All language subtitles for Sister.Boniface.Mysteries.S01E02.WEB.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,003 --> 00:00:20,243 Afternoon, Sister. 2 00:00:20,323 --> 00:00:21,723 Sorry to intrude. 3 00:00:21,803 --> 00:00:23,163 Agents Hooper and Lang, here. 4 00:00:23,243 --> 00:00:24,323 MI5. 5 00:00:24,403 --> 00:00:25,883 Rather important we come inside. 6 00:00:26,883 --> 00:00:28,363 Chop, chop, there's a good girl. 7 00:00:28,443 --> 00:00:30,003 Please, what is this about? 8 00:00:30,083 --> 00:00:32,363 We know the significance of this convent. 9 00:00:32,443 --> 00:00:34,283 What it contains. 10 00:00:34,363 --> 00:00:36,403 I'm afraid your location's been discovered 11 00:00:36,483 --> 00:00:38,603 by enemies of the realm. 12 00:00:38,683 --> 00:00:42,043 They're a rather uncivilised lot so time is of the essence. 13 00:00:42,123 --> 00:00:44,403 They might be in the town already. 14 00:00:44,483 --> 00:00:46,443 Now think, Sister, 15 00:00:46,523 --> 00:00:49,003 have you been approached by anyone other than us? 16 00:00:49,083 --> 00:00:51,243 No, we've had no other visitors. 17 00:01:07,203 --> 00:01:09,923 You will not succeed, Englishman. 18 00:01:11,683 --> 00:01:14,443 The meteor belongs to the Kremlin. 19 00:01:16,163 --> 00:01:17,443 Hmm. 20 00:01:21,283 --> 00:01:22,283 Cut! 21 00:01:23,043 --> 00:01:23,763 Somebody just hit that wall. 22 00:01:23,843 --> 00:01:24,603 Can't of. 23 00:01:24,683 --> 00:01:25,883 She just fired a blank. 24 00:01:25,963 --> 00:01:29,683 No one said there would be pyrotechnics. 25 00:01:29,763 --> 00:01:30,483 Oh. 26 00:01:30,563 --> 00:01:31,563 Makeup? 27 00:01:36,203 --> 00:01:37,723 There's a slight odour of sulphur. 28 00:01:38,843 --> 00:01:40,083 By the dimensions, 29 00:01:40,163 --> 00:01:43,843 I'd say that's a very real .38 calibre bullet. 30 00:02:54,283 --> 00:02:55,883 Let me guess. 31 00:02:55,963 --> 00:02:57,819 Sam dispatched you in favour of more pressing business, 32 00:02:57,843 --> 00:03:00,323 which I suspect looks suspiciously like a catnap. 33 00:03:00,403 --> 00:03:03,163 He said he does his best work with his eyes closed. 34 00:03:04,603 --> 00:03:06,563 Well, fortunately my eyes were wide open, 35 00:03:06,643 --> 00:03:08,523 observing the filming, 36 00:03:08,603 --> 00:03:10,659 which has been tremendous fun, too, hasn't it, Sister Peter? 37 00:03:10,683 --> 00:03:11,963 Oh, it certainly has. 38 00:03:13,603 --> 00:03:15,163 Only now, it does seem 39 00:03:15,243 --> 00:03:17,139 that the drama is unfolding off camera as much as on. 40 00:03:17,163 --> 00:03:18,563 I've removed the bullet, of course. 41 00:03:18,643 --> 00:03:20,803 No sign of the prop gun as yet, 42 00:03:20,883 --> 00:03:23,123 but the real one was aimed at our fictional hero, 43 00:03:23,203 --> 00:03:24,203 Rodney Hooper. 44 00:03:27,563 --> 00:03:28,563 Hugo Steele. 45 00:03:30,003 --> 00:03:31,003 Pleased to meet you. 46 00:03:32,123 --> 00:03:35,963 Oh, I say, what nice threads. 47 00:03:36,043 --> 00:03:36,923 Thank you. 48 00:03:37,003 --> 00:03:37,883 D.S. Livingstone. 49 00:03:37,963 --> 00:03:39,643 May I ask who's in charge here? 50 00:03:39,723 --> 00:03:42,203 That will be me, Dick Lansky, producer. 51 00:03:42,283 --> 00:03:45,043 And I'm the director, Ray Crawford. 52 00:03:45,123 --> 00:03:46,963 To be honest, I'm glad you're here. 53 00:03:47,043 --> 00:03:49,603 We thought that nun was moonlighting as a copper. 54 00:03:49,683 --> 00:03:50,923 Oh! 55 00:03:51,003 --> 00:03:53,363 No, I'm merely a police scientific adviser. 56 00:03:56,443 --> 00:03:59,123 I didn't know it was real, I swear. 57 00:03:59,203 --> 00:04:00,363 You're the one who fired it? 58 00:04:00,443 --> 00:04:01,603 Yes. 59 00:04:01,683 --> 00:04:02,923 Sergeant. 60 00:04:03,003 --> 00:04:04,003 Sir. 61 00:04:05,403 --> 00:04:06,403 Debra Diamond. 62 00:04:07,803 --> 00:04:09,683 I'm playing Katya, one of the Russian assassins. 63 00:04:12,923 --> 00:04:13,923 Excuse me. 64 00:04:21,123 --> 00:04:22,883 What exactly is this programme? 65 00:04:22,963 --> 00:04:24,363 "Operation QT." 66 00:04:24,443 --> 00:04:25,683 - You've never seen it? - No. 67 00:04:25,763 --> 00:04:27,963 Oh, it's quite, quite marvellous. 68 00:04:28,043 --> 00:04:29,683 It's about MI5 secret agents 69 00:04:29,763 --> 00:04:31,763 Rodney Hooper and Linda Lang, 70 00:04:31,843 --> 00:04:34,403 valiantly fighting international espionage 71 00:04:34,483 --> 00:04:37,203 - and paranormal crime. 72 00:04:37,283 --> 00:04:39,923 Didn't think a nun would go in for that sort of thing. 73 00:04:40,003 --> 00:04:41,283 Why ever not? 74 00:04:41,363 --> 00:04:44,203 I've not missed a single episode. 75 00:04:44,283 --> 00:04:46,323 May I ask who you're playing? 76 00:04:47,363 --> 00:04:50,363 I am Vlad, the Russian villain. 77 00:04:51,963 --> 00:04:53,203 Head's up. 78 00:04:53,283 --> 00:04:54,963 Reverend Mother wants a word, sharpish. 79 00:04:55,043 --> 00:04:56,843 Can you see if you can locate the prop gun? 80 00:04:56,923 --> 00:04:57,923 Right. 81 00:04:59,403 --> 00:05:02,603 Okay, I take it no one saw the real gun being planted? 82 00:05:02,683 --> 00:05:03,683 - No. 83 00:05:05,243 --> 00:05:08,843 Have there been any other incidents, anything suspicious? 84 00:05:08,923 --> 00:05:10,843 Two days ago, we were filming- 85 00:05:10,923 --> 00:05:13,603 Sorry, your name, Ms.? 86 00:05:13,683 --> 00:05:14,803 Pamela Wishbone. 87 00:05:17,003 --> 00:05:18,803 We were filming at QT HQ, 88 00:05:20,043 --> 00:05:22,523 the studio stuff in London. 89 00:05:22,603 --> 00:05:24,363 A redhead nearly fell on Dick. 90 00:05:24,443 --> 00:05:25,723 What? 91 00:05:25,803 --> 00:05:28,483 A big light from the ceiling. 92 00:05:28,563 --> 00:05:30,803 And you suspect that this might've been deliberate? 93 00:05:30,883 --> 00:05:32,803 Of course it wasn't, it was a faulty hook light. 94 00:05:32,883 --> 00:05:34,043 Complete accident. 95 00:05:34,123 --> 00:05:37,043 - Sarge? 96 00:05:44,243 --> 00:05:45,603 Or perhaps not. 97 00:05:50,483 --> 00:05:53,723 What's this I hear about a shot being fired? 98 00:05:53,803 --> 00:05:56,363 I think that's just what they call it, Reverend Mother, 99 00:05:56,443 --> 00:05:58,843 when they film, you know, a film shoot. 100 00:05:58,923 --> 00:06:01,003 I'm aware of the term, Sister Reginald. 101 00:06:01,083 --> 00:06:03,643 Just because I have no interest in the television, 102 00:06:03,723 --> 00:06:06,003 doesn't mean I'm a complete ignoramus. 103 00:06:09,963 --> 00:06:11,803 You're awful quiet, Sister Peter. 104 00:06:11,883 --> 00:06:14,003 Is there something untoward I should be informed of? 105 00:06:14,083 --> 00:06:15,083 No, Reverend Mother. 