All language subtitles for Our House 2022 S01E01 UK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,840 --> 00:00:34,360 MAN: All right? 2 00:00:38,200 --> 00:00:40,600 Excuse me... what are you doing? 3 00:00:40,600 --> 00:00:42,280 Hello. Can I help? 4 00:00:42,280 --> 00:00:45,240 I'm Fi. What's going on here? Are you a friend of Bram's? 5 00:00:45,240 --> 00:00:48,480 Sorry, who? My husband, Bram. 6 00:00:48,480 --> 00:00:50,520 We should get out of the way... Oh! 7 00:00:50,520 --> 00:00:53,080 ..for the guys. What is all this? 8 00:00:53,080 --> 00:00:55,840 What has he agreed to? I'm not sure what you mean. 9 00:00:55,840 --> 00:00:58,720 Are you a neighbour? I live here. 10 00:00:58,720 --> 00:01:01,720 I don't think so. We're just moving in. 11 00:01:01,720 --> 00:01:04,840 My husband will be here soon with the rest of our things. 12 00:01:04,840 --> 00:01:06,720 Er... 13 00:01:06,720 --> 00:01:09,160 We're the Vaughans. I'm Lucy. 14 00:01:09,160 --> 00:01:10,720 This is my house! 15 00:01:10,720 --> 00:01:13,320 I think I might have remembered if I'd agreed to rent it out. 16 00:01:13,320 --> 00:01:14,680 We're not renting. 17 00:01:14,680 --> 00:01:16,600 We've bought it. 18 00:01:35,480 --> 00:01:38,040 FI: I don't understand what's going on. 19 00:01:38,040 --> 00:01:40,880 Can't you tell them to stop? Absolutely not. 20 00:01:42,480 --> 00:01:44,120 Right, can you stop, please? 21 00:01:44,120 --> 00:01:46,440 Take everything back to the van. Don't! 22 00:01:46,440 --> 00:01:49,680 I'm Fi Lawson. I'm the owner. I want all of this back in the van. 23 00:01:49,680 --> 00:01:51,760 Now! Wait a minute, did you say Fi? 24 00:01:52,880 --> 00:01:55,520 Is that Fiona? Yes. Fiona Lawson. 25 00:01:55,520 --> 00:01:56,600 This is my house. 26 00:01:57,640 --> 00:01:59,440 I think you'd better come inside. 27 00:02:37,720 --> 00:02:39,520 What have you done with all our things? 28 00:02:39,520 --> 00:02:41,080 LUCY: I haven't done anything. 29 00:02:41,080 --> 00:02:43,440 You moved out yesterday. Or so I was told. 30 00:02:43,440 --> 00:02:45,160 LOUD THUMP Can you please be careful! 31 00:02:45,160 --> 00:02:47,600 I wasn't here yesterday. I've been away. 32 00:03:17,880 --> 00:03:19,720 Can you please explain to me what's going on? 33 00:03:19,720 --> 00:03:21,440 That's what I've been trying to do. 34 00:03:21,440 --> 00:03:23,960 Look, perhaps if you see some proof. Proof? 35 00:03:23,960 --> 00:03:26,360 Come into the kitchen. We're blocking the way here. 36 00:03:28,440 --> 00:03:31,240 Take that back outside. No-one brings anything else into the house. 37 00:03:31,240 --> 00:03:32,360 Do you understand? 38 00:03:33,720 --> 00:03:36,720 E-mails from our solicitor. Gilchrist, Bennett & Stafford. 39 00:03:38,360 --> 00:03:41,480 The first is a confirmation of exchange of contracts. 40 00:03:41,480 --> 00:03:45,240 The second is from this morning, the completion of sale. 41 00:03:45,240 --> 00:03:47,600 They must be fakes. Fakes? 42 00:03:47,600 --> 00:03:50,080 Phishing. Fake e-mails. 43 00:03:50,080 --> 00:03:52,320 Conveyancing fraud. They're real! 44 00:03:52,320 --> 00:03:54,640 I promise you, it's all real. 45 00:03:54,640 --> 00:03:56,920 The funds must have transferred to your account by now. 46 00:03:56,920 --> 00:03:59,360 What funds? The money we paid for the house. 47 00:03:59,360 --> 00:04:02,680 I'm sorry, but I can't go on repeating this, Mrs Lawson. 48 00:04:02,680 --> 00:04:05,920 I'm not asking you to. You've made a mistake. 49 00:04:05,920 --> 00:04:09,320 It's not possible for you to have bought a house that isn't for sale. 50 00:04:09,320 --> 00:04:12,240 But it was for sale. Otherwise, we couldn't have bought it, could we? 51 00:04:12,240 --> 00:04:14,600 It couldn't have been sold without my authorisation. 52 00:04:14,600 --> 00:04:18,040 I am co-owner of the property. I'd have to sign the contract. 53 00:04:18,040 --> 00:04:20,960 Now, take all of this stuff and get the fuck out of my house! 54 00:04:24,320 --> 00:04:25,840 Maybe you should phone your husband. 55 00:04:27,600 --> 00:04:29,200 SHE SIGHS 56 00:04:29,200 --> 00:04:31,200 LOUD MUSIC FROM CAR 57 00:04:44,360 --> 00:04:46,080 MUSIC STOPS 58 00:04:48,480 --> 00:04:50,040 What do you think? 59 00:04:51,840 --> 00:04:53,680 I love it. 60 00:04:59,600 --> 00:05:02,920 Why are you selling? MAN: Well, we're both retired. 61 00:05:02,920 --> 00:05:05,280 The children are settled. 62 00:05:05,280 --> 00:05:08,920 They have careers, families of their own. 63 00:05:08,920 --> 00:05:11,840 We wanted to free up a little cash, 64 00:05:11,840 --> 00:05:15,680 make the most of all the time we've got on our hands. 65 00:05:20,680 --> 00:05:23,320 SHE LAUGHS 66 00:05:23,320 --> 00:05:25,360 Come here. Stop it! 67 00:05:39,000 --> 00:05:41,280 Aye-aye, they're fine. We're all fine. 68 00:05:41,280 --> 00:05:43,880 I'm just... I'm just making their tea. 69 00:05:43,880 --> 00:05:45,680 Spaghetti? 'No.' 70 00:05:45,680 --> 00:05:48,400 Boys, am I making spaghetti? No! No! 71 00:05:49,760 --> 00:05:52,320 I wish I was there. 'Oh, come on.' 72 00:05:52,320 --> 00:05:54,720 How often do you get to go out and neck a few wines? 73 00:05:54,720 --> 00:05:56,120 'It's work!' 74 00:05:56,120 --> 00:05:57,840 SHE SMACKS HER LIPS 75 00:05:58,840 --> 00:06:00,560 Are you putting on lipstick? 