All language subtitles for Silverpoint.S01E08.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,440 I just wanted to make sure he was OK. 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,200 You've got some great friends around you. 3 00:00:05,240 --> 00:00:06,920 Has Bea talked to you? Tell her the truth, 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,680 cos she's starting to resent you about it. 5 00:00:08,720 --> 00:00:09,960 They kept running towards it. 6 00:00:10,000 --> 00:00:13,080 The one who came back, who was it? 7 00:00:13,120 --> 00:00:15,320 They're up to something - Dragonfly. 8 00:00:15,360 --> 00:00:17,320 And you think Bea could be involved somehow? 9 00:00:17,360 --> 00:00:18,960 This can't be real! 10 00:00:22,320 --> 00:00:25,760 What if Meg didn't disappear? What if we're the ones that vanished? 11 00:00:31,440 --> 00:00:34,560 HEAVY BREATHING 12 00:00:39,560 --> 00:00:41,360 No! Don't! 13 00:00:47,040 --> 00:00:48,520 Meg? 14 00:00:51,120 --> 00:00:53,120 BOOM 15 00:01:01,760 --> 00:01:03,440 No. 16 00:02:31,160 --> 00:02:33,800 FOOTSTEPS APPROACH 17 00:02:38,280 --> 00:02:39,680 There's no-one here. 18 00:02:39,720 --> 00:02:41,240 Something's not right. 19 00:02:41,280 --> 00:02:44,160 Even if Dragonfly were up to something weird, 20 00:02:44,200 --> 00:02:46,560 Bea wouldn't get involved if it was dangerous. 21 00:02:51,120 --> 00:02:53,200 Why don't you try the car? 22 00:02:53,240 --> 00:02:54,280 All right. 23 00:02:57,680 --> 00:02:59,960 I know you're under there. 24 00:03:00,000 --> 00:03:01,280 Come on. 25 00:03:04,480 --> 00:03:05,680 Why were you hiding? 26 00:03:09,280 --> 00:03:11,400 Didn't your parents come to take you home? 27 00:03:13,720 --> 00:03:15,280 Was Bea with your group? 28 00:03:18,080 --> 00:03:19,200 Where are they? 29 00:03:21,440 --> 00:03:22,600 Where's Bea? 30 00:03:27,840 --> 00:03:29,120 Hello? 31 00:03:30,680 --> 00:03:32,200 Is anybody here? 32 00:03:40,040 --> 00:03:42,440 Hello? 33 00:03:42,480 --> 00:03:44,360 Hello? 34 00:03:45,920 --> 00:03:47,560 Hello? 35 00:03:47,600 --> 00:03:49,440 Bea, we can't just run off. 36 00:03:49,480 --> 00:03:51,440 We need to stay close. Where would I go? 37 00:03:53,200 --> 00:03:56,960 If we're the ones that vanished and not Meg, then... 38 00:03:57,000 --> 00:03:58,200 Where are we? 39 00:03:58,240 --> 00:03:59,400 VIBRATION 40 00:03:59,440 --> 00:04:02,200 That hum, it's...it's all around us now. 41 00:04:05,560 --> 00:04:06,800 Everything... 42 00:04:08,760 --> 00:04:10,240 ..it was so real. 43 00:04:10,280 --> 00:04:12,760 You've been saying that for the past ten minutes. 44 00:04:12,800 --> 00:04:13,920 It was. 45 00:04:15,840 --> 00:04:18,400 My mum and dad, they'll be wondering where I am. 46 00:04:20,240 --> 00:04:21,960 My actual mum and dad. 47 00:04:23,600 --> 00:04:25,400 Who were those people? 48 00:04:25,440 --> 00:04:27,400 It was a simulation. 49 00:04:28,720 --> 00:04:32,040 They put us inside a fake version of the camp. 50 00:04:33,280 --> 00:04:34,520 But why? 51 00:04:38,200 --> 00:04:39,480 Was that there before? 52 00:05:00,000 --> 00:05:01,720 We don't know what's through there. 53 00:05:01,760 --> 00:05:03,400 Shouldn't we think about this? 54 00:05:03,440 --> 00:05:05,200 Yeah, sure. Let's do that. 55 00:05:21,680 --> 00:05:23,360 HE SIGHS 56 00:05:32,080 --> 00:05:33,400 If you take Hummingbird... 