All language subtitles for Post.mortem.2010.DVDRip.Subs (esp)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,605 --> 00:04:00,869 Me da una entrada por favor 2 00:04:01,741 --> 00:04:03,436 �Qu� te pasa huev�n? 3 00:04:03,510 --> 00:04:04,442 �Por qu� don Patricio? 4 00:04:04,577 --> 00:04:06,946 �Me podr�as explicar por qu� hay una manga de picantes viendo mi show?. 5 00:04:06,981 --> 00:04:07,970 �Me da una entrada por favor? 6 00:04:08,081 --> 00:04:08,979 �Qui�nes? 7 00:04:09,049 --> 00:04:11,816 Los de la fila seis poh Lucho 8 00:04:11,851 --> 00:04:13,620 Porque ellos pagaron como todo el mundo, se�or 9 00:04:13,655 --> 00:04:14,882 No huev�n, dime, 10 00:04:15,555 --> 00:04:17,991 �Has visto alguna prostituta aqu�? 11 00:04:18,026 --> 00:04:20,394 �Este local es un prost�bulo? 12 00:04:20,429 --> 00:04:22,179 �Has visto maracas dando vueltas? 13 00:04:22,214 --> 00:04:23,639 �La gente viene a fornicar aqu�? 14 00:04:23,674 --> 00:04:25,030 �Me da una entrada por favor? 15 00:04:25,065 --> 00:04:28,568 No me ofendas, esto es un local decente. 16 00:04:28,603 --> 00:04:29,834 No veo cu�l es el problema se�or. 17 00:04:29,869 --> 00:04:32,605 �Mira, el problema es que se van detr�s de las butacas y se ponen a pajear 18 00:04:32,640 --> 00:04:34,839 y queda todo lleno de semen! 19 00:04:34,874 --> 00:04:37,809 Yo no puedo ser un paco pos Lucho. 20 00:04:39,145 --> 00:04:41,010 Padre, he pecado, dice 21 00:04:41,081 --> 00:04:42,814 �Qu� pecado has cometido, hijo? 22 00:04:42,849 --> 00:04:46,134 Ayer en la playa, Padre, le toqu� los pechos a mi novia. 23 00:04:46,169 --> 00:04:49,419 �Lo hiciste por arriba o por debajo del traje de ba�o, hijo? 24 00:04:49,823 --> 00:04:50,915 Por arriba, Padre. 25 00:04:50,990 --> 00:04:54,016 �Ser�s huev�n! El pecado es el mismo. Gracias 26 00:04:56,529 --> 00:04:57,461 Gracias 27 00:04:58,965 --> 00:04:59,727 Gracias 28 00:05:00,100 --> 00:05:02,033 �ste es bueno 29 00:05:02,068 --> 00:05:03,903 Una chica muy linda sube a una micro 30 00:05:03,938 --> 00:05:05,703 Al primer tipo que encuentra le dice 31 00:05:05,738 --> 00:05:07,639 Se�or, �me da el asiento? Estoy embarazada. 32 00:05:07,674 --> 00:05:10,310 Pero por supuesto, le dice, no me di cuenta. Asiento 33 00:05:10,345 --> 00:05:12,946 El tipo la empieza a mirar y la encuentra lisita, lisita 34 00:05:12,981 --> 00:05:15,515 Perdone la indiscreci�n se�orita, pero d�game, 35 00:05:15,550 --> 00:05:17,835 �cu�nto tiempo de embarazo tiene usted? 36 00:05:17,870 --> 00:05:19,444 Media hora, pero qued� tan cansada! 37 00:05:19,479 --> 00:05:21,018 �Gracias, gracias! �Gracias, gracias! 38 00:07:50,069 --> 00:07:52,103 Est�s en el pellejo 39 00:07:52,138 --> 00:07:54,698 nadie quiere bailar con voh 40 00:07:54,874 --> 00:07:57,610 Yo siempre he pesado lo mismo, Patricio. 41 00:07:57,645 --> 00:08:00,238 Mentira, hueona 42 00:08:00,847 --> 00:08:03,650 Anda a comerte unas cazuelas Est�s despedida hueona. 43 00:08:03,685 --> 00:08:04,968 C�llate maric�n. 44 00:08:05,003 --> 00:08:06,217 Se te cae la ropa, 45 00:08:06,252 --> 00:08:08,788 no tienes tetas, pareces cabro chico. 46 00:08:08,823 --> 00:08:09,587 No pod�s volver. 47 00:08:09,622 --> 00:08:13,226 No me pod�s echar a m� Pato Voh te vas a la mierda sin m�. 48 00:08:13,261 --> 00:08:16,794 Las ni�as se tienen que ver elegantes 49 00:08:16,829 --> 00:08:19,866 Coloc� a una negra de primera vedette y me viene a hablar a m� de elegante. 50 00:08:19,901 --> 00:08:21,899 Si voh ya no fuiste vedette! 51 00:08:21,934 --> 00:08:24,334 Voh cagaste, te fuiste a la chucha. 52 00:08:25,438 --> 00:08:28,141 Pero soy lo m�s elegante que has visto en tu vida, Patricio 53 00:08:28,176 --> 00:08:31,269 Mi casa est� llena de libros, no seas grosero. 54 00:08:31,844 --> 00:08:34,080 Yo soy la Nancy Puelma, huev�n. 55 00:08:34,115 --> 00:08:35,713 �Y voh qu� soi? 56 00:08:35,748 --> 00:08:38,051 Un maraco que ahora le bajo el gusto por el lujo. 57 00:08:38,086 --> 00:08:39,817 Primera generaci�n con zapatos. 58 00:08:39,852 --> 00:08:42,955 La Nancy Puelma, Nancy Puelma. �ndate a descansar hueona. 59 00:08:42,990 --> 00:08:43,888 No, si no estoy cansada. 