All language subtitles for Our House 2022 S01E02 UK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,160 This is my house. 2 00:00:01,160 --> 00:00:03,600 I think I might have remembered if I'd agreed to rent it out. 3 00:00:03,600 --> 00:00:06,240 We're not renting. We've bought it. 4 00:00:06,240 --> 00:00:08,400 'It's not possible for you to have bought a house 5 00:00:08,400 --> 00:00:09,640 'that isn't for sale.' 6 00:00:09,640 --> 00:00:12,160 Copy of the contract. Is that your signature? 7 00:00:13,280 --> 00:00:14,440 METALLIC RATTLING 8 00:00:14,440 --> 00:00:17,000 'It's not what it looks like. I swear to God. 9 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 'I swear on my life...' Don't! 10 00:00:19,000 --> 00:00:21,840 I'm begging you, don't kick me out. I want you gone tonight. 11 00:00:21,840 --> 00:00:23,440 Who was it? Merle! 12 00:00:25,200 --> 00:00:27,080 We might have to sell the house. 13 00:00:27,080 --> 00:00:28,600 There is another option. 14 00:00:28,600 --> 00:00:31,400 Bird nesting? Well, we keep the house. 15 00:00:31,400 --> 00:00:33,280 Take it in turns living there. 16 00:00:33,280 --> 00:00:34,880 That's my house over there. 17 00:00:34,880 --> 00:00:37,880 It's just a little driving issue. I lost my licence. 18 00:00:37,880 --> 00:00:39,800 I should go, I'm late. 19 00:00:39,800 --> 00:00:41,280 Well, take the car. No, it's fine. 20 00:00:41,280 --> 00:00:43,160 'If I run, I'll get the next train.' 21 00:00:45,480 --> 00:00:48,480 Is there a problem? I just thought we could talk. 22 00:00:52,240 --> 00:00:54,360 TYRES SQUEAL, CRASH 23 00:00:57,400 --> 00:00:59,040 CAR ENGINE STARTS 24 00:01:33,600 --> 00:01:35,680 KNOCK ON THE DOOR 25 00:01:37,880 --> 00:01:39,960 'Hey.' 'Sorry.' 26 00:01:39,960 --> 00:01:43,480 Nightmare getting back. One train was cancelled, another delayed. 27 00:01:43,480 --> 00:01:45,520 Don't worry, it's fine. 28 00:01:49,560 --> 00:01:50,800 Ta. 29 00:01:50,800 --> 00:01:52,760 Cheers. Cheers. 30 00:02:02,040 --> 00:02:04,400 What did you wanna talk about? 31 00:02:05,920 --> 00:02:07,840 I just wanted to see you. 32 00:02:10,880 --> 00:02:12,240 I miss you. 33 00:02:14,120 --> 00:02:15,920 I miss you, too. 34 00:02:38,840 --> 00:02:40,440 What's wrong? 35 00:02:41,640 --> 00:02:44,440 Nothing. Mind if I...? 36 00:02:47,760 --> 00:02:49,600 Are you sure you're OK? 37 00:02:49,600 --> 00:02:52,360 Yeah. Yeah, I'm fine. 38 00:02:52,360 --> 00:02:54,080 Fine. Well, you don't seem fine. 39 00:02:54,080 --> 00:02:56,280 Has something happened? Like what? 40 00:02:56,280 --> 00:02:59,000 Well, I... I don't know. I'm telling you, I'm fine. 41 00:02:59,000 --> 00:03:01,440 What is it? It's nothing. 42 00:03:01,440 --> 00:03:02,920 It's nothing. 43 00:03:05,200 --> 00:03:07,040 No, I... 44 00:03:07,040 --> 00:03:10,480 I know you. You're lying. Something's happened. 45 00:03:10,480 --> 00:03:11,880 What is it? Tell me. 46 00:03:11,880 --> 00:03:13,760 Nothing, OK? It's nothing. 47 00:03:17,280 --> 00:03:19,720 You've met someone. What? No! 48 00:03:20,840 --> 00:03:22,920 This is why we're not together. It's... It's this. 49 00:03:22,920 --> 00:03:24,720 It's exactly this! I'm telling you. 50 00:03:24,720 --> 00:03:26,160 I swear, there's no-one. 51 00:03:26,160 --> 00:03:27,520 Well, you can't help yourself! 52 00:03:27,520 --> 00:03:31,080 I give you a chance, and then a month, six months, a year and... 53 00:03:31,080 --> 00:03:33,640 It's not what you think, all right? It's... 54 00:03:33,640 --> 00:03:35,160 But it is something. 55 00:03:37,080 --> 00:03:38,400 Tell me! 56 00:03:42,360 --> 00:03:43,680 LEO: Daddy? 57 00:03:45,240 --> 00:03:47,120 I'm sorry. Look, I'll get him. 58 00:03:47,120 --> 00:03:48,600 I'll put him back to bed. No, no. 59 00:03:48,600 --> 00:03:51,480 It'll confuse them. It's not your night. 60 00:03:51,480 --> 00:03:52,800 Hey. 61 00:03:52,800 --> 00:03:55,960 Daddy's just going home, OK? Can't you stay? 62 00:03:56,960 --> 00:04:00,480 Er, not now. He's got important business, haven't you? 63 00:04:00,480 --> 00:04:03,280 Yeah. Er, look, I'm sorry if I woke you. 64 00:04:03,280 --> 00:04:05,360 You go with Mummy, OK? 65 00:04:05,360 --> 00:04:07,760 Come on, back to bed. You'll see Daddy soon. 66 00:04:07,760 --> 00:04:09,200 Really soon. 67 00:04:09,200 --> 00:04:11,480 Say night to Daddy. Night, Daddy. 68 00:04:11,480 --> 00:04:13,680 Night, wee man. 69 00:04:38,720 --> 00:04:39,960 He wouldn't do this. 70 00:04:39,960 --> 00:04:43,840 Bram loves the boys. He wouldn't just sell the house from under them. 71 00:04:43,840 --> 00:04:46,720 When exactly did you meet him? At the open house. 72 00:04:46,720 --> 00:04:48,000 "Open house"? 73 00:04:48,000 --> 00:04:50,320 I'm sorry, there is no way there was an open house. 74 00:04:50,320 --> 00:04:53,080 I live next door. I think I would have noticed. 75 00:04:53,080 --> 00:04:55,080 Well, there was. It only lasted an hour or so. 76 00:04:55,080 --> 00:04:57,280 It was a quick sale. Three or four prospective buyers. 77 00:04:57,280 --> 00:04:58,720 When was this? 78 00:04:58,720 --> 00:05:00,720 Saturday, late October. 79 00:05:01,760 --> 00:05:03,240 Kent. 80 00:05:04,520 --> 00:05:05,960 Half term. 81 00:05:07,200 --> 00:05:11,600 Sorry, so... you're telling me that Bram was here in this kitchen 82 00:05:11,600 --> 00:05:13,200 and he sold you the house? 83 00:05:13,200 --> 00:05:14,920 Yes. Mm-hm. 84 00:05:16,160 --> 00:05:17,720 DOOR BELL RINGS 85 00:05:19,360 --> 00:05:21,040 Let's see what the police think. 86 00:05:21,040 --> 00:05:24,000 Look, I suggest you check the flat, ring round the hospitals, 87 00:05:24,000 --> 00:05:27,560 and if you haven't located him by Monday, get back in touch. 88 00:05:27,560 --> 00:05:28,960 That's it? 89 00:05:28,960 --> 00:05:31,560 Emma, our solicitor, is in a meeting. She's gonna call back. 90 00:05:31,560 --> 00:05:34,160 Can't you get these people to leave? Officer, if I might? 91 00:05:34,160 --> 00:05:36,240 We've met her husband. You acknowledged it. 92 00:05:36,240 --> 00:05:38,840 We've paid almost £2 million into this woman's account. 93 00:05:38,840 --> 00:05:40,920 Well, I haven't got it. I've got proof. 