76 00:06:00,560 --> 00:06:02,880 'I've got buyers here from Copenhagen.' 77 00:06:02,880 --> 00:06:04,880 Ah, dress to impress. 78 00:06:04,880 --> 00:06:07,040 I've just had a fascinating conversation 79 00:06:07,040 --> 00:06:09,760 about ethically-sourced rugs. 80 00:06:09,760 --> 00:06:11,880 Right, well, at least try and have some fun, OK? 81 00:06:11,880 --> 00:06:13,480 And we'll see you when you get back. 82 00:06:13,480 --> 00:06:15,360 Kiss the boys good night for me. 83 00:06:15,360 --> 00:06:18,000 Love you. 84 00:06:18,000 --> 00:06:21,200 FORMAL CHATTER 85 00:06:55,640 --> 00:06:57,600 KEYS RATTLE IN A BOWL 86 00:07:11,520 --> 00:07:13,040 WHISPERS: Bram? 87 00:07:59,600 --> 00:08:01,600 SIGHS 88 00:08:41,240 --> 00:08:43,120 METALLIC RATTLING 89 00:09:30,000 --> 00:09:32,320 MERLE: You talk to her. 90 00:09:32,320 --> 00:09:34,040 BRAM: Just go. 91 00:09:34,040 --> 00:09:35,520 Go. 92 00:09:36,880 --> 00:09:38,480 FRONT DOOR CLOSES 93 00:09:49,840 --> 00:09:51,640 DOOR CLOSES 94 00:10:03,160 --> 00:10:05,080 It's not what it looks like. 95 00:10:06,320 --> 00:10:08,200 I swear to God. I swear on my life... 96 00:10:08,200 --> 00:10:09,320 Don't! 97 00:10:10,440 --> 00:10:12,040 She just turned up. 98 00:10:13,400 --> 00:10:16,480 I think she was drunk when she got here. She wanted a glass of wine. 99 00:10:16,480 --> 00:10:18,720 I didn't want to be rude, but before I knew it, she... 100 00:10:26,120 --> 00:10:27,680 I'm so sorry. 101 00:10:28,920 --> 00:10:31,120 I don't know what happened. I just... 102 00:10:32,520 --> 00:10:34,240 Couldn't help yourself? 103 00:10:36,480 --> 00:10:38,360 It was a moment of insanity. 104 00:10:38,360 --> 00:10:40,280 I swear, it's just a blur. 105 00:10:43,240 --> 00:10:44,840 You know I love you. 106 00:10:46,920 --> 00:10:49,920 I love you so much. You know that's true. Just... 107 00:10:51,920 --> 00:10:53,920 I will make this up to you. 108 00:10:54,880 --> 00:10:56,640 You won't believe what I'll do. 109 00:10:56,640 --> 00:10:58,760 Just, please, please, give me a chance. 110 00:10:58,760 --> 00:11:01,320 I can smell her on you! 111 00:11:06,080 --> 00:11:08,600 Pack a bag. I'll organise a time 112 00:11:08,600 --> 00:11:11,440 for you to pick up the rest of your stuff when the boys are not around. 113 00:11:12,640 --> 00:11:14,360 They're my boys, too. 114 00:11:16,840 --> 00:11:18,720 You know how much I love them. 115 00:11:18,720 --> 00:11:20,600 I love them more than anything. 116 00:11:22,680 --> 00:11:24,000 Fi... 117 00:11:25,000 --> 00:11:26,880 ..this is our house. 118 00:11:28,080 --> 00:11:29,320 Please... 119 00:11:29,320 --> 00:11:31,160 Please, I'm begging you, don't kick me out. 120 00:11:32,520 --> 00:11:34,520 We can work through this. I know we can. 121 00:11:34,520 --> 00:11:36,920 No, I want you gone tonight. 122 00:11:41,960 --> 00:11:44,560 FEMALE VOICE: 'Sorry, this number is not in service. 123 00:11:44,560 --> 00:11:46,040 'Please, hang up.' 124 00:11:46,040 --> 00:11:49,160 LUCY: Why don't you leave a message? I'll try him at work. 125 00:11:50,440 --> 00:11:52,880 PHONE LINE RINGS 126 00:11:54,400 --> 00:11:56,680 'Hi, this is Bram. Leave a message.' 127 00:11:59,800 --> 00:12:02,360 PHONE LINE RINGS 128 00:12:04,600 --> 00:12:07,160 'Hello?' Neil, hi. It's Fi. 129 00:12:07,160 --> 00:12:09,880 I don't suppose Bram's there? I'm having trouble getting through. 130 00:12:09,880 --> 00:12:11,520 'No, he's off, actually.' 131 00:12:11,520 --> 00:12:13,120 Off? 132 00:12:13,120 --> 00:12:15,520 'I haven't seen him since, er, Wednesday.' 133 00:12:15,520 --> 00:12:18,200 Er, well, you haven't changed his number 134 00:12:18,200 --> 00:12:20,600 or given him a new mobile or something? 135 00:12:20,600 --> 00:12:23,120 'No. Why? Look, should I be worried?' 136 00:12:24,520 --> 00:12:26,360 Er, no, no. 137 00:12:26,360 --> 00:12:28,520 It's nothing. I'm just being silly. 138 00:12:28,520 --> 00:12:30,440 Thanks. Thanks for your help. 139 00:12:31,720 --> 00:12:34,040 You have children, don't you? Could he be with them? 140 00:12:34,040 --> 00:12:35,680 They're in school. 141 00:12:36,960 --> 00:12:39,600 How do you know I've got children? The bedroom. 142 00:12:39,600 --> 00:12:41,440 It's lovely, by the way. 143 00:12:41,440 --> 00:12:43,240 As is the playhouse. It's very sweet. 144 00:12:44,400 --> 00:12:46,440 Oh, God, they'll need to be picked up. 145 00:12:46,440 --> 00:12:49,160 They can't come back here, not till all this is sorted. 146 00:12:49,160 --> 00:12:51,160 Is there somewhere else you could go? 147 00:12:51,160 --> 00:12:53,640 Erm, a friend, a neighbour? 148 00:12:53,640 --> 00:12:55,960 PHONE LINE RINGS 149 00:12:57,360 --> 00:12:59,680 WOMAN: 'Good afternoon. Adler Park School.' 150 00:12:59,680 --> 00:13:02,080 Mrs Emery, hi. This is Fi Lawson. 151 00:13:02,080 --> 00:13:05,040 My boys, Harry and Leo, are in years three and four. 152 00:13:05,040 --> 00:13:07,800 I'm going to have to arrange for a friend to pick them up today. 153 00:13:07,800 --> 00:13:09,840 'Er, I don't think they're here.' 154 00:13:09,840 --> 00:13:13,120 Sorry? 'They're not in school today.' 155 00:13:13,120 --> 00:13:16,400 Well, where are they? 