60 00:08:43,923 --> 00:08:45,590 �ndate para la casa y no vuelvas. 61 00:08:45,625 --> 00:08:49,083 Pero qu� te hizo la Fabiana para que la metieras a ella, �a ver? 62 00:08:49,629 --> 00:08:50,862 �Cu�nto te pago la maraca? 63 00:08:50,897 --> 00:08:52,899 �O te meti� el dedo por el hoyo? �Estaba rico? 64 00:08:52,934 --> 00:08:56,002 �O la metiste porque es m�s joven? 65 00:08:56,037 --> 00:08:57,669 �sa no es artista, Patricio. 66 00:08:57,704 --> 00:09:00,106 �sa no sabe bailar. �sa tiene las tetas ca�das. 67 00:09:00,141 --> 00:09:01,004 Ya, ya, ya 68 00:09:21,794 --> 00:09:24,319 Usted vive al frente m�o, �verdad? 69 00:09:27,233 --> 00:09:29,929 Hola vecina 70 00:09:30,236 --> 00:09:31,203 �Y usted? 71 00:09:35,875 --> 00:09:37,875 �En qu� anda? 72 00:09:37,910 --> 00:09:39,901 Ven�a para felicitarte 73 00:09:41,147 --> 00:09:44,776 �Cu�l es su nombre, vecino? 74 00:09:47,286 --> 00:09:48,310 Mario 75 00:09:54,894 --> 00:09:58,694 Se da cuenta que hay gente que no sabe c�mo tratarme a m� 76 00:10:17,950 --> 00:10:19,042 Si quiere 77 00:10:21,087 --> 00:10:24,957 la puedo ir a dejar a su casa o a otra parte 78 00:10:24,992 --> 00:10:28,393 Y ad�nde me vas a llevar vecino. 79 00:10:37,403 --> 00:10:38,461 �Quiere un traguito? 80 00:10:38,738 --> 00:10:39,466 S� 81 00:10:47,513 --> 00:10:48,775 Ya 82 00:12:22,141 --> 00:12:26,077 Chuta que anda harta gente 83 00:12:26,979 --> 00:12:28,980 T�rese para el lado vecino, para que d� la pasada. 84 00:12:29,081 --> 00:12:30,181 S�. 85 00:12:33,085 --> 00:12:36,919 - Sabe qu�, �chese para atr�s mejor. - Usted cree. 86 00:12:40,860 --> 00:12:43,928 Para adelante mejor 87 00:12:43,963 --> 00:12:47,166 - Ya va a pasar esto vecina. - No, no, pucha, acelere nom�s. 88 00:12:47,201 --> 00:12:51,865 Salgamos para adelante. No, salgamos para adelante. 89 00:12:52,271 --> 00:12:56,173 - �Ah? No puedo hacer eso, no puedo. - Acelere, acelere nom�s 90 00:13:06,619 --> 00:13:07,984 �V�ctor! 91 00:13:10,122 --> 00:13:11,180 �V�ctor! 92 00:13:17,063 --> 00:13:18,965 �En que est�s? 93 00:13:19,000 --> 00:13:19,830 Nada 94 00:13:19,865 --> 00:13:21,801 �C�mo en nada? �Qu� est�s haciendo adentro de esta huevada? 95 00:13:21,836 --> 00:13:23,434 No, nada Me voy pa' la casa 96 00:13:23,469 --> 00:13:28,040 �Para la casa? Est�s loca, nadie se va pa' la casa. 97 00:13:28,075 --> 00:13:28,940 No, es que no me gusta. 98 00:13:28,975 --> 00:13:32,211 - No me gusta tanto huev�n junto. - �Ya vamos! Ven. 99 00:13:32,246 --> 00:13:33,838 No, si no quiero 100 00:13:37,883 --> 00:13:39,366 �Jota-jota! 101 00:13:39,401 --> 00:13:40,850 �Ce-ce! 102 00:13:46,959 --> 00:13:50,520 �Juventudes Comunistas de Chile! 103 00:14:06,278 --> 00:14:10,180 �Apoyar, apoyar al gobierno popular! 104 00:14:20,593 --> 00:14:23,460 Cad�ver de sexo femenino 105 00:14:23,763 --> 00:14:28,325 Identificada como Nancy Puelma Olivares 106 00:14:30,302 --> 00:14:32,133 41 kilos de peso 107 00:14:35,341 --> 00:14:38,310 La causa de muerte es una desnutrici�n... 108 00:14:39,478 --> 00:14:43,710 ...cal�rico prot�ica aguda 109 00:14:45,117 --> 00:14:48,177 y una deshidrataci�n severa. 110 00:14:51,724 --> 00:14:56,729 La data de muerte al momento de la necroscopia es de 111 00:14:56,764 --> 00:15:01,029 6 a 7 d�as 112 00:15:01,500 --> 00:15:04,268 Ex�menes adjuntos 113 00:15:04,303 --> 00:15:07,304 Grupo, RH, Alcoholemia 114 00:15:07,339 --> 00:15:13,175 contenido vaginal contenido rectal toxicol�gico 115 00:15:32,498 --> 00:15:35,296 Ex�menes adjuntos 116 00:15:41,807 --> 00:15:44,503 Grupo, RH, 117 00:15:49,782 --> 00:15:50,646 Alcoholemia 118 00:15:57,256 --> 00:16:00,157 Contenido vaginal 119 00:16:07,533 --> 00:16:09,660 Contenido rectal 120 00:16:22,414 --> 00:16:24,575 �Mario, p�game! 121 00:18:16,262 --> 00:18:18,628 Registro facial 122 00:18:19,198 --> 00:18:20,756 herida de... 123 00:18:23,836 --> 00:18:26,498 3 cm. 124 00:18:26,772 --> 00:18:31,175 en la zona muscular frontal. 125 00:18:32,978 --> 00:18:34,275 Ojos 126 00:18:35,881 --> 00:18:39,339 Hematoma viol�ceo biocular 127 00:18:43,289 --> 00:18:47,191 A esta mujer la mataron a palos 128 00:18:47,526 --> 00:18:48,993 Pobrecita 129 00:18:52,731 --> 00:18:56,531 No, no, tarje eso, no, no ponga eso 130 00:18:57,736 --> 00:19:00,306 �T�rjelo nom�s, para qu� va a borrar! 