Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:02,840
♪As the wind blows in the evening♪
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,270
♪I feel warm and comfortable♪
3
00:00:04,270 --> 00:00:05,170
♪Your appearance♪
4
00:00:05,170 --> 00:00:09,100
♪Can light up the night♪
5
00:00:09,940 --> 00:00:11,950
♪No matter what will happen♪
6
00:00:11,950 --> 00:00:13,350
♪To our future♪
7
00:00:13,350 --> 00:00:14,470
♪I'll secretly♪
8
00:00:14,470 --> 00:00:17,650
♪Come up with a beautiful plan for it♪
9
00:00:18,870 --> 00:00:19,900
♪Your happiness♪
10
00:00:19,900 --> 00:00:22,520
♪Is my only energy♪
11
00:00:22,520 --> 00:00:23,540
♪I hope♪
12
00:00:23,540 --> 00:00:26,900
♪I could be full of energy every second♪
13
00:00:27,820 --> 00:00:28,780
♪Wearing♪
14
00:00:28,780 --> 00:00:32,270
♪The handpicked couple clothes♪
15
00:00:32,330 --> 00:00:35,920
♪We are the representation of romance♪
16
00:00:35,980 --> 00:00:39,220
♪Let me stay by your side♪
17
00:00:39,220 --> 00:00:41,200
♪And see the sparkling stars♪
18
00:00:41,200 --> 00:00:45,680
♪Every breath is sweet♪
19
00:00:45,680 --> 00:00:47,870
♪As we're watching
the meteor shoot across the sky♪
20
00:00:47,870 --> 00:00:50,170
♪We make a wish♪
21
00:00:50,170 --> 00:00:54,920
♪I hope my heart flutters for you every day♪
22
00:01:02,670 --> 00:01:05,950
[Ms. Cupid in Love]
23
00:01:06,050 --> 00:01:08,950
[Spin-off Part 2]
24
00:01:13,100 --> 00:01:14,925
[Top Matchmaker]
25
00:01:15,053 --> 00:01:16,653
[Zheng Shupei]
26
00:01:16,781 --> 00:01:18,125
[Li Yanran]
27
00:01:27,199 --> 00:01:28,480
Do you still have red candles in your warehouse?
28
00:01:28,639 --> 00:01:29,639
I need 30 of them.
29
00:01:30,120 --> 00:01:31,319
Why do you need so many?
30
00:01:32,080 --> 00:01:33,519
It will be Qiqiao Festival in a few days.
31
00:01:33,680 --> 00:01:35,559
Things will be hectic by then.
32
00:01:36,279 --> 00:01:37,120
So,
33
00:01:37,559 --> 00:01:40,559
I'm planning to have
an early candlelight dinner with Jing.
34
00:01:41,599 --> 00:01:42,440
What are your plans?
35
00:01:42,879 --> 00:01:43,599
You're right.
36
00:01:44,480 --> 00:01:45,360
It's Qiqiao Festival soon.
37
00:01:47,599 --> 00:01:48,400
I haven't thought about it.
38
00:01:48,959 --> 00:01:50,160
Even someone like Jing,
39
00:01:50,160 --> 00:01:51,720
who doesn't bother with rituals,
40
00:01:51,800 --> 00:01:53,440
cares a lot about this festival.
41
00:01:53,440 --> 00:01:55,440
So I'm sure Ya would care about it even more.
42
00:01:56,360 --> 00:01:57,319
You should prepare soon too,
43
00:01:57,519 --> 00:01:59,239
or you will be in big trouble.
44
00:02:01,440 --> 00:02:02,160
Good point.
45
00:02:03,080 --> 00:02:03,879
Hand me the keys.
46
00:02:03,879 --> 00:02:04,559
I'll go get it.
47
00:02:10,800 --> 00:02:12,479
I think there aren't many red candles left.
48
00:02:13,080 --> 00:02:14,160
Why don't you use white candles?
49
00:02:14,399 --> 00:02:16,080
White stands for purity.
50
00:02:16,559 --> 00:02:19,960
It symbolizes the pure love between you and Jing.
51
00:02:21,839 --> 00:02:23,160
You've got a point there.
52
00:02:24,479 --> 00:02:25,160
Right?
53
00:02:25,839 --> 00:02:27,559
I'll have Lianli deliver them to you later.
54
00:02:27,839 --> 00:02:28,399
Okay.
55
00:02:28,399 --> 00:02:29,199
I'll get going then.
56
00:03:03,800 --> 00:03:04,520
Darling.
57
00:03:07,160 --> 00:03:08,479
What's with all these candles?
58
00:03:08,479 --> 00:03:09,360
You're wasting them.
59
00:03:12,039 --> 00:03:12,880
You used to run into my arms
60
00:03:13,600 --> 00:03:15,360
whenever I did this in the past.
61
00:03:18,919 --> 00:03:19,679
Put them away.
62
00:03:19,880 --> 00:03:20,960
If my father sees this,
63
00:03:20,960 --> 00:03:21,759
you'll get it from him.