'Well, I thought you'd know.' 156 00:13:16,400 --> 00:13:18,600 Er, no, I don't. 157 00:13:18,600 --> 00:13:21,040 'You didn't give permission?' No. 158 00:13:24,640 --> 00:13:27,040 Mrs Emery? 'I'll call you straight back.' 159 00:13:36,120 --> 00:13:38,360 DOORBELL RINGS 160 00:13:47,480 --> 00:13:49,800 Don't say anything. 161 00:13:49,800 --> 00:13:51,440 Just listen, please. 162 00:13:52,560 --> 00:13:54,600 I've never done a worse thing in my life. 163 00:13:54,600 --> 00:13:56,640 I'm so sorry. 164 00:14:22,480 --> 00:14:24,280 I couldn't find you. 165 00:14:26,720 --> 00:14:29,720 Why do you keep this? It was your father's. 166 00:14:29,720 --> 00:14:31,760 I thought you might want it one day. 167 00:14:31,760 --> 00:14:33,600 Well, I don't. 168 00:14:34,720 --> 00:14:36,880 When are we going to see the boys? 169 00:14:36,880 --> 00:14:38,240 Soon. 170 00:14:38,240 --> 00:14:39,880 I hope. 171 00:14:44,640 --> 00:14:46,960 We've separated, but we're not gonna rush things. 172 00:14:46,960 --> 00:14:50,200 It'll be a few months before we push ahead with the divorce. 173 00:14:50,200 --> 00:14:52,480 That makes sense. Time to talk it through. 174 00:14:52,480 --> 00:14:53,800 Reassess. 175 00:14:53,800 --> 00:14:55,760 I don't need time. 176 00:14:55,760 --> 00:14:57,560 Who was it? 177 00:14:57,560 --> 00:14:59,200 Some girl from work? 178 00:15:00,280 --> 00:15:01,760 I knew it. Merle! 179 00:15:03,000 --> 00:15:04,440 Younger? 180 00:15:06,520 --> 00:15:09,240 Can we not do this now? He's such a shit. 181 00:15:09,240 --> 00:15:12,360 If that was Hugh, I'd cut his balls off and feed them to the dogs. 182 00:15:12,360 --> 00:15:16,160 Well, we've only got Leo's gerbil, so I don't think that will work. 183 00:15:16,160 --> 00:15:18,560 How are the boys doing? 184 00:15:20,920 --> 00:15:22,840 Harry's all right. 185 00:15:22,840 --> 00:15:24,840 Well, he seems to be. 186 00:15:24,840 --> 00:15:26,280 Leo... 187 00:15:26,280 --> 00:15:28,240 He and Bram are so close. 188 00:15:29,320 --> 00:15:32,200 We're putting them first. Trying to keep it civilised. 189 00:15:33,280 --> 00:15:34,840 But how is it going to work? 190 00:15:34,840 --> 00:15:37,680 I mean, do you want us to invite you both to things, or just you? 191 00:15:37,680 --> 00:15:39,800 And if we're picking sides, it's you all the way. 192 00:15:39,800 --> 00:15:41,600 Well, you don't have to pick sides. 193 00:15:41,600 --> 00:15:43,680 And you are staying in the house, though, yeah? 194 00:15:43,680 --> 00:15:45,080 Of course. 195 00:15:46,560 --> 00:15:48,000 Hi. Hi. 196 00:15:48,000 --> 00:15:49,320 Hi. 197 00:15:49,320 --> 00:15:51,200 Did you hear the Reeces have had an offer? 198 00:15:51,200 --> 00:15:54,560 So, 2.1, they've turned it down. Holding out for 2.3. 199 00:16:04,040 --> 00:16:05,760 DOORBELL RINGS 200 00:16:08,800 --> 00:16:10,000 Hey. 201 00:16:11,520 --> 00:16:13,320 Can I come in? 202 00:16:15,120 --> 00:16:16,440 Boys! 203 00:16:16,440 --> 00:16:18,800 Coming! How are you doing? 204 00:16:20,440 --> 00:16:22,240 FOOTSTEPS AND LAUGHTER 205 00:16:22,240 --> 00:16:24,800 Hey! What are we doing? 206 00:16:24,800 --> 00:16:26,480 I'm not telling you. It's a surprise. 207 00:16:26,480 --> 00:16:29,000 You won't believe what happened at the park today. 208 00:16:29,000 --> 00:16:31,760 What did you do at the park today? Have them back by six. 209 00:16:31,760 --> 00:16:34,280 It's OK. We'll get the bus, it'll be quicker. 210 00:16:34,280 --> 00:16:36,200 Right, come on. 211 00:16:44,240 --> 00:16:46,880 LUCY: You need to stay calm. I'm sure there's a good explanation. 212 00:16:46,880 --> 00:16:48,440 PHONE BUZZES 213 00:16:48,440 --> 00:16:50,440 Hello? MRS EMERY: 'Sorry about the delay.' 214 00:16:50,440 --> 00:16:52,240 Where are my children? 215 00:16:52,240 --> 00:16:54,280 'The headmistress is in a meeting, I'm afraid, 216 00:16:54,280 --> 00:16:57,120 'and won't be free till four.' Interrupt the meeting. 217 00:16:57,120 --> 00:16:58,760 'It's not on site. 218 00:16:58,760 --> 00:17:00,280 'But from what I've been told, 219 00:17:00,280 --> 00:17:02,640 'it sounds like your husband took the boys out of school. 220 00:17:02,640 --> 00:17:05,040 'I believe neither of you were available for the pick-up.' 221 00:17:05,040 --> 00:17:07,880 No, no, I've been away. But Bram's been working from home. 222 00:17:07,880 --> 00:17:09,720 Did you actually speak to him? 223 00:17:09,720 --> 00:17:11,480 'Well, no. No, I didn't. 224 00:17:11,480 --> 00:17:13,400 'I'm just passing on what I've been told. 225 00:17:13,400 --> 00:17:16,280 'As I say, the headmistress will be available after four. 226 00:17:16,280 --> 00:17:19,480 'If you could call back then, I'm...' Oh, God. 227 00:17:46,480 --> 00:17:49,360 LETTERBOX RATTLES 228 00:18:02,400 --> 00:18:04,360 Sorry, we missed the bus. 229 00:18:04,360 --> 00:18:06,800 Where'd you go? Lewisham. Bowling. 230 00:18:06,800 --> 00:18:08,600 I'll race you. You didn't give them sweets? 231 00:18:08,600 --> 00:18:11,440 Boys, did I give you sweets? No! No! 232 00:18:11,440 --> 00:18:13,200 See? Innocent. 233 00:18:13,200 --> 00:18:16,160 We had vegan snacks and a lovely glass of water (!) 234 00:18:17,160 --> 00:18:19,920 Hilarious (!) Listen, Fi... 235 00:18:21,200 --> 00:18:24,720 ..they don't seem to have any idea what's going on with us. 236 00:18:24,720 --> 00:18:26,520 And what is going on? 237 00:18:26,520 --> 00:18:28,040 Well, the separation. 