131 00:19:00,341 --> 00:19:01,365 �Perd�n? 132 00:19:02,541 --> 00:19:05,635 Bueno, ya, borre �Podemos seguir? 133 00:19:07,446 --> 00:19:11,644 Yo no s� c�mo �ste se entiende la letra despu�s cuando llega a la casa. 134 00:19:28,500 --> 00:19:29,899 Pulmones 135 00:19:32,571 --> 00:19:35,472 de color rosa p�lido 136 00:19:35,507 --> 00:19:38,374 con antracosis escasa. 137 00:19:41,747 --> 00:19:44,841 Al corte los pulmones presentan enfisemas 138 00:19:47,353 --> 00:19:50,447 Es�fago color rosa p�lido 139 00:19:52,558 --> 00:19:55,652 Irrigaci�n sangu�nea. 140 00:20:02,668 --> 00:20:04,761 �No se la va a comer? 141 00:20:05,904 --> 00:20:08,737 - No - Permiso 142 00:20:12,077 --> 00:20:16,514 Hay cosas y causas que caen por su propio peso 143 00:20:17,616 --> 00:20:20,449 As� no sean muy pesadas. 144 00:20:21,353 --> 00:20:23,548 Pero nadie puede escapar 145 00:20:23,989 --> 00:20:25,513 a la rueda de la historia 146 00:20:29,795 --> 00:20:33,754 Y ah�, en esa crisis, al interior de la rueda, se produce entonces 147 00:20:34,633 --> 00:20:40,539 la contradicci�n dial�ctica que hace que aparezca el hombre nuevo 148 00:20:42,341 --> 00:20:46,903 virgen, vigoroso, creativo, potente 149 00:20:47,112 --> 00:20:49,842 sobrio, alto. 150 00:20:52,851 --> 00:20:54,651 �Puta! �El hombre nuevo! 151 00:20:54,686 --> 00:20:57,721 Ahora, yo, lo que yo creo... 152 00:20:57,756 --> 00:21:01,487 ...es que la soluci�n est� en las armas 153 00:21:01,727 --> 00:21:03,679 as� el Presidente no est� de acuerdo. 154 00:21:03,680 --> 00:21:05,631 Pero yo creo que la soluci�n est� en las armas: 155 00:21:05,666 --> 00:21:09,123 Armar al pueblo, armar las c�lulas 156 00:21:10,536 --> 00:21:14,052 las organizaciones sociales, los sindicatos, 157 00:21:14,087 --> 00:21:17,569 las juntas de vecinos, todos, y con armas. 158 00:21:17,876 --> 00:21:20,611 As� pelearon los Vietnamitas, 159 00:21:20,646 --> 00:21:23,444 y as� tenemos que pelear nosotros. 160 00:21:23,816 --> 00:21:26,116 Ho Chi Minh venci� al imperio. 161 00:21:26,151 --> 00:21:29,717 No hay que olvidarse Ho Chi Minh, lucharemos hasta el fin 162 00:21:31,957 --> 00:21:35,141 Ho-Ho-Ho-Chi-Minh, lucharemos hasta el fin. 163 00:21:35,342 --> 00:21:38,726 Ho-Ho-Ho-Chi-Minh, lucharemos hasta el fin. 164 00:22:31,483 --> 00:22:35,419 Mario, �pasa un rato para mi casa? 165 00:22:37,789 --> 00:22:40,952 �El Dr. Castillo no pas� la otra vez para su casa? 166 00:22:42,494 --> 00:22:44,826 �Y eso qu� tiene que ver? 167 00:22:51,103 --> 00:22:53,663 El doctor es un amigo m�o. 168 00:22:55,807 --> 00:22:59,072 Yo no me acuesto con mujeres que se acuestan con otros hombres 169 00:22:59,878 --> 00:23:02,745 Eso es feo, Sandra, muy feo. 170 00:26:17,743 --> 00:26:18,802 Hola 171 00:26:21,079 --> 00:26:23,215 �Ven�s a la reuni�n? 172 00:26:23,250 --> 00:26:24,773 �Est� la Nancy? 173 00:26:26,418 --> 00:26:28,886 �Buscan a la Nancy! 174 00:26:33,792 --> 00:26:35,359 Mi hermana se sent�a como las hueas 175 00:26:35,394 --> 00:26:36,927 Lleg� y se acost� 176 00:26:37,763 --> 00:26:39,297 Siempre est� as� 177 00:26:39,332 --> 00:26:40,821 Ya 178 00:26:41,600 --> 00:26:43,201 �No ha muerto nadie hoy? 179 00:26:43,236 --> 00:26:44,259 No. 180 00:26:45,270 --> 00:26:47,966 Ya, me avisas 181 00:26:58,483 --> 00:27:00,185 Disculpa, es que hace fr�o 182 00:27:00,220 --> 00:27:01,914 �Quieres pasar? 183 00:27:08,226 --> 00:27:11,389 Llegamos a formar una federaci�n campesina. 184 00:27:12,230 --> 00:27:14,782 No hab�amos terminado de fundar �sta, 185 00:27:14,817 --> 00:27:17,044 y est�bamos por comenzar la segunda, 186 00:27:17,079 --> 00:27:19,271 cuando me llega un llamado de Santiago. 187 00:27:19,306 --> 00:27:21,238 Ya est�, part� a Santiago. 188 00:27:21,273 --> 00:27:24,609 Entro, y me doy cuenta de que en tres meses o en dos meses y medio 189 00:27:24,644 --> 00:27:27,043 tengo que discutir la petici�n. 190 00:27:27,078 --> 00:27:29,444 Aunque me hubiera metido a la Biblioteca Nacional 191 00:27:29,748 --> 00:27:33,285 Necesitaba diez a�os para leer todos los libros que hay ah�, �no? 192 00:27:33,320 --> 00:27:35,549 No hab�a tiempo para nada. 193 00:27:39,491 --> 00:27:40,753 Al� 194 00:27:41,593 --> 00:27:43,462 �C�mo que con qui�n? 195 00:27:43,497 --> 00:27:44,451 Con �l pues 196 00:27:45,931 --> 00:27:46,795 �C�mo? 197 00:27:47,999 --> 00:27:51,298 No puedo, estoy ocupado. 