64
00:03:24,520 --> 00:03:25,479
Look at these candles.
65
00:03:26,039 --> 00:03:26,679
Don't they remind you
66
00:03:26,679 --> 00:03:28,520
of the time I confessed to you?
67
00:03:29,880 --> 00:03:31,559
(The whole city was lit up with sky lanterns.)
68
00:03:33,360 --> 00:03:34,080
The view was spectacular.
69
00:03:34,919 --> 00:03:36,119
Why are you bringing up the past?
70
00:03:37,119 --> 00:03:39,080
Quickly put all these candles away.
71
00:03:40,479 --> 00:03:42,639
Do you have too much money to spare?
72
00:03:43,080 --> 00:03:44,279
How could you splurge like that?
73
00:03:44,639 --> 00:03:46,000
If that's the case,
you'll only get half next month.
74
00:03:49,960 --> 00:03:50,679
Where are you going?
75
00:03:51,320 --> 00:03:52,399
We haven't touched the food yet.
76
00:03:52,960 --> 00:03:54,320
I just remembered
77
00:03:54,520 --> 00:03:56,479
that the guest list for Qiqiao Festival
isn't done yet.
78
00:03:56,600 --> 00:03:57,399
I've got to go.
79
00:04:01,119 --> 00:04:02,720
We have to celebrate Qiqiao Festival too.
80
00:04:10,375 --> 00:04:13,875
[Top Matchmaker in the World]
81
00:04:25,320 --> 00:04:25,920
Your...
82
00:04:30,559 --> 00:04:31,480
What happened?
83
00:04:31,920 --> 00:04:33,040
Thanks to you.
84
00:04:33,720 --> 00:04:35,720
I decorated the whole house
with white candles last night.
85
00:04:35,720 --> 00:04:37,160
Jing was furious the moment she got home.
86
00:04:37,239 --> 00:04:38,079
She said
87
00:04:38,079 --> 00:04:39,679
that I was preparing an early funeral for her.
88
00:04:39,920 --> 00:04:40,600
Then she...
89
00:04:42,600 --> 00:04:44,040
Who told you to place it all over the house?
90
00:04:44,679 --> 00:04:47,839
I thought that would make it seem grander.
91
00:04:47,839 --> 00:04:48,959
Except it was for the wrong ritual.
92
00:04:53,320 --> 00:04:54,200
What is that in your hand?
93
00:04:54,359 --> 00:04:55,600
Pig's tail, pig's ears.
94
00:04:55,600 --> 00:04:56,760
These are Jing's favorites.
95
00:04:57,279 --> 00:04:58,279
I thought about it.
96
00:04:58,600 --> 00:04:59,760
Perhaps this could be
97
00:04:59,839 --> 00:05:00,920
our unique way
98
00:05:01,040 --> 00:05:02,279
of celebrating.
99
00:05:03,440 --> 00:05:05,600
A unique way of celebrating?
100
00:05:22,600 --> 00:05:23,440
Why did you want to see me?
101
00:05:24,799 --> 00:05:25,559
Still remember this?
102
00:05:26,359 --> 00:05:27,079
What is it?
103
00:05:27,679 --> 00:05:30,320
That time, I hung mirrors all over this tree.
104
00:05:31,359 --> 00:05:32,239
You said they looked like stars
105
00:05:32,799 --> 00:05:33,839
and asked me to pick one for you.
106
00:05:34,679 --> 00:05:35,600
Of course, I remember.
107
00:05:36,040 --> 00:05:38,359
You made a sweet appear out of nowhere.
108
00:05:41,200 --> 00:05:41,920
That was so childish.
109
00:05:43,519 --> 00:05:44,359
I meant,
110
00:05:44,839 --> 00:05:46,679
I was so childish at the time.
111
00:05:46,839 --> 00:05:49,519
I can't believe I fell for your trick.
112
00:05:50,839 --> 00:05:52,959
You were also quite childish yourself.
113
00:05:53,279 --> 00:05:54,359
But you were obviously...
114
00:05:54,359 --> 00:05:55,239
All right, all right.
115
00:05:55,559 --> 00:05:57,160
I know you're trying to remind me
116
00:05:57,600 --> 00:05:59,720
to make the games and activities
for this year's Qiqiao Festival
117
00:05:59,839 --> 00:06:01,320
more exciting.
118
00:06:01,359 --> 00:06:02,480
I'm trying my best.
119
00:06:02,799 --> 00:06:04,760
No, that's not what I meant.
120
00:06:05,440 --> 00:06:06,600
I just thought of a good idea.
121
00:06:06,760 --> 00:06:07,519
I've got to go.
122
00:06:19,579 --> 00:06:24,000
[Love Matching Hall]
123
00:06:33,040 --> 00:06:35,839
Pig's ears, pig's tail.
124
00:06:36,839 --> 00:06:38,000
What's wrong with those?