57 00:05:33,440 --> 00:05:35,240 I thought you were taking Hummingbird. 58 00:05:35,280 --> 00:05:37,480 Have you seen Bea? This morning? 59 00:05:37,520 --> 00:05:39,240 Finn. I talked to her last night. 60 00:05:41,840 --> 00:05:44,200 We had a fight, I wanted to give her some space. A fight? 61 00:05:44,240 --> 00:05:46,400 About what? It doesn't matter. 62 00:05:46,440 --> 00:05:47,440 Wasn't she with you two? 63 00:05:47,480 --> 00:05:49,120 She's not here. Or Dragonfly. 64 00:05:49,160 --> 00:05:50,800 Finn, you're not making much sense. 65 00:05:50,840 --> 00:05:52,720 Bea and Dragonfly, I think they're involved 66 00:05:52,760 --> 00:05:53,960 in something out in the woods. 67 00:05:54,000 --> 00:05:56,560 I heard about those kids who vanished, those friends of yours. 68 00:05:56,600 --> 00:05:59,160 OK, let's just... Take the roll call if you don't believe me. 69 00:05:59,200 --> 00:06:00,640 Where have you looked? 70 00:06:00,680 --> 00:06:01,960 I told her not to get involved. 71 00:06:02,000 --> 00:06:04,560 Bea, Alice and I, things were weird. Where have you looked? 72 00:06:04,600 --> 00:06:06,320 Everywhere! 73 00:06:22,760 --> 00:06:24,720 Is this real? 74 00:06:26,040 --> 00:06:27,280 I don't think so. 75 00:06:31,240 --> 00:06:33,240 Where'd you...? Elliot? 76 00:06:33,280 --> 00:06:35,440 That's...that's not the real him. 77 00:06:35,480 --> 00:06:37,280 You figured out it wasn't real. 78 00:06:37,320 --> 00:06:40,040 You hit pause, but you need to continue, all of you. 79 00:06:40,080 --> 00:06:42,360 What are you talking about? How do we get out of here? 80 00:06:42,400 --> 00:06:44,880 When you activated the rock, it put you inside a simulation 81 00:06:44,920 --> 00:06:47,320 designed to observe you in your natural habitat. 82 00:06:47,360 --> 00:06:48,560 Natural what? 83 00:06:48,600 --> 00:06:50,640 Like an assessment, to see what you'd do. 84 00:06:50,680 --> 00:06:52,200 I don't understand. 85 00:06:52,240 --> 00:06:55,280 Just remember, you are the ones in control. 86 00:06:55,320 --> 00:06:58,080 The question is, what do you do with it? 87 00:06:58,120 --> 00:07:00,160 They'll be watching. 88 00:07:00,200 --> 00:07:01,640 GLEN: Wait! 89 00:07:01,680 --> 00:07:03,040 Who's watching? 90 00:07:03,080 --> 00:07:05,480 Maybe I'm not up for being assessed. 91 00:07:05,520 --> 00:07:06,840 Elliot! What do we do? 92 00:07:06,880 --> 00:07:09,760 Even if we wanted to continue, how do we do that? 93 00:07:12,520 --> 00:07:15,680 The game. You think it'll...? 94 00:07:15,720 --> 00:07:17,120 Unpause it. 95 00:07:17,160 --> 00:07:18,160 No. 96 00:07:18,200 --> 00:07:20,240 Kaz! This is what it wants. 97 00:07:20,280 --> 00:07:21,680 We don't have a choice. 98 00:07:23,000 --> 00:07:24,280 Do it. 99 00:07:45,440 --> 00:07:46,760 Kingfisher. 100 00:07:48,120 --> 00:07:49,720 Pine Marten. 101 00:07:49,760 --> 00:07:51,120 Hummingbird. 102 00:07:52,440 --> 00:07:53,960 Dragonfly. 103 00:07:56,480 --> 00:07:57,800 Dragonfly? 104 00:07:59,840 --> 00:08:02,320 Has anyone here seen Dragonfly since last night? 