94 00:05:40,920 --> 00:05:43,640 I'm afraid there's nothing we can do at the moment. 95 00:05:43,640 --> 00:05:45,520 On the face of it, no fraud has taken place. 96 00:05:45,520 --> 00:05:46,880 This isn't fraud. 97 00:05:46,880 --> 00:05:49,800 It's been done with the full cooperation of the owners. 98 00:05:49,800 --> 00:05:51,480 You can't prove that. Look... 99 00:05:51,480 --> 00:05:54,240 You need to go through the proper process to establish ownership. 100 00:05:54,240 --> 00:05:57,000 I'm sure your solicitor is able to shed more light on the situation. 101 00:05:57,000 --> 00:05:59,920 And if they don't? You can't expect us to wait weeks. 102 00:05:59,920 --> 00:06:02,800 We need to know who has the right to live in this house now, today. 103 00:06:02,800 --> 00:06:05,760 Check with your solicitor. Whoever's name is on the deeds owns the house. 104 00:06:05,760 --> 00:06:07,280 This is MY house! 105 00:06:07,280 --> 00:06:09,480 PHONE BUZZES It's Rav, the agent. 106 00:06:09,480 --> 00:06:12,280 I'll see myself out. No, wait! 107 00:06:12,280 --> 00:06:13,880 This can't be right. 108 00:06:13,880 --> 00:06:17,960 How would you feel if you came home and you found everything gone, 109 00:06:17,960 --> 00:06:20,680 strangers moving into your house, your husband missing, 110 00:06:20,680 --> 00:06:22,880 everything you've worked your whole life for? 111 00:06:22,880 --> 00:06:24,360 There must be something you can do. 112 00:06:24,360 --> 00:06:27,800 I'm sorry. Really, but there isn't. I'm sorry. 113 00:06:32,680 --> 00:06:34,840 Chin up, boys, come on! CHILDREN SHOUTING 114 00:06:37,560 --> 00:06:39,320 CHEERING AND APPLAUSE 115 00:06:59,160 --> 00:07:00,560 WHISTLE BLOWS, CHEERING 116 00:07:00,560 --> 00:07:01,840 Yes, wee man! 117 00:07:03,040 --> 00:07:04,600 Yes! 118 00:07:04,600 --> 00:07:06,400 WHISTLE BLOWS 119 00:07:11,360 --> 00:07:14,880 We're having champagne tonight and possibly marital relations. 120 00:07:14,880 --> 00:07:17,200 Lucky you! Lucky Roger. 121 00:07:17,200 --> 00:07:19,520 Exactly. Thank you. THEY CHUCKLE 122 00:07:19,520 --> 00:07:20,720 Oh! 123 00:07:20,720 --> 00:07:22,800 You're not drinking? Driving. 124 00:07:23,960 --> 00:07:26,440 So, have you got something you'd like to tell us? 125 00:07:26,440 --> 00:07:28,760 Like? A little secret? 126 00:07:30,440 --> 00:07:31,640 No. 127 00:07:32,640 --> 00:07:34,480 Why? 128 00:07:34,480 --> 00:07:36,320 Because Hugh went out with Adrian last night. 129 00:07:36,320 --> 00:07:38,360 They had a few. 130 00:07:38,360 --> 00:07:39,840 He blabbed! 131 00:07:39,840 --> 00:07:41,680 So, are you gonna tell them, or shall I? 132 00:07:41,680 --> 00:07:43,440 What? What is it? 133 00:07:46,800 --> 00:07:48,720 I'm pregnant. Oh! 134 00:07:48,720 --> 00:07:50,480 Oh, my God! 135 00:07:50,480 --> 00:07:54,480 Yeah. Erm, it was meant to be a secret until 12 weeks. 136 00:07:55,800 --> 00:07:58,720 Congratulations. That is so exciting! 137 00:07:58,720 --> 00:08:01,960 Yes! So, how far along are you? 11 weeks. 138 00:08:01,960 --> 00:08:05,280 Mm. Adrian must be thrilled. 139 00:08:05,280 --> 00:08:08,040 Er... He wants a boy. 140 00:08:08,040 --> 00:08:10,960 Too many women in the house. I am so jealous. 141 00:08:10,960 --> 00:08:13,000 I'm feeling a bit broody myself. 142 00:08:13,000 --> 00:08:15,880 Roger, do the business! What, have another baby? No, thanks. 143 00:08:15,880 --> 00:08:18,080 Start again at the beginning? I don't think so. 144 00:08:19,320 --> 00:08:21,400 Oh, God, sorry, love. 145 00:08:21,400 --> 00:08:23,880 I would, if I was younger, of course. 146 00:08:23,880 --> 00:08:25,800 Mm. Would you? 147 00:08:28,400 --> 00:08:30,600 Well, no. Not now. 148 00:08:30,600 --> 00:08:32,920 Oh, God! Sorry... 149 00:08:32,920 --> 00:08:35,840 It's my birthday. I'm allowed to put my foot in it. 150 00:08:35,840 --> 00:08:38,720 You just need a new man first. 151 00:08:38,720 --> 00:08:40,920 I'll pass. So, I've got just the candidate. 152 00:08:40,920 --> 00:08:43,800 He's a friend of Hugh's, OK? He is recently divorced. 153 00:08:43,800 --> 00:08:46,200 He's in great shape for 45. 154 00:08:46,200 --> 00:08:48,640 I could give him a call now, just to see if he's free. 155 00:08:48,640 --> 00:08:51,840 Oh, my God, do it. Go on, do it! Have some fun. 156 00:08:53,040 --> 00:08:54,600 I don't have a baby-sitter. 157 00:08:54,600 --> 00:08:56,640 I'll babysit. 158 00:08:59,520 --> 00:09:01,960 They were hopeless. No, you made them look hopeless. 159 00:09:01,960 --> 00:09:03,600 We smashed them. 160 00:09:03,600 --> 00:09:05,680 Right, I'll see youse at the weekend, OK? 161 00:09:07,080 --> 00:09:09,120 DOOR BELL RINGS 162 00:09:09,120 --> 00:09:11,520 Get off! 163 00:09:11,520 --> 00:09:13,120 I scored! Wow! Well done! 164 00:09:15,640 --> 00:09:16,960 Have you heard the news? 165 00:09:18,800 --> 00:09:19,880 Merle's pregnant. 166 00:09:21,920 --> 00:09:25,680 Oh? That's great. 167 00:09:25,680 --> 00:09:28,600 I haven't seen Adrian in a while, so... I'd better buy him a pint. 168 00:09:58,120 --> 00:10:01,520 So, just to be clear, it was definitely Mrs Lawson? 169 00:10:03,800 --> 00:10:06,160 OK, thanks. Bye. 170 00:10:06,160 --> 00:10:08,320 LUCY: What's happened? What did Rav say? 171 00:10:08,320 --> 00:10:11,000 Apparently, Mrs Lawson has been on the phone in a panic. 172 00:10:11,000 --> 00:10:13,080 Claims the funds haven't arrived in her account 173 00:10:13,080 --> 00:10:15,120 and she wants to know where her 2 million is. 174 00:10:15,120 --> 00:10:18,000 Well, I didn't call! I clearly don't know anything about this. 175 00:10:18,000 --> 00:10:21,440 He says you did. You, your husband, you signed the contract together. 176 00:10:21,440 --> 00:10:24,520 It was witnessed by Jensen, and it was signed by you. 177 00:10:24,520 --> 00:10:27,120 I told you, I didn't sign it. HE SCOFFS 178 00:10:27,120 --> 00:10:28,840 I didn't! 179 00:10:28,840 --> 00:10:32,920 Whoever called, whoever signed it, is some other woman. 180 00:10:32,920 --> 00:10:35,080 Some other woman pretending to be me. 181 00:10:36,640 --> 00:10:39,360 PUB CHATTER AND LAUGHTER 182 00:10:45,640 --> 00:10:48,480 PHONE LINE RINGING 183 00:10:48,480 --> 00:10:51,720 'Hi. This is me. Leave a message after the tone.' 184 00:10:51,720 --> 00:10:53,200 BEEP 185 00:10:54,400 --> 00:10:56,320 PHONE LINE RINGING 186 00:11:00,360 --> 00:11:01,400 MERLE: 'Hello?' 