198 00:28:03,148 --> 00:28:05,282 Y ca� como un pajarito en Osorno 199 00:28:05,317 --> 00:28:09,317 donde estaba reci�n fund�ndose la sede universitaria de Osorno 200 00:28:09,352 --> 00:28:13,318 Hab�a que andar con la m�quina de escribir arriba de los cerros 201 00:28:47,025 --> 00:28:50,121 - Hola - Ah, hola 202 00:28:52,130 --> 00:28:55,116 �Puedo pasar? Te traje un regalo 203 00:28:55,151 --> 00:28:58,103 Fui mal educada contigo, qu� feo 204 00:28:58,138 --> 00:29:00,219 Es ron, �te gusta el ron? 205 00:29:00,254 --> 00:29:02,301 Se lo mandan a mi pap� 206 00:29:03,909 --> 00:29:06,275 Est� linda tu casa 207 00:29:07,112 --> 00:29:10,615 Lindos los muebles. Los sillones me gustan, est�n lindos tus sillones 208 00:29:10,650 --> 00:29:11,513 Gracias 209 00:29:13,485 --> 00:29:16,215 �Sab�s que est� fuerte tu casa! Tiene olor a gato 210 00:29:17,055 --> 00:29:19,925 Es que a m� los olores se me quedan pegados, 211 00:29:19,960 --> 00:29:21,916 no se me olvidan 212 00:29:22,260 --> 00:29:25,161 No hay que tener gatos, los gatos son lo peor 213 00:29:25,196 --> 00:29:27,232 �T� sab�as que los gatos comen con los ojos cerrados 214 00:29:27,267 --> 00:29:29,200 para no saber quien les est� dando la comida? 215 00:29:29,568 --> 00:29:33,197 Qu� maldad m�s grande. Qu� animal m�s sospechoso, m�s ordinario. 216 00:29:34,973 --> 00:29:38,431 Mi casa est� llena de hombres hablando de pol�tica 217 00:29:39,377 --> 00:29:43,108 que el gobierno aqu�, que la UP all� que no s� qu� huev� 218 00:29:44,182 --> 00:29:47,185 Ninguno se quiere tomar un traguito conmigo 219 00:29:47,220 --> 00:29:48,550 �que feo! 220 00:29:50,221 --> 00:29:53,156 Te pasaste para tener hartos cuadros t� �ah? 221 00:29:55,393 --> 00:29:58,061 Me gusta �se con motivo oriental 222 00:29:58,096 --> 00:30:00,394 Est� lindo para mi pieza �Me lo das? 223 00:30:02,367 --> 00:30:03,356 Pucha 224 00:30:06,004 --> 00:30:06,902 No 225 00:30:07,606 --> 00:30:08,573 Oye, 226 00:30:09,574 --> 00:30:13,032 �para qu� tienes tanto motivo religioso? 227 00:30:14,012 --> 00:30:15,707 Yo era cat�lica 228 00:30:19,584 --> 00:30:22,144 Era de ir a misa y todo 229 00:30:24,956 --> 00:30:28,059 Hice la primera comuni�n, vestido blanco corona de flores 230 00:30:28,094 --> 00:30:30,425 hasta las u�as me hizo mi t�a 231 00:30:32,097 --> 00:30:34,633 Te pasaban la hostia y se quedaba pegada ac� 232 00:30:34,668 --> 00:30:36,828 �T� has comido hostia vecino? 233 00:30:37,535 --> 00:30:38,368 No, nunca 234 00:30:38,403 --> 00:30:40,564 Oye, �pero t� eres cat�lico? 235 00:30:42,474 --> 00:30:43,338 S� 236 00:30:44,376 --> 00:30:46,444 Cuando hay que pedir algo 237 00:30:46,479 --> 00:30:48,244 S�, �cierto que s�? 238 00:30:48,279 --> 00:30:51,510 �Te da miedo el purgatorio? �Le tienes miedo al purgatorio vecino? 239 00:30:53,184 --> 00:30:56,286 A m� me da terror el purgatorio 240 00:30:56,321 --> 00:30:58,323 Esa custi�n de arder en las llamas del infierno 241 00:30:58,358 --> 00:31:00,917 y no morirse nunca a m� me parece terrible 242 00:31:06,965 --> 00:31:08,899 �Estoy muy flaca vecino? 243 00:31:14,472 --> 00:31:16,030 Yo encuentro 244 00:31:16,508 --> 00:31:18,339 que usted est� 245 00:31:18,374 --> 00:31:20,171 verdaderamente 246 00:31:21,346 --> 00:31:22,438 hermosa. 247 00:31:25,483 --> 00:31:27,451 S� 248 00:31:31,156 --> 00:31:33,386 Me cargan los gordos a m�. 249 00:31:37,328 --> 00:31:39,963 Yo tambi�n soy flaco. 250 00:31:39,998 --> 00:31:43,334 S�, pero t� no soi la Nancy Puelma. 251 00:31:43,369 --> 00:31:45,427 No poh. 252 00:31:48,473 --> 00:31:52,102 Ya, no te preocupes, s� t� eres un caballero 253 00:31:53,111 --> 00:31:56,239 Se te nota al tiro que eres un caballero t� 254 00:31:58,183 --> 00:32:00,350 Pero te estaba interrumpiendo 255 00:32:00,385 --> 00:32:03,455 T� te estabas comiendo tu huevo frito con arroz 256 00:32:03,490 --> 00:32:05,657 Qu� sencillo t� �ah? 257 00:32:05,692 --> 00:32:07,386 Qu� bonito 258 00:32:14,365 --> 00:32:17,562 �Quiere que le sirva algo de comer, vecina? 