utbyte �r du fri.
639
01:02:46,128 --> 01:02:47,462
Ingen or�tt?
640
01:02:59,545 --> 01:03:01,295
Om jag skriver under h�r
641
01:03:03,295 --> 01:03:04,669
�r det �ver?
642
01:03:05,211 --> 01:03:06,378
Ja.
643
01:03:06,753 --> 01:03:10,919
Du f�r �ka till flygplatsen
s� fort du m�r bra nog f�r att resa.
644
01:03:19,836 --> 01:03:22,503
Ta inte illa upp,
645
01:03:22,587 --> 01:03:24,669
men jag hoppas att vi aldrig ses igen.
646
01:03:26,753 --> 01:03:28,170
Ingen fara.
647
01:03:30,587 --> 01:03:32,628
Ha det bra.
648
01:03:34,545 --> 01:03:35,587
Okej.
649
01:03:40,628 --> 01:03:42,420
Du har tur, vet du det?
650
01:03:46,794 --> 01:03:48,545
Vi kanske ses igen.
651
01:03:49,669 --> 01:03:50,711
Trevlig resa.
652
01:03:54,669 --> 01:03:55,836
D� k�r vi!
653
01:04:33,587 --> 01:04:34,711
N�r g�r mitt flyg?
654
01:04:37,003 --> 01:04:38,378
Ikv�ll.
655
01:04:47,003 --> 01:04:48,211
Har du mitt pass?
656
01:04:48,295 --> 01:04:50,878
Skulle du inte ge mig mitt pass?
657
01:04:53,545 --> 01:04:55,086
Sj�lvklart.
658
01:05:02,045 --> 01:05:04,128
Domodedovo flygplats
659
01:05:06,378 --> 01:05:08,878
Urs�kta, skulle vi inte
ha sv�ngt h�ger h�r?
660
01:05:10,545 --> 01:05:12,086
Ska vi ta genv�gen?
661
01:05:12,170 --> 01:05:13,462
Sv�ng h�ger h�r.
662
01:05:19,420 --> 01:05:21,794
Vilken byr� jobbar ni f�r?
663
01:05:22,086 --> 01:05:24,170
Jag �r bara lite...
664
01:05:28,794 --> 01:05:31,003
Kan ni �ppna f�nstret?
665
01:05:31,086 --> 01:05:32,170
Jag beh�ver frisk luft.
666
01:05:33,003 --> 01:05:34,045
Lugna dig!
667
01:05:34,128 --> 01:05:35,170
Urs�kta.
668
01:05:36,045 --> 01:05:37,587
- Sluta!
- Jag beh�ver lite...
669
01:06:14,669 --> 01:06:15,961
Vilken j�vel!
670
01:06:18,961 --> 01:06:21,295
J�vla svin!
671
01:06:26,794 --> 01:06:29,378
Fan ta honom!
672
01:07:01,003 --> 01:07:02,045
Paul.
673
01:07:04,128 --> 01:07:05,170
Dima.
674
01:07:06,462 --> 01:07:07,504
Vad g�r du h�r?
675
01:07:08,378 --> 01:07:09,587
Jag rymde.
676
01:07:10,545 --> 01:07:11,587
Vad?
677
01:07:13,337 --> 01:07:15,337
Jag m�ste bo n�nstans.
678
01:07:16,753 --> 01:07:20,003
Du kan inte bo h�r.
De kommer att kolla h�r f�rst.
679
01:07:23,878 --> 01:07:26,170
F�rs�k ta bussen till Kiev.
Min syster bor d�r.
680
01:07:26,961 --> 01:07:28,628
H�r �r lite pengar. K�p nya kl�der.
681
01:07:29,253 --> 01:07:31,087
Ring mig n�r du �r framme.
Lita inte p� n�n.
682
01:07:31,420 --> 01:07:32,462
G� nu.
683
01:07:33,836 --> 01:07:35,462
Godkv�ll.
684
01:07:42,961 --> 01:07:45,337
Till Sankt Petersburg, tack.
685
01:07:49,087 --> 01:07:50,128
Okej.
686
01:07:53,795 --> 01:07:56,128
Hej. Till Kiev, tack.
687
01:07:56,545 --> 01:07:58,504
500 rubel.