187 00:11:02,560 --> 00:11:04,440 Merle? 188 00:11:04,440 --> 00:11:07,200 What are you doing there? 'Baby-sitting.' 189 00:11:07,200 --> 00:11:09,080 Well, where's Fi? 190 00:11:09,080 --> 00:11:11,680 SOFT CHATTER, SOFT JAZZ MUSIC 191 00:11:20,320 --> 00:11:21,760 Bram? 192 00:11:23,080 --> 00:11:25,080 What are you doing here? 193 00:11:25,080 --> 00:11:28,400 All right, Rog? Just... drowning my sorrows. 194 00:11:28,400 --> 00:11:30,160 No, don't do that, mate. 195 00:11:30,160 --> 00:11:32,760 Slippery slope. Next thing you know, you'll be buying a bottle, 196 00:11:32,760 --> 00:11:34,640 drinking alone. Sounds good to me. 197 00:11:34,640 --> 00:11:37,000 Listen, I'm with some friends from work. 198 00:11:37,000 --> 00:11:39,240 Join us. Take your mind off things. 199 00:11:39,240 --> 00:11:40,840 No, I can't. 200 00:11:40,840 --> 00:11:43,680 I'm sorry, I'm waiting on someone. But another time, hey? 201 00:11:43,680 --> 00:11:46,680 Definitely. Stay well. 202 00:11:47,840 --> 00:11:49,880 Who are you waiting for? 203 00:11:49,880 --> 00:11:51,560 Not me, is it? 204 00:12:01,320 --> 00:12:02,520 DOOR CLOSES 205 00:12:08,800 --> 00:12:10,320 How'd it go? 206 00:12:10,320 --> 00:12:13,960 You're back early. You didn't have to on my account. 207 00:12:13,960 --> 00:12:15,600 How much do I owe you? 208 00:12:16,560 --> 00:12:18,400 What? For the baby-sitting. 209 00:12:19,360 --> 00:12:21,360 Oh, don't be silly. SHE CHUCKLES 210 00:12:23,080 --> 00:12:27,440 Er, I helped myself to a drink. I hope you don't mind. 211 00:12:27,440 --> 00:12:29,600 Course. What's mine is yours. 212 00:12:29,600 --> 00:12:32,640 Did you pop into the playhouse for old times' sake? 213 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 Fi... You can see yourself out. 214 00:12:37,000 --> 00:12:40,520 I wanted to tell you about the baby, I just didn't get a chance. 215 00:12:41,520 --> 00:12:42,920 Is it Bram's? 216 00:12:44,360 --> 00:12:47,280 What? And don't lie. Because I'll know. 217 00:12:47,280 --> 00:12:48,800 Of course not. 218 00:12:48,800 --> 00:12:50,200 It's Adrian's. 219 00:12:51,960 --> 00:12:54,440 I swear on my life. Fine. 220 00:12:54,440 --> 00:12:55,640 Congratulations. 221 00:12:57,080 --> 00:12:58,720 There's the door. 222 00:13:00,920 --> 00:13:02,440 Can we talk? 223 00:13:02,440 --> 00:13:04,080 SHE SCOFFS 224 00:13:04,080 --> 00:13:06,560 Is that why you muscled your way in here? 225 00:13:06,560 --> 00:13:08,840 I just want a chance to explain. 226 00:13:08,840 --> 00:13:11,880 What I did was unforgivable. 227 00:13:11,880 --> 00:13:15,440 I know that. But it was a one-time thing. 228 00:13:15,440 --> 00:13:17,200 A mistake. 229 00:13:17,200 --> 00:13:20,200 I will do whatever you need me to do. 230 00:13:21,680 --> 00:13:24,200 I miss you. I miss you so... No, stop. 231 00:13:25,320 --> 00:13:28,200 I will keep the peace, for the sake of the girls, for our kids. 232 00:13:29,400 --> 00:13:32,000 I'm not willing to destroy all of that just to let them know 233 00:13:32,000 --> 00:13:34,600 what a lying, treacherous bitch you are, 234 00:13:34,600 --> 00:13:38,520 but don't... don't even think about trying to be my friend. 235 00:13:41,000 --> 00:13:44,080 Just get the fuck out of my house, and don't come back. 236 00:13:54,560 --> 00:13:57,200 Bram... Bram called. 237 00:13:57,200 --> 00:13:59,400 He said he needs to speak to you. 238 00:14:00,880 --> 00:14:02,520 DOOR OPENS 239 00:14:18,680 --> 00:14:22,040 PHONE LINE RINGING 240 00:14:22,040 --> 00:14:24,240 PHONE BUZZES 241 00:14:24,240 --> 00:14:27,480 HEAVY BREATHING 242 00:14:36,360 --> 00:14:38,240 I like your flat. 243 00:14:39,200 --> 00:14:41,360 It hasn't got a lot of character. 244 00:14:43,400 --> 00:14:44,880 Bland. 245 00:14:46,040 --> 00:14:47,920 That's the word. HE COUGHS 246 00:14:47,920 --> 00:14:50,440 It's not really my flat. No? 247 00:14:51,520 --> 00:14:53,160 Whose is it, then? 248 00:14:53,160 --> 00:14:54,680 I share it with my wife. 249 00:14:55,840 --> 00:14:58,600 My ex-wife. You're divorced? 250 00:14:58,600 --> 00:15:00,720 Not yet. 251 00:15:00,720 --> 00:15:02,240 On your way? 252 00:15:03,200 --> 00:15:05,640 I cheated on her. Naughty boy. 253 00:15:06,680 --> 00:15:07,760 Twice. 254 00:15:07,760 --> 00:15:10,960 Two different women. You are disgusting. 255 00:15:12,360 --> 00:15:14,160 I'm not proud of it. 256 00:15:14,160 --> 00:15:16,320 The first time was years ago. 257 00:15:16,320 --> 00:15:17,920 I was young, drunk. 258 00:15:18,880 --> 00:15:20,720 I came clean, and she forgave me. 259 00:15:20,720 --> 00:15:22,360 Not this time? 260 00:15:23,320 --> 00:15:25,720 No. Not this time. 261 00:15:25,720 --> 00:15:28,160 No. She chucked you out. 262 00:15:28,160 --> 00:15:30,520 And now you have to live in this dump. 263 00:15:44,120 --> 00:15:46,400 I love married men. 264 00:15:47,680 --> 00:15:49,800 They're so desperate. 265 00:15:54,600 --> 00:15:56,360 Got a light? 266 00:16:10,880 --> 00:16:14,840 Erm... I've got to get up really early in the morning. 267 00:16:14,840 --> 00:16:16,240 No problem. 268 00:16:16,240 --> 00:16:18,440 I can take a hint. 269 00:16:18,440 --> 00:16:21,840 Listen, this has been really, erm... Nice? 270 00:16:22,920 --> 00:16:26,880 Very. Er... You're still in love with your wife. 271 00:16:29,160 --> 00:16:31,840 Sorry. That's cool. Really. 272 00:16:31,840 --> 00:16:33,520 I'm not blind. 273 00:16:36,920 --> 00:16:40,280 You know... I've seen you before. 274 00:16:40,280 --> 00:16:42,120 Oh, yeah? When was that? 275 00:16:43,320 --> 00:16:45,920 Oh, you know, the other night. 276 00:16:45,920 --> 00:16:48,480 When you ran those people off the road. 277 00:16:49,560 --> 00:16:51,520 You just drove off. 278 00:16:51,520 --> 00:16:53,520 Left them there to die. 279 00:16:55,560 --> 00:16:57,680 Fleeing the scene. 280 00:16:57,680 --> 00:16:59,560 It's a crime, apparently. 281 00:16:59,560 --> 00:17:01,400 I don't know what you're talking about. 282 00:17:01,400 --> 00:17:03,320 Please, I'm a witness. 