259 00:32:18,703 --> 00:32:21,001 �Estabas esperando a alguien? 260 00:32:24,142 --> 00:32:25,006 S� 261 00:32:28,446 --> 00:32:29,572 A usted 262 00:32:33,418 --> 00:32:34,612 Qu� ingenioso 263 00:33:04,082 --> 00:33:06,744 - Gracias - De nada 264 00:34:04,642 --> 00:34:06,507 �Est� muy helado? 265 00:34:07,478 --> 00:34:08,206 Est� rico. 266 00:39:27,265 --> 00:39:29,165 Buenas noches 267 00:39:42,013 --> 00:39:43,207 �Qu� es unan? 268 00:39:43,581 --> 00:39:45,879 - Es frito - �Frito qu�? 269 00:39:46,217 --> 00:39:48,885 Aj� frito Es rico 270 00:39:48,920 --> 00:39:51,553 Eso no. No traiga eso. 271 00:39:51,756 --> 00:39:53,689 - �Want�n? - �Qu�? 272 00:39:53,724 --> 00:39:56,761 - �Arrollado de primavera? - �Qu� es eso? 273 00:39:56,796 --> 00:39:59,363 - Trae chucrut - �Chucrut? 274 00:39:59,398 --> 00:40:00,853 No, sin chucrut 275 00:40:01,132 --> 00:40:04,067 Debe ser como un completo chino 276 00:40:04,569 --> 00:40:06,002 Traiga eso 277 00:40:08,105 --> 00:40:10,938 - Arroz - Me cae pesado el arroz. 278 00:40:11,175 --> 00:40:12,808 No traiga arroz. 279 00:40:12,843 --> 00:40:14,844 Traiga pato Pekin as� me hago la idea 280 00:40:14,879 --> 00:40:17,712 de que me estoy comiendo a ese concha de su madre 281 00:40:18,749 --> 00:40:21,274 �Y para beber? 282 00:40:24,789 --> 00:40:27,519 Una vaina que no est� tibia. 283 00:40:28,259 --> 00:40:29,624 �Y usted? 284 00:40:31,329 --> 00:40:32,353 Un ron 285 00:40:42,974 --> 00:40:45,101 Tenga cuidado 286 00:40:46,110 --> 00:40:48,874 El trago lo pone ciego a uno. 287 00:40:55,052 --> 00:40:57,612 �Qu� voy a hacer yo? 288 00:41:02,226 --> 00:41:06,094 - �Cas�monos? - �Ah? 289 00:41:07,932 --> 00:41:08,762 Eso 290 00:41:09,233 --> 00:41:10,825 �C�mo dijo? 291 00:41:14,105 --> 00:41:16,869 Que si quiere pololear conmigo 292 00:41:19,143 --> 00:41:21,202 No entiendo. 293 00:41:23,114 --> 00:41:25,412 Te lo dije clarito 294 00:41:29,920 --> 00:41:33,083 �C�mo era que se llamaba usted vecino? 295 00:41:34,659 --> 00:41:35,785 Mario 296 00:41:36,794 --> 00:41:39,456 �Y en qu� trabajas t� Mario? 297 00:41:44,302 --> 00:41:45,868 Funcionario 298 00:41:45,903 --> 00:41:47,434 �P�blico? 299 00:41:50,241 --> 00:41:51,640 Funcionario 300 00:41:56,781 --> 00:41:59,147 �Y por qu� me trajiste para ac�? 301 00:42:01,285 --> 00:42:02,912 Para lucirme 302 00:42:04,522 --> 00:42:05,716 �Y para qu�? 303 00:42:08,659 --> 00:42:10,650 Razones personales 304 00:43:12,990 --> 00:43:14,082 Hola 305 00:43:18,896 --> 00:43:21,558 �Usted es don Patricio, verdad? 306 00:43:21,999 --> 00:43:23,227 Diga 307 00:43:25,536 --> 00:43:28,130 La Nancy es una gran artista 308 00:43:32,443 --> 00:43:35,708 Su presencia es fundamental para el espect�culo 309 00:43:42,386 --> 00:43:45,048 La Nancy es mi novia. 310 00:43:49,193 --> 00:43:50,956 �Tengo cara de mina? 311 00:43:52,830 --> 00:43:53,863 No. 312 00:43:53,898 --> 00:43:56,765 �Entonces por qu� me quer�s meter el pico huev�n? 313 00:44:40,644 --> 00:44:42,771 �Ese auto es tuyo? 314 00:44:43,681 --> 00:44:44,511 S� 315 00:44:44,915 --> 00:44:47,907 Yo subo de nuevo a la Nancy al escenario 316 00:44:48,385 --> 00:44:50,216 y me quedo con tu auto 317 00:44:50,521 --> 00:44:51,579 �Estamos? 318 00:52:12,062 --> 00:52:15,225 �De Quillota? Espero no tengamos problemas 319 00:52:15,866 --> 00:52:18,460 No se preocupe, todo va a estar bien 320 00:52:18,969 --> 00:52:20,802 Muy bien, va a caminar perfectamente 321 00:52:20,837 --> 00:52:24,474 Est� todo solucionado Yo habl� con el Coronel P�rez 322 00:52:24,509 --> 00:52:26,339 y est� todo bien. 323 00:53:24,134 --> 00:53:25,658 �Y cu�l es su nombre? 324 00:53:26,203 --> 00:53:27,898 Sandra Carre�o 325 00:53:28,872 --> 00:53:30,706 Soy auxiliar, 326 00:53:30,741 --> 00:53:33,075 ayudante del Dr. Castillo, 327 00:53:33,110 --> 00:53:35,410 y hago las disecciones 328 00:53:36,079 --> 00:53:37,410 �Y el suyo? 329 00:53:39,983 --> 00:53:41,416 Mario Cornejo. 330 00:53:42,152 --> 00:53:43,744 Funcionario. 331 00:53:44,521 --> 00:53:48,355 Transcribo las autopsias que realiza el doctor Castillo. 