105 00:08:03,360 --> 00:08:06,760 How about Bea? Have... Have any of you seen Bea? 106 00:08:06,800 --> 00:08:08,240 Where've you been? 107 00:08:08,280 --> 00:08:09,280 Elliot, not now. 108 00:08:09,320 --> 00:08:12,280 I followed Bea last night. I saw her. I saw it all. 109 00:08:12,320 --> 00:08:14,760 There was a light, this seriously bright light. 110 00:08:17,120 --> 00:08:18,360 What are you talking about? 111 00:08:18,400 --> 00:08:19,680 What did you see? 112 00:08:19,720 --> 00:08:23,720 Bea and Dragonfly, they disappeared literally right in front of my eyes. 113 00:08:23,760 --> 00:08:25,440 Not the shy one, though. 114 00:08:25,480 --> 00:08:26,600 What? 115 00:08:26,640 --> 00:08:29,400 The shy one, Meg, she's still here. 116 00:08:37,360 --> 00:08:39,000 KEYPAD CLACKS 117 00:08:41,480 --> 00:08:44,000 There's nothing, it's dead. 118 00:08:44,040 --> 00:08:47,720 So there's no people, no food, and no way of reaching help. 119 00:08:47,760 --> 00:08:49,880 Look, we all just need to try and stay calm. 120 00:08:52,280 --> 00:08:53,880 It's not like it's real. 121 00:08:53,920 --> 00:08:55,920 Just wanted to see if it'd fix itself. 122 00:09:09,040 --> 00:09:12,480 Why haven't we called the police? They could've been gone all night. 123 00:09:14,520 --> 00:09:16,840 You're worried Finn's right, that it's happened again. 124 00:09:16,880 --> 00:09:18,720 That's why we're out here, isn't it? 125 00:09:20,480 --> 00:09:21,800 You never believed me. 126 00:09:23,640 --> 00:09:24,840 I tried to. 127 00:09:45,360 --> 00:09:46,480 What is that? 128 00:09:51,240 --> 00:09:52,920 CLANG 129 00:10:02,920 --> 00:10:04,160 This is Bea's. 130 00:10:12,400 --> 00:10:14,960 What you think you saw all those years ago... 131 00:10:16,960 --> 00:10:19,360 ..is that what's happened to Louis, Kaz and Glen? 132 00:10:21,120 --> 00:10:22,360 To our daughter? 133 00:10:24,600 --> 00:10:25,800 Daniel? 134 00:10:30,000 --> 00:10:31,160 SHE SIGHS 135 00:10:32,480 --> 00:10:33,800 I'm going back. 136 00:10:35,280 --> 00:10:36,360 And what? 137 00:10:36,400 --> 00:10:38,440 You're going to call the police and say that Bea 138 00:10:38,480 --> 00:10:40,920 and three other kids might have just vanished into thin air? 139 00:10:40,960 --> 00:10:42,800 That's exactly what I'm going to do. 140 00:10:57,240 --> 00:10:59,520 Is this what happened to those other four kids? 141 00:10:59,560 --> 00:11:04,200 They just got beamed in here so that aliens or whoever can observe... 142 00:11:04,240 --> 00:11:05,640 ..assess them? 143 00:11:05,680 --> 00:11:08,680 Do you think it let them out? After it observed them? 144 00:11:10,200 --> 00:11:11,920 What are we going to do for food? 145 00:11:11,960 --> 00:11:14,840 The lake's still here, and I know how to fish. 146 00:11:14,880 --> 00:11:17,200 Well, maybe we can catch Glen another girlfriend. 147 00:11:17,240 --> 00:11:19,120 You're so funny. 148 00:11:19,160 --> 00:11:21,360 What Elliot said, that we're in control, 149 00:11:21,400 --> 00:11:23,240 what do you think he meant by that? 150 00:11:23,280 --> 00:11:25,520 I mean, Glen imagines his perfect girl 151 00:11:25,560 --> 00:11:28,040 and Kaz thinks up a mum because she was never there for her. 152 00:11:28,080 --> 00:11:29,400 Yeah, whatever. 153 00:11:29,440 --> 00:11:31,920 Look, we were doing that. 154 00:11:31,960 --> 00:11:35,720 If you could eat anything in the world right now, what would it be? 155 00:11:35,760 --> 00:11:37,600 I don't know, a pizza maybe. 