283 00:17:03,320 --> 00:17:04,840 I saw you. 284 00:17:06,960 --> 00:17:08,560 Look, this... 285 00:17:09,560 --> 00:17:12,440 ..it doesn't have to be nasty, unpleasant. 286 00:17:13,520 --> 00:17:16,000 I just want rewarding... 287 00:17:16,000 --> 00:17:17,680 for my silence. 288 00:17:17,680 --> 00:17:20,000 So you're trying to blackmail me? 289 00:17:20,000 --> 00:17:21,880 I know what you did. 290 00:17:21,880 --> 00:17:24,240 I'm trying to protect you. 291 00:17:25,280 --> 00:17:28,160 Look, I don't know what you think you saw. 292 00:17:28,160 --> 00:17:30,120 But that wasn't my fault. 293 00:17:30,120 --> 00:17:32,280 I was just driving home, and this guy... 294 00:17:32,280 --> 00:17:35,280 this guy almost forced me off the road, so I tried to overtake. 295 00:17:35,280 --> 00:17:37,680 He accelerated. We came round the bend... 296 00:17:39,480 --> 00:17:42,160 Look, it just happened so fast. 297 00:17:42,160 --> 00:17:45,360 I feel sick about it, all right? I feel sick. 298 00:17:45,360 --> 00:17:46,800 I know. 299 00:17:46,800 --> 00:17:48,640 But you drove off. 300 00:17:48,640 --> 00:17:51,360 Yeah, cos the other driver, he drove off! 301 00:17:51,360 --> 00:17:53,680 So that's all right, then? No. 302 00:17:53,680 --> 00:17:56,680 That's not what I'm saying, right? Right. 303 00:17:56,680 --> 00:17:58,080 I panicked. 304 00:17:58,080 --> 00:17:59,960 I shouldn't have run away. 305 00:17:59,960 --> 00:18:02,800 I should have done the right thing, and I should have called the police. 306 00:18:03,760 --> 00:18:06,200 Maybe I should call them now. That's stupid. 307 00:18:06,200 --> 00:18:07,960 That's a mug's game. 308 00:18:09,080 --> 00:18:12,120 It was an accident. A mistake. 309 00:18:12,120 --> 00:18:15,200 It... don't have to ruin the rest of your life. 310 00:18:17,200 --> 00:18:20,360 There's a five grand reward for information. 311 00:18:20,360 --> 00:18:23,760 All you need to do is better that sum, 312 00:18:23,760 --> 00:18:25,160 you're in the clear. 313 00:18:29,080 --> 00:18:30,720 Think about it. 314 00:18:40,800 --> 00:18:42,360 DOOR CLOSES 315 00:18:51,240 --> 00:18:54,280 Divorced. Three kids. 316 00:18:54,280 --> 00:18:56,320 Very nice. Very sweet. 317 00:18:56,320 --> 00:19:00,520 He suggested that we went to the British Museum together on a Sunday. 318 00:19:00,520 --> 00:19:04,240 Oh, bless. Mm. 319 00:19:04,240 --> 00:19:06,400 I got back home and called Bram. 320 00:19:06,400 --> 00:19:09,320 I know. Pathetic. 321 00:19:09,320 --> 00:19:11,240 The other night, I invited him round. 322 00:19:11,240 --> 00:19:13,640 I mean, I don't know what I thought was gonna happen, 323 00:19:13,640 --> 00:19:16,520 but I changed my top, I put some perfume on. 324 00:19:16,520 --> 00:19:17,760 FI SCOFFS 325 00:19:17,760 --> 00:19:20,600 I was like a teenager on a first date. 326 00:19:22,200 --> 00:19:25,080 And then I got paranoid and lost my nerve. 327 00:19:25,080 --> 00:19:29,480 I accused him of hiding something and sent him home. 328 00:19:29,480 --> 00:19:32,240 I just wonder if I shouldn't have. 329 00:19:32,240 --> 00:19:35,280 Roger saw him go home with a woman last night. 330 00:19:36,960 --> 00:19:38,440 What? 331 00:19:38,440 --> 00:19:40,960 He was in The Brewers. He saw Bram... 332 00:19:40,960 --> 00:19:44,520 with a woman, and they left together. 333 00:19:44,520 --> 00:19:46,840 I'm sorry, love. FI SIGHS 334 00:20:08,200 --> 00:20:09,240 Daddy! 335 00:20:10,760 --> 00:20:12,080 Hey, hey! 336 00:20:13,200 --> 00:20:14,280 Dad! Oh! 337 00:20:14,280 --> 00:20:15,920 I thought you'd given up. Well, I had, 338 00:20:15,920 --> 00:20:18,360 but then the wife kicked me out, you know? Killer. 339 00:20:22,000 --> 00:20:24,440 HE SIGHS Is Daddy coming in? 340 00:20:24,440 --> 00:20:26,800 Er, no. Come on. 341 00:20:26,800 --> 00:20:28,880 I'll see you at the weekend, OK? 342 00:20:31,600 --> 00:20:33,120 What are you doing here? 343 00:20:33,120 --> 00:20:35,160 I'm sorry I didn't return your call, 344 00:20:35,160 --> 00:20:38,040 but it was late, I was knackered, I just crashed out. 345 00:20:39,120 --> 00:20:41,280 But I did really want to talk to you about something. 346 00:20:41,280 --> 00:20:43,320 I still do. Don't worry about it. 347 00:20:43,320 --> 00:20:44,760 Fi... 348 00:20:44,760 --> 00:20:46,520 You're free to do whatever you want. 349 00:20:46,520 --> 00:20:48,520 You don't need to explain yourself to me. 350 00:20:49,840 --> 00:20:50,960 We had an agreement. 351 00:20:50,960 --> 00:20:53,760 Just... don't forget to wash the sheets. 352 00:21:00,400 --> 00:21:02,480 Of course there's another woman involved! 353 00:21:02,480 --> 00:21:06,000 SHE SCOFFS How could I be so stupid? 354 00:21:06,000 --> 00:21:07,640 Well, she says she's Fiona Lawson. 355 00:21:07,640 --> 00:21:11,160 Hasn't received the proceeds of the sale. Can't locate her husband. 356 00:21:11,160 --> 00:21:14,040 But you say YOU'RE Fiona Lawson. I AM Fiona Lawson! 357 00:21:14,040 --> 00:21:16,080 Never sold the house in the first place, 358 00:21:16,080 --> 00:21:17,760 can't find your husband either. 359 00:21:17,760 --> 00:21:20,040 One of you is lying. 360 00:21:20,040 --> 00:21:22,040 Here's my driver's licence. 361 00:21:22,040 --> 00:21:23,960 Is that enough to convince you? 362 00:21:23,960 --> 00:21:27,040 Any chance you've got a number for this fake Mrs Lawson? 363 00:21:27,040 --> 00:21:29,160 Well, Rav won't just hand out clients' details. 364 00:21:29,160 --> 00:21:30,640 I'll talk to him. 365 00:21:30,640 --> 00:21:32,720 Give me his number. 366 00:21:32,720 --> 00:21:34,280 Give me his number, now! 367 00:21:36,000 --> 00:21:38,280 I'll be back in five. I'm just grabbing some lunch. 368 00:21:39,280 --> 00:21:42,600 Get Sophie to leave them on my desk. OK. 369 00:21:45,080 --> 00:21:47,400 PHONE CLATTERS ON THE FLOOR 370 00:21:49,480 --> 00:21:50,680 Thanks. 371 00:21:51,760 --> 00:21:54,280 Multitasking. Not my strong suit. 372 00:21:54,280 --> 00:21:56,200 I can tell. 373 00:21:58,040 --> 00:21:59,600 Oh, go ahead. 374 00:21:59,600 --> 00:22:00,880 Thanks. 375 00:22:04,680 --> 00:22:07,000 I'm here waiting, you know, just in case. 376 00:22:07,000 --> 00:22:08,800 THEY BOTH CHUCKLE 377 00:22:08,800 --> 00:22:10,600 LIFT BELL DINGS 378 00:22:14,680 --> 00:22:16,760 LIFT: 'Doors closing.' 