Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,087 --> 00:00:04,009
Wat voorafging.
2
00:00:04,134 --> 00:00:08,897
Ik ben jouw noodnummer.
-Je moet iets voor me gelijkmaken.
3
00:00:09,023 --> 00:00:12,992
Dit is mijn vriendin Melody.
-Riskant is top. Wat is het plan?
4
00:00:13,118 --> 00:00:18,215
En, Harry? Leuk om dood te zijn?
-Vijf jaar ondergronds leven wordt saai.
5
00:00:18,340 --> 00:00:19,469
inbraakalarm
6
00:00:22,057 --> 00:00:24,856
Rob, help me. Ik wil weer leven.
7
00:00:24,981 --> 00:00:27,990
Ik ben wel agent.
-Je krijgt je kans wel.
8
00:00:28,115 --> 00:00:30,079
Maar nu is het mijn beurt.
9
00:00:30,204 --> 00:00:34,550
Jij bent dus die beruchte burgerwacht.
Je missie zit er nu wel op.
10
00:00:37,182 --> 00:00:42,906
Ik keur je methodes niet goed, maar
ik zie het deze keer door de vingers.
11
00:00:43,575 --> 00:00:44,703
Ik help met plezier.
12
00:00:44,828 --> 00:00:48,129
Ik weet wat er met Delilah
haar vriend is gebeurd. Wat erg.
13
00:00:48,255 --> 00:00:52,767
Het laatste wat Jason deed
voor hij werd doodgeschoten, was...
14
00:00:54,815 --> 00:00:57,447
me aankijken en lachen.
15
00:01:03,171 --> 00:01:05,595
Nee, wees nu even serieus.
16
00:01:06,806 --> 00:01:10,483
Het eerste jaar is papier.
17
00:01:13,868 --> 00:01:16,626
In het midden van het veld?
Te gek.
18
00:01:20,094 --> 00:01:23,269
Ik hou van jou.
-Fijne huwelijksverjaardag, schat.
19
00:01:23,495 --> 00:01:27,548
Oké, dan heb ik ook
een cadeautje voor jou.
20
00:01:29,720 --> 00:01:31,266
Alstublieft.
21
00:01:42,631 --> 00:01:46,267
Help ons. Help dan toch.
22
00:02:01,643 --> 00:02:06,490
Jij trakteert op koffie? Dat is nieuw.
Wat moet me dat kosten?
23
00:02:06,615 --> 00:02:08,997
Ik wil gewoon aardig zijn.
24
00:02:09,540 --> 00:02:13,217
Hoe was de missie?
-Ik was gewoon op reis, hoor.
25
00:02:13,342 --> 00:02:17,270
Dat zal wel. En die Syrische kinderen
hebben zichzelf bevrijd.
26
00:02:19,819 --> 00:02:23,537
Ga je me ook nog vertellen
wat ik hier kom doen?
27
00:02:23,663 --> 00:02:27,465
Een probleempje. Ooit een agent gehad
die moest verdwijnen?
28
00:02:27,590 --> 00:02:31,184
Voor altijd dan wel.
Geen weg terug.
29
00:02:31,769 --> 00:02:35,320
Een paar.
-En ooit iemand teruggehaald?
30
00:02:36,031 --> 00:02:37,911
Een keertje.
-Is dat gelukt?
31
00:02:38,329 --> 00:02:43,259
Hoe koud is hij al?
-Zo koud als de Noordpool.
32
00:02:44,053 --> 00:02:46,351
Ik zoek een manier, maar...
33
00:02:46,894 --> 00:02:52,117
Tja, soms is er
gewoon geen weg meer terug.
34
00:02:55,209 --> 00:02:56,588
Geniet nog van je koffie.
35
00:03:01,893 --> 00:03:04,525
Er is een derde persoon
neergeschoten.
36
00:03:04,651 --> 00:03:07,993
De politie heeft nog geen link
gevonden tussen de slachtoffers.
37
00:03:08,119 --> 00:03:12,005
Ik sta overal voor open,
maar dat is gewoon dom.
38
00:03:12,130 --> 00:03:14,888
Ma?
-Nee, ik mag eerst.
39
00:03:15,013 --> 00:03:18,648
Wat is er?
-De derde schietpartij in drie dagen.
40
00:03:18,773 --> 00:03:23,871
Iedereen is bang, behalve zij.
Ze wil lekker uit met haar vriendinnen.
41
00:03:23,996 --> 00:03:27,548
Eén vriendin maar. Ik moet
voor een huistaak naar Tiffany.
42
00:03:27,673 --> 00:03:31,517
Er is wel een sluipschutter
die willekeurig mensen neerknalt.
43
00:03:32,395 --> 00:03:34,860
Mag ik nu ook iets zeggen?
-Doe maar.
44
00:03:34,985 --> 00:03:38,537
Ik moet gewoon even naar Tiffany.
-Voor je huiswerk.
45
00:03:38,662 --> 00:03:42,130
Ja, het is een groepswerk
en zij heeft al onze notities.
46
00:03:42,674 --> 00:03:47,144
Er wonen hier wel 8,8 miljoen mensen
en er is maar één sluipschutter.
47
00:03:47,604 --> 00:03:49,860
Dan is de kans toch klein.
48
00:03:52,743 --> 00:03:58,718
Goed dan, maar alleen als
tante Vi of ik je brengen en halen.
49
00:03:58,893 --> 00:04:04,785
En je moet te allen tijde
binnenblijven. Begrepen?
50
00:04:13,810 --> 00:04:19,576
Ga je me stilletjes zitten afkeuren?
-Stilletjes? Ik schreeuw het wel uit.
51
00:04:19,701 --> 00:04:24,297
Ben je gek?
-Ik wil haar ook liever thuishouden.
52
00:04:24,882 --> 00:04:29,604
Maar ze heeft al te veel meegemaakt.
We moeten haar laten leven,
53
00:04:29,729 --> 00:04:33,072
anders geven we allemaal toe
aan haar angst.
54
00:04:41,909 --> 00:04:43,664
Jij moet haar brengen.
55
00:04:46,923 --> 00:04:48,929
Wees voorzichtig, oké?
56
00:04:57,609 --> 00:05:01,778
Een geheime afspraak in een garage?
Dat hebben we toch al gehad?