238 00:18:28,040 --> 00:18:30,040 Divorce. 239 00:18:30,040 --> 00:18:31,760 We're not divorced yet. 240 00:18:31,760 --> 00:18:34,080 Look, we have to tell them something. Just explain. 241 00:18:34,080 --> 00:18:36,400 I mean, all they talked about all afternoon was you. 242 00:18:36,400 --> 00:18:39,000 "Why isn't Mummy coming? Can we come again with Mummy?" 243 00:18:39,000 --> 00:18:41,120 They want to spend time with both of us. 244 00:18:41,120 --> 00:18:43,400 Well, they can't, can they? Well, why not? 245 00:18:43,400 --> 00:18:45,880 We said we'd put them first. And that's what they want. 246 00:18:47,000 --> 00:18:51,080 But that's all over for us, isn't it, family life? 247 00:18:51,080 --> 00:18:54,480 Look, we're separated. Fine, I respect that. 248 00:18:54,480 --> 00:18:57,040 I don't want it. But I respect it. 249 00:18:57,040 --> 00:18:58,960 Maybe we can just try an afternoon. 250 00:18:58,960 --> 00:19:01,560 You know, take them to the park together. 251 00:19:01,560 --> 00:19:03,680 Just to see how it goes and... 252 00:19:03,680 --> 00:19:05,880 help ease the transition. 253 00:20:20,480 --> 00:20:21,960 Let's go play. 254 00:20:21,960 --> 00:20:23,480 KEYS RATTLE IN THE BOWL 255 00:20:23,480 --> 00:20:25,520 Well, that wasn't so bad, was it? 256 00:20:25,520 --> 00:20:27,760 It's your turn to see the boys on Friday. 257 00:20:27,760 --> 00:20:29,280 I'm going out, so don't be late. 258 00:20:29,280 --> 00:20:31,920 Fi... you're killing me. 259 00:20:31,920 --> 00:20:34,840 You look so beautiful. I can't take my eyes off you. 260 00:20:37,200 --> 00:20:38,920 Are you finished? 261 00:20:42,080 --> 00:20:44,040 Forgive me. 262 00:20:45,360 --> 00:20:47,800 It was a crazy, stupid thing to do. 263 00:20:50,680 --> 00:20:52,760 I should have talked to you, but... 264 00:20:54,040 --> 00:20:56,280 ..I've been feeling down for a while. 265 00:20:57,440 --> 00:20:59,120 I just wasn't coping. 266 00:21:00,880 --> 00:21:02,880 It will never happen again. 267 00:21:03,920 --> 00:21:06,080 I promise. Just... 268 00:21:06,080 --> 00:21:07,920 Just let me come home. 269 00:21:08,960 --> 00:21:10,320 Please. 270 00:21:11,440 --> 00:21:13,200 We can work this out. I love you. 271 00:21:19,440 --> 00:21:22,280 Erm... These are yours. 272 00:21:22,280 --> 00:21:24,920 I was clearing out the spare room and I found them. 273 00:21:24,920 --> 00:21:26,520 Who cares? 274 00:21:26,520 --> 00:21:29,440 They're speeding tickets. A lot of them. 275 00:21:30,640 --> 00:21:32,400 This is who you are. You're... 276 00:21:32,400 --> 00:21:35,480 irresponsible and selfish. You're a liar. 277 00:21:35,480 --> 00:21:37,280 Look, forget the fucking tickets! 278 00:21:38,520 --> 00:21:40,800 I'm talking about you and me. So am I. 279 00:21:40,800 --> 00:21:42,040 Really? 280 00:21:42,040 --> 00:21:44,000 So, that's it, we just... 281 00:21:44,000 --> 00:21:46,640 we just get divorced? 282 00:21:46,640 --> 00:21:49,600 Destroy our family? Destroy everything we built together? 283 00:21:49,600 --> 00:21:52,520 Just sell the house and go our separate ways? Is that...? 284 00:21:52,520 --> 00:21:54,440 Is that really what you want? 285 00:21:58,400 --> 00:21:59,960 Yes. 286 00:22:01,360 --> 00:22:04,600 LUCY: I know this is overwhelming, but we need to stay calm. 287 00:22:04,600 --> 00:22:06,840 Is there anyone your husband might have made plans with 288 00:22:06,840 --> 00:22:08,800 or asked to look after the boys? 289 00:22:10,280 --> 00:22:12,920 Tina, it's Fi. Is Bram there? 'No. 290 00:22:12,920 --> 00:22:15,280 'He's at the house. I thought that was the arrangement.' 291 00:22:15,280 --> 00:22:17,760 Well, he's not at the house. I'm at the house. 292 00:22:17,760 --> 00:22:19,720 'You're back already?' I need Bram urgently. 293 00:22:19,720 --> 00:22:23,040 He's taken the boys out of school and I'm not sure where they've gone. 294 00:22:23,040 --> 00:22:24,800 'They're here.' What? 295 00:22:24,800 --> 00:22:26,840 'Well, they're right here, watching TV. 296 00:22:26,840 --> 00:22:28,640 'Bram asked me not to call you till tomorrow 297 00:22:28,640 --> 00:22:31,120 'to arrange getting them back.' Why aren't they at school? 298 00:22:31,120 --> 00:22:33,160 Are they OK? 'They're fine.' 299 00:22:33,160 --> 00:22:35,040 Where's Bram? 300 00:22:35,040 --> 00:22:37,560 'I don't know. He seemed to be distressed. 301 00:22:38,800 --> 00:22:40,920 'He just dropped the boys off and left.' 302 00:22:51,480 --> 00:22:54,360 We might have to sell the house. What? Well, you can't do that. 303 00:22:54,360 --> 00:22:57,160 Think of all the work you've put into it, the love. 304 00:22:57,160 --> 00:22:59,680 Yeah, the kids are so happy. All their friends are here. 305 00:22:59,680 --> 00:23:01,120 Yeah, what are you going to do, 306 00:23:01,120 --> 00:23:04,120 get two shitty flats, you and the boys crammed into it, 307 00:23:04,120 --> 00:23:06,280 hearing the neighbours through the floors? 308 00:23:06,280 --> 00:23:08,480 I don't want to fight him for it. 309 00:23:08,480 --> 00:23:10,440 SCHOOL BELL RINGS 310 00:23:10,440 --> 00:23:12,520 I don't want the boys to go through that. 311 00:23:13,560 --> 00:23:15,320 There is another option. 