106 00:06:15,163 --> 00:06:17,483 You better keep it that way. 107 00:06:17,563 --> 00:06:19,883 You both assured me there'd be no disruption 108 00:06:19,963 --> 00:06:21,643 to our daily order. 109 00:06:21,723 --> 00:06:24,883 If I get so much as a whiff of infraction, 110 00:06:24,963 --> 00:06:27,363 I'll march down there and I'll- 111 00:06:27,443 --> 00:06:28,283 No! 112 00:06:28,363 --> 00:06:30,043 Need. 113 00:06:30,123 --> 00:06:32,059 There's no need to trouble yourself, Reverend Mother. 114 00:06:32,083 --> 00:06:33,883 You have far more important things to do. 115 00:06:33,963 --> 00:06:35,283 We'll handle it. 116 00:06:42,603 --> 00:06:44,643 A falling light on set is one thing, 117 00:06:44,723 --> 00:06:46,603 but a planted, loaded gun? 118 00:06:46,683 --> 00:06:47,843 That's attempted murder. 119 00:06:47,923 --> 00:06:49,203 - Agreed. - Mm. 120 00:06:49,283 --> 00:06:51,163 But who was the real bullet meant for? 121 00:06:51,243 --> 00:06:52,443 Let's consider. 122 00:06:52,523 --> 00:06:55,483 The lead actor, Hugo Steele. 123 00:06:55,563 --> 00:06:57,083 One might assume that he was the target 124 00:06:57,163 --> 00:06:58,643 given that he was shot at, 125 00:06:58,723 --> 00:07:01,004 but fact, it was carefully choreographed in the rehearsal, 126 00:07:01,083 --> 00:07:04,763 Hugo was to dive out of harm's way before the gunshot. 127 00:07:04,843 --> 00:07:07,523 As you can see, the bullet passed through the chair 128 00:07:07,603 --> 00:07:08,923 positioned directly behind him, 129 00:07:09,003 --> 00:07:11,363 a chair clearly marked as the director's. 130 00:07:11,443 --> 00:07:14,243 So someone wanted Ray Crawford dead. 131 00:07:14,323 --> 00:07:16,043 A fair assumption. 132 00:07:16,123 --> 00:07:18,083 However, complication. 133 00:07:18,163 --> 00:07:20,443 The producer, Dick Lansky. 134 00:07:20,523 --> 00:07:24,083 I've noticed he habitually sits in the director's chair, 135 00:07:24,163 --> 00:07:25,723 a clear power game between the men. 136 00:07:27,003 --> 00:07:28,563 It was, in fact, Mr. Lansky 137 00:07:28,643 --> 00:07:30,779 who vacated it at the last moment to get a better view. 138 00:07:30,803 --> 00:07:32,443 And it was Mr. Lansky who nearly got hit 139 00:07:32,523 --> 00:07:34,003 by the falling light. 140 00:07:34,083 --> 00:07:36,723 Sorry, but what do you mean by a better view? 141 00:07:36,803 --> 00:07:38,803 There's nothing blocking the view from the chair. 142 00:07:38,883 --> 00:07:39,763 Bravo, Peggy. 143 00:07:39,843 --> 00:07:41,363 I'm so glad that you asked that. 144 00:07:41,443 --> 00:07:43,403 So, quick show business tidbit, 145 00:07:43,483 --> 00:07:45,803 I am told that the optimal vantage point 146 00:07:45,883 --> 00:07:48,803 is as close to the camera as possible, and yet, 147 00:07:48,883 --> 00:07:52,203 note the unusual distance between the chair and the camera. 148 00:07:52,283 --> 00:07:54,603 Someone moved it to be in line with the bullet. 149 00:07:54,683 --> 00:07:57,043 Someone who had to have been at the rehearsal. 150 00:07:57,123 --> 00:07:59,603 Apart from you and Sister Peter, it was a closed set. 151 00:07:59,683 --> 00:08:01,459 Who could have switched the guns or moved the chair 152 00:08:01,483 --> 00:08:03,083 without being seen by cast or crew? 153 00:08:03,163 --> 00:08:05,603 Well, perhaps it was one of the cast or crew. 154 00:08:05,683 --> 00:08:07,243 Well, maybe this will settle it, Sarge. 155 00:08:07,323 --> 00:08:08,883 I took everyone's fingerprints 156 00:08:08,963 --> 00:08:11,019 and wrote down their names in full, just like you said. 157 00:08:11,043 --> 00:08:12,603 I even alphabetized them. 158 00:08:12,683 --> 00:08:14,083 Good work, Peggy, thank you. 159 00:08:15,203 --> 00:08:16,203 Sister. 160 00:08:16,283 --> 00:08:18,523 - The moment of truth. - Yeah. 161 00:08:18,603 --> 00:08:21,683 Now, the prop gun in the bin had no prints on it, 162 00:08:21,763 --> 00:08:23,323 it was wiped clean, 163 00:08:23,403 --> 00:08:25,803 but I managed to lift two distinctive thumb prints 164 00:08:25,883 --> 00:08:28,163 from the .38, one large, one small. 165 00:08:28,243 --> 00:08:30,643 The smaller, I presume, was Debra's. 166 00:08:36,803 --> 00:08:38,363 Correct. 167 00:08:38,443 --> 00:08:40,243 As for the other one. 168 00:08:44,123 --> 00:08:47,003 I didn't plant it onset, I swear. 169 00:08:47,083 --> 00:08:48,219 I didn't even know it was missing. 170 00:08:48,243 --> 00:08:49,923 Someone must have stolen it. 171 00:08:50,003 --> 00:08:51,283 I see. 172 00:08:51,363 --> 00:08:52,243 And why should we believe you, 173 00:08:52,323 --> 00:08:54,123 - Mr. Brumfield? - Because... 174 00:08:54,203 --> 00:08:57,003 Look, I'm a TV writer. 175 00:08:57,083 --> 00:08:59,763 I know all about plotting crime. 176 00:08:59,843 --> 00:09:01,043 If I'd switched the guns, 177 00:09:01,123 --> 00:09:02,963 why would I leave my own prints all over it? 178 00:09:03,043 --> 00:09:05,403 I must admit, as an avid reader of whodunnits, 179 00:09:05,483 --> 00:09:07,603 I'd certainly have wiped the gun clean myself. 180 00:09:10,843 --> 00:09:13,523 We have reason to believe that Mr. Lansky was the target. 181 00:09:13,603 --> 00:09:15,683 There was also an incident with a falling light. 182 00:09:15,763 --> 00:09:17,483 That nearly hit me, too. 183 00:09:17,563 --> 00:09:18,563 Not that anyone cares. 184 00:09:19,803 --> 00:09:21,323 Interesting. 185 00:09:21,403 --> 00:09:23,179 So you suspect someone wanted to kill you as well? 186 00:09:23,203 --> 00:09:24,043 No. 187 00:09:25,683 --> 00:09:26,563 I don't think so. 188 00:09:26,643 --> 00:09:28,563 Why? Has someone said something? 189 00:09:28,643 --> 00:09:30,443 No, Mr. Brumfield. 190 00:09:30,523 --> 00:09:33,803 Can you think of anyone who might want to kill Mr. Lansky? 191 00:09:34,803 --> 00:09:35,803 Course I can. 192 00:09:37,403 --> 00:09:38,563 He's a producer. 193 00:09:40,243 --> 00:09:43,123 I just wanted to thank you for casting me, Mr. Lansky. 194 00:09:43,203 --> 00:09:44,883 No need to thank me, sweetheart. 195 00:09:44,963 --> 00:09:46,963 Pleasure to have you on "QT". 196 00:09:47,043 --> 00:09:49,203 Sorry to interrupt. 197 00:09:49,283 --> 00:09:51,403 May we have a moment, please? 198 00:09:51,483 --> 00:09:53,883 We'll talk later, darling, yeah? 199 00:09:58,763 --> 00:10:00,043 She's keen. 200 00:10:00,123 --> 00:10:01,923 Good little actress. 201 00:10:02,003 --> 00:10:05,163 We believe the bullet that was fired today at set, 202 00:10:05,243 --> 00:10:06,603 it may have been meant for you. 203 00:10:06,683 --> 00:10:07,843 - Oh yeah? - Yeah. 204 00:10:09,323 --> 00:10:10,963 Well, can't say I'm surprised. 