57
00:05:01,903 --> 00:05:04,578
Het is ook nodig.
Sta er nu even voor open.
58
00:05:18,949 --> 00:05:22,876
Officier van justitie,
ik had u niet zo snel weer verwacht.
59
00:05:23,378 --> 00:05:27,347
Ik ook niet.
Ik spreek niet zo snel met jou af,
60
00:05:27,974 --> 00:05:31,692
maar er is weer een slachtoffer.
-Ik heb het gehoord, ja.
61
00:05:31,818 --> 00:05:35,495
Maar niet dat er na het eerste
slachtoffer een eis binnenkwam.
62
00:05:36,205 --> 00:05:41,428
Hij wil 30 miljoen of
het zal lijken regenen in New York.
63
00:05:42,222 --> 00:05:45,523
U, de burgemeester en de stad
kunnen dus niet winnen.
64
00:05:47,528 --> 00:05:49,868
Als u niet betaalt,
moordt hij verder.
65
00:05:49,994 --> 00:05:53,378
En anders begint iedereen
die geld ruikt te moorden.
66
00:05:53,503 --> 00:05:54,799
Daarom ben ik hier.
67
00:05:55,593 --> 00:05:59,353
De enige oplossing
is die sluipschutter uitschakelen.
68
00:05:59,938 --> 00:06:04,451
Daar is de politie, ondanks alle
inspanningen, nog niet in geslaagd.
69
00:06:05,036 --> 00:06:07,626
Is er al een piste?
-Niks concreets.
70
00:06:07,751 --> 00:06:12,473
Zijn slachtoffers zijn willekeurig
en we weten niet van waar hij schiet.
71
00:06:14,437 --> 00:06:17,236
Ik stond hier niet
als ik een andere keus had.
72
00:06:18,532 --> 00:06:22,167
Ik had anders wel
mijn mooie schoenen aangetrokken.
73
00:06:22,292 --> 00:06:25,969
Ik was bang dat je niet wou komen.
-Dit is ook mijn stad.
74
00:06:27,040 --> 00:06:30,591
Ik wil alle verslagen
en het ballistiek rapport.
75
00:06:30,717 --> 00:06:34,602
Je kunt toch in ons systeem?
-Ik wil alles daarnaast.
76
00:06:34,728 --> 00:06:37,903
Met updates in realtime.
We werken tegen de klok.
77
00:06:39,616 --> 00:06:40,870
Verdomme.
78
00:06:42,157 --> 00:06:44,957
Wat is er?
-Er wil niemand komen werken
79
00:06:45,082 --> 00:06:48,676
door die schietpartijen.
Ik zal dus zelf moeten invallen.
80
00:06:49,469 --> 00:06:52,770
Niemand wil nog naar buiten.
En terecht.
81
00:06:52,896 --> 00:06:55,486
Ik ben blij
dat jij niet naar buiten hoeft.
82
00:06:56,364 --> 00:07:00,791
Heb je Bishop gesproken?
Kan hij me weer tot leven wekken?
83
00:07:00,792 --> 00:07:04,720
Dat zal nog even duren.
We hebben een nieuwe cliënt.
84
00:07:04,845 --> 00:07:07,937
Wie dan?
-De stad New York.
85
00:07:08,062 --> 00:07:11,405
Grafton vroeg me persoonlijk
om de schutter op te sporen.
86
00:07:11,417 --> 00:07:15,387
Serieus? Eerst zit je in de cel
en nu is ze je cliënt? Bizar.
87
00:07:15,512 --> 00:07:18,771
We krijgen ook de volledige
medewerking van de politie.
88
00:07:18,897 --> 00:07:22,991
Er komt flink wat info aan.
Ze denken dat hij willekeurig moordt.
89
00:07:23,117 --> 00:07:28,966
Ik moet dus op zoek naar patronen?
-En Mel, ik heb jouw ervaring nodig.
90
00:07:28,995 --> 00:07:32,922
Een schutter ziet meer.
Kom naar de plek van de laatste moord.
91
00:07:33,048 --> 00:07:34,510
Ik kom eraan.
92
00:07:39,399 --> 00:07:43,034
De kogel raakte het slachtoffer
en knalde op de grond.
93
00:07:43,159 --> 00:07:48,090
Als je de hoek bekijkt, verwacht
de politie het schot van daar ergens.
94
00:07:48,215 --> 00:07:52,644
De negende etage. Ze hebben
alles uitgekamd, maar niks gevonden.
95
00:07:53,396 --> 00:07:58,536
Hoe laat is er precies geschoten?
-8u37. Wat denk je?
96
00:07:58,661 --> 00:08:01,001
Dat schot kon van overal komen.
97
00:08:01,920 --> 00:08:08,355
De zon weerspiegelt overal en
deze open ruimte dempt geen geluid.
98
00:08:09,441 --> 00:08:12,909
Als het van zo dichtbij kwam,
hadden ze dat wel gezien.
99
00:08:13,452 --> 00:08:19,887
Ik zou een grotere afstand nemen.
Bij alles boven 500 meter
100
00:08:20,012 --> 00:08:23,606
speelt de zwaartekracht
en het Corioliseffect mee.
101
00:08:24,190 --> 00:08:28,076
Voor een snellere vluchtroute
is er een tactisch beter,
102
00:08:28,202 --> 00:08:31,168
maar veel moeilijker traject.
103
00:08:32,422 --> 00:08:35,639
Waar dan?
-De politie denkt dat het daar is.
104
00:08:36,433 --> 00:08:38,439
Maar eigenlijk is het daar.
105
00:08:42,283 --> 00:08:48,258
Je moet makkelijk kunnen schieten,
maar ook ongemerkt kunnen verdwijnen.
106
00:08:50,890 --> 00:08:55,486
Vanaf die afstand kan hij
iedereen zien komen en gaan.
107
00:08:55,862 --> 00:09:01,461
Iemand die dat schot aankan,
is geen gewone sluipschutter.
108
00:09:01,587 --> 00:09:04,637
Dat is een absolute eliteschutter.
109
00:09:04,762 --> 00:09:08,230
Iemand die werd opgeleid
om te doden en te verdwijnen.
110
00:09:11,823 --> 00:09:13,787
Als we hem niet vinden...
111
00:09:15,626 --> 00:09:18,258
Zullen er nog veel mensen sterven.