379 00:22:16,760 --> 00:22:18,280 LIFT BELL DINGS 380 00:22:20,640 --> 00:22:22,320 'Doors closing.' 381 00:22:25,600 --> 00:22:26,920 What d'you go for? 382 00:22:28,160 --> 00:22:29,760 God, that's healthy. 383 00:22:31,600 --> 00:22:34,080 You work here? Mm-hm. 384 00:22:34,080 --> 00:22:36,000 You? In for a meeting. 385 00:22:36,000 --> 00:22:38,160 Hm. 386 00:22:38,160 --> 00:22:39,960 Don't tell me - fashion. 387 00:22:41,040 --> 00:22:42,160 Homeware. 388 00:22:42,160 --> 00:22:45,040 What's that? Like, pots and pans, little raffia mats? 389 00:22:45,040 --> 00:22:46,440 Exactly. 390 00:22:46,440 --> 00:22:48,240 Coasters? Those, too. 391 00:22:48,240 --> 00:22:49,880 LIFT BELL CHIMES 'Doors opening.' 392 00:22:49,880 --> 00:22:51,360 Nice to meet you. 393 00:22:51,360 --> 00:22:54,240 Er, listen. Er... 394 00:22:54,240 --> 00:22:56,600 I really, really, don't do... 'Doors closing.' 395 00:22:56,600 --> 00:22:59,960 ..don't do this, but you're... you're so... 396 00:22:59,960 --> 00:23:02,720 Do you wanna go for a... a coffee sometime? 397 00:23:02,720 --> 00:23:04,520 A... A drink? 398 00:23:04,520 --> 00:23:06,600 This is embarrassing. I'm sorry. I'm sorry. 399 00:23:06,600 --> 00:23:08,280 I shouldn't have asked. 400 00:23:08,280 --> 00:23:10,120 Listen, if you're interested, call me. 401 00:23:10,120 --> 00:23:12,200 Or... Or not. I totally understand. 402 00:23:13,480 --> 00:23:15,120 'Doors closing.' 403 00:23:21,880 --> 00:23:23,520 Oh, thanks. 404 00:23:24,560 --> 00:23:28,960 So, er, what happened the other night, at the conference? 405 00:23:28,960 --> 00:23:30,520 Ah, my kids. 406 00:23:30,520 --> 00:23:32,320 I'm sorry, I had to rush off. 407 00:23:32,320 --> 00:23:34,280 It's a shame, I was enjoying our chat. 408 00:23:34,280 --> 00:23:38,000 Yeah, yeah. So, how's it going with your wife? 409 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 The divorce? 410 00:23:40,000 --> 00:23:42,240 Better off, you know. 411 00:23:42,240 --> 00:23:44,200 Well, if you ever need a shoulder... 412 00:23:44,200 --> 00:23:46,120 I might well. 413 00:23:46,120 --> 00:23:48,120 PHONE RINGS I might well just need that. 414 00:23:48,120 --> 00:23:49,920 Right. 415 00:23:49,920 --> 00:23:52,040 I should... Of course. 416 00:23:52,040 --> 00:23:54,080 Go ahead. 417 00:23:54,080 --> 00:23:55,360 Hello? 418 00:24:04,760 --> 00:24:07,000 Hiya. 419 00:24:07,000 --> 00:24:08,360 Boring. 420 00:24:09,880 --> 00:24:11,920 How are you? 421 00:24:11,920 --> 00:24:13,480 You look good. 422 00:24:13,480 --> 00:24:15,000 Good enough to eat. 423 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 What the fuck are you doing here? I forgot to give you my digits. 424 00:24:18,000 --> 00:24:20,720 How are you gonna call if you ain't got my number? 425 00:24:28,560 --> 00:24:30,760 KEYPAD TAPPING 426 00:24:30,760 --> 00:24:32,360 PHONE BUZZES 427 00:24:32,360 --> 00:24:33,880 Oh! Who's that? 428 00:24:36,160 --> 00:24:38,920 Bram, so nice to hear from you. 429 00:24:39,880 --> 00:24:41,840 See how simple that is? 430 00:24:43,200 --> 00:24:46,800 Get the cash and I'll call you with instructions. 431 00:24:46,800 --> 00:24:48,880 If you wanna hook up... 432 00:24:48,880 --> 00:24:51,880 I'm available Tuesday night and Thursday afternoon. 433 00:25:01,400 --> 00:25:03,120 So, Toby... 434 00:25:04,120 --> 00:25:07,000 ..what does an image consultant do? 435 00:25:07,000 --> 00:25:09,720 Well, it's basically marketing. You know, marketing yourself. 436 00:25:09,720 --> 00:25:13,640 That's it. Social media, blah, blah, you know. 437 00:25:13,640 --> 00:25:16,960 Well, go on, then. Market me. 438 00:25:16,960 --> 00:25:19,480 Give it your best shot. 439 00:25:19,480 --> 00:25:23,080 I wouldn't know where to start. You're beyond help. A lost cause. 440 00:25:23,080 --> 00:25:25,080 Really? Afraid so. 441 00:25:25,080 --> 00:25:26,840 And you're not married? 442 00:25:27,840 --> 00:25:29,600 I was. I'm divorced. 443 00:25:29,600 --> 00:25:31,240 Oh. 444 00:25:31,240 --> 00:25:34,120 You? Going through it now. 445 00:25:34,120 --> 00:25:35,720 And kids? 446 00:25:35,720 --> 00:25:37,680 Two teenagers. Boy and a girl. 447 00:25:37,680 --> 00:25:41,960 Hm. Two boys. Seven and eight. 448 00:25:41,960 --> 00:25:43,520 Where do you live? Trinity Avenue. 449 00:25:43,520 --> 00:25:45,120 Alder Rise? 450 00:25:45,120 --> 00:25:47,320 No, don't know it. 451 00:25:47,320 --> 00:25:50,400 Well, it's lovely. Lots of families. 452 00:25:50,400 --> 00:25:52,760 All the kids go to the local schools. 453 00:25:52,760 --> 00:25:55,080 There's a gorgeous park around the corner. 454 00:25:55,080 --> 00:25:57,040 We've been really happy there. 455 00:25:57,040 --> 00:25:58,680 So, what happened? 456 00:25:58,680 --> 00:26:00,080 What went wrong? 457 00:26:01,840 --> 00:26:03,560 Erm... 458 00:26:03,560 --> 00:26:06,280 I... I really don't wanna talk about it, actually. 459 00:26:06,280 --> 00:26:08,040 Of course. Fine. 460 00:26:08,040 --> 00:26:10,600 Let's not. I'd... I'd rather not. 461 00:26:12,600 --> 00:26:14,960 Just so you know, I really don't do this. 462 00:26:14,960 --> 00:26:16,240 Me, neither. 463 00:26:16,240 --> 00:26:18,360 And I have to be back soon for the kids. 464 00:26:18,360 --> 00:26:21,120 Got it. One drink. Then we'll go our separate ways. 465 00:26:21,120 --> 00:26:22,880 It works for me. 466 00:26:22,880 --> 00:26:24,560 No complications. 467 00:26:26,680 --> 00:26:28,480 No complications. 468 00:26:32,920 --> 00:26:34,240 Mm! 469 00:26:44,720 --> 00:26:45,880 Fuck! 470 00:26:46,840 --> 00:26:48,400 What am I doing? I'm sorry. 471 00:26:49,520 --> 00:26:51,640 This isn't how it was meant to go. 472 00:26:51,640 --> 00:26:53,400 How was it meant to go? 473 00:26:53,400 --> 00:26:57,480 A civilised chat. Get to know each other. 474 00:26:57,480 --> 00:26:59,400 THEY BOTH LAUGH 475 00:27:01,400 --> 00:27:02,840 To be honest... 476 00:27:02,840 --> 00:27:05,680 this is the first real date, if that's what you wanna call it, 477 00:27:05,680 --> 00:27:07,520 that I've been on since my divorce. 