688
01:08:14,628 --> 01:08:16,669
H�r.
689
01:08:18,795 --> 01:08:21,462
Din biljett till Kiev!
690
01:08:21,545 --> 01:08:24,128
Herregud, vilken dag!
691
01:08:47,170 --> 01:08:50,128
- Godmorgon Sergey!
- Godmorgon Alexej Mikhailovich!
692
01:08:55,045 --> 01:08:57,295
- Godmorgon.
- Kallt, inte sant?
693
01:09:24,337 --> 01:09:25,379
Kyss mig.
694
01:10:56,128 --> 01:10:57,230
Urs�kta, hur kommer jag till...
695
01:10:57,254 --> 01:10:59,045
Ledsen, jag talar inte ryska.
696
01:12:11,045 --> 01:12:12,087
Ta de h�r.
697
01:14:25,212 --> 01:14:26,712
Jag �r hemskt ledsen.
698
01:14:36,337 --> 01:14:37,379
Jag visste inte...
699
01:15:49,379 --> 01:15:52,045
Kom s� sticker vi.
700
01:16:01,212 --> 01:16:03,337
Vi g�r till en kompis.
701
01:16:03,421 --> 01:16:06,878
Hon �r p� semester.
Jag vet var hon g�mmer nycklarna.
702
01:16:09,087 --> 01:16:10,129
Hon �r rik.
703
01:16:11,170 --> 01:16:13,170
Det �r ett s�kert st�lle.
704
01:17:00,837 --> 01:17:02,837
Vad h�nde?
705
01:17:10,129 --> 01:17:13,795
Minns du demonstrationen vi gick till?
706
01:17:14,545 --> 01:17:16,045
- Hej. Hur �r det?
- Hej. Bra.
707
01:17:17,795 --> 01:17:23,171
Efter att vi g�tt arresterades Anatoly
av underr�ttelsetj�nsten.
708
01:17:24,379 --> 01:17:27,087
De hotade honom med 10 �rs f�ngelse
709
01:17:27,171 --> 01:17:30,628
om han inte sa
vilka som var medlemmar i hans grupp.
710
01:17:30,712 --> 01:17:33,587
Han v�grade och de l�ste in honom.
711
01:17:35,212 --> 01:17:36,712
Jag bes�kte honom i f�ngelset.
712
01:17:36,795 --> 01:17:40,129
De visade en film
p� dig och mig vid demonstrationen
713
01:17:40,212 --> 01:17:44,795
och sa att de kunde bevisa att jag
var inblandad i terroristverksamhet.
714
01:17:45,503 --> 01:17:49,337
Om jag samarbetade med dem
skulle de frige Anatoly.
715
01:17:49,421 --> 01:17:52,920
Om inte skulle jag ocks�
f� 10 �rs f�ngelse.
716
01:17:53,004 --> 01:17:54,795
Sluta ljuga!
717
01:17:56,503 --> 01:17:59,212
Planen var att anv�nda dig som vittne.
718
01:17:59,296 --> 01:18:03,212
En utl�nning, en objektiv �sk�dare,
var allt de beh�vde.
719
01:18:03,296 --> 01:18:04,503
"Riskfritt", sa de.
720
01:18:06,129 --> 01:18:09,962
Ingen skulle vara p� stationen,
ingen skulle komma till skada.
721
01:18:10,670 --> 01:18:15,212
Men halvv�gs nerf�r trapporna
s�g jag folk �verallt.
722
01:18:17,837 --> 01:18:20,212
Sen drog n�n in mig bakom
en st�ld�rr och...
723
01:18:29,045 --> 01:18:31,171
Du skulle sl�ppas precis efter�t.
724
01:18:32,379 --> 01:18:35,712
Senare fick jag veta
att de var sura f�r Yashinsky-artikeln
725
01:18:35,795 --> 01:18:37,628
och best�mde sig f�r
726
01:18:39,045 --> 01:18:41,212
att straffa dig f�r att
statuera ett exempel.
727
01:18:45,462 --> 01:18:48,795
Vladimir, d�? Varf�r
blev inte han anh�llen?
728
01:18:50,254 --> 01:18:52,712
De erbj�d honom nog
samma sak som min bror.
729
01:18:55,004 --> 01:18:57,795
Han accepterade.