112
00:09:33,110 --> 00:09:38,416
Mooi. Ze hebben zijn schuilplaats
gevonden, precies waar je zei.
113
00:09:38,918 --> 00:09:42,803
De politie vindt hem niet, omdat
ze niet beseffen hoe goed hij is.
114
00:09:43,723 --> 00:09:49,907
Dan zijn de vorige schietpartijen
van hieruit gepleegd.
115
00:09:50,032 --> 00:09:53,416
En van hieruit.
116
00:09:54,544 --> 00:09:57,093
Al een verband gevonden
tussen de slachtoffers?
117
00:09:57,219 --> 00:10:00,687
Nee, er is nergens
een link te vinden.
118
00:10:00,812 --> 00:10:05,157
Misschien wel tussen de gebouwen.
-Hebben ze daar iets gevonden?
119
00:10:05,283 --> 00:10:06,871
Wat tekens op de muur.
120
00:10:09,002 --> 00:10:12,010
Last minute berekeningen?
-Mag ik eens kijken?
121
00:10:16,444 --> 00:10:19,787
Die formules worden
door elke sluipschutter gebruikt,
122
00:10:19,913 --> 00:10:23,506
maar er is maar één iemand
die deze variant aanleert.
123
00:10:23,631 --> 00:10:25,888
Toch niet...
-Die kerel die...
124
00:10:27,684 --> 00:10:30,275
Wacht nu eens.
Je gaat er toch niet heen?
125
00:10:31,027 --> 00:10:33,826
Ik heb geen keus.
-Stap dan meteen op een mijn.
126
00:10:33,952 --> 00:10:37,712
Maar als hij die schutter
heeft opgeleid, heb ik geen keus.
127
00:10:44,606 --> 00:10:46,737
Je doelwit scherper zetten.
128
00:10:46,863 --> 00:10:52,169
Kantel je vizier tot op het reticle
en ga van boven naar beneden.
129
00:10:54,426 --> 00:10:56,556
Kijk eens aan. In het midden.
130
00:11:00,066 --> 00:11:01,362
Piloot Bayani.
131
00:11:04,119 --> 00:11:08,339
Het is hier wel voor schutters die
de trekker ook durven over te halen.
132
00:11:08,465 --> 00:11:10,429
Sommige dingen veranderen ook nooit.
133
00:11:11,165 --> 00:11:14,781
Ik vind het zelf erg,
maar ik heb je hulp nodig, Erickson.
134
00:11:14,915 --> 00:11:19,679
Ik help geen hulpelozen.
-Ik werk voor de politie.
135
00:11:20,306 --> 00:11:21,852
Het gaat om die sluipschutter.
136
00:11:24,818 --> 00:11:27,492
En ze hebben jou gevraagd?
137
00:11:30,083 --> 00:11:35,515
Jij bent de schutter dus niet.
Je kunt niet rennen met die mankepoot.
138
00:11:35,640 --> 00:11:39,860
Een eervolle verwonding,
maar dat snap jij toch niet.
139
00:11:41,323 --> 00:11:45,877
Ik wil dit onderonsje
graag zo kort mogelijk houden,
140
00:11:46,002 --> 00:11:50,473
dus wat wil je eigenlijk weten?
-Die sluipschutter...
141
00:11:52,019 --> 00:11:56,114
is opgeleid door jou.
-Daarom ook dat hij zo goed is.
142
00:11:57,911 --> 00:12:01,755
Ik leid al 30 jaar sluipschutters op
in elke tak van het leger.
143
00:12:02,423 --> 00:12:07,980
Ik heb honderden eliteschutters
opgeleid en ook wat mindere.
144
00:12:08,106 --> 00:12:11,156
Die schutter moet dus wel
op scherp staan.
145
00:12:11,281 --> 00:12:15,501
En vele uren oefenen. Jij hebt hier
de enige langeafstandschietbaan.
146
00:12:16,128 --> 00:12:18,259
Niemand verdenkt jou,
147
00:12:18,384 --> 00:12:24,652
maar mail me de lijst met elke
ex-leerling die hier dit jaar kwam.
148
00:12:25,655 --> 00:12:27,368
Is dat nu een bevel, piloot?
149
00:12:29,039 --> 00:12:33,468
Weet je wat? Je chevrons
hangen ergens tussen de motten
150
00:12:33,593 --> 00:12:37,229
en ik heb die krachtmetingen
intussen achter me gelaten.
151
00:12:37,354 --> 00:12:41,491
Ofwel geef je me wat ik vraag,
ofwel stuur ik de politie op je af.
152
00:12:41,616 --> 00:12:46,797
Hoeveel illegale vuurwapens
zullen ze hier vinden, denk je?
153
00:12:50,474 --> 00:12:53,441
Ik wil die lijst over een halfuurtje.
154
00:12:53,566 --> 00:12:59,875
Je had geweldig kunnen zijn.
Je had het talent, maar niet de moed.
155
00:13:04,137 --> 00:13:07,908
En?
-Zo leuk als verwacht, natuurlijk.
156
00:13:07,940 --> 00:13:12,786
Erickson heeft me de lijst gestuurd.
Hebben jullie iets gevonden?
157
00:13:12,912 --> 00:13:17,591
We werkten je hypothese over
die twee mogelijke schietlocaties uit
158
00:13:17,717 --> 00:13:21,059
en we hebben
een gemeenschappelijke noemer.
159
00:13:21,185 --> 00:13:25,739
De drie gebouwen worden gepoetst door
één bedrijf: Clear Green Cleaning.
160
00:13:25,865 --> 00:13:30,043
Zo raakt de schutter daar dus binnen.
-Ik heb hun mainframe gehackt
161
00:13:30,168 --> 00:13:35,099
voor de lijst met werknemers.
-Hier is de lijst met ex-leerlingen.
162
00:13:35,224 --> 00:13:37,146
Hij is al aan het zoeken.
163
00:13:39,737 --> 00:13:43,372
Hebbes.
-Silas Furlong.
164
00:13:43,706 --> 00:13:46,255
Sluipschutter bij de luchtmacht.
165
00:13:47,258 --> 00:13:50,893
Ken je hem?
-Nee. Hoeveel buitenlandse missies?
166
00:13:51,018 --> 00:13:53,901
Vijf.