332 00:53:51,828 --> 00:53:53,420 �Y usted? 333 00:53:58,935 --> 00:54:02,837 Es mi personal de confianza, Capit�n. 334 00:54:05,942 --> 00:54:09,639 A m� me gustar�a irme a mi casa ahora. 335 00:54:11,648 --> 00:54:15,516 En un par de horas van a llegar muchas personas que atender 336 00:54:16,119 --> 00:54:19,953 Se ha declarado un Estado de Guerra y en la guerra siempre hay bajas. 337 00:54:22,859 --> 00:54:24,326 Doctor, 338 00:54:25,028 --> 00:54:26,791 usted tiene que hacer algo 339 00:54:29,032 --> 00:54:31,199 �Qu� quiere que haga Sandrita? 340 00:54:31,234 --> 00:54:35,068 Yo no s� c�mo opera esta instituci�n pero voy a hacer que esto funcione. 341 00:54:42,245 --> 00:54:45,271 Ando averiguando sobre una persona 342 00:54:46,149 --> 00:54:48,583 Mire, ella es mediana. 343 00:54:49,586 --> 00:54:50,485 Pelo casta�o 344 00:54:50,520 --> 00:54:52,078 Delgada, muy delgada 345 00:54:52,989 --> 00:54:56,015 1.70, o algo as� 346 00:54:59,563 --> 00:55:02,726 No, no soy su pariente 347 00:55:03,333 --> 00:55:04,925 Soy su pareja 348 00:55:08,438 --> 00:55:10,372 Nancy Puelma. 349 00:55:16,079 --> 00:55:19,537 No, no tengo m�s datos. 350 00:55:20,150 --> 00:55:23,415 Ya, Yo vuelvo a llamar m�s tarde 351 00:55:23,987 --> 00:55:25,386 Muchas gracias 352 00:58:13,290 --> 00:58:14,985 Permiso. 353 00:58:21,765 --> 00:58:24,325 Cornejo, Vamos a tener que salir 354 00:58:26,036 --> 00:58:27,435 �D�nde? 355 00:58:27,771 --> 00:58:28,999 Un asunto 356 00:58:30,974 --> 00:58:33,810 Esto va a ser distinto, va a tener que escribirlo directamente a m�quina 357 00:58:33,845 --> 00:58:36,370 - �Puede? - No tengo m�quina, se�or. 358 00:58:37,113 --> 00:58:39,513 Llevamos la de mi secretaria. 359 00:58:42,652 --> 00:58:45,120 Nunca la he usado. 360 00:58:45,455 --> 00:58:47,252 Es el�ctrica. 361 00:58:58,835 --> 00:59:02,032 - Perd�n. Disculpe, Capit�n. - �Qu� pasa? 362 00:59:02,339 --> 00:59:04,671 No s� d�nde est� mi esposa. 363 00:59:05,141 --> 00:59:08,042 Su esposa tiene que estar en su casa, �en qu� otra parte va a estar? 364 00:59:09,746 --> 00:59:11,509 No s� 365 00:59:13,683 --> 00:59:15,383 Ll�mela. 366 00:59:15,418 --> 00:59:18,114 Estoy seguro de que est� en su casa. 367 00:59:21,091 --> 00:59:22,558 Tiene raz�n. 368 00:59:23,860 --> 00:59:25,228 Debe estar en la casa. 369 00:59:25,263 --> 00:59:26,528 Mi Coronel 370 00:59:26,563 --> 00:59:28,330 �Ser�a posible conseguir un salvoconducto 371 00:59:28,365 --> 00:59:30,060 para que esta gente regrese a su casa en la noche? 372 00:59:30,567 --> 00:59:32,296 No veo problema. 373 00:59:35,171 --> 00:59:37,298 Se�or Cornejo 374 00:59:38,108 --> 00:59:42,101 Lo felicito. Ahora usted sirve al Ej�rcito de Chile 375 00:59:47,784 --> 00:59:49,046 S� 376 01:01:38,261 --> 01:01:40,752 Examen externo 377 01:01:45,535 --> 01:01:49,062 Se observa un orificio de entrada de proyectil 378 01:01:50,840 --> 01:01:53,468 de forma irregularmente estrellada 379 01:01:54,077 --> 01:01:56,272 cuyo di�metro es de 380 01:01:58,348 --> 01:02:00,145 2 cm. 381 01:02:02,051 --> 01:02:04,451 Presenta cinco desgarros 382 01:02:04,486 --> 01:02:06,851 de disposici�n radial 383 01:02:09,058 --> 01:02:14,394 el mayor de los cuales mide 2,5cm 384 01:02:18,067 --> 01:02:23,630 Tanto los bordes mismos como los m�rgenes del orificio 385 01:02:25,742 --> 01:02:30,076 se presentan abundantemente impregnadas de una sustancia 386 01:02:31,077 --> 01:02:34,411 negruzca granulosa. 387 01:02:36,152 --> 01:02:39,417 El proyectil atraviesa los tegumentos 388 01:02:40,356 --> 01:02:43,348 y perfora el piso de la boca, 389 01:02:44,260 --> 01:02:47,661 determinando el estallido de la lengua 390 01:02:49,532 --> 01:02:52,433 con amputaci�n del sector anterior 391 01:02:54,270 --> 01:02:58,172 y una fractura cong�nita de la parte anterior 392 01:02:59,208 --> 01:03:02,336 del cuerpo del hueso maxilar inferior 393 01:03:09,385 --> 01:03:11,216 �Lo tiene, Cornejo? 394 01:03:12,622 --> 01:03:14,954 No todo, doctor. 395 01:03:21,564 --> 01:03:23,555 - Capit�n - S� mi Coronel. 396 01:03:25,168 --> 01:03:26,863 Traiga a alguien que sepa 397 01:03:28,204 --> 01:03:29,728 Permiso mi Coronel. 