205 00:10:11,043 --> 00:10:12,603 This doesn't concern you? 206 00:10:12,683 --> 00:10:15,483 Well, like I always say, if you can't stand the heat, 207 00:10:15,563 --> 00:10:17,403 stay out of show business. 208 00:10:17,483 --> 00:10:19,643 Oh! 209 00:10:19,723 --> 00:10:21,523 Could you think of anyone specific 210 00:10:21,603 --> 00:10:23,923 that might've had a grudge against you? 211 00:10:24,003 --> 00:10:27,563 A few actors I've booted off the show didn't go quietly, 212 00:10:27,643 --> 00:10:29,363 but actors never do anything quietly. 213 00:10:29,443 --> 00:10:31,403 Could you list them for me? 214 00:10:32,843 --> 00:10:35,683 Come on, then. 215 00:10:35,763 --> 00:10:37,043 Um, yeah. 216 00:10:42,643 --> 00:10:44,163 Jumped up little twerp. 217 00:10:45,923 --> 00:10:47,483 Ancient history, if you ask me. 218 00:10:47,563 --> 00:10:49,419 Now, if you'll, excuse me, I have a show to shoot, 219 00:10:49,443 --> 00:10:50,843 and we are behind schedule. 220 00:10:56,763 --> 00:11:01,403 Is it just me, or are you starting to like him? 221 00:11:01,483 --> 00:11:03,803 I need to find out more about these three. 222 00:11:03,883 --> 00:11:05,723 Oh, you know who you should ask? 223 00:11:06,763 --> 00:11:08,283 Jasper Berridge. 224 00:11:08,363 --> 00:11:11,163 He played Professor Pringle in series one and two. 225 00:11:21,003 --> 00:11:22,763 He always gave mind-bogglingly 226 00:11:22,843 --> 00:11:25,803 complex scientific explanations to Hooper and Lang. 227 00:11:25,883 --> 00:11:27,803 Terrible old soak, Jasper. 228 00:11:29,443 --> 00:11:31,883 Couldn't remember his own name without a prompt. 229 00:11:31,963 --> 00:11:34,683 You know, he once threw a Babycham in Dick's face 230 00:11:34,763 --> 00:11:36,043 at the Dorchester. 231 00:11:37,323 --> 00:11:39,123 What about Derek Colt? 232 00:11:39,203 --> 00:11:41,403 Don't tell me, I know this one. 233 00:11:41,483 --> 00:11:42,923 Only appeared in one episode. 234 00:11:43,003 --> 00:11:44,443 The very first, in fact. 235 00:11:51,643 --> 00:11:53,323 He played Agent Harry Stone, 236 00:11:53,403 --> 00:11:55,243 Hooper's former partner in MI5 237 00:11:55,323 --> 00:11:57,723 before his tragic death in a motorbike crash. 238 00:11:57,803 --> 00:11:58,803 Oh, she's... 239 00:11:59,803 --> 00:12:01,403 She's very good. 240 00:12:01,483 --> 00:12:03,043 Poor Derek. 241 00:12:03,123 --> 00:12:04,563 He was lucky to survive that stunt. 242 00:12:05,603 --> 00:12:07,083 You mean the fireball was real? 243 00:12:08,403 --> 00:12:10,643 Dick never wastes a good take. 244 00:12:12,123 --> 00:12:13,403 Marigold Fritz? 245 00:12:13,483 --> 00:12:16,003 Four episodes, series three. 246 00:12:16,083 --> 00:12:17,643 She played Pippa Davinshire, 247 00:12:17,723 --> 00:12:20,003 one-time love interest for Agent Hooper. 248 00:12:20,083 --> 00:12:22,363 Exposed as a double agent by Agent Lang. 249 00:12:22,443 --> 00:12:24,643 At first it seemed Agent Lang was just jealous, 250 00:12:24,723 --> 00:12:26,323 but she was proven right when- 251 00:12:26,403 --> 00:12:27,803 Get her off me! 252 00:12:33,963 --> 00:12:35,243 Abominable cow. 253 00:12:36,643 --> 00:12:38,803 I had my neck in a brace for a week. 254 00:12:38,883 --> 00:12:41,643 And after Dick fired her, she pestered him for months. 255 00:12:44,723 --> 00:12:48,403 I say, you know what you should do? 256 00:12:48,483 --> 00:12:50,083 Have a line in the ep. 257 00:12:50,163 --> 00:12:52,843 There's plenty of fake nuns so why not a real one, eh? 258 00:12:54,243 --> 00:12:56,363 Okay, moving on to the next scene! 259 00:12:59,523 --> 00:13:02,403 Assassin nuns, very good, you're done for now. 260 00:13:02,483 --> 00:13:04,363 Okay, we'll do Pamela's close-up 261 00:13:04,443 --> 00:13:07,283 and then everybody down to the cellar 262 00:13:07,363 --> 00:13:08,883 for Hooper's electrocution scene. 263 00:13:15,363 --> 00:13:16,803 Yeah, it was good. 264 00:13:26,043 --> 00:13:27,323 We made some calls to Equity. 265 00:13:27,403 --> 00:13:29,523 It seems Jasper Berridge died last Christmas 266 00:13:29,603 --> 00:13:31,123 during a pantomime. 267 00:13:31,203 --> 00:13:33,003 Derek Colt became a children's entertainer 268 00:13:33,083 --> 00:13:34,643 called Busby the Clown. 269 00:13:34,723 --> 00:13:37,243 And Marigold Fritz is currently playing Cleopatra, 270 00:13:37,323 --> 00:13:39,683 upstairs at the Seven Horses in Blackpool. 271 00:13:39,763 --> 00:13:41,963 So, quite patently, none are in Great Slaughter, 272 00:13:42,043 --> 00:13:44,043 where, in any case, they'd be recognised. 273 00:13:44,123 --> 00:13:46,883 Deduction, whether connected to the past or not, 274 00:13:46,963 --> 00:13:49,843 the culprit is presently known to everyone. 275 00:13:49,923 --> 00:13:52,763 Well, whoever they are, I pray they don't strike again. 276 00:13:59,723 --> 00:14:02,803 Father, is that you? 277 00:14:02,883 --> 00:14:04,403 Father! 278 00:14:04,483 --> 00:14:06,003 No. 279 00:14:06,083 --> 00:14:07,363 Father, is that? 280 00:14:10,323 --> 00:14:11,323 Father! 281 00:14:19,003 --> 00:14:20,403 Hello? 282 00:14:31,403 --> 00:14:34,123 - Hello? 283 00:14:48,163 --> 00:14:49,379 Perhaps you'll let me know next time, 284 00:14:49,403 --> 00:14:50,803 before things escalate? 285 00:14:50,883 --> 00:14:53,523 But sir, I did, it was all in the report. 286 00:14:53,603 --> 00:14:55,683 The one that was on your desk, 287 00:14:55,763 --> 00:14:58,683 with the big note that read, "Please read." 288 00:14:58,763 --> 00:15:00,339 Well, if you're gonna hide things on my desk 289 00:15:00,363 --> 00:15:01,659 - of all places. 290 00:15:01,683 --> 00:15:03,443 Note the rag in his mouth 291 00:15:03,523 --> 00:15:04,723 to muffle his cries. 292 00:15:04,803 --> 00:15:06,723 Electric bands on the temples, 293 00:15:06,803 --> 00:15:08,379 the current dialled all the way up to maximum. 294 00:15:08,403 --> 00:15:10,123 He most likely died of a heart attack. 295 00:15:11,443 --> 00:15:13,643 Looks like someone punched him here, too. 296 00:15:13,723 --> 00:15:15,163 Clearly a winning personality. 297 00:15:15,243 --> 00:15:16,283 Indeed. 298 00:15:16,363 --> 00:15:17,603 And the presence of a dressing 299 00:15:17,683 --> 00:15:19,243 suggests it was sustained earlier. 300 00:15:19,323 --> 00:15:22,123 Wherever it happened, it would have bled copiously. 301 00:15:22,203 --> 00:15:23,603 Any thoughts on time of death? 302 00:15:25,323 --> 00:15:26,619 We'll have to wait for the pathologist, of course, 303 00:15:26,643 --> 00:15:27,523 but from the stages of rigour mortis, 304 00:15:27,603 --> 00:15:29,283 I'd say it was early in the a.m. 305 00:15:29,363 --> 00:15:30,363 Right. 