Twee in Irak, drie in Afghanistan.
167
00:13:54,403 --> 00:13:57,286
15 jaar in totaal.
Drie jaar geleden gestopt.
168
00:13:57,411 --> 00:14:00,963
Met eervol ontslag?
-Ja, maar om medische overmacht.
169
00:14:01,088 --> 00:14:04,765
Mentale problemen.
-Ontslagen na wat omstreden treffers.
170
00:14:04,890 --> 00:14:08,400
Veel veteranen hebben moeite
om zich weer aan te passen.
171
00:14:08,525 --> 00:14:11,074
Hoe verging het hem thuis?
-Niet zo best.
172
00:14:11,199 --> 00:14:14,082
Van sluipschutter naar de poetsdienst.
173
00:14:14,208 --> 00:14:18,135
Het ging snel bergaf. Zijn vrouw vroeg
na een jaar de scheiding aan.
174
00:14:18,261 --> 00:14:23,275
Hij kreeg een contactverbod en werd
twee keer opgepakt wegens overtreding.
175
00:14:23,400 --> 00:14:26,033
Hij krijgt geen bezoekrecht
voor zijn dochter.
176
00:14:26,158 --> 00:14:30,796
Hij keert terug, flipt,
mag niet meer doen waar hij goed in is
177
00:14:30,921 --> 00:14:33,052
en voelt zich nergens meer thuis.
178
00:14:33,679 --> 00:14:36,395
Zijn gezin valt uit elkaar
en hij wordt woest.
179
00:14:36,520 --> 00:14:40,940
Hij grijpt terug naar wat hij kent.
-Hoe zit dat met dat losgeld?
180
00:14:40,940 --> 00:14:45,285
Probeert hij de stad
en het bestuur te straffen?
181
00:14:45,410 --> 00:14:49,463
Ik weet het niet.
Maar een scheiding...
182
00:14:50,926 --> 00:14:53,349
Een triestig flatje dus.
183
00:14:59,032 --> 00:15:03,126
Ja, hij huurt dit al zes maanden.
-Kom maar op dan.
184
00:15:06,344 --> 00:15:09,854
En hij daar?
-Die speelt alleen Call of Duty.
185
00:15:09,979 --> 00:15:11,692
Vind ik best, hoor.
-Zeg.
186
00:15:14,951 --> 00:15:17,876
Je ma komt niet te weten
dat we hier zijn, hoor.
187
00:15:18,294 --> 00:15:23,266
Dat stoort me niet, maar vind je het
niet raar met zo'n sluipschutter?
188
00:15:23,391 --> 00:15:28,614
Je wordt nog eerder neergebliksemd.
-Dat weet je niet.
189
00:15:32,082 --> 00:15:33,127
Knap, zeg.
190
00:15:35,676 --> 00:15:37,055
Gaat het wel?
191
00:15:48,145 --> 00:15:49,983
Hij is neergeschoten.
192
00:16:22,295 --> 00:16:23,757
Niemand.
193
00:16:28,521 --> 00:16:30,652
Hier woont toch geen single.
194
00:16:31,446 --> 00:16:34,496
Hij probeert te behouden
wat hij kwijt is.
195
00:16:41,094 --> 00:16:46,400
Zijn persoonlijke spullen liggen hier,
maar waar is zijn materiaal?
196
00:16:46,526 --> 00:16:48,907
Misschien in een schuurtje.
197
00:17:03,673 --> 00:17:05,052
Hebbes.
198
00:17:14,829 --> 00:17:19,676
'Schutter terroriseert de stad.'
We zijn in elk geval juist.
199
00:17:22,810 --> 00:17:26,738
Zijn schuttersboek
met alle info over zijn activiteiten.
200
00:17:26,863 --> 00:17:30,916
Flink wat uren genoteerd.
Heel gedetailleerd.
201
00:17:33,841 --> 00:17:37,601
Hij is het.
Dit gaat over de drie schietpartijen.
202
00:17:38,270 --> 00:17:40,693
En hij bekijkt een locatie
in de east side.
203
00:17:40,944 --> 00:17:44,955
Ik ken dat kruispunt.
Daar is die populaire falafeltent.
204
00:17:52,685 --> 00:17:56,320
Dante, we hebben hem
en ook zijn volgende doelwit.
205
00:17:56,446 --> 00:17:59,705
Ik geef je het adres.
Stuur er wat eenheden op af.
206
00:17:59,997 --> 00:18:05,429
Die berekeningen hier...
De wind en de stand van de zon.
207
00:18:05,554 --> 00:18:10,276
Hij zoekt het perfecte moment.
Binnen de vijftien minuten.
208
00:18:16,839 --> 00:18:20,182
Ontruim het gebied.
-Zoek dekking.
209
00:18:20,808 --> 00:18:22,772
Ga hier weg.
-Buk jullie.
210
00:18:25,655 --> 00:18:27,744
Zoek dekking, schiet op.
211
00:18:28,664 --> 00:18:29,792
Pak haar vast.
212
00:18:43,497 --> 00:18:46,129
Ik weet waar hij is.
-Schiet op dan.
213
00:18:55,165 --> 00:18:57,421
Hou vol. Blijven ademen.
214
00:18:57,630 --> 00:19:00,053
Blijven ademen en volhouden.
215
00:19:13,758 --> 00:19:14,803
Uit de weg.
216
00:19:19,065 --> 00:19:20,318
Uit de weg toch.
217
00:19:35,277 --> 00:19:38,786
Ze leeft nog dankzij jullie.
-Maar Furlong is ontsnapt.
218
00:19:38,808 --> 00:19:42,025
We weten nu wel wie hij is.
We vinden hem wel.
219
00:19:44,417 --> 00:19:48,553
Ik zou zijn vrouw en dochter
toch maar laten onderduiken.
220
00:19:48,678 --> 00:19:51,603
De politie is al onderweg.
Officier van justitie.
221
00:19:51,729 --> 00:19:54,277
Je hebt hem.
De burgemeester is opgelucht.
222
00:19:54,329 --> 00:19:57,630
Juich maar niet te snel,
we hebben hem nog niet.
223
00:19:57,755 --> 00:20:01,975
Furlong weet dat u komt,
dus alle remmen gaan los.
224
00:20:02,100 --> 00:20:05,652
Slaat hij niet op de vlucht?