730
01:18:57,879 --> 01:19:00,712
Killen i l�genheten?
731
01:19:02,837 --> 01:19:05,795
Agenten fr�n underr�ttelsetj�nsten
som ansvarar f�r mig.
732
01:20:02,712 --> 01:20:05,129
Ambassaden �r h�rdbevakad.
733
01:20:05,212 --> 01:20:08,254
Underr�ttelsetj�nsten tar dig
om du bara kommer i n�rheten.
734
01:20:17,795 --> 01:20:19,254
Vi g�r av vid n�sta station.
735
01:20:19,338 --> 01:20:24,212
Jag m�ste g� till ambassaden.
736
01:20:25,462 --> 01:20:28,254
HUVUDK�LLAN
737
01:20:29,879 --> 01:20:31,795
Vad �r det?
738
01:20:31,879 --> 01:20:34,879
Jag vet inte. Jag tror
att jag har missat n�t.
739
01:20:35,712 --> 01:20:38,379
- Vi m�ste �ka till min l�genhet.
- Vad?
740
01:20:38,462 --> 01:20:40,712
- Vi kan inte �ka dit.
- Vi m�ste.
741
01:20:41,379 --> 01:20:43,254
Kom.
742
01:20:47,712 --> 01:20:49,296
Fan.
743
01:20:49,379 --> 01:20:50,879
Vad g�r vi h�r?
744
01:20:50,962 --> 01:20:53,879
Jag m�ste kolla en grej.
Vi f�rs�ker med bakv�gen.
745
01:21:33,379 --> 01:21:34,712
Kolla.
746
01:21:35,670 --> 01:21:37,296
Det �r min fars anteckning.
747
01:21:37,379 --> 01:21:39,171
Jag hittade den n�r jag
kollade hans grejer.
748
01:21:39,254 --> 01:21:42,254
Han ville nog att jag skulle hitta den.
749
01:21:42,338 --> 01:21:43,379
Det st�r:
750
01:21:43,712 --> 01:21:44,962
"K�ra Paul."
751
01:21:45,046 --> 01:21:49,629
"Filosofer tolkar bara
v�rlden p� olika s�tt..."
752
01:21:49,712 --> 01:21:53,837
"Vitsen �r emellertid att f�r�ndra den."
Det �r ett citat av Karl Marx.
753
01:21:54,795 --> 01:21:55,837
Okej.
754
01:21:56,212 --> 01:22:00,962
Den andra delen �r:
"Hitta sanningen inom din familj."
755
01:22:01,046 --> 01:22:04,712
Jag f�rst�r inte.
Det k�nns konstigt, f�r min far
756
01:22:04,795 --> 01:22:07,338
brukade f�rs�ka psyka oss lite.
757
01:22:07,420 --> 01:22:10,213
Han gav mig g�tor att
l�sa n�stan varje dag.
758
01:22:10,754 --> 01:22:14,213
Det h�r k�nns som en ledtr�d till mig.
759
01:22:14,879 --> 01:22:16,338
�r det du?
760
01:22:20,213 --> 01:22:21,670
Ja, det �r min familj.
761
01:22:27,545 --> 01:22:28,712
Vad �r det h�r?
762
01:22:33,879 --> 01:22:36,629
- �r det han?
- Ja.
763
01:22:38,462 --> 01:22:41,129
Han pekar mot d�rren.
764
01:22:41,254 --> 01:22:43,670
Man ser vem som tog bilden ocks�.
765
01:22:50,296 --> 01:22:53,171
- Okej. Vi ses.
- Vi ses!
766
01:22:54,629 --> 01:22:58,004
- Ring mig. Absolut!
- Ring mig!
767
01:23:21,087 --> 01:23:24,629
Ni inser v�l att det h�r �r helt galet?
768
01:23:24,712 --> 01:23:26,712
Det kunde vara v�rre.
769
01:23:33,879 --> 01:23:37,254
H�r. Det var h�r jag tog bilden.
Det h�r var hans sk�p.
770
01:23:37,338 --> 01:23:38,504
V�nta lite.
771
01:23:43,378 --> 01:23:44,670
Var �r hans grejer?
772
01:23:45,338 --> 01:23:48,462
De skickades till din mamma.
Resten borde vara i arkivet.