478 00:27:08,680 --> 00:27:12,360 I... I hate this whole thing. I'm crap at it. 479 00:27:13,800 --> 00:27:15,440 You're not that crap. 480 00:27:15,440 --> 00:27:17,560 Well, thanks. THEY CHUCKLE 481 00:27:19,080 --> 00:27:20,520 Neither are you. 482 00:27:25,160 --> 00:27:28,040 Let's just take our time. Absolutely. 483 00:27:28,040 --> 00:27:29,800 Please. I'm... 484 00:27:29,800 --> 00:27:32,160 not sure what I want at the moment. 485 00:27:32,160 --> 00:27:34,640 If I want anything. That's fine. 486 00:27:34,640 --> 00:27:36,520 Really. 487 00:27:40,360 --> 00:27:42,120 Why don't I drive you home? 488 00:27:56,240 --> 00:27:57,640 Nice house. 489 00:27:57,640 --> 00:28:00,680 I can't invite you in. We have these rules. 490 00:28:00,680 --> 00:28:02,800 Of course. Call me sometime. 491 00:28:02,800 --> 00:28:04,320 No pressure. 492 00:28:11,200 --> 00:28:12,680 DOOR CLOSES 493 00:28:14,360 --> 00:28:16,200 KEYS RATTLE IN THE BOWL 494 00:28:16,200 --> 00:28:17,720 Well? 495 00:28:17,720 --> 00:28:21,000 He's... very nice. 496 00:28:21,000 --> 00:28:22,600 Oh, is that it? 497 00:28:23,600 --> 00:28:25,000 A great car. 498 00:28:25,000 --> 00:28:27,840 What was it, a Beamer? I don't know. I didn't notice. 499 00:28:29,040 --> 00:28:31,840 Do you mind if we don't do the whole debrief thing now? 500 00:28:31,840 --> 00:28:33,280 Of course. 501 00:28:33,280 --> 00:28:36,360 I mean, if you are out snogging strange men, that's up to you. 502 00:28:36,360 --> 00:28:37,840 Alison! 503 00:28:37,840 --> 00:28:39,240 ALISON LAUGHS I'm joking. 504 00:28:39,240 --> 00:28:40,480 Lucky girl. 505 00:28:42,600 --> 00:28:46,400 How many of these have you had? Ugh, bracing myself to go home. 506 00:28:49,960 --> 00:28:52,160 Listen, I'm a bit concerned about Bram. 507 00:28:53,360 --> 00:28:55,120 He seems on edge. 508 00:28:55,120 --> 00:28:57,360 You know he's had problems before. 509 00:28:57,360 --> 00:28:59,480 Can you do me a favour and just check up on him 510 00:28:59,480 --> 00:29:00,840 and the boys this weekend? 511 00:29:00,840 --> 00:29:02,040 Of course. 512 00:29:02,040 --> 00:29:04,240 Of course I will. Come here. 513 00:29:07,240 --> 00:29:09,160 I'll see you soon. Yeah. 514 00:29:10,560 --> 00:29:11,760 RAV: 'Mrs Lawson?' 515 00:29:11,760 --> 00:29:15,440 Yes, I'M Mrs Lawson. The woman who called you isn't. 516 00:29:15,440 --> 00:29:17,960 'I've met you. You and your husband.' 517 00:29:17,960 --> 00:29:20,080 What do I look like? 'I don't know. 518 00:29:20,080 --> 00:29:22,520 'Er, dark hair, well dressed.' SHE SCOFFS 519 00:29:22,520 --> 00:29:25,280 That could be anyone! I've never met you. 520 00:29:25,280 --> 00:29:28,040 I've never even HEARD about you before today! 521 00:29:28,040 --> 00:29:30,040 'I'm sorry, I've got to go. I'm with a client.' 522 00:29:30,040 --> 00:29:32,880 No, no, no. This woman - what's her number? 523 00:29:32,880 --> 00:29:34,160 'I don't have it.' 524 00:29:34,160 --> 00:29:36,320 She's your client and you don't have her number? 525 00:29:36,320 --> 00:29:39,480 'I always went through Mr Lawson. I've got his.' 526 00:29:39,480 --> 00:29:41,240 His phone's out of service. 527 00:29:41,240 --> 00:29:44,240 'No, I don't think so. I called him five minutes ago.' 528 00:29:44,240 --> 00:29:45,440 He answered? 529 00:29:45,440 --> 00:29:47,200 'It rang.' 530 00:29:47,200 --> 00:29:48,640 What's the number? No, I've got it. 531 00:29:53,360 --> 00:29:56,600 'Mrs Lawson, are you... are you still there?' 532 00:29:57,640 --> 00:30:00,080 That isn't Bram's number. MERLE: Ring it. 533 00:30:01,240 --> 00:30:03,360 PHONE BUZZES 534 00:30:03,360 --> 00:30:05,160 DOOR BELL RINGS 535 00:30:07,000 --> 00:30:08,640 Hello? 'It's Wendy. Erm...' 536 00:30:08,640 --> 00:30:09,680 PHONE BEEPS 537 00:30:09,680 --> 00:30:13,360 They're in a very energetic mood. Good luck. 538 00:30:13,360 --> 00:30:14,520 Listen, er... 539 00:30:16,320 --> 00:30:19,280 I was thinking. I wondered whether we should get a loan. 540 00:30:19,280 --> 00:30:22,760 You know, just to tide us over while we're sorting all this out. 541 00:30:22,760 --> 00:30:25,120 Sorting what out? Us. 542 00:30:26,320 --> 00:30:28,800 And you think getting more financially entangled, 543 00:30:28,800 --> 00:30:31,440 that's gonna help? No, I'm just being practical. 544 00:30:31,440 --> 00:30:34,400 We've got a mortgage, the rent to pay - we're running two households. 545 00:30:36,000 --> 00:30:38,240 Are you trying to pressure me to move back in? 546 00:30:38,240 --> 00:30:39,640 No. 547 00:30:39,640 --> 00:30:42,000 We agreed, the whole point of this bird's-nesting thing 548 00:30:42,000 --> 00:30:44,160 is to give us more space. I know. That's what I want. 549 00:30:44,160 --> 00:30:46,440 Space? No. 550 00:30:47,440 --> 00:30:48,760 You, OK? 551 00:30:51,560 --> 00:30:54,040 Whatever you need, that's what I want. 552 00:30:58,600 --> 00:31:00,040 I have to go. 553 00:31:05,760 --> 00:31:07,320 Come on! What's he got? What's he got? 554 00:31:07,320 --> 00:31:09,000 Ooh! 555 00:31:09,000 --> 00:31:10,760 Right, coming back, wee man. 556 00:31:10,760 --> 00:31:13,200 Scotland have got the ball against England here. 557 00:31:13,200 --> 00:31:15,000 Oh, here's Lawson. Go on, Lawson. 558 00:31:15,000 --> 00:31:16,560 HARRY GIGGLES 559 00:31:16,560 --> 00:31:19,400 Oh, he's holding them off. Look at the strength of the man. 560 00:31:20,440 --> 00:31:22,520 Oh! Oh! Oh! 561 00:31:22,520 --> 00:31:25,000 Oh, it's unbelievable! 562 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 It's Scotland with the winner! 563 00:31:28,240 --> 00:31:29,760 Can you believe it, boys? 564 00:31:29,760 --> 00:31:31,320 Yes! THEY GIGGLE 565 00:31:32,360 --> 00:31:33,840 Yes! 566 00:31:33,840 --> 00:31:36,200 DOOR BELL RINGS 567 00:31:40,880 --> 00:31:42,240 Hey. 568 00:31:43,240 --> 00:31:44,560 ALISON: Hi. 569 00:31:44,560 --> 00:31:46,880 How are you? Good. 570 00:31:46,880 --> 00:31:48,360 You? Good. 571 00:31:49,600 --> 00:31:52,120 D'you fancy coming down the park... you and the boys? 572 00:31:53,240 --> 00:31:54,920 There's a fair on. 573 00:31:54,920 --> 00:31:57,040 EXCITED SHRIEKING 574 00:32:03,760 --> 00:32:06,320 So, how are things in the flat? 575 00:32:06,320 --> 00:32:08,800 We never see you. Och, I know. Sorry. 