-In zijn plaats zou ik...
225
00:20:06,195 --> 00:20:07,491
Wat dan?
226
00:20:08,744 --> 00:20:10,206
Sorry, een momentje.
227
00:20:11,920 --> 00:20:14,301
Alles oké, Dee?
-Het is Tiffany.
228
00:20:14,427 --> 00:20:17,978
Wat is er?
-Er is iets mis met Dee.
229
00:20:18,229 --> 00:20:21,613
We zitten in het park tegenover
mijn huis. Kom nu meteen.
230
00:20:21,906 --> 00:20:23,619
Ik moet weg.
231
00:20:24,789 --> 00:20:27,170
Wat is dat nu weer?
-Geen idee.
232
00:20:27,296 --> 00:20:29,594
Ik wil het weten.
En ook wat hij gaat doen.
233
00:20:29,719 --> 00:20:34,190
Stuur zijn foto naar de pers.
Iedereen moet naar hem op zoek.
234
00:20:55,194 --> 00:20:58,954
Gaat het wel goed met haar?
-Nee.
235
00:20:59,811 --> 00:21:03,614
Maar ze is wel gekalmeerd.
-Ik heb haar nog nooit zo gezien.
236
00:21:03,890 --> 00:21:08,403
Ze trilde helemaal en keek zo raar.
Wat is er gebeurd?
237
00:21:08,710 --> 00:21:13,130
Een posttraumatische stressreactie.
En een hevige.
238
00:21:13,162 --> 00:21:16,380
Jason. Die schietpartij.
239
00:21:17,967 --> 00:21:21,018
Die sluipschutter
heeft haar getriggerd.
240
00:21:21,728 --> 00:21:25,655
Heb ik het niet gezien?
Ik had dit moeten weten.
241
00:21:25,781 --> 00:21:30,962
Ik had dit moeten voorzien.
-We zien het in elk geval nu wel.
242
00:21:33,803 --> 00:21:36,812
Hoe kunnen we haar helpen?
243
00:21:39,736 --> 00:21:45,419
Ze heeft professionele hulp nodig.
Of het wordt alleen maar erger.
244
00:21:49,556 --> 00:21:51,895
Dan zorgen we
dat ze hulp krijgt, mama.
245
00:21:55,489 --> 00:21:57,870
Bedankt. Ja, doen we.
246
00:21:59,375 --> 00:22:02,425
Hoe gaat het met Dee?
-Heel geschrokken.
247
00:22:02,550 --> 00:22:05,433
Rob ook. Ik zei dat we
wel nog eens zullen bellen,
248
00:22:06,417 --> 00:22:09,825
maar we kunnen haar het beste helpen
door die schutter te vinden. En?
249
00:22:09,896 --> 00:22:12,153
De politie heeft helemaal niks.
250
00:22:12,951 --> 00:22:17,380
En jij? Wat zou jij nu doen?
251
00:22:18,132 --> 00:22:20,472
Jij kan je het best
in hem verplaatsen.
252
00:22:22,224 --> 00:22:27,238
Dat wil ik helemaal niet.
Ik ken sluipschutters zoals hij.
253
00:22:29,620 --> 00:22:33,673
Op het terrein nemen ze
elke ambiguïteit weg.
254
00:22:33,798 --> 00:22:37,266
Schiet ze neer of ze schieten
jou neer, zeggen ze dan.
255
00:22:37,529 --> 00:22:40,537
Het zijn doelwitten en geen mensen.
256
00:22:41,707 --> 00:22:47,682
Als je dat lang genoeg doet, moet je
dat afblokken en menselijk blijven.
257
00:22:51,401 --> 00:22:55,579
Anders schakel je een deel van
je brein uit en raak je je ziel kwijt.
258
00:22:55,704 --> 00:23:00,092
Dat is bij Furlong het geval.
Ik zag het in zijn ogen.
259
00:23:00,342 --> 00:23:04,688
Wat? Heeft hij je gezien?
-Heel even maar.
260
00:23:05,899 --> 00:23:10,537
We kennen elkaar niet,
maar toch leek hij me te herkennen.
261
00:23:10,560 --> 00:23:14,571
Zou hij je dan kennen?
-We hebben dezelfde leraar.
262
00:23:14,599 --> 00:23:17,942
En als vrouw ben je
een unicum als sluipschutter.
263
00:23:18,255 --> 00:23:22,778
Dan krijg je wel bekendheid.
-Oké, jij sluit vanavond niet af.
264
00:23:22,849 --> 00:23:25,941
Hij is een moordenaar.
Vind je dat ik overdrijf?
265
00:23:26,652 --> 00:23:29,744
Nee, het is niet erg.
266
00:23:30,788 --> 00:23:33,671
Ik vind het fijn
dat je bezorgd om me bent.
267
00:23:34,382 --> 00:23:36,847
Vooral blijven doen, oké?
268
00:23:50,217 --> 00:23:51,972
Met de tiplijn van de politie.
269
00:23:52,098 --> 00:23:56,025
Is het incident nog aan de gang,
bel dan het noodnummer.
270
00:23:56,151 --> 00:24:01,457
Jullie weten dus wie ik ben.
Tijd voor andere spelregels.
271
00:24:03,045 --> 00:24:06,847
Ik wil mijn geld over 12 uur,
anders escaleert dit.
272
00:24:14,577 --> 00:24:15,789
Dee is wakker.
273
00:24:17,042 --> 00:24:21,012
We hebben even gepraat.
Het gaat al een beetje beter, denk ik.
274
00:24:21,866 --> 00:24:26,379
De impact is weg
en dus vermindert haar angst weer.
275
00:24:26,796 --> 00:24:31,351
En dan gaat ze vast weer
naar de ontkenningsfase.
276
00:24:32,771 --> 00:24:35,070
Maar dat laat ik niet meer gebeuren.
277
00:24:38,050 --> 00:24:39,429
Ik moet even opnemen.
278
00:24:41,936 --> 00:24:46,533
Je was zo snel weg gisteren?
Alles oké met je dochter?
279
00:24:48,464 --> 00:24:52,141
Ik heb al veel moeders gezien
die zo'n telefoontje krijgen.
280
00:24:53,269 --> 00:24:56,236
Het komt allemaal wel goed.
Toch bedankt.