773
01:24:05,545 --> 01:24:06,837
Det borde vara h�rinne.
774
01:24:16,962 --> 01:24:18,378
Bara n�gra b�cker?
775
01:24:27,545 --> 01:24:28,921
Vad �r det?
776
01:24:32,837 --> 01:24:34,712
Det �r...
777
01:24:35,587 --> 01:24:37,129
Det �r en l�ng historia.
778
01:24:43,004 --> 01:24:45,796
KARL MARX
UTVALDA TEXTER
779
01:24:58,921 --> 01:25:00,837
V�nta. Det �r n�t d�r. Kolla.
780
01:25:22,712 --> 01:25:25,712
K�ra Paul.
781
01:25:25,796 --> 01:25:28,420
H�sten 1998
782
01:25:28,504 --> 01:25:32,796
skakades Moskva
av ett av �rhundradets v�rsta bombattentat.
783
01:25:37,754 --> 01:25:41,629
Regeringen meddelade genast,
utan n�gra bevis,
784
01:25:41,712 --> 01:25:45,088
att tjetjenerna l�g bakom bombattentatet.
785
01:25:45,213 --> 01:25:47,962
V�rt t�lamod �r slut.
786
01:25:48,046 --> 01:25:50,171
V�rt t�lamod �r slut.
787
01:25:50,254 --> 01:25:53,504
Vi ska hitta terroristerna och r�ka ut dem.
788
01:25:53,879 --> 01:25:56,171
Efter attentatet
tr�ffade jag en gammal kvinna.
789
01:25:57,129 --> 01:26:00,545
Hon sa sig ha sett en bil den natten.
790
01:26:00,629 --> 01:26:04,338
En kvinna med blont h�r �vervakade
omr�det utanf�r byggnaden.
791
01:26:04,796 --> 01:26:07,129
Hon la m�rke till registreringsskylten.
792
01:26:08,629 --> 01:26:11,587
Ingen var intresserad
av de iakttagelser en polis,
793
01:26:11,671 --> 01:26:13,420
som jag sen intervjuade, hade gjort.
794
01:26:15,629 --> 01:26:19,254
Han sa att tv� kilo av samma spr�ngmedel
som anv�ndes i attentatet
795
01:26:19,338 --> 01:26:23,004
hittades i n�rheten, i en l�genhet
som tillh�rde underr�ttelsetj�nsten.
796
01:26:24,046 --> 01:26:28,171
Precis f�re h�ndelsen
var presidenten intressant nog
797
01:26:28,254 --> 01:26:29,521
Utredning av Rysslands president
798
01:26:29,545 --> 01:26:31,337
inblandad i en mutskandal.
799
01:26:31,420 --> 01:26:35,629
Skandalen var p� v�g att sp�ra ur
s� han uts�g en ung eftertr�dare,
800
01:26:36,171 --> 01:26:37,545
Ny president tills�tts
801
01:26:37,629 --> 01:26:42,296
som direkt gav
presidenten immunitet mot �tal.
802
01:26:43,296 --> 01:26:45,796
Sen tr�ffade jag Timur Dagiliev.
803
01:26:45,879 --> 01:26:49,296
Enligt underr�ttelsetj�nsten
var tjetjenen huvudansvarig f�r attentaten.
804
01:26:49,587 --> 01:26:54,046
Strax efter attentatet
arresterade underr�ttelsetj�nsten mig
805
01:26:54,129 --> 01:26:55,629
utan tydliga �talspunkter.
806
01:26:56,963 --> 01:27:01,420
Vi ska visa vad som h�nder dem
som f�rklarar krig mot Ryssland.
807
01:27:08,504 --> 01:27:12,255
Sen sl�ppte de mig pl�tsligt.
808
01:27:12,963 --> 01:27:15,004
Det var mycket hemlighetsmakeri.
809
01:27:15,088 --> 01:27:17,629
De beh�vde ingen misst�nkt l�ngre.
810
01:27:17,712 --> 01:27:20,545
Kriget var redan ig�ng.
811
01:27:21,796 --> 01:27:24,129
I de f�ljande valen
812
01:27:24,213 --> 01:27:27,921
vann presidentens unga eftertr�dare
en jordskredsseger.
813
01:27:34,796 --> 01:27:36,420
Paul, du och jag...