312 00:23:17,360 --> 00:23:20,400 Bird nesting? FI: We keep the house. 313 00:23:20,400 --> 00:23:22,160 Take it in turns living there. 314 00:23:22,160 --> 00:23:24,040 The kids stay at home and we come and go. 315 00:23:24,040 --> 00:23:25,640 'Well, why not just sell?' 316 00:23:25,640 --> 00:23:27,960 Because we'd lose a shitload of money. 317 00:23:28,960 --> 00:23:32,320 And the kids lose their home, school places, friends. 318 00:23:32,320 --> 00:23:35,520 'They'd spend half the time at your place and half the time at mine. 319 00:23:35,520 --> 00:23:37,280 'It'll be confusing.' 320 00:23:37,280 --> 00:23:40,160 So, what do I do, just carry on living with my mother? 321 00:23:40,160 --> 00:23:42,400 'No, we rent a flat.' 322 00:23:42,400 --> 00:23:44,160 A bedsit somewhere nearby. 323 00:23:45,360 --> 00:23:48,080 We'd have to get a professional to help us draw up an agreement. 324 00:23:48,080 --> 00:23:51,160 A proper agreement, written down. 325 00:23:51,160 --> 00:23:53,800 WOMAN: Fi will have the house during the week. 326 00:23:53,800 --> 00:23:57,240 Every other weekend, she will move out for three days to a studio flat 327 00:23:57,240 --> 00:23:59,320 which Bram will be living in. 328 00:23:59,320 --> 00:24:01,920 And you, Bram, will move in. 329 00:24:01,920 --> 00:24:03,600 I'll need to see the boys in between. 330 00:24:03,600 --> 00:24:07,000 You will. You'll have access two evenings a week. 331 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 And every two weeks, I'm back in the house? 332 00:24:09,000 --> 00:24:10,400 Yes, for the weekend. 333 00:24:10,400 --> 00:24:12,520 You'll stay in the guest bedroom. 334 00:24:12,520 --> 00:24:15,600 But you'll not go in the marital bedroom, which is Fi's. 335 00:24:17,000 --> 00:24:19,360 When you leave the studio flat... 336 00:24:19,360 --> 00:24:21,120 ..you strip the bed, 337 00:24:21,120 --> 00:24:24,960 take the duvet cover and the sheets and put them in the washing machine. 338 00:24:24,960 --> 00:24:28,280 Fi will put on fresh sheets and take your sheets out to dry. 339 00:24:29,240 --> 00:24:30,880 You don't want to share my sheets? 340 00:24:32,320 --> 00:24:34,280 After all these years! 341 00:24:34,280 --> 00:24:37,200 It's important to keep the boundaries clear. 342 00:24:37,200 --> 00:24:39,560 This is not an intimate relationship. 343 00:24:39,560 --> 00:24:42,040 It's a practical arrangement. 344 00:24:42,040 --> 00:24:43,680 No, I can appreciate that. 345 00:24:43,680 --> 00:24:46,320 I just want to do what's best for the boys. 346 00:24:46,320 --> 00:24:49,000 So, we can work together amicably 347 00:24:49,000 --> 00:24:52,400 and just discuss any problems as they arise. 348 00:24:53,800 --> 00:24:56,200 This isn't an excuse to spend more time together. 349 00:24:56,200 --> 00:24:58,120 No, of course not. 350 00:24:59,160 --> 00:25:02,280 Things will come up. Arrangements. 351 00:25:03,400 --> 00:25:06,920 You have to help ferry them around. We can't afford two cars. 352 00:25:06,920 --> 00:25:09,280 We'll be stretched to breaking point renting the studio. 353 00:25:09,280 --> 00:25:10,560 I'll do my best. 354 00:25:10,560 --> 00:25:13,160 No, you'll drive, you'll help, or the deal's off. 355 00:25:14,560 --> 00:25:17,360 You can go back to Mummy's and fight me in court. 356 00:25:17,360 --> 00:25:21,560 Fi, you'll be allowed one call, during your stay at the studio, 357 00:25:21,560 --> 00:25:23,960 to the children to say good night. 358 00:25:24,960 --> 00:25:27,440 This will limit the disruption to Bram's time with them. 359 00:25:28,840 --> 00:25:31,320 And no new partners in the family home. 360 00:25:32,960 --> 00:25:35,240 Does that sound fair? Totally. 361 00:25:35,240 --> 00:25:36,760 Of course. 362 00:25:36,760 --> 00:25:38,440 What about the flat? 363 00:25:40,200 --> 00:25:41,760 Treat yourself. 364 00:25:43,600 --> 00:25:46,720 Which is why it's so important to change the sheets. 365 00:25:54,720 --> 00:25:58,200 Is this really the best you've got? I'm afraid so. 366 00:25:58,200 --> 00:26:00,640 There is a rather charming view. 367 00:26:00,640 --> 00:26:02,480 SIREN WAILS IN THE DISTANCE 368 00:26:02,480 --> 00:26:05,040 That's my house over there. 369 00:26:05,040 --> 00:26:07,280 Council tax and utilities are your responsibility. 370 00:26:07,280 --> 00:26:09,960 Two months of rent upfront and a month's deposit. 371 00:26:24,400 --> 00:26:27,040 Busy? Obviously. 372 00:26:27,040 --> 00:26:30,280 For you. Thank you. 373 00:26:36,080 --> 00:26:38,840 You know, I love this chair. 374 00:26:38,840 --> 00:26:40,920 It's so comfy I could just stay here all day. 375 00:26:40,920 --> 00:26:42,720 Please don't. 376 00:26:42,720 --> 00:26:44,440 Right... 377 00:26:44,440 --> 00:26:46,920 enough foreplay. What do you want? 378 00:26:46,920 --> 00:26:49,000 So, the thing is, er... 379 00:26:49,000 --> 00:26:51,480 I'm sure you've heard that my wife and I have separated. 380 00:26:51,480 --> 00:26:55,360 I won't bore you with the details, but I've got my own place now 381 00:26:55,360 --> 00:26:57,960 and it's put a certain strain on my finances. 382 00:26:57,960 --> 00:27:00,520 So, I was wondering whether I could get a small advance 383 00:27:00,520 --> 00:27:02,200 on next month's commission. 