281
00:24:57,750 --> 00:25:02,179
We hebben Furlong zijn gezin hier.
Wat geschrokken, maar best oké.
282
00:25:02,304 --> 00:25:04,936
Wat zeggen ze?
-Zijn vrouw is niet verrast.
283
00:25:05,062 --> 00:25:08,279
Ze zag zijn karakter veranderen
na zijn laatste missie.
284
00:25:08,864 --> 00:25:12,708
Weet ze waar hij zou kunnen zijn?
-Niet echt.
285
00:25:12,833 --> 00:25:17,262
Ze hebben geen contact meer.
Maar ik bel je eigenlijk hier voor:
286
00:25:17,513 --> 00:25:21,984
hij belde met een nieuwe bedreiging.
Luister maar.
287
00:25:22,318 --> 00:25:26,455
Jullie weten dus wie ik ben.
Tijd voor andere spelregels.
288
00:25:26,580 --> 00:25:30,800
Ik wil mijn geld over 12 uur,
anders escaleert dit.
289
00:25:30,926 --> 00:25:34,519
Als ik mijn kinderen niet krijg,
dan niemand in New York.
290
00:25:35,020 --> 00:25:36,357
Schiet hij nu op kinderen?
291
00:25:36,733 --> 00:25:42,082
Furlong stuurde instructies voor losgeld.
De burgemeester wil betalen.
292
00:25:42,207 --> 00:25:47,931
Nee, dat mag niet. We weten wie hij is
en we hebben zijn gezin.
293
00:25:48,057 --> 00:25:51,065
Hij kan niet vluchten.
Dat geld is nutteloos.
294
00:25:52,360 --> 00:25:55,035
Dat geld is een afleidingsmanoeuvre.
-Hoezo?
295
00:25:55,160 --> 00:25:58,461
Het spel loopt ten einde.
Hij weet dat hij in de val zit.
296
00:25:59,589 --> 00:26:02,514
Hij wil een spectaculair einde.
297
00:26:07,339 --> 00:26:09,971
Hij haalt het losgeld niet op.
Wat doet hij dan wel?
298
00:26:09,987 --> 00:26:12,577
De afspraak is in Brooklyn, dus...
299
00:26:12,703 --> 00:26:16,421
Heeft hij iets
zo ver mogelijk gepland.
300
00:26:16,756 --> 00:26:20,391
Ik neem er elk gebouw bij
van Clear Green Cleaning.
301
00:26:21,895 --> 00:26:23,566
Dat zijn er zeker dertig.
302
00:26:23,692 --> 00:26:28,622
Filter op nabijheid bij groepen kinderen.
Bij parken en scholen.
303
00:26:28,747 --> 00:26:33,594
Gaat hij echt een kind doden?
-Hij is ziek en vast ook suïcidaal.
304
00:26:33,720 --> 00:26:38,358
En de stad nam zijn kinderen af.
-Ja, dus. Het zijn er nog te veel.
305
00:26:38,483 --> 00:26:43,706
18 gebouwen in de vijf stadsdelen.
Dat is een te groot gebied.
306
00:26:48,471 --> 00:26:51,604
Misschien kan
Furlong zijn vrouw helpen.
307
00:26:51,784 --> 00:26:56,130
Ziet er eentje bekend uit?
Is er een van belang voor je ex?
308
00:26:56,255 --> 00:26:58,720
Ik ken hem gewoon niet meer.
309
00:26:58,929 --> 00:27:02,397
De man van wie ik hield
sinds het zesde, bestaat niet meer.
310
00:27:04,403 --> 00:27:06,492
Ik herken hem nu niet eens meer.
311
00:27:07,579 --> 00:27:11,590
Ik wil wel helpen,
maar ik ken die gebouwen niet.
312
00:27:13,470 --> 00:27:15,810
We zijn hier klaar.
313
00:27:15,935 --> 00:27:19,737
Gaat papa met me naar de speeltuin?
-Welke speeltuin?
314
00:27:19,863 --> 00:27:24,166
Dat is papa zijn gebouw. Als hij
daar werkt, gaan we naar het park
315
00:27:24,292 --> 00:27:26,381
om een ijsje te kopen.
316
00:27:30,526 --> 00:27:32,114
Dit park?
317
00:27:33,952 --> 00:27:35,665
Zeker weten?
318
00:27:52,546 --> 00:27:56,432
Leuk,
het is een beetje new jack swing.
319
00:28:02,824 --> 00:28:04,746
Wat denk je nu allemaal?
320
00:28:06,167 --> 00:28:10,972
Ik heb mezelf vernederd
voor al mijn vrienden.
321
00:28:12,852 --> 00:28:15,109
Iedereen vindt me vast geschift.
322
00:28:17,565 --> 00:28:21,534
Wat zullen ze over me zeggen?
-Dat maakt toch niet uit?
323
00:28:22,245 --> 00:28:24,292
Ze zijn ook niet perfect.
324
00:28:26,256 --> 00:28:32,983
En luister eens. Als ze echte
vrienden zijn, begrijpen ze het wel.
325
00:28:37,787 --> 00:28:41,380
Ik moet opnemen. Ik kom zo terug.
326
00:28:43,381 --> 00:28:47,100
Dat moet je me toch nog eens leren.
-Het lukt je wel.
327
00:28:54,579 --> 00:28:57,378
Ja?
-Ik heb zijn volgende locatie.
328
00:28:57,504 --> 00:29:01,891
Er is een park bij zo'n gebouw.
Furlong ging er met zijn dochter heen.
329
00:29:02,016 --> 00:29:05,735
Dus als hij niet mag gaan
met zijn kind, dan mag niemand dat.
330
00:29:05,860 --> 00:29:09,913
Stuur alle eenheden daarheen.
-Ik heb de officier al gebeld.
331
00:29:10,039 --> 00:29:14,050
Alle eenheden zijn naar de afspraak
en de burgemeester zegt niks af.
332
00:29:14,175 --> 00:29:17,810
Dat meen je niet.
-We moeten iets concreets hebben.
333
00:29:17,936 --> 00:29:19,983
Ik stuur je het adres. Kom naar daar.
334
00:29:35,411 --> 00:29:38,670
Jullie ontruimen het park
en jullie komen met mij mee.
335
00:29:38,796 --> 00:29:41,094
Dat gebouw is drie straten verderop.