306 00:15:32,043 --> 00:15:35,803 - Hello. 307 00:15:35,883 --> 00:15:36,883 A hairpin. 308 00:15:38,163 --> 00:15:39,523 It must've fallen from the killer 309 00:15:39,603 --> 00:15:41,443 as they lent over him. 310 00:15:41,523 --> 00:15:43,203 So it could be a woman. 311 00:15:43,283 --> 00:15:46,403 Sir, they're all out there, asking questions. 312 00:15:46,483 --> 00:15:48,643 I've got a fair few myself. 313 00:15:59,083 --> 00:15:59,843 All right. 314 00:15:59,923 --> 00:16:00,923 Hello, I'm... 315 00:16:02,043 --> 00:16:03,523 Can everyone keep it down, please? 316 00:16:04,723 --> 00:16:06,083 I'm D.I. Gillespie. 317 00:16:06,163 --> 00:16:08,523 I'm taking over this investigation. 318 00:16:08,603 --> 00:16:10,283 Love the show, by the way. 319 00:16:10,363 --> 00:16:11,643 Nevermind that. 320 00:16:11,723 --> 00:16:13,403 Is Dick really dead? 321 00:16:13,483 --> 00:16:16,003 We heard he'd been tortured, naked. 322 00:16:16,083 --> 00:16:18,723 Yeah, well, no, he wasn't naked, 323 00:16:18,803 --> 00:16:21,043 but he has been killed, and that's all I can say. 324 00:16:22,363 --> 00:16:24,283 Everyone must remain on the premises. 325 00:16:24,363 --> 00:16:25,483 What about the filming? 326 00:16:26,643 --> 00:16:27,723 Just asking. 327 00:16:27,803 --> 00:16:29,563 This is an active crime scene. 328 00:16:29,643 --> 00:16:30,643 That'll have to wait. 329 00:16:32,843 --> 00:16:34,403 Now, did anyone see Mr. Lansky 330 00:16:34,483 --> 00:16:36,283 go down into the cellar last night? 331 00:16:36,363 --> 00:16:37,283 Was he alone? 332 00:16:37,363 --> 00:16:39,323 Did anyone see or hear anything? 333 00:16:39,403 --> 00:16:41,043 No, we were... 334 00:16:41,123 --> 00:16:42,963 We were all at the pub. 335 00:16:43,043 --> 00:16:45,843 Dick said we could finish early. 336 00:16:45,923 --> 00:16:47,683 Oh, show him the note. 337 00:16:47,763 --> 00:16:48,763 Oh, yeah. 338 00:16:50,203 --> 00:16:51,699 We were setting up the shoot, the last scene of the day, 339 00:16:51,723 --> 00:16:53,683 and I found this taped to the camera. 340 00:16:53,763 --> 00:16:55,163 It had five pounds inside. 341 00:16:56,483 --> 00:16:58,043 "Shoot the torture scene in the morning. 342 00:16:58,083 --> 00:16:59,163 Have a drink on me. 343 00:16:59,243 --> 00:17:00,243 Dick." 344 00:17:01,043 --> 00:17:02,923 Did this seem odd to anybody? 345 00:17:03,003 --> 00:17:05,883 Well, I thought so, but everyone just charged out. 346 00:17:07,083 --> 00:17:08,683 So, except for Mr. Lansky, 347 00:17:08,763 --> 00:17:11,443 was anybody else missing from the pub? 348 00:17:11,523 --> 00:17:14,963 We were all there, as far as I know, until closing time. 349 00:17:16,523 --> 00:17:18,043 So, the killer left him handcuffed 350 00:17:18,123 --> 00:17:19,443 and gagged in the cellar, 351 00:17:19,523 --> 00:17:20,763 joined the others in the pub, 352 00:17:20,843 --> 00:17:22,763 and then returned later on to finish the job? 353 00:17:22,843 --> 00:17:24,403 That's constructing the perfect alibi. 354 00:17:24,483 --> 00:17:25,803 It's rather brilliant, really. 355 00:17:25,883 --> 00:17:27,803 Sam, can you confirm something for me? 356 00:17:29,083 --> 00:17:30,379 I hear the producer was found dead 357 00:17:30,403 --> 00:17:32,283 wearing nothing but ladies undergarments. 358 00:17:32,363 --> 00:17:33,523 Ladies under? 359 00:17:33,603 --> 00:17:34,883 Where are you getting this from? 360 00:17:34,963 --> 00:17:36,563 No, he was fully clothed. 361 00:17:36,643 --> 00:17:39,163 And before you ask, we're not ready to make a statement. 362 00:17:39,243 --> 00:17:41,403 Fully clothed. Good. 363 00:17:41,483 --> 00:17:43,523 I don't much care for smut. 364 00:17:43,603 --> 00:17:45,123 A showbiz murder, on the other hand, 365 00:17:45,203 --> 00:17:47,683 now that is two scoops with a cherry on top. 366 00:17:47,763 --> 00:17:49,443 Ah, you're all heart, Ruth, 367 00:17:49,523 --> 00:17:51,123 but who said anything about murder? 368 00:17:51,203 --> 00:17:54,043 Well, you did, as good as, by not making a statement. 369 00:17:56,603 --> 00:17:57,643 Sometimes I'd like to- 370 00:17:57,723 --> 00:17:58,603 Kiss her. 371 00:17:58,683 --> 00:17:59,563 - No, what? - Oh. 372 00:17:59,643 --> 00:18:01,203 No. 373 00:18:01,283 --> 00:18:03,403 Don't you have some evidence to examine or something? 374 00:18:03,483 --> 00:18:04,763 Right, you are. 375 00:18:11,963 --> 00:18:14,523 He couldn't have had the good grace to die elsewhere. 376 00:18:15,843 --> 00:18:19,363 What on earth happened for goodness sake? 377 00:18:19,443 --> 00:18:21,963 I believe it was heart failure, Reverend Mother. 378 00:18:22,043 --> 00:18:23,283 Tragedy. 379 00:18:23,363 --> 00:18:25,083 I'm sure you'll want us all to pray for him. 380 00:18:25,123 --> 00:18:26,563 Mmm. 381 00:18:26,643 --> 00:18:29,003 I'm sure this unfortunate incident 382 00:18:29,083 --> 00:18:31,923 will put an end to their filming, and good riddance. 383 00:18:37,803 --> 00:18:39,363 Cheer up. 384 00:18:39,443 --> 00:18:40,723 At least you got a souvenir. 385 00:18:42,243 --> 00:18:43,403 Is that the script? 386 00:18:43,483 --> 00:18:44,483 May I? 387 00:18:45,443 --> 00:18:46,443 Thank you. 388 00:18:49,123 --> 00:18:53,123 A gunshot in the show becomes real, now a torture scene. 389 00:18:53,203 --> 00:18:56,123 If life is imitating art, we need to know. 390 00:19:16,563 --> 00:19:18,123 Huh. 391 00:19:30,963 --> 00:19:31,979 I think we solved the mystery 392 00:19:32,003 --> 00:19:34,163 of who punched Mr. Lansky. 393 00:19:34,243 --> 00:19:35,403 Aye, I thumped him, 394 00:19:35,483 --> 00:19:36,363 because he was fooling around with 395 00:19:36,443 --> 00:19:37,723 - all the girls. - What girls? 396 00:19:37,803 --> 00:19:40,683 The actresses, the crew, the extras, 397 00:19:40,763 --> 00:19:42,523 even the ones who were dressed as nuns. 398 00:19:43,523 --> 00:19:45,003 It was disgusting. 399 00:19:45,083 --> 00:19:46,419 Then I saw him going off with Debra. 400 00:19:46,443 --> 00:19:47,819 Now, she's a nice girl, a bit naive, 401 00:19:47,843 --> 00:19:50,123 so I followed them, right? 402 00:19:51,723 --> 00:19:53,963 Next thing I know, she's coming out his trailer in tears. 403 00:19:55,443 --> 00:19:58,563 So, you punched him and realised your mistake. 404 00:19:58,643 --> 00:20:00,643 He could have ended your career. 