814
01:27:40,129 --> 01:27:42,296
Vi borde ha umg�tts mer.
815
01:27:45,879 --> 01:27:47,629
Jag �r ledsen.
816
01:27:58,420 --> 01:28:00,379
Visste du inte att han h�ll p� med det h�r?
817
01:28:01,629 --> 01:28:04,171
Han m�ste ha gjort
intervjuerna i hemlighet.
818
01:28:05,046 --> 01:28:06,796
Precis som attentatet i metron.
819
01:28:07,796 --> 01:28:09,171
Tiden kanske var inne.
820
01:28:10,587 --> 01:28:13,462
De kanske beh�vde samma sak igen.
821
01:28:14,963 --> 01:28:16,796
Antiterroristlagarna.
822
01:28:17,379 --> 01:28:19,088
Ja.
823
01:28:21,129 --> 01:28:24,546
Men varf�r skrev han ingen artikel om det?
824
01:28:26,921 --> 01:28:29,379
Han kanske inte hann innan han dog.
825
01:28:34,796 --> 01:28:38,671
Menar du att det inte var en olycka?
826
01:28:40,796 --> 01:28:44,712
Ibland har jag undrat
om han ville att det skulle verka s�,
827
01:28:45,921 --> 01:28:48,420
f�r att ge sin d�d n�n slags mening.
828
01:28:48,504 --> 01:28:51,255
Det kanske var den enda
l�sningen p� slutet.
829
01:28:55,629 --> 01:28:59,255
Jag har aldrig tr�ffat n�n
som trodde s� p� kommunismen.
830
01:28:59,546 --> 01:29:03,171
Men till slut tvingades �ven han
konfronteras med verkligheten.
831
01:29:03,587 --> 01:29:07,213
D� b�rjade han se Ryssland
f�r vad det verkligen var.
832
01:29:08,712 --> 01:29:12,379
Han var besatt av id�n
att g� ut med sanningen.
833
01:29:12,754 --> 01:29:15,671
Men n�r Moscow Match blev en k�ndisblaska
834
01:29:15,754 --> 01:29:17,337
verkade hans liv f�rlora mening.
835
01:29:18,337 --> 01:29:20,963
Det fanns allt mindre utrymme
f�r hans artiklar.
836
01:29:23,671 --> 01:29:27,796
Efter ett tag
var han bara en skugga av sitt forna jag.
837
01:29:27,963 --> 01:29:29,337
Det var sorgligt.
838
01:29:30,879 --> 01:29:34,130
Jag s�g vad som h�nde honom.
839
01:29:34,213 --> 01:29:38,754
Men p� slutet undvek jag honom
precis som alla andra.
840
01:29:46,462 --> 01:29:48,796
Jag �nskar att jag hade k�nt honom b�ttre.
841
01:29:53,337 --> 01:29:55,255
Ja.
842
01:30:00,546 --> 01:30:03,213
Vad t�nker ni g�ra nu?
843
01:30:03,295 --> 01:30:04,963
Jag vet inte.
844
01:30:05,046 --> 01:30:07,337
Din l�genhet �r nog inte s�ker l�ngre.
845
01:30:07,796 --> 01:30:10,671
Det finns ett litet hotell i n�rheten.
De st�ller inga fr�gor.
846
01:30:11,088 --> 01:30:13,504
Yamskaya 24, k�nner du till det?
847
01:30:13,587 --> 01:30:16,754
Ligg l�gt d�r i n�gra d�r
s� ska jag f�rs�ka komma p� n�t.
848
01:30:17,796 --> 01:30:19,546
Okej?
849
01:30:26,504 --> 01:30:28,088
- Tack.
- Var f�rsiktig.
850
01:30:31,171 --> 01:30:32,213
Ta hand om er.
851
01:31:40,838 --> 01:31:46,379
Blodig h�st
av Paul & Norbert Jensen
852
01:31:47,963 --> 01:31:51,088
Vem l�g egentligen bakom bombattentaten
853
01:31:51,171 --> 01:31:53,587
p� hyreshusen i Ryssland?
854
01:32:10,088 --> 01:32:11,671
Du.
855
01:32:11,963 --> 01:32:13,713
Du m�ste g� upp.