384 00:27:02,200 --> 00:27:04,240 You would be doing me a big favour. 385 00:27:05,360 --> 00:27:07,400 Erm, I'd like to. 386 00:27:07,400 --> 00:27:10,240 You know I would. But my hands are tied. 387 00:27:11,440 --> 00:27:13,000 And that's a firm no? 388 00:27:13,000 --> 00:27:14,480 My no is always firm. 389 00:27:14,480 --> 00:27:17,840 Do you ever say yes? When I want something... 390 00:27:17,840 --> 00:27:19,520 yes, I do. 391 00:27:19,520 --> 00:27:21,520 Oh, well, worth a try. 392 00:27:21,520 --> 00:27:23,160 Definitely. 393 00:27:23,160 --> 00:27:25,160 Sorry to hear about you and your wife. 394 00:27:25,160 --> 00:27:27,320 Ah. Oh, by the way... 395 00:27:27,320 --> 00:27:29,880 I haven't had your paperwork back for the motor insurance. 396 00:27:29,880 --> 00:27:31,600 I'll need it by the morning. 397 00:27:34,280 --> 00:27:35,680 Problem? 398 00:27:35,680 --> 00:27:38,480 It's just a little driving issue. Some speeding tickets. 399 00:27:38,480 --> 00:27:40,360 It's not my fault. Oh, tell me about it! 400 00:27:40,360 --> 00:27:43,160 I got one last month, three miles over in a 20. 401 00:27:43,160 --> 00:27:45,160 It's a cash grab. I lost my licence. 402 00:27:45,160 --> 00:27:46,920 I'll have it back in a couple of months, 403 00:27:46,920 --> 00:27:48,840 but I can't actually drive at the moment. 404 00:27:48,840 --> 00:27:50,600 You can't drive? No. 405 00:27:50,600 --> 00:27:53,440 I've been getting trains and cabs to my clients, 406 00:27:53,440 --> 00:27:55,080 and I haven't missed a single meeting. 407 00:27:55,080 --> 00:27:57,280 You realise driving is a prerequisite for this job? 408 00:27:57,280 --> 00:27:58,760 It's two months. 409 00:27:58,760 --> 00:28:00,760 Actually, it might be less. This is a problem. 410 00:28:02,440 --> 00:28:04,240 I need this job. 411 00:28:04,240 --> 00:28:06,480 I've got the rent, I've got the mortgage, 412 00:28:06,480 --> 00:28:08,040 I've got kids to support. 413 00:28:08,040 --> 00:28:10,800 And my wife will flip if she finds out. 414 00:28:11,800 --> 00:28:14,120 I won't see my boys at all. 415 00:28:17,360 --> 00:28:19,200 Let me talk to Neil. 416 00:28:19,200 --> 00:28:22,680 He's your line manager. It's up to him. 417 00:28:22,680 --> 00:28:25,360 But you'll put in a good word? You know, do what you can? 418 00:28:26,440 --> 00:28:29,400 Yes. That's a firm yes. 419 00:28:30,360 --> 00:28:31,920 Good luck with your wife. 420 00:28:33,360 --> 00:28:35,600 Ex-wife. 421 00:28:35,600 --> 00:28:36,920 Mm. 422 00:28:39,720 --> 00:28:41,200 DOORBELL RINGS 423 00:28:41,200 --> 00:28:42,880 Boys, your dad's here! 424 00:28:44,560 --> 00:28:46,280 Hey. Hi. 425 00:28:50,680 --> 00:28:52,520 BAG THUMPS ON THE FLOOR 426 00:28:52,520 --> 00:28:54,560 Well, this is weird. 427 00:28:55,920 --> 00:28:57,880 Have you got the key? Yeah. 428 00:28:57,880 --> 00:29:01,600 Erm, the tap drips. You don't notice it at first, but during the night... 429 00:29:01,600 --> 00:29:03,400 I'll get it fixed. Dad! Dad! 430 00:29:03,400 --> 00:29:06,480 Ha-ha! The dream team! Yeah! 431 00:29:06,480 --> 00:29:10,040 Give me a hug. Come on, a big hug! 432 00:29:11,560 --> 00:29:13,520 Have fun. 433 00:29:13,520 --> 00:29:16,760 Right... Who's for a kickabout? 434 00:30:14,280 --> 00:30:17,400 WASHING MACHINE WHIRS 435 00:30:39,080 --> 00:30:41,160 TAP DRIPS 436 00:30:45,320 --> 00:30:47,400 DRIPPING CONTINUES 437 00:30:49,960 --> 00:30:53,120 DRIPPING CONTINUES 438 00:31:02,760 --> 00:31:05,720 TAP DRIPS 439 00:31:10,120 --> 00:31:13,400 When's Mummy coming home? In a couple of days. 440 00:31:13,400 --> 00:31:14,880 Not tonight? 441 00:31:16,600 --> 00:31:18,640 No, not tonight. 442 00:31:26,000 --> 00:31:27,240 Shh... 443 00:31:27,240 --> 00:31:28,960 Are you and Mummy still married? 444 00:31:30,000 --> 00:31:31,360 Yeah, we are. 445 00:31:31,360 --> 00:31:33,320 Then why aren't you living together? 446 00:31:33,320 --> 00:31:35,760 HE EXHALES 447 00:31:35,760 --> 00:31:38,760 Because we don't want to argue, right? We know it upsets you. 448 00:31:40,360 --> 00:31:42,120 Will you get a new wife? 449 00:31:42,120 --> 00:31:44,080 No, Mummy's my wife. 450 00:31:44,080 --> 00:31:46,160 And we're not getting divorced, all right? 451 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 She just doesn't know that yet. CLICKS TONGUE 452 00:31:50,000 --> 00:31:51,880 PHONE BUZZES 453 00:31:53,600 --> 00:31:54,920 Hello? 454 00:31:54,920 --> 00:31:58,720 I just phoned to say good night... to the boys. 455 00:31:58,720 --> 00:32:01,440 Oh, yeah, they've just had their bath. I'll put them on. 456 00:32:02,720 --> 00:32:05,800 Who wants to say good night to Mum? Me! I'm first! 457 00:32:06,840 --> 00:32:09,840 At least your kids are safe. That's the main thing, isn't it? 458 00:32:11,720 --> 00:32:15,000 Let's just catch our breath and think where your husband might be. 459 00:32:15,000 --> 00:32:17,320 When was the last time you actually saw him? 460 00:32:17,320 --> 00:32:20,720 Yesterday. Before I went away. 461 00:32:20,720 --> 00:32:23,240 I wasn't due back until tomorrow. Milk? 462 00:32:25,560 --> 00:32:28,680 If I hadn't come back for my laptop, I wouldn't have known you were here. 463 00:32:28,680 --> 00:32:30,840 DAVID: Hello! Oh, that's David. 