405 00:20:00,723 --> 00:20:03,643 What, so you think I killed him, aye, very good. 406 00:20:03,723 --> 00:20:04,859 Suppose it was me who was trying to drop 407 00:20:04,883 --> 00:20:06,483 lights on his bonce and all. 408 00:20:06,563 --> 00:20:08,923 Listen, I wouldn't risk anyone's life 409 00:20:09,003 --> 00:20:11,203 and I wouldn't risk this show. 410 00:20:11,283 --> 00:20:13,419 I've been on "QT" since the beginning, most of us here have. 411 00:20:13,443 --> 00:20:15,723 It's a labour of love. 412 00:20:17,923 --> 00:20:20,403 Listen, all I'm saying is maybe you want to 413 00:20:20,483 --> 00:20:22,643 have a look at the guest artists 414 00:20:24,043 --> 00:20:27,043 instead of the regulars, like him, for instance. 415 00:20:27,123 --> 00:20:28,563 - Nutter. 416 00:20:28,643 --> 00:20:30,963 Keeps offering autographs to the fans 417 00:20:31,043 --> 00:20:32,323 as if he's one of the stars. 418 00:20:34,003 --> 00:20:36,163 And there's the assassin nuns and... 419 00:20:37,843 --> 00:20:38,763 Debra, even. 420 00:20:38,843 --> 00:20:40,363 Oh, aye, she's all sweet, 421 00:20:40,443 --> 00:20:42,163 but who knows who she really is, hmm? 422 00:20:44,123 --> 00:20:45,419 Go and see what the water works were about. 423 00:20:45,443 --> 00:20:46,443 Yes, sir. 424 00:20:47,763 --> 00:20:49,283 And you. 425 00:20:49,363 --> 00:20:50,963 Don't leave town until I say so. 426 00:20:51,043 --> 00:20:52,043 Well, why would I? 427 00:20:52,083 --> 00:20:53,963 I've got a show to finish. 428 00:20:54,043 --> 00:20:55,939 Now listen, fella, I know you've got a job to do, 429 00:20:55,963 --> 00:20:57,563 but so do we. 430 00:20:57,643 --> 00:21:00,563 Livelihoods depend on it, so can we please, please 431 00:21:00,643 --> 00:21:01,643 just get back to work? 432 00:21:03,523 --> 00:21:05,603 All right, but on your heads be it. 433 00:21:05,683 --> 00:21:07,163 Not literally, I hope. 434 00:21:07,243 --> 00:21:10,003 You heard the man! Places, everyone, please! 435 00:21:10,083 --> 00:21:13,243 Okay, I want to see smiles, energy, pizazz. 436 00:21:13,323 --> 00:21:14,603 Dazzle me, everyone. 437 00:21:17,083 --> 00:21:19,883 So, you were seen leaving Mr. Lansky's trailer in tears. 438 00:21:21,323 --> 00:21:22,499 Can you tell me what happened? 439 00:21:22,523 --> 00:21:24,163 Nothing happened. 440 00:21:24,243 --> 00:21:25,403 I left before it could. 441 00:21:25,483 --> 00:21:28,443 Ah, I see. 442 00:21:28,523 --> 00:21:29,803 And was there a reason you agreed 443 00:21:29,843 --> 00:21:31,403 to be alone with him, Miss Diamond? 444 00:21:32,763 --> 00:21:35,643 I liked the movies he used to make. 445 00:21:35,723 --> 00:21:36,723 That's all. 446 00:21:37,523 --> 00:21:38,923 What's wrong with that? 447 00:21:39,003 --> 00:21:40,179 - Nothing. - I suppose you think 448 00:21:40,203 --> 00:21:41,683 it's my fault he tried it on. 449 00:21:41,763 --> 00:21:43,243 No, I didn't mean to... 450 00:21:44,243 --> 00:21:45,243 I'm sorry. 451 00:21:55,483 --> 00:21:57,363 Any clues on the hairpin? 452 00:21:57,443 --> 00:21:59,163 More like half a clue. 453 00:21:59,243 --> 00:22:01,563 Correction, more like a tenth of a clue. 454 00:22:01,643 --> 00:22:03,723 A tenth of what you may well ask, well! 455 00:22:03,803 --> 00:22:04,683 I wish I could say. 456 00:22:04,763 --> 00:22:06,403 I wish you would spit it out. 457 00:22:06,483 --> 00:22:08,523 Yes, well, that's a fair point. 458 00:22:08,603 --> 00:22:10,163 I'll try. 459 00:22:10,243 --> 00:22:14,443 So, I found a barely detectable quantity of propylene glycol 460 00:22:14,523 --> 00:22:16,363 along with traces of copper and magnesium, 461 00:22:16,443 --> 00:22:18,723 but I can't see for certain what it is. 462 00:22:18,803 --> 00:22:20,443 Perhaps some kind of industrial chemical, 463 00:22:20,523 --> 00:22:23,923 or it might be a component in some kind of hair product, 464 00:22:24,003 --> 00:22:25,203 such as hairspray. 465 00:22:25,283 --> 00:22:26,563 That would certainly contain 466 00:22:26,643 --> 00:22:28,643 polyvinyl pyrrolidone and polyvinyl acetate, 467 00:22:28,723 --> 00:22:29,963 but there's no trace of that, 468 00:22:30,043 --> 00:22:32,123 so you see, it really is barely a clue at all. 469 00:22:32,203 --> 00:22:33,803 I think I preferred the short answer. 470 00:22:33,883 --> 00:22:35,403 Yes. 471 00:22:35,483 --> 00:22:37,179 And from too little evidence to far too much. 472 00:22:37,203 --> 00:22:40,523 So, I dusted the typewriter keys for prints 473 00:22:40,603 --> 00:22:41,683 and as you can imagine, 474 00:22:41,763 --> 00:22:43,283 there are hundreds. 475 00:22:43,363 --> 00:22:45,363 We can assume that the letter firing Mr. Crawford 476 00:22:45,443 --> 00:22:46,963 was the genuine article, 477 00:22:47,043 --> 00:22:49,443 and as for the fake note sending everyone to the pub, 478 00:22:49,523 --> 00:22:52,363 same typewriter, undoubtedly typed by our killer, 479 00:22:52,443 --> 00:22:53,443 but who was it? 480 00:23:22,843 --> 00:23:24,403 Ooh. 481 00:23:49,083 --> 00:23:51,323 Not exactly "Citizen Kane". 482 00:23:52,323 --> 00:23:53,563 True, but if Rosebud had been 483 00:23:53,643 --> 00:23:54,963 a glowing meteor from outer space, 484 00:23:55,043 --> 00:23:57,243 he would have been so much more fun. 485 00:23:57,323 --> 00:23:59,099 Is there nothing at all illuminating in the script? 486 00:23:59,123 --> 00:24:00,403 Not really. 487 00:24:00,483 --> 00:24:01,899 Some of the pages are different colours. 488 00:24:01,923 --> 00:24:03,203 I don't know why. 489 00:24:03,283 --> 00:24:05,123 Late amendments. 490 00:24:05,203 --> 00:24:07,003 I was given a line, you see. 491 00:24:07,083 --> 00:24:10,003 So, blue pages added to the existing script. 492 00:24:10,083 --> 00:24:12,523 Changes before that were in pink. 493 00:24:12,603 --> 00:24:15,683 But that means that torture scene, 494 00:24:15,763 --> 00:24:19,883 - it was added later. 495 00:24:19,963 --> 00:24:21,123 Whose idea was that? 496 00:24:24,123 --> 00:24:25,123 Mr. Milton, 497 00:24:26,603 --> 00:24:29,003 I need to talk to you about the torture scene in "QT". 498 00:24:29,083 --> 00:24:30,379 Apparently it was your suggestion. 499 00:24:30,403 --> 00:24:33,043 Yeah, but it's been cut, which is a real shame. 500 00:24:33,123 --> 00:24:35,203 Vlad was gonna say, 501 00:24:35,283 --> 00:24:38,123 "You people in the West, you're like spoiled children. 502 00:24:38,203 --> 00:24:40,203 I know what it's like to suffer, 503 00:24:40,283 --> 00:24:42,403 I know what it's like to sacrifice. 504 00:24:42,483 --> 00:24:43,483 In the KGB"- 505 00:24:43,563 --> 00:24:45,523 Okay, thank you, Mr. Milton. 506 00:24:45,603 --> 00:24:47,003 I'm not sure if you're aware, 507 00:24:47,083 --> 00:24:50,043 but Mr. Lansky was electrocuted exactly the same way 508 00:24:50,123 --> 00:24:51,403 as in that scene, 509 00:24:51,483 --> 00:24:53,483 so forgive me if I'm a touch suspicious. 