336
00:29:45,380 --> 00:29:46,633
Rechercheur Dante.
337
00:29:51,811 --> 00:29:55,444
Ken ik u?
-Via een gemeenschappelijke vriendin.
338
00:29:55,467 --> 00:29:59,770
Waar is ze dan?
-Ze moet eerst nog iets regelen.
339
00:30:00,811 --> 00:30:01,939
Begrepen.
340
00:30:04,522 --> 00:30:08,241
Die seriemoordenaar.
Jij was toen bij me thuis.
341
00:30:08,257 --> 00:30:11,182
Jij hebt hem uitgeschakeld.
-Dat zegt me niks.
342
00:30:12,310 --> 00:30:13,355
Tuurlijk.
343
00:30:14,374 --> 00:30:19,555
Furlong liep 20 minuten geleden
door de lobby. Ik stuur je de foto.
344
00:30:19,680 --> 00:30:22,313
Er is 78 percent overeenkomst.
345
00:30:24,026 --> 00:30:27,870
Ja, die werkt hier.
Hij is naar de negende etage.
346
00:30:32,967 --> 00:30:35,391
Deze kant geeft uit op het park.
347
00:30:44,249 --> 00:30:47,508
Wacht, hij zit hier.
-Weet je dat zeker?
348
00:30:47,633 --> 00:30:51,060
Een boobytrap. Wel efficiënt zo.
-Hoe geraken we binnen?
349
00:30:51,081 --> 00:30:53,839
Niet. Ik bel de ontmijningsdienst.
-Hoelang?
350
00:30:53,878 --> 00:30:56,845
20 minuten.
-In Vegas waren er toen al 60 doden.
351
00:30:56,970 --> 00:30:59,853
We kunnen niet wachten.
-Waar ga je naartoe?
352
00:31:18,697 --> 00:31:21,703
Wat is er aan de hand?
-Niks, liefje.
353
00:31:21,775 --> 00:31:25,201
Zet je muziek nog eens op.
-Ging dat over die sluipschutter?
354
00:31:26,162 --> 00:31:28,794
Ik heb je daarnet gehoord.
Zit jij op die zaak?
355
00:31:29,583 --> 00:31:33,427
Als er iets is, ga dan maar.
-Er is altijd wel iets.
356
00:31:33,803 --> 00:31:38,935
Ik wil gewoon bij jou blijven.
-Ma, je hoeft niet te babysitten.
357
00:31:38,974 --> 00:31:44,364
Het gaat weer goed met me.
-Dat zeg jij, maar dat is niet zo.
358
00:31:44,489 --> 00:31:48,667
Posttraumatische stress bestaat echt
en het is ernstig.
359
00:31:50,464 --> 00:31:53,264
Ik weet het, maar luister nu even.
360
00:31:54,435 --> 00:31:58,781
Ik snap dat ik een probleem heb
en ik ben blij dat je er voor me bent.
361
00:31:59,295 --> 00:32:02,396
Maar mijn probleem raakt
de komende uren niet opgelost
362
00:32:02,459 --> 00:32:06,011
en er is een hele stad
die nu je hulp kan gebruiken.
363
00:32:07,264 --> 00:32:10,899
Ga ze dan helpen.
En kom daarna terug naar mij.
364
00:32:12,506 --> 00:32:13,550
Wel levend.
365
00:32:18,021 --> 00:32:20,486
Ik heb iedereen hier meteen nodig.
366
00:32:20,685 --> 00:32:24,404
Stuur de voetgangers weg
en breng de kinderen in veiligheid.
367
00:32:26,785 --> 00:32:29,167
Waar is de vrouw die net bij mij was?
368
00:32:39,738 --> 00:32:41,619
Waar zit je verstopt?
369
00:32:46,089 --> 00:32:49,223
Ik dacht wel dat je zou komen.
Leg neer.
370
00:32:49,850 --> 00:32:51,103
Leg neer, zeg ik.
371
00:32:57,037 --> 00:32:59,836
Je kunt het park van hieruit
niet beschieten.
372
00:33:02,960 --> 00:33:06,721
Je wilt dus geen kinderen doden,
maar agenten.
373
00:33:06,746 --> 00:33:11,233
Weet je hoe het is om opgepakt
en bij je kind weggehaald te worden?
374
00:33:11,735 --> 00:33:14,994
Het was een list. Die boodschap,
die afspraak voor losgeld.
375
00:33:15,119 --> 00:33:18,838
Je wilde dat we dachten
dat je in die kamer zat.
376
00:33:19,131 --> 00:33:23,100
Zo komt iedereen in een situatie
die jij onder controle hebt.
377
00:33:24,604 --> 00:33:28,657
Ze zullen daar allemaal verzamelen,
uit het zicht van die kamer.
378
00:33:29,535 --> 00:33:31,833
Ik kan ze van hieruit
perfect zien.
379
00:33:32,729 --> 00:33:36,740
Je wilt ze hier afmaken.
-Ze behandelden me als een crimineel.
380
00:33:36,866 --> 00:33:40,125
En ik heb zoveel voor m'n land gedaan.
Dit is wraak.
381
00:33:40,250 --> 00:33:44,052
Nee, Silas.
Je moet dit niet doen.
382
00:33:44,428 --> 00:33:46,768
Onschuldige mensen doden,
is geen wraak.
383
00:33:46,894 --> 00:33:51,573
Niemand is onschuldig.
Maar dat heb jij nooit geleerd.
384
00:33:52,784 --> 00:33:57,338
Ja, ik ken jou wel, Melody Bayani.
385
00:33:58,049 --> 00:34:03,731
Erickson gebruikt jou nu
als voorbeeld. Je verstijfde helemaal.
386
00:34:04,190 --> 00:34:08,410
Je kreeg het bevel om de vijand
uit te schakelen, maar je durfde niet.
387
00:34:09,831 --> 00:34:14,385
En zo iemand sturen ze op mij af?
-Ja, Erickson vertelt dat graag.
388
00:34:14,928 --> 00:34:19,650
Dat de vrouw verstijfde.
Zal ik je de waarheid eens vertellen?
389
00:34:20,569 --> 00:34:24,647
Ik schoot met opzet niet.
Het was een foute beslissing.