464 00:32:30,840 --> 00:32:33,840 Erm, now he's here, I suggest we both call our solicitors. 465 00:32:33,840 --> 00:32:35,160 Don't you think? 466 00:32:48,960 --> 00:32:51,720 BREATHING HEAVILY 467 00:32:57,280 --> 00:33:00,480 David Vaughan. Strange circumstances to be meeting under, you'd say. 468 00:33:00,480 --> 00:33:02,760 OK, er, there's been a misunderstanding. 469 00:33:02,760 --> 00:33:05,960 You and your wife have been led to believe you've bought our house. 470 00:33:05,960 --> 00:33:08,280 And I'm afraid you haven't. Well... 471 00:33:08,280 --> 00:33:11,280 we have the keys. Your agent gave them to us. 472 00:33:12,760 --> 00:33:14,560 You've seen our solicitors' e-mails? 473 00:33:14,560 --> 00:33:16,200 I haven't sold the house. 474 00:33:16,200 --> 00:33:19,280 A copy of the contract, signed by you. 475 00:33:21,280 --> 00:33:22,920 Is that your signature? 476 00:33:26,040 --> 00:33:27,400 Is it? 477 00:33:28,400 --> 00:33:30,040 DOORBELL RINGS 478 00:33:43,120 --> 00:33:45,400 What's happened? Are you all right? 479 00:33:45,400 --> 00:33:47,520 Yeah. Yeah, I'm fine. 480 00:33:47,520 --> 00:33:49,720 Er, who are these people? Why are they here? 481 00:33:49,720 --> 00:33:51,640 I just came home and found them here. 482 00:33:51,640 --> 00:33:54,560 We've bought this house. We have a signed contract. 483 00:33:54,560 --> 00:33:56,440 I didn't sign that. I've never seen it before. 484 00:33:56,440 --> 00:33:58,240 I haven't sold the house! 485 00:33:58,240 --> 00:34:01,200 You need to leave now or I'm calling the police. 486 00:34:02,480 --> 00:34:04,160 DOORBELL RINGS 487 00:34:06,360 --> 00:34:07,960 Hey. Hey. 488 00:34:07,960 --> 00:34:10,560 Anything I need to know? Er, note's on the table. 489 00:34:10,560 --> 00:34:12,600 Oh, I'm gonna change those curtains. 490 00:34:12,600 --> 00:34:15,400 Alison's popping over later to check out the flat. 491 00:34:15,400 --> 00:34:17,640 They're feeling sorry for me. Oh, thanks (!) 492 00:34:17,640 --> 00:34:19,520 I'm the one who has to live there all week. 493 00:34:20,680 --> 00:34:22,720 Have fun. I will. 494 00:34:28,600 --> 00:34:31,360 ALISON: Look at this place. You really shouldn't be here. 495 00:34:31,360 --> 00:34:33,120 It's a joke. 496 00:34:33,120 --> 00:34:35,600 It was your idea. What was? 497 00:34:35,600 --> 00:34:37,200 The bird nesting. 498 00:34:37,200 --> 00:34:40,960 But I meant feathering the nest, protecting chicks, not this. 499 00:34:40,960 --> 00:34:44,320 Mm. It's not so bad. 500 00:34:45,520 --> 00:34:47,080 Cheers. Cheers. 501 00:34:49,320 --> 00:34:53,520 Look... I love Bram. You know I do. 502 00:34:53,520 --> 00:34:55,960 But maybe you should speak to your solicitor, 503 00:34:55,960 --> 00:34:57,960 push ahead with the divorce. 504 00:34:57,960 --> 00:35:00,560 Get custody. Secure the house. 505 00:35:00,560 --> 00:35:02,440 No, I can't do that. 506 00:35:02,440 --> 00:35:04,160 Why not? 507 00:35:04,160 --> 00:35:06,200 It's complicated. 508 00:35:06,200 --> 00:35:08,320 What's complicated? 509 00:35:11,720 --> 00:35:14,080 TV PLAYS 510 00:35:15,360 --> 00:35:17,520 THEY ALL LAUGH 511 00:35:17,520 --> 00:35:19,560 DOORBELL RINGS 512 00:35:20,680 --> 00:35:22,960 Do you want some ice cream? 513 00:35:35,600 --> 00:35:37,400 Can I come in? No! 514 00:35:39,640 --> 00:35:41,320 Are you fucking crazy? 515 00:35:41,320 --> 00:35:43,760 Do you know what Fi will do if she finds out you were here? 516 00:35:43,760 --> 00:35:45,440 I need to talk to you. 517 00:35:49,840 --> 00:35:51,480 The boys could tell her. 518 00:35:51,480 --> 00:35:53,880 Anyone could have seen you. They didn't. I was careful. 519 00:35:55,080 --> 00:35:57,920 You need to go, please. I'm trying to work things out with Fi. 520 00:35:57,920 --> 00:36:00,080 This was just a terrible mistake. 521 00:36:00,080 --> 00:36:02,040 I love her. And I don't? 522 00:36:02,040 --> 00:36:04,160 You came on to me. Oh, really? It was that simple? 523 00:36:04,160 --> 00:36:06,480 I forced you? Of course not. That's not what I... 524 00:36:06,480 --> 00:36:07,880 I'm pregnant. 525 00:36:16,320 --> 00:36:18,120 Whose is it? 526 00:36:18,120 --> 00:36:19,760 Adrian's. 527 00:36:19,760 --> 00:36:21,720 Does he know? 528 00:36:21,720 --> 00:36:24,240 About us? No! The baby. 529 00:36:26,040 --> 00:36:28,600 I mean, are you going to keep it? Of course. 530 00:36:28,600 --> 00:36:30,960 I just thought you should know. Why? 531 00:36:30,960 --> 00:36:33,080 If it's not mine, why tell me? 532 00:36:33,080 --> 00:36:36,520 Because pretty soon people are going to be clucking around and cooing 533 00:36:36,520 --> 00:36:39,440 and I don't want you making a scene thinking that it's yours. 534 00:36:39,440 --> 00:36:40,960 Because it's not. 535 00:36:40,960 --> 00:36:43,680 All I want is to work things out with Fi. 536 00:36:45,160 --> 00:36:46,760 Have you told her? 537 00:36:48,560 --> 00:36:50,520 Not yet. 538 00:36:53,040 --> 00:36:54,720 They're on their way. 539 00:36:54,720 --> 00:36:57,680 Confirmation from your solicitor of receipt of funds. 540 00:36:57,680 --> 00:36:59,880 It's dated today at 11am. 541 00:36:59,880 --> 00:37:02,720 Perhaps it might be helpful if you checked your bank account. 