576 00:32:08,800 --> 00:32:11,600 It's a bit awkward. Well, it doesn't have to be. 577 00:32:11,600 --> 00:32:14,760 I mean, we're not choosing sides. Fi doesn't want that. 578 00:32:14,760 --> 00:32:16,440 I know she doesn't. 579 00:32:16,440 --> 00:32:18,480 How is she, do you think? 580 00:32:18,480 --> 00:32:20,440 She's making the most of it. I mean... 581 00:32:21,440 --> 00:32:22,920 ..you have to, don't you? 582 00:32:24,200 --> 00:32:26,000 Is she seeing someone else? 583 00:32:30,320 --> 00:32:32,440 Listen, she really cares about you. 584 00:32:32,440 --> 00:32:34,600 I shouldn't say it, but she does. 585 00:32:34,600 --> 00:32:37,240 It was her idea that I popped round, see how you are. 586 00:32:37,240 --> 00:32:38,520 Really? 587 00:32:38,520 --> 00:32:40,120 Hiya! 588 00:32:41,240 --> 00:32:42,520 How's it going? 589 00:32:46,120 --> 00:32:48,600 Erm... Alison, this is... 590 00:32:48,600 --> 00:32:50,960 Wendy from work. 591 00:32:50,960 --> 00:32:52,360 Nice to meet you. 592 00:32:53,680 --> 00:32:55,760 Can I have a word? 593 00:32:55,760 --> 00:32:57,200 Yeah, sure. 594 00:32:57,200 --> 00:32:59,280 I'll be right back. No problem. 595 00:33:01,320 --> 00:33:04,160 What the fuck?! What are you doing here? 596 00:33:04,160 --> 00:33:05,760 I was hurt. 597 00:33:05,760 --> 00:33:07,800 Devastated, to be honest. 598 00:33:07,800 --> 00:33:11,120 How cool you put the phone down? That's just rude. 599 00:33:11,120 --> 00:33:13,520 What, so you followed me, yeah, like some crazed stalker? 600 00:33:13,520 --> 00:33:14,920 Priorities, Bram. 601 00:33:14,920 --> 00:33:16,720 You've got to get your head straight. 602 00:33:16,720 --> 00:33:18,240 You can't be here. 603 00:33:20,280 --> 00:33:21,840 Woo-hoo! 604 00:33:21,840 --> 00:33:23,920 Are those your kids? 605 00:33:25,160 --> 00:33:27,160 Introduce us. No fucking way. 606 00:33:27,160 --> 00:33:29,000 You're ashamed of me. 607 00:33:29,000 --> 00:33:32,080 What do you want? You know what I want. 608 00:33:32,080 --> 00:33:34,040 A little bit of attention. 609 00:33:34,040 --> 00:33:35,880 A little bit of love. 610 00:33:37,080 --> 00:33:38,920 And five grand. 611 00:33:38,920 --> 00:33:41,800 Actually... no. 612 00:33:41,800 --> 00:33:43,640 Price has gone up. 613 00:33:43,640 --> 00:33:45,960 It's ten grand now. I don't have ten grand! 614 00:33:45,960 --> 00:33:49,840 All right, you'll pop round, have a chat with the wife. 615 00:33:52,560 --> 00:33:55,240 Get the money. Call me. 616 00:33:57,720 --> 00:33:59,240 Word to the wise. 617 00:33:59,240 --> 00:34:02,400 Dump the car and report it stolen. 618 00:34:02,400 --> 00:34:03,880 Cover your arse. 619 00:34:05,880 --> 00:34:07,280 You've got 24 hours. 620 00:34:20,480 --> 00:34:22,680 I can't believe I let you talk me into this. 621 00:34:22,680 --> 00:34:25,680 What? You're good! No, you're good, and you know it. 622 00:34:30,840 --> 00:34:33,640 Maybe you should get one of those, erm... what d'you call them? Rails. 623 00:34:33,640 --> 00:34:35,600 Fuck off. 624 00:34:42,280 --> 00:34:44,600 'You should have told me you were coming.' 625 00:34:44,600 --> 00:34:46,560 I could have made us something to eat. 626 00:34:46,560 --> 00:34:49,280 Ah, it was spur of the moment. I just thought I'd pop round. 627 00:34:49,280 --> 00:34:50,440 How are the boys? 628 00:34:50,440 --> 00:34:53,240 Yeah, good. Good. I mean... really good. 629 00:34:54,720 --> 00:34:57,840 Listen... I was thinking about Dad's old car, 630 00:34:57,840 --> 00:34:59,880 and it's... it's just rusting away out there. 631 00:34:59,880 --> 00:35:02,720 I thought maybe we could sell it. Sell it? 632 00:35:02,720 --> 00:35:04,640 Just hear me out. Oh, no, I'm not selling. 633 00:35:04,640 --> 00:35:07,560 It was your father's. He loved that car! 634 00:35:07,560 --> 00:35:10,720 You said you wanted me to have it. To keep. 635 00:35:10,720 --> 00:35:11,920 Not sell. 636 00:35:13,040 --> 00:35:15,080 It's a family heirloom. 637 00:35:15,080 --> 00:35:17,920 Something to remember him by. Remember what, Mum? 638 00:35:17,920 --> 00:35:19,520 Hey? 639 00:35:19,520 --> 00:35:23,040 Him sitting at that table hour after hour, just staring into space, 640 00:35:23,040 --> 00:35:25,880 and then gone for weeks on end, not knowing where... 641 00:35:25,880 --> 00:35:27,880 Do you know I could hear you? 642 00:35:27,880 --> 00:35:29,480 Up all night, pacing around. 643 00:35:29,480 --> 00:35:31,960 I might have been ten years old, but I didn't miss a thing. 644 00:35:31,960 --> 00:35:34,720 Now, what one of those lovely memories do you want me to recall? 645 00:35:35,960 --> 00:35:38,120 What is wrong with you? 646 00:35:40,440 --> 00:35:42,160 I need a loan. What? 647 00:35:42,160 --> 00:35:45,240 Money, OK? I... I need some money. 648 00:35:45,240 --> 00:35:47,000 This whole separation thing, 649 00:35:47,000 --> 00:35:49,480 keeping the house and the flat, I can't afford it. 650 00:35:49,480 --> 00:35:51,520 Well, move back in, then. 651 00:35:51,520 --> 00:35:53,760 She won't have me, all right? 652 00:35:53,760 --> 00:35:56,120 Do you not get it? She's moved on! 653 00:35:56,120 --> 00:35:58,520 I'm sure that's not true. 654 00:36:00,520 --> 00:36:03,320 I need your help, OK? 655 00:36:03,320 --> 00:36:06,240 Dear... I'm living on a pension. 656 00:36:06,240 --> 00:36:09,160 I know. I know, it's just... anything you can do to help. 657 00:36:09,160 --> 00:36:12,320 All I've got, it's tied up. Investments, I... 658 00:36:12,320 --> 00:36:14,320 I have to give notice. 659 00:36:16,360 --> 00:36:19,080 Let me... Let me get my purse. 660 00:36:19,080 --> 00:36:21,920 Let me have a look. I might be able to help. 661 00:36:21,920 --> 00:36:25,320 Look, it's fine. It's fine. Honest, I should never have asked. 662 00:36:27,000 --> 00:36:29,800 Here. Give the boys that from me. 663 00:36:31,640 --> 00:36:33,600 Tell them to treat themselves. 664 00:36:34,880 --> 00:36:36,520 I will. Thanks. 665 00:36:37,800 --> 00:36:41,040 Next time, give me a ring first and I'll... 666 00:36:41,040 --> 00:36:42,640 I'll make us a salad. 667 00:36:49,360 --> 00:36:50,640 It's not that bad. 668 00:36:53,520 --> 00:36:56,160 I've seen worse. Well, the curtains are mine. 669 00:36:56,160 --> 00:36:58,800 The one saving grace. Exactly. 670 00:36:59,760 --> 00:37:01,000 Thanks. 