856
01:32:24,713 --> 01:32:28,337
Jag kan inte l�mna Ryssland
n�r Anatoly �r i f�ngelse.
857
01:32:30,171 --> 01:32:32,504
Jag kan inte g�ra s� mot honom.
858
01:32:40,088 --> 01:32:42,254
Jag bor hos v�nner i Sankt Petersburg,
859
01:32:42,337 --> 01:32:44,838
och g�mmer mig ett tag.
860
01:32:44,963 --> 01:32:48,796
N�r du �r i s�kerhet s�ger jag till polisen
att du tvingade mig att vara med dig.
861
01:32:59,713 --> 01:33:01,379
Okej.
862
01:33:11,671 --> 01:33:13,921
Ring n�r du �r framme i Tyskland.
863
01:33:15,588 --> 01:33:17,838
Okej.
864
01:33:38,130 --> 01:33:39,421
Ta hand om dig.
865
01:33:39,963 --> 01:33:41,046
Ja.
866
01:33:43,088 --> 01:33:45,005
Okej.
867
01:34:29,254 --> 01:34:30,921
Vem �r det?
868
01:34:39,963 --> 01:34:41,463
Paul.
869
01:34:44,379 --> 01:34:45,421
�r du inte klok?
870
01:34:47,088 --> 01:34:48,588
Polisen �r h�r utanf�r.
871
01:35:00,546 --> 01:35:04,046
Tack gode gud att du lever.
872
01:35:10,588 --> 01:35:11,629
Vad?
873
01:35:13,046 --> 01:35:14,546
Vet du vad det h�r �r?
874
01:35:16,755 --> 01:35:20,463
Efterforskningarna som min pappa gjorde
om attentaten -98.
875
01:35:21,671 --> 01:35:25,880
Kanske f�r att han visste att det
inte skulle publiceras. Vad tror du?
876
01:35:26,130 --> 01:35:27,379
Paul.
877
01:35:28,379 --> 01:35:29,963
H�r p� mig.
878
01:35:31,005 --> 01:35:33,504
Jag var orolig f�r hans s�kerhet.
879
01:35:33,755 --> 01:35:36,963
Ville inte du ocks� f�r�ndra
saker en g�ng i tiden?
880
01:35:37,046 --> 01:35:39,713
Det hade varit att riskera hans liv.
881
01:35:39,796 --> 01:35:42,421
Eller s� hade det r�ddat hans liv.
882
01:35:42,629 --> 01:35:44,713
�r du verkligen s� naiv?
883
01:35:49,379 --> 01:35:53,088
Jag har skrivit klart artikeln.
Jag vill att du publicerar den.
884
01:35:54,047 --> 01:35:56,504
Nej.
885
01:35:57,337 --> 01:36:00,088
- Du menar inte allvar.
- Folk m�ste f� veta sanningen.
886
01:36:00,172 --> 01:36:02,504
Folk bryr sig inte om sanningen.
887
01:36:02,588 --> 01:36:05,005
Folk bryr sig om framtiden.
888
01:36:05,379 --> 01:36:08,130
Inte ett bortgl�mt krig.
889
01:36:12,047 --> 01:36:16,629
Regeringens �vertramp
�r en historisk n�dv�ndighet.
890
01:36:17,088 --> 01:36:21,921
Hotet fr�n terrorismen f�renar m�nniskor.
Det vet du.
891
01:36:22,713 --> 01:36:24,296
Det �r en urgammal princip.
892
01:36:25,296 --> 01:36:27,796
Det g�ller inte bara Ryssland, tro mig.
893
01:36:27,921 --> 01:36:32,755
Extremisterna vill skicka Kaukasus
tillbaka till medeltiden.
894
01:36:32,838 --> 01:36:36,504
Era bomber har skickat tillbaka
Tjetjenien till medeltiden.
895
01:36:36,588 --> 01:36:39,379
Du kommer att �ndra dig
n�r det blir din tur.
896
01:36:39,880 --> 01:36:44,463
V�nta tills det f�rsta attentatet
drabbar Berlin.
897
01:36:45,504 --> 01:36:48,463
Du kommer bli f�rv�nad
hur snabbt saker f�r�ndras.
898
01:36:48,546 --> 01:36:55,005
Tolerans, �ppna debatter,
o�ndlig f�rst�else... Gl�m det.