156 00:11:37,640 --> 00:11:39,040 OK, what kind? 157 00:11:39,080 --> 00:11:41,280 I'm not fussy. Visualise it. 158 00:11:41,320 --> 00:11:43,760 Really see it. Really want it. 159 00:11:43,800 --> 00:11:45,760 All of us. 160 00:11:45,800 --> 00:11:49,640 Cheese, tomato and pepperoni's my absolute favourite. 161 00:11:49,680 --> 00:11:51,520 Does it have olives? Ew, no. 162 00:11:51,560 --> 00:11:53,200 Well, what's the crust like, then? 163 00:11:53,240 --> 00:11:56,880 Thin and crispy. A little burnt on the edge, but in a good way. 164 00:11:56,920 --> 00:11:59,120 Is it in a box with one of those little white plastic 165 00:11:59,160 --> 00:12:01,280 doll house tables to stop it getting squished? 166 00:12:01,320 --> 00:12:02,600 What are we doing? 167 00:12:02,640 --> 00:12:05,720 Just focus for one second, please. 168 00:12:05,760 --> 00:12:08,760 Imagine it, really imagine it, all of us. 169 00:12:39,120 --> 00:12:41,240 KNOCKING ON DOOR 170 00:12:47,320 --> 00:12:48,680 This is all I could get. 171 00:12:52,200 --> 00:12:54,680 Everyone thinks you went home with your parents. 172 00:12:54,720 --> 00:12:56,360 No-one's looking for you. 173 00:12:56,400 --> 00:12:57,960 But if they know I'm here, then... 174 00:12:58,000 --> 00:13:01,400 Yeah, they'll have some pretty big questions to ask you. I get it. 175 00:13:03,240 --> 00:13:04,560 So, um... 176 00:13:06,440 --> 00:13:08,360 ..they're gone? 177 00:13:08,400 --> 00:13:11,240 Bea's gone? And you don't know where? 178 00:13:12,440 --> 00:13:14,000 FOOTSTEPS 179 00:13:17,920 --> 00:13:19,160 Told you. 180 00:13:26,200 --> 00:13:27,840 Can't believe you're still eating. 181 00:13:27,880 --> 00:13:29,720 My stomach demands it. 182 00:13:29,760 --> 00:13:31,840 I can't believe an olive ended up on here. 183 00:13:33,400 --> 00:13:36,120 WHISPERING: Olive juice. 184 00:13:36,160 --> 00:13:37,800 Hey! 185 00:13:37,840 --> 00:13:41,440 So are we saying we can think up stuff and it'll pop up? 186 00:13:41,480 --> 00:13:43,240 Anything at all? 187 00:13:43,280 --> 00:13:46,880 Well, the dinosaur and the mermaid, that was subconscious, 188 00:13:46,920 --> 00:13:50,080 but...clearly we can do it consciously. 189 00:13:50,120 --> 00:13:52,280 How cool is that, though? 190 00:13:52,320 --> 00:13:54,120 Can we think up a door and go home? 191 00:13:57,920 --> 00:13:59,880 Do you know what this totally reminds me of? 192 00:13:59,920 --> 00:14:02,120 That sci-fi film with the mind-controlling robots 193 00:14:02,160 --> 00:14:03,760 that live off your imagination. 194 00:14:03,800 --> 00:14:05,720 I remember that. Yeah. 195 00:14:05,760 --> 00:14:08,800 And that bit with the big giant robot shooting laser cannons and... 196 00:14:08,840 --> 00:14:10,560 THUD 197 00:14:10,600 --> 00:14:12,680 Wait. No, no! No! 198 00:14:20,800 --> 00:14:23,120 MECHANICAL WHIRRING 199 00:14:24,800 --> 00:14:26,920 BLASTERS POWER UP 200 00:14:26,960 --> 00:14:29,360 Tell them. I was there in the woods, I saw it. 201 00:14:29,400 --> 00:14:31,000 The rock in the ground, the light. 202 00:14:31,040 --> 00:14:32,400 The rock in the ground? 203 00:14:32,440 --> 00:14:34,680 She touched a side bit and pff, they'd gone. 204 00:14:34,720 --> 00:14:36,960 What did you do to them? I didn't do anything. 