510 00:24:54,443 --> 00:24:56,443 Well, that's horrible. 511 00:24:56,523 --> 00:24:58,923 I asked Mr. Lansky if I could have a bigger scene. 512 00:25:00,683 --> 00:25:03,603 I didn't think it would end up killing him. 513 00:25:04,963 --> 00:25:06,363 Pull yourself together, man. 514 00:25:07,323 --> 00:25:08,083 Button. 515 00:25:08,163 --> 00:25:09,163 Excuse me. 516 00:25:11,043 --> 00:25:12,883 Sir, Miss Penny called. 517 00:25:12,963 --> 00:25:14,339 She asked to see you at "The Bugle". 518 00:25:14,363 --> 00:25:15,363 Right. 519 00:25:24,203 --> 00:25:27,123 Is this supposed to be our meteor? 520 00:25:27,203 --> 00:25:28,203 Yes. 521 00:25:29,763 --> 00:25:32,163 Could we please have one prop 522 00:25:32,243 --> 00:25:35,203 that isn't made out of bleeding egg boxes? 523 00:25:35,283 --> 00:25:36,283 Go! 524 00:25:38,003 --> 00:25:39,563 Honestly. 525 00:25:39,643 --> 00:25:41,203 Well, awfully sorry to bother you, 526 00:25:41,283 --> 00:25:43,203 but I had a line that was cut. 527 00:25:44,563 --> 00:25:46,043 As an assassin nun? 528 00:25:46,123 --> 00:25:48,443 No, a real one, in "QT". 529 00:25:48,523 --> 00:25:50,563 Also, I'm a real one in life. 530 00:25:51,883 --> 00:25:53,283 Could I please have another line? 531 00:25:55,443 --> 00:25:56,603 Could she be in this one? 532 00:25:58,043 --> 00:26:00,603 She could see Vlad and the assassin 533 00:26:00,683 --> 00:26:03,203 run past with the bomb in the briefcase. 534 00:26:03,283 --> 00:26:05,483 When Hooper and Lang burst from the confessional, 535 00:26:05,563 --> 00:26:08,083 she could say, "They went that way!" 536 00:26:08,163 --> 00:26:10,163 Do you think you can remember that? 537 00:26:10,243 --> 00:26:11,723 Yes, yes! 538 00:26:11,803 --> 00:26:13,203 "They went that way!" 539 00:26:13,283 --> 00:26:15,723 - Thank you. - All right, very good. 540 00:26:15,803 --> 00:26:18,003 Okay, people, places, please. 541 00:26:18,083 --> 00:26:19,603 Now, we're running behind, 542 00:26:19,683 --> 00:26:23,203 so we're gonna cut the rehearsal and just go for a take. 543 00:26:23,283 --> 00:26:24,323 Run sound! 544 00:26:24,403 --> 00:26:26,123 Sound speed. 545 00:26:26,203 --> 00:26:27,443 Din over. 546 00:26:27,523 --> 00:26:28,363 Mark it. 547 00:26:28,443 --> 00:26:29,763 Scene 30, take one. 548 00:26:36,723 --> 00:26:37,603 Action. 549 00:26:47,443 --> 00:26:49,403 -They- -What on earth's 550 00:26:49,483 --> 00:26:50,683 going on here? 551 00:26:50,763 --> 00:26:51,763 Cut! 552 00:26:52,603 --> 00:26:53,603 Who are you? 553 00:26:58,403 --> 00:26:59,723 Nuns with guns. 554 00:27:01,003 --> 00:27:04,883 Nuns with flesh on display. 555 00:27:05,963 --> 00:27:07,083 I'd never seen the like. 556 00:27:08,163 --> 00:27:10,203 Well, it stops now. 557 00:27:10,283 --> 00:27:13,403 I won't have those people here a minute longer. 558 00:27:13,483 --> 00:27:15,083 Not so easy, I'm afraid. 559 00:27:15,163 --> 00:27:16,883 Permit's been signed, money's changed hands. 560 00:27:16,923 --> 00:27:18,723 Well, un-change it. 561 00:27:18,803 --> 00:27:21,363 What on earth would Canoness Basil say 562 00:27:21,443 --> 00:27:23,443 if she knew about this? 563 00:27:23,523 --> 00:27:24,883 She does, Reverend Mother. 564 00:27:24,963 --> 00:27:26,363 Gave it her blessing, in fact. 565 00:27:32,323 --> 00:27:34,083 - Her blessing? 566 00:27:38,083 --> 00:27:39,083 I see. 567 00:27:40,363 --> 00:27:41,363 So. 568 00:27:45,003 --> 00:27:47,643 Then there's only one thing to do. 569 00:27:50,563 --> 00:27:52,003 You can go now! 570 00:28:11,603 --> 00:28:13,443 That was fast. 571 00:28:13,523 --> 00:28:15,563 You must be desperate for a lead. 572 00:28:15,643 --> 00:28:18,403 How about we skip the jesting just this once? 573 00:28:18,483 --> 00:28:20,003 Where's the fun in that? 574 00:28:20,083 --> 00:28:22,443 Well, you obviously have something, 575 00:28:22,523 --> 00:28:24,603 not quite enough to go to print, 576 00:28:24,683 --> 00:28:26,003 but enough to bargain with. 577 00:28:27,723 --> 00:28:28,803 So, let's bargain. 578 00:28:31,163 --> 00:28:33,403 A showbiz murder on my patch. 579 00:28:33,483 --> 00:28:35,483 If I don't break it first, it looks bad. 580 00:28:36,803 --> 00:28:39,323 Well, we can't have that, can we? 581 00:28:44,523 --> 00:28:46,963 Jean was talented by all accounts, 582 00:28:47,043 --> 00:28:48,483 but this was her last film. 583 00:28:48,563 --> 00:28:51,043 She gave it all up to have a baby in 1940. 584 00:28:52,843 --> 00:28:54,683 That kid would be about your age now, 585 00:28:55,923 --> 00:28:57,603 and there's definitely a resemblance. 586 00:29:00,603 --> 00:29:02,363 Dick Lansky was your father, wasn't he? 587 00:29:05,003 --> 00:29:06,443 Did he know when he hired you? 588 00:29:06,523 --> 00:29:07,923 No. 589 00:29:08,003 --> 00:29:10,203 What really happened in that trailer, Debra? 590 00:29:10,283 --> 00:29:11,723 Did you tell him who you were? 591 00:29:11,803 --> 00:29:16,083 I was going to, but he got the wrong idea. 592 00:29:17,563 --> 00:29:22,123 - He tried to kiss me and I ran. 593 00:29:23,123 --> 00:29:24,243 That must've made you angry. 594 00:29:25,523 --> 00:29:27,443 - Angry enough to kill him. - Of course not! 595 00:29:27,523 --> 00:29:29,483 He abandoned you and your mother. 596 00:29:29,563 --> 00:29:31,123 You had every reason to hate him. 597 00:29:31,203 --> 00:29:32,323 Well, I didn't. 598 00:29:33,883 --> 00:29:35,723 I just wanted to know my dad, 599 00:29:37,523 --> 00:29:40,843 but somebody killed him before I got the chance. 600 00:29:45,883 --> 00:29:46,883 Here. 601 00:29:53,243 --> 00:29:55,483 Hands in the air, Ohnsteg. 602 00:29:55,563 --> 00:29:56,819 We wouldn't want you closing that 603 00:29:56,843 --> 00:29:58,763 and starting the timer now, would we? 604 00:29:59,803 --> 00:30:02,403 Step away, slowly. 605 00:30:02,483 --> 00:30:03,683 That's it. 606 00:30:32,163 --> 00:30:33,523 Nobody fights like that. 607 00:30:38,203 --> 00:30:41,003 - Whoa, whoa, whoa! 608 00:30:41,083 --> 00:30:42,363 Bruno! 609 00:30:42,443 --> 00:30:43,723 Bruno. 610 00:30:43,803 --> 00:30:45,723 - Are you all right? - Yeah, I think so. 611 00:30:45,803 --> 00:30:47,059 Oh, we should get him to hospital. 612 00:30:47,083 --> 00:30:48,603 No, no, I'll be okay. 613 00:30:48,683 --> 00:30:50,923 I've got a tough noggin. 614 00:30:51,003 --> 00:30:52,243 What happened? 615 00:30:52,323 --> 00:30:53,459 Charlie, did you forget to use the sandbags? 616 00:30:53,483 --> 00:30:54,723 No, I didn't. 617 00:30:56,243 --> 00:30:58,883 It would appear they were moved deliberately. 