671 00:37:02,120 --> 00:37:05,440 So, erm... you're here... 672 00:37:05,440 --> 00:37:07,920 you're here just at the weekends? Every other weekend. 673 00:37:09,080 --> 00:37:12,320 So, during the week, I work. 674 00:37:12,320 --> 00:37:15,000 I'm a mother. Responsible. 675 00:37:15,000 --> 00:37:16,640 House to run. 676 00:37:16,640 --> 00:37:19,040 And then, at the weekends, it's like I'm 20 again. 677 00:37:19,040 --> 00:37:20,520 Free and single. 678 00:37:21,680 --> 00:37:23,440 It's weird. 679 00:37:23,440 --> 00:37:25,480 The best of both worlds. 680 00:37:25,480 --> 00:37:28,280 Mm. Exactly. 681 00:37:37,120 --> 00:37:40,400 Maybe we should just have this one drink and call it a night. 682 00:37:42,680 --> 00:37:45,080 Is that what you want? 683 00:39:15,840 --> 00:39:17,320 KEYS CLATTER IN THE BOWL 684 00:39:17,320 --> 00:39:19,480 Hey. Hey. 685 00:39:19,480 --> 00:39:21,200 Coffee? I'm good. 686 00:39:21,200 --> 00:39:23,080 Where are the boys? Oh, they're upstairs. 687 00:39:23,080 --> 00:39:25,600 They've, er... They've been giving me tattoos. 688 00:39:28,280 --> 00:39:29,760 How was your weekend? 689 00:39:29,760 --> 00:39:32,480 Yeah, great. We went to the fair. Boys had a sleepover. 690 00:39:33,600 --> 00:39:34,880 Sleepover? 691 00:39:34,880 --> 00:39:37,640 Ah, just Roger and Alison's, but they were so excited. 692 00:39:37,640 --> 00:39:39,360 You? 693 00:39:39,360 --> 00:39:41,760 Oh, nothing much. I just... 694 00:39:41,760 --> 00:39:43,360 went out, you know. 695 00:39:47,280 --> 00:39:48,920 Oh, these are finished. 696 00:39:50,480 --> 00:39:52,400 Listen, I should, erm... Yeah. 697 00:39:52,400 --> 00:39:54,200 I should get on. Sure. 698 00:39:55,280 --> 00:39:58,760 Oh, erm... where did you park the car? 699 00:40:03,160 --> 00:40:05,520 I've looked everywhere. The entire length of the street. 700 00:40:06,640 --> 00:40:08,880 Well, no, it was there. I promise you. 701 00:40:08,880 --> 00:40:10,640 Maybe it's been stolen. 702 00:40:11,800 --> 00:40:12,880 What? 703 00:40:12,880 --> 00:40:15,040 Oh, God... 704 00:40:15,040 --> 00:40:16,800 Well, what are we gonna do? 705 00:40:16,800 --> 00:40:19,800 We have to report it to the police. Call the insurance. 706 00:40:19,800 --> 00:40:21,840 Well, we can't afford a new car, we're broke. 707 00:40:21,840 --> 00:40:24,600 I know. Look, it's fine, all right? I'll deal with it. I promise. 708 00:40:26,240 --> 00:40:29,360 Thanks. Thank you. 709 00:40:29,360 --> 00:40:31,040 No problem. 710 00:40:32,840 --> 00:40:35,960 PHONE LINE RINGING Come on, come on, come on... 711 00:40:35,960 --> 00:40:37,680 RINGING CONTINUES 712 00:40:40,200 --> 00:40:41,440 Fi... 713 00:40:41,440 --> 00:40:43,720 He's not going to pick up. 714 00:40:43,720 --> 00:40:46,040 RINGING CONTINUES 715 00:40:48,720 --> 00:40:50,440 SHE SIGHS 716 00:40:53,920 --> 00:40:56,040 Do you have a spare room? 717 00:40:58,160 --> 00:41:00,280 You need to leave. 718 00:41:00,280 --> 00:41:03,520 Both of you, you... you need to leave while we get this sorted out. 719 00:41:03,520 --> 00:41:06,360 It will be sorted out. When our solicitor calls back, we'll know. 720 00:41:06,360 --> 00:41:08,320 Just go, please! No! 721 00:41:08,320 --> 00:41:09,840 We're not going anywhere. 722 00:41:09,840 --> 00:41:12,080 Get out of my house! 723 00:41:12,080 --> 00:41:13,200 No. 724 00:41:14,880 --> 00:41:15,960 Now! 725 00:41:15,960 --> 00:41:17,240 Fi! 726 00:41:17,240 --> 00:41:18,640 Get out! Stop it! 727 00:41:19,600 --> 00:41:20,920 That is assault! 728 00:41:20,920 --> 00:41:23,320 Now, you touch me again and I'll get that officer back. 729 00:41:23,320 --> 00:41:25,280 Maybe a night in the cells will calm you down. 730 00:41:25,280 --> 00:41:26,680 David, don't. 731 00:41:26,680 --> 00:41:28,400 He doesn't mean it. No, I do. She's insane. 732 00:41:28,400 --> 00:41:30,320 Look at her. I mean, no wonder he's gone. 733 00:41:30,320 --> 00:41:31,840 PHONE BUZZES 734 00:41:41,400 --> 00:41:44,640 How about a cup of tea? Nobody wants a cup of tea. 735 00:41:44,640 --> 00:41:46,680 For God's sake. 736 00:41:46,680 --> 00:41:48,360 PHONE BUZZES 737 00:41:50,440 --> 00:41:52,760 This might be her now. 738 00:41:52,760 --> 00:41:54,480 Hello? I need some air. 739 00:42:00,560 --> 00:42:02,920 Just breathe. It's going to be OK. 740 00:42:02,920 --> 00:42:04,680 What am I gonna do? 741 00:42:04,680 --> 00:42:08,040 Where is he?! What am I gonna tell the boys? 742 00:42:08,040 --> 00:42:09,600 We're going to sort this out. 743 00:42:09,600 --> 00:42:11,600 We'll find Bram, we'll get all your stuff back 744 00:42:11,600 --> 00:42:13,520 and get those people out of your house. 745 00:42:13,520 --> 00:42:16,000 They must've had my passport, my birth certificate. 746 00:42:16,000 --> 00:42:18,160 That was my signature on the contract. 747 00:42:18,160 --> 00:42:21,760 Who is this woman pretending to be me? 748 00:42:21,760 --> 00:42:23,400 I spoke to Emma. 749 00:42:24,560 --> 00:42:25,800 The deeds. 750 00:42:27,120 --> 00:42:28,560 Take a look. 751 00:42:29,640 --> 00:42:31,520 It's David and Lucy Vaughan. 752 00:42:31,520 --> 00:42:33,360 It's our house. 753 00:42:52,000 --> 00:42:54,040 PHONE BUZZES 754 00:42:55,600 --> 00:42:57,240 Hello? 755 00:42:57,240 --> 00:42:59,560 WENDY: 'Starburst Cafe, Trafalgar Road. 756 00:42:59,560 --> 00:43:01,960 'Bring the money or I call the police. 757 00:43:01,960 --> 00:43:03,600 'You've got an hour.' 758 00:43:34,120 --> 00:43:35,280 Have you got it? 759 00:43:40,560 --> 00:43:42,200 And what's that? 760 00:43:42,200 --> 00:43:44,560 That's all I've got at the minute. 761 00:43:44,560 --> 00:43:46,120 It's a grand. 762 00:43:46,120 --> 00:43:48,840 I reported the car stolen, put in a claim. 763 00:43:48,840 --> 00:43:51,360 That will pay out at least 15K. 764 00:43:51,360 --> 00:43:53,480 You can have it. All of it. 765 00:43:53,480 --> 00:43:55,360 But you'll need to wait. 766 00:43:56,360 --> 00:43:57,880 It's the best I can do. 767 00:43:57,880 --> 00:43:59,920 We don't want 15K. 768 00:44:01,720 --> 00:44:04,240 We want your house. 769 00:44:04,240 --> 00:44:06,280 Subtitles by accessibility@itv.com 53893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.