205 00:14:37,000 --> 00:14:38,800 Get out of here. Bye, Elliot. 206 00:14:38,840 --> 00:14:40,440 I didn't do anything. 207 00:14:41,520 --> 00:14:43,960 Louis said it was a portal to somewhere, maybe. 208 00:14:44,000 --> 00:14:46,440 And I tried to stop them but I was too late, 209 00:14:46,480 --> 00:14:49,240 and they're probably gone forever, and it's just me, 210 00:14:49,280 --> 00:14:51,400 and I don't know what to do. 211 00:14:53,520 --> 00:14:56,760 If Bea's involved and in danger, we need to tell Daniel and Steph. 212 00:14:56,800 --> 00:14:58,120 I may have already done that. 213 00:14:58,160 --> 00:15:00,320 No! We can't tell anyone. 214 00:15:00,360 --> 00:15:03,160 They'll take it away, and then we'll never get them back. 215 00:15:03,200 --> 00:15:05,240 CARS APPROACHING 216 00:15:45,520 --> 00:15:47,320 Who are they? 217 00:15:47,360 --> 00:15:48,840 Government agents. 218 00:16:08,480 --> 00:16:10,080 Is there somewhere we can talk? 219 00:16:11,400 --> 00:16:13,200 BLASTERS POWER UP 220 00:16:13,240 --> 00:16:14,520 Run! 221 00:16:19,840 --> 00:16:22,320 Focus on it not being real. We're in control. 222 00:16:22,360 --> 00:16:23,800 I don't feel in control. 223 00:16:23,840 --> 00:16:25,680 And I've got imagined pizza stitch. 224 00:16:27,600 --> 00:16:29,240 It's coming. Go, go, go, go! 225 00:16:40,600 --> 00:16:42,360 We created this thing. 226 00:16:42,400 --> 00:16:44,440 Come on. 227 00:16:44,480 --> 00:16:45,880 KAZ SCREAMS 228 00:16:49,640 --> 00:16:50,920 Concentrate. 229 00:16:53,360 --> 00:16:54,800 It's not real, it's not real. 230 00:16:54,840 --> 00:16:56,080 Not real. 231 00:16:56,120 --> 00:16:58,040 MECHANICAL WHIRRING 232 00:17:07,240 --> 00:17:08,400 Are you OK? 233 00:17:08,440 --> 00:17:10,320 She's hurt. I'm fine. 234 00:17:10,360 --> 00:17:11,680 Wait. 235 00:17:11,720 --> 00:17:13,520 That thing could've actually... 236 00:17:13,560 --> 00:17:14,760 We could've been... 237 00:17:14,800 --> 00:17:17,560 From now on, we have to be extra careful what we all think, 238 00:17:17,600 --> 00:17:19,680 especially when we're all together. 239 00:17:19,720 --> 00:17:21,200 I've had it with this place. 240 00:17:21,240 --> 00:17:23,160 Where are you going? 241 00:17:23,200 --> 00:17:24,400 Kaz. 242 00:17:27,880 --> 00:17:30,040 I was going to call the police. 243 00:17:30,080 --> 00:17:32,760 We have kids missing. Our daughter is missing. 244 00:17:32,800 --> 00:17:34,760 The local authorities have been informed, 245 00:17:34,800 --> 00:17:37,360 but the important thing is we keep this contained. 246 00:17:37,400 --> 00:17:38,560 Quiet. 247 00:17:38,600 --> 00:17:41,520 You didn't just happen to be by the lake that day. 248 00:17:41,560 --> 00:17:43,440 Is your name even Fisher? Who are you people? 249 00:17:43,480 --> 00:17:45,200 I was... 250 00:17:45,240 --> 00:17:47,160 ..assigned here. 251 00:17:47,200 --> 00:17:48,720 Assigned here? 252 00:17:48,760 --> 00:17:51,040 Why? How do you even know about this? 253 00:17:51,080 --> 00:17:54,120 What I can tell you is we will do everything in our power 254 00:17:54,160 --> 00:17:56,560 to find those kids, to find your daughter. 255 00:17:56,600 --> 00:17:57,800 And that thing in the ground? 256 00:17:57,840 --> 00:17:59,560 We'll get them back, I promise. 