398 01:03:51,894 --> 01:03:54,692 Penetra al cr�neo 399 01:03:56,466 --> 01:03:58,400 arrastrando a su paso... 400 01:03:59,802 --> 01:04:03,101 un fragmento desprendido de la lengua 401 01:04:05,174 --> 01:04:08,234 el cual se encuentra incrustado en la masa cerebral. 402 01:04:10,146 --> 01:04:11,613 El proyectil 403 01:04:13,016 --> 01:04:15,246 continuando en su avance, 404 01:04:17,186 --> 01:04:20,587 se abre paso a trav�s de la masa encef�lica 405 01:04:23,226 --> 01:04:26,286 determinando la destrucci�n casi total de ella, 406 01:04:28,898 --> 01:04:32,231 parte de la cual se encuentra fuera de la cavidad craneana. 407 01:04:33,936 --> 01:04:35,801 Examen interno 408 01:04:39,809 --> 01:04:41,868 Examen interno 409 01:05:17,213 --> 01:05:18,703 Disculpe, doctor. 410 01:05:20,116 --> 01:05:21,640 No puedo. 411 01:06:22,812 --> 01:06:24,404 Conclusiones. 412 01:06:27,083 --> 01:06:30,177 Cad�ver de sexo masculino Identificado como 413 01:06:30,853 --> 01:06:33,378 Salvador Allende Gossens. 414 01:06:33,890 --> 01:06:35,687 Causa de muerte 415 01:06:36,425 --> 01:06:40,555 Herida c�rvico-buco-cr�neoencef�lica 416 01:06:41,864 --> 01:06:44,230 Reciente con salida de proyectil. 417 01:06:45,668 --> 01:06:51,265 El tipo de disparo es el que en medicina legal se conoce como 418 01:06:54,944 --> 01:06:57,071 de "corta distancia". 419 01:07:01,217 --> 01:07:06,849 El disparo ha podido ser hecho por la propia persona 420 01:07:41,858 --> 01:07:43,223 �Pituca! 421 01:08:59,502 --> 01:09:00,662 �Nancy! 422 01:09:01,437 --> 01:09:02,836 �Vecina! 423 01:09:15,251 --> 01:09:17,879 �Qu� le pas� a la Pituca, por qu� est� con sangre? 424 01:09:18,321 --> 01:09:19,948 Ya la cur� est� bien. 425 01:09:22,558 --> 01:09:24,617 �D�nde est� mi pap� con el David? 426 01:09:25,895 --> 01:09:27,795 �D�nde estabas t�? 427 01:09:30,733 --> 01:09:34,362 Llegu� para la casa, la hab�an reventado me met� para ac�. 428 01:09:38,274 --> 01:09:39,298 �Y t�? 429 01:09:39,809 --> 01:09:41,606 Trabajando 430 01:09:43,846 --> 01:09:46,280 Hicieron tira todo. 431 01:09:48,718 --> 01:09:52,245 No se los pueden haber llevado, vecino 432 01:09:53,022 --> 01:09:55,513 nosotros no tenemos nada que ver. Somos gente tranquila, usted sabe. 433 01:09:56,392 --> 01:09:58,860 - S�, s� est� bien - Est� mal. 434 01:10:00,329 --> 01:10:01,796 Est� muy mal. 435 01:10:05,434 --> 01:10:07,834 Hay que buscar a mi hermano y mi pap� 436 01:10:09,038 --> 01:10:11,302 Vaya a dar aviso a Carabineros. 437 01:10:24,220 --> 01:10:25,915 Yo se la cuido... 438 01:10:34,597 --> 01:10:36,030 �Tiene fr�o? 439 01:10:37,633 --> 01:10:38,930 Hambre 440 01:11:46,168 --> 01:11:47,432 Gracias lindo 441 01:11:47,467 --> 01:11:48,696 �Puedo entrar? 442 01:11:50,172 --> 01:11:51,332 �Para qu�? 443 01:11:55,144 --> 01:11:56,907 �Me tiene una respuesta? 444 01:11:57,346 --> 01:11:58,370 �De qu�? 445 01:11:59,014 --> 01:12:01,244 De lo que hablamos el otro d�a. 446 01:12:02,151 --> 01:12:03,243 �Cu�ndo? 447 01:12:03,719 --> 01:12:05,050 El otro d�a 448 01:12:05,788 --> 01:12:07,346 En el restor�n chino. 449 01:12:09,792 --> 01:12:11,350 �Me puedes conseguir una radio? 450 01:12:13,896 --> 01:12:15,693 S�, una radio. 451 01:12:20,903 --> 01:12:22,063 �Y si vuelven? 452 01:12:23,139 --> 01:12:25,164 Yo hablo con ellos. 453 01:12:27,009 --> 01:12:29,136 Tengo un cargo ahora. 454 01:12:34,316 --> 01:12:36,375 �Y si colocas algo mejor? 455 01:12:47,830 --> 01:12:48,990 Permiso. 456 01:13:28,170 --> 01:13:30,823 Disculpe se�or. �Usted conoce a Sandra Carre�o? 457 01:13:30,958 --> 01:13:31,896 No. 458 01:13:31,897 --> 01:13:34,334 Sabe que, hace d�as que la ando buscando 459 01:13:34,369 --> 01:13:35,339 S�. 460 01:13:35,340 --> 01:13:38,310 Si usted la ve me puede avisar por favor 461 01:13:38,714 --> 01:13:39,738 No. 462 01:13:48,023 --> 01:13:49,354 Se suicid� 463 01:13:49,592 --> 01:13:51,116 Lo mataron 464 01:13:54,129 --> 01:13:57,257 - Se suicid� - Lo mataron, Mario 465 01:13:59,068 --> 01:14:00,535 Buenos d�as 466 01:14:06,775 --> 01:14:08,640 Se est� juntando demasiada gente aqu�. 