618 00:31:08,563 --> 00:31:10,883 If it's my job to make people cry, 619 00:31:10,963 --> 00:31:12,443 then it's been a productive day. 620 00:31:13,483 --> 00:31:14,603 What have I missed? 621 00:31:14,683 --> 00:31:16,283 A falling set, 622 00:31:16,363 --> 00:31:18,883 which injured Mr. Milton and almost injured Mr. Steele. 623 00:31:18,963 --> 00:31:20,243 Oh. 624 00:31:20,323 --> 00:31:21,819 So, remember I rolled fringe propylene glycol 625 00:31:21,843 --> 00:31:23,003 - from the hairpin? - Mm. 626 00:31:23,083 --> 00:31:24,363 Well, I found more of it, 627 00:31:24,443 --> 00:31:26,803 along with traces of alkaline phosphatase. 628 00:31:34,243 --> 00:31:36,443 Of course, amylase. 629 00:31:36,523 --> 00:31:37,883 That's an enzyme. 630 00:31:37,963 --> 00:31:39,923 It's aloe vera. 631 00:31:40,003 --> 00:31:40,923 And what is that used for? 632 00:31:41,003 --> 00:31:42,563 Well, all sorts. 633 00:31:42,643 --> 00:31:44,763 Skin lotion. Cosmetics. 634 00:31:44,843 --> 00:31:47,043 It's a remedy for treating burns. 635 00:31:47,123 --> 00:31:48,243 Burns? 636 00:31:51,603 --> 00:31:54,923 Derek Colt, he was on the first episode of "QT". 637 00:31:55,003 --> 00:31:57,163 He got burned during a motorbike stunt. 638 00:31:57,243 --> 00:31:58,923 How could he possibly be here? 639 00:32:04,563 --> 00:32:06,683 His appearance has changed. 640 00:32:12,003 --> 00:32:13,723 The once-handsome actor 641 00:32:13,803 --> 00:32:15,923 learned how to hide his terrible scars. 642 00:32:19,883 --> 00:32:22,203 He's hiding now, in plain sight, 643 00:32:23,323 --> 00:32:24,323 as Vlad the Villain. 644 00:32:26,603 --> 00:32:28,323 Bruno Milton is Derek Colt. 645 00:32:40,043 --> 00:32:41,763 Sir, it doesn't make sense. 646 00:32:41,843 --> 00:32:43,203 A set's just fell on him. 647 00:32:43,283 --> 00:32:44,699 Why would he deliberately hurt himself? 648 00:32:44,723 --> 00:32:46,003 To throw us off the scent. 649 00:32:46,083 --> 00:32:47,803 I only questioned him this morning. 650 00:32:48,683 --> 00:32:49,683 Bruno? 651 00:32:52,083 --> 00:32:53,523 Mr. Milton, it's the police. 652 00:32:57,043 --> 00:32:58,043 Mr. Milton? 653 00:33:00,363 --> 00:33:01,363 Stop. 654 00:33:02,763 --> 00:33:04,443 I said stop! 655 00:33:06,643 --> 00:33:07,643 Felix? 656 00:33:27,323 --> 00:33:28,043 You all right there, Felix? 657 00:33:28,123 --> 00:33:29,283 I'm fine. 658 00:33:29,363 --> 00:33:31,003 That was a cheap shot. 659 00:33:50,723 --> 00:33:51,923 Three operations it took 660 00:33:52,003 --> 00:33:54,003 just to get my mug looking half-way normal. 661 00:33:55,323 --> 00:33:57,643 I could have been the next Sean Connery 662 00:33:57,723 --> 00:33:59,083 if it wasn't for Dick. 663 00:33:59,163 --> 00:34:00,643 Why was it his fault? 664 00:34:00,723 --> 00:34:02,883 I said the stunt was too dangerous. 665 00:34:02,963 --> 00:34:05,443 He gave me a drink to steady my nerves. 666 00:34:05,523 --> 00:34:08,283 "Go on, Derek, you'll be fine," he said. 667 00:34:08,363 --> 00:34:11,043 And then, up in smoke, 668 00:34:11,123 --> 00:34:13,203 just like my career. 669 00:34:13,283 --> 00:34:14,739 Took him to court for loss of earnings 670 00:34:14,763 --> 00:34:17,243 but he stitched me up like a kipper. 671 00:34:17,323 --> 00:34:20,483 Said it was my fault because I'd been drinking. 672 00:34:20,563 --> 00:34:22,843 Got that writer Bernard to testify against me. 673 00:34:23,963 --> 00:34:25,803 So, the light that fell? 674 00:34:25,883 --> 00:34:27,443 It was meant for both of them? 675 00:34:27,523 --> 00:34:30,523 Thought I'd try and kill two turds with one stone. 676 00:34:30,603 --> 00:34:32,923 Look, we get it, they screwed you over, 677 00:34:33,003 --> 00:34:34,683 but why kill them after all these years? 678 00:34:34,763 --> 00:34:36,203 Why not move on? 679 00:34:36,283 --> 00:34:37,523 Move on? 680 00:34:37,603 --> 00:34:38,603 To what? 681 00:34:39,403 --> 00:34:41,483 Entertaining dribbling kids? 682 00:34:41,563 --> 00:34:43,403 And every week I had to listen to my mum saying 683 00:34:43,483 --> 00:34:46,643 how much she loves "Operation QT". 684 00:34:46,723 --> 00:34:48,083 That's nice, innit? 685 00:34:48,163 --> 00:34:50,003 It's still her favourite show. 686 00:34:50,083 --> 00:34:51,963 A villain playing a villain. 687 00:34:52,043 --> 00:34:54,083 Your greatest role yet. 688 00:34:54,163 --> 00:34:56,003 Pity no one will remember it. 689 00:34:56,083 --> 00:34:57,323 You'll be locked away 690 00:34:57,403 --> 00:34:59,019 and the rest of the world will be tuning in, 691 00:34:59,043 --> 00:35:02,243 including your mum, to watch "Operation QT". 692 00:35:02,323 --> 00:35:03,643 If you say so. 693 00:35:04,963 --> 00:35:06,803 What does that mean? 694 00:35:09,323 --> 00:35:10,843 The gunshot. 695 00:35:10,923 --> 00:35:11,923 The torture scene. 696 00:35:13,043 --> 00:35:15,363 You're mirroring the script. 697 00:35:15,443 --> 00:35:17,363 There's a bomb in the briefcase at the end. 698 00:35:18,563 --> 00:35:19,883 You'd really blow everyone up? 699 00:35:19,963 --> 00:35:21,963 Of course I wouldn't. 700 00:35:22,043 --> 00:35:23,643 Just Bernard. 701 00:35:29,043 --> 00:35:29,963 Bernard! 702 00:35:30,043 --> 00:35:31,603 We need to rewrite, quick sharp. 703 00:35:32,523 --> 00:35:34,403 Oh, wake up, man. 704 00:35:34,483 --> 00:35:35,803 Listen, Bruno's been arrested 705 00:35:35,883 --> 00:35:37,443 and Vlad's in this final scene. 706 00:35:38,883 --> 00:35:42,203 Oh, what? 707 00:35:52,683 --> 00:35:54,123 Canoness Basil. 708 00:35:54,203 --> 00:35:55,203 What brings you here? 709 00:35:56,203 --> 00:35:57,923 Everyone, please make way. 710 00:35:58,003 --> 00:35:59,883 No need for fanfare, Sister Peter, 711 00:35:59,963 --> 00:36:01,963 it's not a papal visit. 712 00:36:02,043 --> 00:36:05,083 Where should we stand to avoid being in the shot? 713 00:36:06,883 --> 00:36:08,483 Is that how they say it? 714 00:36:08,563 --> 00:36:10,163 Spot on, Canoness Basil, 715 00:36:10,243 --> 00:36:12,923 and it's quite safe to stand with us. 716 00:36:13,003 --> 00:36:16,323 Oh yes, I'd like the three of you close at hand 717 00:36:16,403 --> 00:36:20,483 when Canoness Basil truly appreciates what's in store. 718 00:36:22,123 --> 00:36:24,243 Well, surprise, surprise! 719 00:36:24,323 --> 00:36:27,603 Bernard's absolutely pished, again, 720 00:36:27,683 --> 00:36:29,883 so we're just gonna have to wing it. 721 00:36:29,963 --> 00:36:34,243 Uh, Debra, we can just have Katya 722 00:36:34,323 --> 00:36:38,083 leave the bomb on the alter instead, 723 00:36:38,163 --> 00:36:41,883 and then you spot the meteor that Vlad left. 724 00:36:41,963 --> 00:36:43,283 I can't resist touching it 725 00:36:43,363 --> 00:36:45,283 so I'm possessed with evil forces. 