257 00:18:01,600 --> 00:18:03,320 But we do need your help. 258 00:18:04,320 --> 00:18:06,120 We need to speak to this girl. 259 00:18:06,160 --> 00:18:08,160 Megan. 260 00:18:08,200 --> 00:18:09,760 Meg? 261 00:18:09,800 --> 00:18:11,200 She's gone. 262 00:18:11,240 --> 00:18:12,960 She left with her parents yesterday. 263 00:18:18,680 --> 00:18:21,520 My dad made me take a first aid course. Let me look at your arm. 264 00:18:21,560 --> 00:18:25,040 Stop being nice to me. You don't even like me. I annoy you. 265 00:18:25,080 --> 00:18:27,240 You're right. I don't like you. 266 00:18:27,280 --> 00:18:29,160 But if we're the ones controlling this thing, 267 00:18:29,200 --> 00:18:32,040 then we might need you to get out, and you'll need us, too. 268 00:18:33,480 --> 00:18:36,120 It's like it's in our heads. 269 00:18:36,160 --> 00:18:37,880 What did I create? 270 00:18:37,920 --> 00:18:39,440 That's what I keep wondering. 271 00:18:40,480 --> 00:18:43,600 Your mum, Louis' dinosaur, Glen's mermaid. 272 00:18:44,880 --> 00:18:46,880 Maybe the camp. 273 00:18:46,920 --> 00:18:48,280 Like some sick joke. 274 00:18:49,720 --> 00:18:52,480 Finn and Alice, every summer they come from the city 275 00:18:52,520 --> 00:18:54,640 bragging on coffee shops and concerts, 276 00:18:54,680 --> 00:18:57,640 and then they go back and I'm still here. 277 00:18:57,680 --> 00:18:59,240 I came here to escape the camp 278 00:18:59,280 --> 00:19:02,240 and now I might spend the rest of my life in a fake version of it. 279 00:19:02,280 --> 00:19:03,600 KAZ CHUCKLES 280 00:19:03,640 --> 00:19:05,680 Nice. Thanks. 281 00:19:05,720 --> 00:19:07,600 Let's go back. 282 00:19:07,640 --> 00:19:09,400 Wait. 283 00:19:09,440 --> 00:19:10,680 What is that? 284 00:19:38,720 --> 00:19:40,520 I don't think we're going anywhere. 285 00:19:54,400 --> 00:19:56,240 WHISPERING: Stop. 286 00:19:56,280 --> 00:19:59,600 Hurry up. If they catch her, we'll never see her again. 287 00:19:59,640 --> 00:20:01,400 Hey, you're scaring her. 288 00:20:01,440 --> 00:20:02,680 You don't know that for sure. 289 00:20:02,720 --> 00:20:06,000 You really think they're just here to get Bea and the others back? 290 00:20:08,720 --> 00:20:09,920 Come on. 291 00:20:22,240 --> 00:20:25,000 Follow the road to the village, find a phone 292 00:20:25,040 --> 00:20:27,040 and call your parents once you're clear. 293 00:20:27,080 --> 00:20:29,000 WALKIE-TALKIE BEEPS 294 00:20:29,040 --> 00:20:30,560 WHISPERING: Now. Go, go, go. 295 00:20:49,040 --> 00:20:51,200 Meg, wait. I'm so sorry. No! 296 00:20:51,240 --> 00:20:54,000 We need your help to get the others back. It's OK, it's OK. 297 00:20:54,040 --> 00:20:56,880 They're not going to hurt you. It's OK. Come on. 298 00:20:56,920 --> 00:20:58,400 I'm sorry, I'm sorry. 299 00:21:10,520 --> 00:21:11,920 Do you see that? 300 00:21:11,960 --> 00:21:14,200 That distortion, I've never seen that before. 301 00:21:18,040 --> 00:21:19,960 Louis... 302 00:21:20,000 --> 00:21:22,200 ..what do they want from us? 303 00:21:22,240 --> 00:21:24,920 They will let us out eventually, right? 304 00:21:26,400 --> 00:21:28,120 I don't know. 305 00:21:28,160 --> 00:21:29,800 But while they're observing us, 306 00:21:29,840 --> 00:21:32,640 we're going to figure out everything we can about them. 34576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.