899
01:36:57,421 --> 01:36:59,296
Vi �r i krig.
900
01:36:59,379 --> 01:37:03,047
Ett globalt och kulturellt krig.
901
01:37:03,212 --> 01:37:07,130
En strid h�lls h�r i Ryssland,
902
01:37:07,212 --> 01:37:09,588
inte f�r att vi ville det,
903
01:37:09,713 --> 01:37:11,880
utan f�r att vi var tvungna.
904
01:37:14,838 --> 01:37:16,254
Jag �r ledsen.
905
01:37:16,796 --> 01:37:18,504
Jag kan inte publicera artikeln.
906
01:37:20,504 --> 01:37:23,212
Och jag vill det inte heller.
907
01:37:27,463 --> 01:37:31,630
Men jag kan hj�lpa dig att komma hem
908
01:37:32,963 --> 01:37:35,254
med livet i beh�ll.
909
01:37:42,588 --> 01:37:44,630
Jag ska ringa n�gra samtal.
910
01:38:18,671 --> 01:38:21,379
Tack, Sergey. Till flygplatsen.
911
01:38:22,296 --> 01:38:24,504
Jag har tagit n�gra f�rsiktighets�tg�rder.
912
01:38:25,088 --> 01:38:28,379
Vi anv�nder ing�ngen f�r privatflygplan.
913
01:38:28,463 --> 01:38:31,172
Publicera artikeln, Alexei.
914
01:38:38,713 --> 01:38:40,630
H�r p� mig.
915
01:38:41,213 --> 01:38:43,630
Ryssland stod p� kn�.
916
01:38:44,047 --> 01:38:48,963
1998 var landet lika
fattigt som ett u-land.
917
01:38:49,254 --> 01:38:51,130
Inte s� smickrande f�r ett land
918
01:38:51,213 --> 01:38:55,963
som en g�ng var n�st m�ktigast i v�rlden.
919
01:38:56,047 --> 01:38:59,796
Allt kollapsade.
Arm�n, ekonomin, hela samh�llet.
920
01:39:00,755 --> 01:39:03,171
Vi stod vid avgrundens brant.
921
01:39:04,922 --> 01:39:08,713
Men s� lyckades presidenten
f� oss p� f�tter igen.
922
01:39:09,838 --> 01:39:13,922
Bara en d�re skulle tro
att det inte har ett pris.
923
01:39:15,296 --> 01:39:18,755
Din far ins�g det f�r sent.
924
01:39:19,005 --> 01:39:21,880
Det krossade hans hj�rta.
925
01:39:24,047 --> 01:39:26,338
Beg� inte samma misstag.
926
01:39:33,880 --> 01:39:36,755
�r du ansvarig f�r hans d�d?
927
01:39:40,630 --> 01:39:44,254
Han begick sj�lvmord.
928
01:39:45,755 --> 01:39:48,088
Det var hans val.
929
01:40:12,254 --> 01:40:13,338
Har du ditt pass?
930
01:40:14,546 --> 01:40:15,588
Bra.
931
01:40:16,463 --> 01:40:17,922
Jag beh�ver cd: n.
932
01:40:27,005 --> 01:40:29,838
Ge mig pistolen.
933
01:40:30,171 --> 01:40:32,671
Eller vill du beh�lla den p� planet?
934
01:40:37,379 --> 01:40:39,755
Bra.
935
01:40:41,546 --> 01:40:43,797
Ge mig en kram.
936
01:41:01,005 --> 01:41:03,254
Ta hand om dig.
937
01:41:22,797 --> 01:41:24,463
Pass.
938
01:41:56,213 --> 01:42:00,630
N�sta g�ng Tyskland!
939
01:42:11,338 --> 01:42:12,838
H�rinne.
940
01:42:13,797 --> 01:42:15,672
Godmorgon Nikolai Romanovich.
941
01:42:16,463 --> 01:42:19,213
Godmorgon Alexej Mikhailovich.
942
01:42:29,630 --> 01:42:31,380
Bra.
943
01:42:31,463 --> 01:42:34,254
- S�tt dig.
- Tack.
944
01:42:40,505 --> 01:42:44,880
Fyrtiotusen aktier har
�verf�rts till ditt konto.