726 00:36:45,363 --> 00:36:46,923 That's good, I like it. 727 00:36:47,003 --> 00:36:50,163 Then, enter the assassin nuns who all spasm and die 728 00:36:50,243 --> 00:36:55,003 and then the big floating crucifix flies off the alter 729 00:36:57,443 --> 00:36:58,523 and kills Katya. 730 00:37:01,363 --> 00:37:03,123 Yeah. 731 00:37:03,203 --> 00:37:04,563 Right. 732 00:37:04,643 --> 00:37:05,643 Everybody got that? 733 00:37:07,963 --> 00:37:10,243 I most certainly did. 734 00:37:20,923 --> 00:37:21,923 Is he dead? 735 00:37:29,803 --> 00:37:33,123 Sleeping pills, to keep him here. 736 00:37:33,203 --> 00:37:34,523 Where's the bomb? 737 00:37:34,603 --> 00:37:36,763 Wait, are they still filming? 738 00:37:39,043 --> 00:37:41,243 Did you imagine this unedifying spectacle 739 00:37:41,323 --> 00:37:43,483 would escape my notice? 740 00:37:44,923 --> 00:37:46,803 We just thought it was harmless. 741 00:37:48,363 --> 00:37:49,923 Everybody stay calm. 742 00:37:50,003 --> 00:37:52,483 - I just need to check that. - Sir, right here, right here. 743 00:37:52,563 --> 00:37:53,563 That briefcase. 744 00:37:55,963 --> 00:37:57,523 Good Lord. 745 00:37:57,603 --> 00:37:58,483 What is it? 746 00:37:58,563 --> 00:37:59,843 - It's a bomb. - A bomb? 747 00:38:02,883 --> 00:38:03,683 Good idea. 748 00:38:03,763 --> 00:38:05,043 Everybody, go outside. 749 00:38:05,123 --> 00:38:07,403 Okay, Felix, we need to clear the whole convent. 750 00:38:07,483 --> 00:38:10,003 We don't know how far the blast radius will be. 751 00:38:10,083 --> 00:38:12,323 Okay. 752 00:38:12,403 --> 00:38:13,923 We've got a minute. 753 00:38:14,003 --> 00:38:15,939 I'm gonna stay with the bomb and try and disarm it. 754 00:38:15,963 --> 00:38:17,443 Do you have the first idea how? 755 00:38:18,483 --> 00:38:20,043 Right. 756 00:38:20,123 --> 00:38:21,139 Well, we had a lesson in bomb disposal at Bletchley. 757 00:38:21,163 --> 00:38:22,083 A lesson? 758 00:38:22,163 --> 00:38:23,043 Well, half lesson, actually. 759 00:38:23,123 --> 00:38:24,643 One of our listening stations 760 00:38:24,723 --> 00:38:26,299 picked up an Knickebein transmission and, right-oh. 761 00:38:26,323 --> 00:38:27,363 Task at hand. 762 00:38:28,723 --> 00:38:30,483 Sisters, I told you to go. 763 00:38:30,563 --> 00:38:32,083 Now! 764 00:38:32,163 --> 00:38:33,699 I don't think you realise how serious this is. 765 00:38:33,723 --> 00:38:34,883 And I don't think you realise 766 00:38:34,923 --> 00:38:37,363 the power of prayer, Inspector. 767 00:38:37,443 --> 00:38:39,123 Kept me alive in the blitz. 768 00:38:41,363 --> 00:38:42,643 Now, if memory serves, 769 00:38:42,723 --> 00:38:44,299 the wires are bundled together in a module 770 00:38:44,323 --> 00:38:45,723 and the wire to cut is usually red. 771 00:38:45,803 --> 00:38:47,083 Well, they're all red 772 00:38:47,163 --> 00:38:48,043 and we don't have any wire cutters. 773 00:38:48,123 --> 00:38:49,683 15 Seconds. 774 00:38:49,763 --> 00:38:51,339 Well, you just need to yank the right one out, then. 775 00:38:51,363 --> 00:38:52,803 - Right. - So, it should be 776 00:38:52,883 --> 00:38:55,803 the last wire at the bottom of the bundle. 777 00:38:55,883 --> 00:38:56,883 Or is it the top? 778 00:38:57,963 --> 00:38:59,843 Hmm, now, it's not a collapsing circuit 779 00:38:59,923 --> 00:39:01,523 so I just need to trace the correct wire- 780 00:39:01,603 --> 00:39:04,243 For the love of God, Sister, five seconds. 781 00:39:04,323 --> 00:39:07,323 As I thought, the one closest to the power supply. 782 00:39:07,403 --> 00:39:08,403 And out. 783 00:39:08,483 --> 00:39:09,363 You. 784 00:39:09,443 --> 00:39:11,043 - Come. 785 00:39:12,523 --> 00:39:14,963 - Ha. 786 00:39:18,163 --> 00:39:21,523 Right, I'll get rid of this, shall I? 787 00:39:21,603 --> 00:39:22,603 I would. 788 00:39:22,643 --> 00:39:23,643 Yeah. 789 00:39:25,643 --> 00:39:27,883 - Wait! 790 00:39:27,963 --> 00:39:32,363 Won't they need the briefcase for the final scene? 791 00:39:32,443 --> 00:39:34,083 Final scene? 792 00:39:34,163 --> 00:39:37,403 After we all nearly lost our lives and the convent, too? 793 00:39:38,763 --> 00:39:42,403 Canoness Basil will not stand for it, 794 00:39:42,483 --> 00:39:43,483 and neither will I. 795 00:39:44,803 --> 00:39:47,003 This show is utter tripe 796 00:39:47,083 --> 00:39:49,123 -and blasphemy- - "Operation QT" 797 00:39:49,203 --> 00:39:50,843 isn't blasphemous. 798 00:39:50,923 --> 00:39:51,979 Sister Peter, I think we've heard quite enough from you. 799 00:39:52,003 --> 00:39:53,483 Hold on, Reverend Mother. 800 00:39:55,603 --> 00:39:58,843 I'd like to hear how it is not. 801 00:39:58,923 --> 00:40:02,403 Because it brings millions of people 802 00:40:02,483 --> 00:40:04,963 - so much joy, Canoness Basil. 803 00:40:05,043 --> 00:40:06,563 There's nothing unholy about that. 804 00:40:08,203 --> 00:40:11,563 Every week, the heroes in the story fight evil and win, 805 00:40:11,643 --> 00:40:15,563 and isn't that what happened here today in God's house? 806 00:40:15,643 --> 00:40:18,803 Surely that means He gives His blessing to these good people 807 00:40:18,883 --> 00:40:20,203 in the practise of their art. 808 00:40:21,363 --> 00:40:22,643 Art. 809 00:40:22,723 --> 00:40:24,043 And, after all- 810 00:40:24,123 --> 00:40:26,363 Yes, all right, that'll do. 811 00:40:29,803 --> 00:40:30,883 I must say, 812 00:40:32,283 --> 00:40:35,763 I am rather curious to see a flying crucifix. 813 00:40:37,163 --> 00:40:39,963 Well, you heard the woman. 814 00:40:40,043 --> 00:40:40,763 Nun. 815 00:40:40,843 --> 00:40:42,043 Lady. 816 00:40:42,123 --> 00:40:43,803 Canoness Basil. 817 00:40:46,123 --> 00:40:47,123 Canoness Basil. 818 00:40:48,363 --> 00:40:52,283 Come on, then, let's get the cameras rolling! 819 00:40:52,363 --> 00:40:54,203 Mr. Crawford. 820 00:40:54,283 --> 00:40:57,003 Might Sister Peter have that line after all? 821 00:40:57,083 --> 00:40:59,323 With your permission, of course, Reverend Mother. 822 00:41:12,323 --> 00:41:15,563 The meteor is glowing. 823 00:41:15,643 --> 00:41:17,203 The evil forces- 824 00:41:17,283 --> 00:41:19,963 Here we go, evil forces unleashed by the meteor. 825 00:41:20,043 --> 00:41:22,083 - Shh, this is my bit. - Save me! 826 00:41:22,163 --> 00:41:23,563 Please, Lord. 827 00:41:23,643 --> 00:41:25,843 Save all souls from these sadistic Soviets. 828 00:41:27,323 --> 00:41:29,403 Get yourself to safety, Sisters. 829 00:41:30,563 --> 00:41:32,803 There's a bomb in this convent. 830 00:41:37,403 --> 00:41:39,803 Bravo, Sister Peter, bravo! 57742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.