542 00:37:02,720 --> 00:37:05,040 If she knows nothing about the sale, she's hardly likely 543 00:37:05,040 --> 00:37:07,120 to have received any money. Will you take a look? 544 00:37:07,120 --> 00:37:09,000 Please. 545 00:37:10,040 --> 00:37:11,720 SHE SIGHS 546 00:37:16,520 --> 00:37:17,920 Is it there? 547 00:37:17,920 --> 00:37:19,640 No. 548 00:37:19,640 --> 00:37:21,360 Does your husband have his own account? 549 00:37:21,360 --> 00:37:23,720 I don't have the password. Then call him. 550 00:37:23,720 --> 00:37:25,600 His phone's out of service. 551 00:37:25,600 --> 00:37:27,560 That's exactly why we need the police over here. 552 00:37:27,560 --> 00:37:29,320 Phones can be off for all kinds of reasons. 553 00:37:29,320 --> 00:37:31,160 Sure, but if she knows nothing about it, 554 00:37:31,160 --> 00:37:33,160 there's a possibility Bram might not, either. 555 00:37:33,160 --> 00:37:35,160 Maybe his identity's been stolen. 556 00:37:35,160 --> 00:37:37,840 You can't just go around passing yourself off as other people 557 00:37:37,840 --> 00:37:39,400 in order to sell property. 558 00:37:39,400 --> 00:37:42,120 You need passports, a proof of ownership. 559 00:37:42,120 --> 00:37:44,840 Funds of this size are checked for money laundering. 560 00:37:44,840 --> 00:37:46,600 There's lots of hoops to jump through. 561 00:37:46,600 --> 00:37:49,520 I know because we've just done it. Try Bram again. 562 00:37:54,840 --> 00:37:56,320 That's him! 563 00:37:57,800 --> 00:37:59,480 Yeah, that's him. 564 00:37:59,480 --> 00:38:01,720 I stood in this very kitchen with that man. 565 00:38:03,520 --> 00:38:05,760 Your husband sold us this house. 566 00:38:19,840 --> 00:38:21,760 In a rush? Yeah. Conference. 567 00:38:21,760 --> 00:38:23,880 Oh, did you go through Leo's spellings with him? 568 00:38:23,880 --> 00:38:26,200 Yeah. I don't know why he's so stressed, he knows them. 569 00:38:26,200 --> 00:38:27,480 He knows them all. 570 00:38:27,480 --> 00:38:29,480 He doesn't think the teacher likes him. 571 00:38:29,480 --> 00:38:31,680 Right, parents' evening, she's on my list. 572 00:38:33,280 --> 00:38:36,000 Erm, I should go. I'm late. 573 00:38:36,000 --> 00:38:37,880 Well, take the car. It's fine. 574 00:38:37,880 --> 00:38:39,840 If I run, I'll get the next train. 575 00:38:39,840 --> 00:38:41,400 See you. 576 00:39:18,120 --> 00:39:22,520 ALL: # Happy birthday to you 577 00:39:22,520 --> 00:39:27,720 # Happy birthday to you 578 00:39:27,720 --> 00:39:32,320 # Happy birthday, dear Suki 579 00:39:32,320 --> 00:39:36,760 # Happy birthday to you! # 580 00:39:36,760 --> 00:39:38,960 WOMAN: Hip-hip! ALL: Hooray! 581 00:39:38,960 --> 00:39:42,800 Hip-hip! ALL: Hooray! 582 00:39:42,800 --> 00:39:45,240 ALL: # For she's a jolly good fellow 583 00:39:45,240 --> 00:39:47,840 # For she's a jolly good fellow... # 584 00:40:00,360 --> 00:40:02,240 Good news. 585 00:40:02,240 --> 00:40:04,680 I spoke to Neil, it's gonna be fine. 586 00:40:04,680 --> 00:40:08,240 We'll arrange an intern to drive you around to key meetings 587 00:40:08,240 --> 00:40:10,400 until you get your licence back. 588 00:40:10,400 --> 00:40:12,680 I don't know what to say. You've saved my life. 589 00:40:12,680 --> 00:40:15,640 Well, I wouldn't want to get in the way of a smooth divorce. 590 00:40:17,360 --> 00:40:20,200 Sorry, I think I'm a little tipsy. No, no, you're... 591 00:40:20,200 --> 00:40:22,040 You're fine. 592 00:40:22,040 --> 00:40:23,920 Do you want to know a secret? 593 00:40:25,120 --> 00:40:27,080 I've got a room for the night. 594 00:40:28,480 --> 00:40:30,000 Here. 595 00:40:30,000 --> 00:40:33,920 And I am too drunk to drive home. 596 00:40:37,520 --> 00:40:38,880 How about you? 597 00:40:39,960 --> 00:40:41,600 Do you have to rush off? 598 00:40:43,200 --> 00:40:44,840 PHONE BUZZES 599 00:40:45,960 --> 00:40:47,360 Erm... 600 00:40:47,360 --> 00:40:49,560 Two seconds. Sorry. 601 00:40:49,560 --> 00:40:52,320 PHONE LINE RINGS 602 00:40:52,320 --> 00:40:54,040 BRAM: 'Hello?' Hi. 603 00:40:55,280 --> 00:40:58,160 Where are you? I'm still at the conference. 604 00:40:59,360 --> 00:41:01,840 'Having a good time?' Er, you know. 605 00:41:02,920 --> 00:41:05,960 'Drinks with the lads. You?' 606 00:41:07,280 --> 00:41:09,200 A quiet night in. 607 00:41:10,760 --> 00:41:12,800 What's wrong? 'Nothing.' 608 00:41:14,480 --> 00:41:16,200 Listen... 609 00:41:16,200 --> 00:41:19,280 why don't you pop in on your way back? 610 00:41:20,480 --> 00:41:23,920 Yeah, yeah, sure. Is there a problem? 611 00:41:25,000 --> 00:41:26,600 No. No problem. 612 00:41:27,800 --> 00:41:29,840 I just thought we could talk. 613 00:41:34,080 --> 00:41:36,920 Yeah, erm... I'll be there in one hour. 614 00:42:24,080 --> 00:42:25,840 Oh, come on, lad. 615 00:42:25,840 --> 00:42:27,800 HE HONKS THE HORN 616 00:42:36,880 --> 00:42:38,080 ENGINE REVS 617 00:42:49,400 --> 00:42:51,120 SHE SIGHS 618 00:43:26,000 --> 00:43:27,240 Fuck me! 619 00:43:39,440 --> 00:43:42,240 TYRES SQUEAL Jesus Christ! 620 00:43:54,360 --> 00:43:55,600 ENGINE REVS 621 00:44:11,600 --> 00:44:13,720 TYRES SQUEAL 622 00:44:13,720 --> 00:44:15,920 LOUD CRASH 623 00:44:15,920 --> 00:44:18,120 TYRES SQUEAL 624 00:44:34,400 --> 00:44:36,120 ENGINE STARTS 625 00:44:56,320 --> 00:44:58,360 Subtitles by accessibility@itv.com 45666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.