390
00:34:24,679 --> 00:34:29,066
Het doelwit was een kind dat
te dicht bij onze positie was gekomen.
391
00:34:29,191 --> 00:34:33,871
Maar Erickson raakte in paniek.
Dus zei ik maar dat ik verstijfde.
392
00:34:34,456 --> 00:34:37,047
Ik schiet geen onschuldigen dood.
393
00:34:37,346 --> 00:34:41,566
Maar Erickson met zijn grote ego
kon dat niet verkroppen.
394
00:34:41,768 --> 00:34:45,821
Dus haalde hij me door het slijk
en liet me rotten in een boerengat.
395
00:34:45,946 --> 00:34:52,046
Dat was ook gebeurd als de Taliban
niet had gehoord dat er wapens lagen.
396
00:34:52,172 --> 00:34:58,732
Ze bestormden de basis en ik heb
die dag heel veel mensen afgeknald.
397
00:35:00,027 --> 00:35:04,707
Maar dat is geheime informatie.
Ik maakte 17 bevestigde slachtoffers.
398
00:35:05,208 --> 00:35:10,055
Zeventien doden vanop afstand?
-Nee, veertien.
399
00:35:10,180 --> 00:35:14,609
Die andere drie
waren van heel dichtbij.
400
00:35:54,011 --> 00:35:55,264
Ik verstijf ook niet.
401
00:36:09,565 --> 00:36:13,535
Ik had alles onder controle, hoor.
-Ongetwijfeld.
402
00:36:15,659 --> 00:36:18,291
Wacht eens, hoe wist jij waar ik was?
403
00:36:40,460 --> 00:36:42,006
Bedank je je vriendin?
404
00:36:43,671 --> 00:36:48,309
Zit wel goed.
En zwijg er vooral over.
405
00:36:51,777 --> 00:36:55,746
De bom is ontmanteld. Alles is veilig.
-Dank u wel, rechercheur.
406
00:36:55,871 --> 00:36:58,504
En jij ook.
De stad is je heel dankbaar.
407
00:36:58,629 --> 00:37:01,345
Als je iets nodig hebt...
-Laat ik dat zeker weten.
408
00:37:04,386 --> 00:37:08,773
Wat zou je ervan denken
om bij ons team te komen?
409
00:37:10,110 --> 00:37:14,121
Kom voor ons werken,
onofficieel dan wel.
410
00:37:15,208 --> 00:37:19,177
Bedankt, maar dat is niks voor mij.
411
00:37:22,645 --> 00:37:26,823
Maar als er problemen zijn,
weten jullie me wel te vinden.
412
00:37:44,126 --> 00:37:47,511
Verdomme, zeg. Zo pikant.
413
00:37:56,411 --> 00:37:59,753
Dat was hels.
-Zo pikant is het nu ook weer niet.
414
00:37:59,879 --> 00:38:02,762
Nee, jou daar op dat dak zien staan
415
00:38:02,784 --> 00:38:07,004
en je niet kunnen helpen.
Dat was hels.
416
00:38:08,508 --> 00:38:12,770
Ja, je hebt geen hulp nodig.
-Nee, ik snap je wel.
417
00:38:14,112 --> 00:38:17,580
Ik zou me ook zo voelen
als het omgekeerd was.
418
00:38:19,761 --> 00:38:23,396
Ik weet wel
dat het eigenlijk makkelijk is zo.
419
00:38:23,522 --> 00:38:26,655
Jij bent hier altijd,
je bent altijd veilig.
420
00:38:27,175 --> 00:38:30,769
En ik wil ook wel
dat je weer je leven kunt leiden.
421
00:38:30,894 --> 00:38:36,451
Maar als ik eerlijk ben,
zal het wel een grote aanpassing zijn.
422
00:38:39,460 --> 00:38:42,008
Ik wou je nog iets vragen.
423
00:38:42,134 --> 00:38:44,850
Waarom zei je niet
wat er echt gebeurd is?
424
00:38:44,975 --> 00:38:48,527
Die Erickson heeft nu echt geen idee
425
00:38:48,652 --> 00:38:53,791
wat een prachtige carrière je nu hebt.
Ik zou dat er willen inwrijven.
426
00:38:53,917 --> 00:38:58,513
Ik schep er pervers plezier in
om te weten dat hij fout zat.
427
00:39:00,159 --> 00:39:04,629
En als ik niet op die basis was,
hadden ze me nooit gerekruteerd
428
00:39:04,755 --> 00:39:07,805
en had ik
deze knapperd nooit leren kennen.
429
00:39:10,312 --> 00:39:15,242
Dan ben ik heel blij dat je die vrouw
niet hebt neergeschoten.
430
00:39:30,630 --> 00:39:34,683
Tril je nog steeds?
-Heel af en toe.
431
00:39:36,772 --> 00:39:41,619
Het komt heus wel goed met me.
Omdat jij er voor me bent.
432
00:39:45,672 --> 00:39:50,519
Luister eens,
ik zal er altijd voor je zijn.
433
00:39:51,634 --> 00:39:57,776
Maar je hebt meer nodig.
Je hebt professionele hulp nodig.
434
00:39:58,027 --> 00:40:02,247
Toch geen psychiater?
-Posttraumatische stress is ernstig.
435
00:40:03,134 --> 00:40:09,527
Iedereen heeft op een bepaald moment
wel eens hulp nodig. Zelfs ik.
436
00:40:12,034 --> 00:40:13,664
Heb jij dit ook gehad?
437
00:40:19,509 --> 00:40:23,771
Met al onze geheimen
kunnen we niet bij iedereen terecht.
438
00:40:24,043 --> 00:40:27,135
Het moet iemand
van in mijn omgeving zijn.
439
00:40:27,720 --> 00:40:30,979
Iemand aan wie je veilig
alles kunt vertellen.
440
00:40:31,564 --> 00:40:35,701
Maar ik heb voorlopig al
een vriend uitgenodigd.
441
00:40:36,411 --> 00:40:40,965
Hij heeft me geholpen
toen ik het even moeilijk had.
442
00:40:41,801 --> 00:40:43,514
Iemand uit je omgeving?
443
00:40:45,478 --> 00:40:47,191
Hij is familie van ons.
444
00:40:49,740 --> 00:40:54,587
Hij heeft je
vlak na je geboorte ontmoet.
38449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.