945
01:42:44,964 --> 01:42:47,672
Det g�r bra f�r dem idag,
946
01:42:47,755 --> 01:42:52,588
och de ber�knas snart
vara v�rda mycket pengar.
947
01:42:56,338 --> 01:42:59,213
Kan jag r�kna med dig?
948
01:43:00,047 --> 01:43:01,213
Sj�lvklart.
949
01:43:02,005 --> 01:43:06,047
Han kommer inte
att st�lla till med mer problem.
950
01:43:08,380 --> 01:43:10,880
Jag hoppas inte det.
951
01:43:12,964 --> 01:43:14,880
Tack, Nikolai.
952
01:43:16,713 --> 01:43:18,880
Tacka inte mig.
953
01:43:18,964 --> 01:43:23,380
Tacka det h�r landets tolerans.
954
01:43:26,047 --> 01:43:28,505
Hej d� Alexej Mikhailovich.
955
01:43:36,047 --> 01:43:37,505
Hej d�.
956
01:43:41,005 --> 01:43:44,171
Passagerare,
957
01:43:44,255 --> 01:43:47,922
det h�r �r sista utropet f�r Berlin.
958
01:43:48,005 --> 01:43:50,672
V�nligen g� till gate A.
959
01:43:51,047 --> 01:43:52,171
Godmorgon.
960
01:43:52,463 --> 01:43:53,505
Godmorgon.
961
01:43:55,797 --> 01:43:57,380
- Trevlig resa.
- Tack.
962
01:45:27,463 --> 01:45:28,505
Nej!
963
01:46:09,005 --> 01:46:11,088
H�LSNINGAR
PAUL
964
01:46:39,797 --> 01:46:41,088
De har d�dat Onjegin!
965
01:46:41,171 --> 01:46:43,296
Sextiofyra�riga mediemagnaten
Alexei Onjegin
966
01:46:43,380 --> 01:46:47,296
d�dades i morse kl. 8.35 av en bomb
som placerats i hans bil.
967
01:46:47,380 --> 01:46:50,505
Man misst�nker att han d�dats
av separatister fr�n Kaukasus.
968
01:46:50,839 --> 01:46:54,922
Det h�r sista v�ldsamma attentatet
�r ett motbjudande bevis
969
01:46:55,047 --> 01:46:57,630
p� att inget hindrar terroristerna.
970
01:46:57,839 --> 01:47:01,088
Vi ska se till att den
nya antiterroristlagen
971
01:47:01,171 --> 01:47:02,922
r�stas fram omg�ende.
972
01:47:40,171 --> 01:47:43,630
Explosionen intr�ffade utanf�r hans hem
i moskvaf�rorten Rubl�vo.
973
01:47:43,714 --> 01:47:47,338
Som ni ser bakom mig
letar polisen fortfarande efter bevis.
974
01:47:47,630 --> 01:47:50,213
De oidentifierade g�rningsm�nnen
lyckades fly.
975
01:47:58,463 --> 01:48:00,714
BLODIG H�ST
976
01:48:03,505 --> 01:48:05,630
- Moscow Match.
- Moscow Match.
977
01:48:05,714 --> 01:48:07,296
Moscow Match!
978
01:48:16,006 --> 01:48:17,839
Kan jag f� Moscow Match, tack?
979
01:48:17,922 --> 01:48:20,171
Jag vill ocks� ha
ett exemplar av Moscow Match!
980
01:48:27,006 --> 01:48:29,463
I Ryssland finns en stark demokrati
981
01:48:29,630 --> 01:48:31,964
som kan f�rsvara det vi har �stadkommit,
982
01:48:32,046 --> 01:48:33,189
DUMAN �VERV�GER STR�NGARE LAGAR
983
01:48:33,213 --> 01:48:34,672
�ven i kristider.
984
01:48:35,088 --> 01:48:38,797
Ni kan vara s�kra p�
att de ansvariga kommer att straffas.
985
01:48:39,171 --> 01:48:41,297
Tack s� mycket.
986
01:48:44,839 --> 01:48:47,171
Hall�! Taxi?
987
01:48:48,672 --> 01:48:49,797
Nej, tack.
988
01:48:50,213 --> 01:48:52,130
Jag klarar mig.
989
01:48:53,630 --> 01:48:55,463
Jag klarar mig.
72362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.