467 01:14:09,979 --> 01:14:12,846 As� que van a tener que ponerse de cabeza a hacer autopsias 468 01:14:13,682 --> 01:14:15,115 E ir desalojando. 469 01:14:18,687 --> 01:14:22,124 Las bajas que van llegando, ustedes le cuentan los balazos, 470 01:14:22,159 --> 01:14:25,787 le ponen "tantas" balas en tales y tales lugares 471 01:14:26,629 --> 01:14:28,392 sexo, fecha 472 01:14:29,098 --> 01:14:32,158 y edad aproximada. Y listo. 473 01:14:33,502 --> 01:14:36,665 Vamos a tener que asignarles un n�mero entonces, Capit�n. 474 01:14:39,008 --> 01:14:42,000 Bueno, as�gnenles un n�mero entonces. 475 01:14:43,712 --> 01:14:46,849 Despu�s van a venir funcionarios del Registro Civil 476 01:14:46,884 --> 01:14:49,374 y van a tomar las huellas digitales. 477 01:14:52,087 --> 01:14:54,647 �se no es el protocolo de autopsia 478 01:14:55,357 --> 01:14:56,324 Se�or. 479 01:17:42,724 --> 01:17:43,850 Se�or 480 01:17:45,794 --> 01:17:47,159 Ayuda 481 01:19:34,069 --> 01:19:35,866 Gracias 482 01:20:01,330 --> 01:20:02,592 �Qu� hora es? 483 01:20:03,865 --> 01:20:05,662 Traje la radio 484 01:20:06,668 --> 01:20:08,192 �Es a pilas? 485 01:20:10,005 --> 01:20:11,700 Es a tubos. 486 01:20:13,075 --> 01:20:15,305 Tiene que ser a pila. 487 01:20:17,479 --> 01:20:18,844 �A pila? 488 01:20:19,214 --> 01:20:23,352 Mario, tienes que encontrar a mi pap� y mi hermano. 489 01:20:23,387 --> 01:20:25,253 C�mo no van a aparecer. 490 01:20:25,288 --> 01:20:26,345 S�, s� 491 01:20:28,156 --> 01:20:30,522 Por favor encu�ntralos �ya? 492 01:20:48,944 --> 01:20:52,903 �Por qu� est�n estas personas aqu�, ahora? 493 01:20:54,182 --> 01:20:59,142 �Qu� pas�? �Por qu� estas personas est�n aqu� ahora? 494 01:20:59,554 --> 01:21:00,816 �Mario! 495 01:21:03,959 --> 01:21:06,209 �Mira, mira! 496 01:21:06,244 --> 01:21:08,460 �Qu� pas�? 497 01:21:09,598 --> 01:21:12,328 �Marito? Ay�deme 498 01:21:12,601 --> 01:21:16,128 Yo no puedo m�s, Marito... 499 01:21:19,808 --> 01:21:21,435 Doctor... 500 01:21:22,978 --> 01:21:24,411 �Qu� pas�? 501 01:21:25,113 --> 01:21:29,017 Usted tiene que hacer algo, Doctor Porque esta enfermera estaba bien 502 01:21:29,052 --> 01:21:33,221 yo estuve con ella aqu�, y �l... estaba herido 503 01:21:33,256 --> 01:21:36,952 �Qu� pas�? Yo no entiendo. 504 01:21:39,261 --> 01:21:42,364 Doctor, doctor, �usted tiene que hacer algo! 505 01:21:42,399 --> 01:21:44,767 �D�gale lo que est�n haciendo aqu�! 506 01:21:44,802 --> 01:21:47,100 �Cu�ndo van a terminar con esto? 507 01:21:47,135 --> 01:21:49,330 �por qu� no terminan de una vez con todo esto? 508 01:21:49,771 --> 01:21:52,706 �Qu� pas�? Estas personas estaban aqu�, vivas 509 01:21:52,741 --> 01:21:56,545 �porque yo las vi! �porque a este hombre yo lo salv�! 510 01:21:56,580 --> 01:21:59,581 �estaba herido y yo lo salv�! �qu� pas�? 511 01:21:59,616 --> 01:22:01,416 �Hijo de puta! �Terminen con esto! 512 01:22:01,451 --> 01:22:02,974 �Qu� fue lo que dijo? 513 01:22:03,185 --> 01:22:07,155 �Que yo lo salv�! �Que tienen que terminar con todo esto! 514 01:22:07,190 --> 01:22:09,491 �Termine, doctor, d�gale! 515 01:22:09,526 --> 01:22:10,549 �Usted lo salv�? 516 01:22:11,493 --> 01:22:13,393 S�, �yo lo salv�! 517 01:22:13,428 --> 01:22:15,964 �Y usted me lo volvi� a matar! 518 01:22:15,965 --> 01:22:19,501 �Me lo volvi� a matar! �Por qu�? 519 01:22:19,536 --> 01:22:21,765 Este hombre estaba aqu�, �vivo! 520 01:23:38,747 --> 01:23:39,736 Hola 521 01:23:49,191 --> 01:23:50,522 Hola Mario 522 01:23:56,531 --> 01:23:59,227 Muchas gracias por todo compa�ero 523 01:24:01,870 --> 01:24:03,428 No te escucho 524 01:24:06,341 --> 01:24:08,901 Muchas gracias por todo compa�ero 525 01:24:13,448 --> 01:24:14,972 Oye, Mario 526 01:24:15,250 --> 01:24:16,581 �Mario? 527 01:24:19,187 --> 01:24:20,882 Disculpa, pero 528 01:24:21,156 --> 01:24:23,954 Nos podr�as traer algo m�s de comer 529 01:24:24,793 --> 01:24:25,851 Lo que haya 530 01:24:29,264 --> 01:24:30,253 S� 531 01:24:34,402 --> 01:24:36,233 Gracias vecino 532 01:26:41,830 --> 01:26:44,594 Cigarritos tr�igame, vecino 533 01:26:55,410 --> 01:26:56,900 Vaya nom�s 534 01:33:23,301 --> 01:33:29,301 Ripeados y Corregidos by PANGI www.clan-sudamerica.net 37157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.