125
00:06:38,799 --> 00:06:39,839
Nothing.
126
00:06:40,279 --> 00:06:41,760
She was pleased.
127
00:06:42,359 --> 00:06:44,600
Then how come you ended up like this?
128
00:06:44,760 --> 00:06:46,160
She was way too pleased.
129
00:06:46,359 --> 00:06:47,839
So she gifted me with a punch
130
00:06:48,239 --> 00:06:50,079
and said it's symmetrical now.
131
00:07:00,519 --> 00:07:01,799
You're such a lucky man.
132
00:07:03,920 --> 00:07:04,600
Have you gone crazy?
133
00:07:05,079 --> 00:07:07,160
Is this some happiness duet?
134
00:07:08,079 --> 00:07:09,559
At least Jing hasn't changed.
135
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Look at Ya.
136
00:07:12,079 --> 00:07:13,839
All she thinks about now is work.
137
00:07:14,000 --> 00:07:15,079
She doesn't care about me.
138
00:07:15,920 --> 00:07:16,959
You two aren't celebrating?
139
00:07:17,359 --> 00:07:19,160
She's busy thinking of
how to help others celebrate.
140
00:07:19,359 --> 00:07:20,679
She never thought of celebrating it with me.
141
00:07:21,239 --> 00:07:23,079
She is now the head of Top Matchmaker.
142
00:07:23,320 --> 00:07:24,440
Things are hectic there.
143
00:07:25,079 --> 00:07:26,760
It's normal that she doesn't have time for it.
144
00:07:27,600 --> 00:07:28,679
When it comes to life,
145
00:07:29,000 --> 00:07:31,559
simplicity is true happiness.
146
00:07:33,040 --> 00:07:35,239
"Simplicity is true happiness", you say?
147
00:07:39,600 --> 00:07:41,679
Does your face now reflect simplicity?
148
00:07:41,839 --> 00:07:42,440
My...
149
00:07:44,359 --> 00:07:45,480
This is normal for me.
150
00:07:58,839 --> 00:08:00,200
I thought of a new game
151
00:08:00,320 --> 00:08:01,959
that can be used for tomorrow's event.
152
00:08:02,160 --> 00:08:03,079
Let me know if you find it interesting.
153
00:08:05,760 --> 00:08:06,600
What are you doing?
154
00:08:07,359 --> 00:08:08,920
Why didn't you throw away the leftover bones?
155
00:08:08,920 --> 00:08:10,279
These aren't just any bones.
156
00:08:10,440 --> 00:08:12,959
They are my Qiqiao Festival gifts from Li Fu.
157
00:08:14,480 --> 00:08:16,760
Qiqiao Festival gift?
158
00:08:17,239 --> 00:08:17,959
That's right.
159
00:08:18,480 --> 00:08:19,679
Didn't Chu Ye give you one?
160
00:08:21,359 --> 00:08:22,279
(So,)
161
00:08:22,679 --> 00:08:24,760
(he was actually trying to celebrate
Qiqiao Festival with me.)
162
00:08:26,959 --> 00:08:27,600
I...
163
00:08:28,839 --> 00:08:29,799
I...
164
00:08:30,440 --> 00:08:32,840
I thought we didn't have to celebrate it anymore.
165
00:08:32,960 --> 00:08:34,320
You've got to be kidding me.
166
00:08:34,760 --> 00:08:36,919
You're always working so hard
to help others celebrate it,
167
00:08:37,280 --> 00:08:38,239
but you're skipping it yourself?
168
00:08:38,760 --> 00:08:41,320
I thought since we've been together for so long,
169
00:08:41,400 --> 00:08:43,719
it doesn't matter if we celebrate it or not.
170
00:08:44,080 --> 00:08:45,679
Of course not.
171
00:08:46,000 --> 00:08:47,640
Being together for so long
172
00:08:47,640 --> 00:08:49,359
is precisely why you need these rituals.
173
00:08:49,919 --> 00:08:51,080
And you call yourself a matchmaker?
174
00:08:51,200 --> 00:08:52,359
How can you be flawless
175
00:08:52,359 --> 00:08:53,679
in handling matters of others,
176
00:08:53,679 --> 00:08:55,400
but when it comes to yours, it's a total mess?
177
00:08:55,840 --> 00:08:56,919
I'm not like that.
178
00:08:57,119 --> 00:08:58,760
Marriage needs to be kept fresh
179
00:08:59,039 --> 00:09:00,440
and be managed.
180
00:09:00,440 --> 00:09:01,960
You must let him know every now and then
181
00:09:02,039 --> 00:09:03,159
that no matter how long it's been,
182
00:09:03,159 --> 00:09:03,880
he will always be
183
00:09:03,880 --> 00:09:05,000
the only one in your heart.
184
00:09:07,960 --> 00:09:09,280
I'll get going then.
185
00:09:28,320 --> 00:09:29,679
What's the matter?
186
00:09:29,919 --> 00:09:30,520
Nothing.
187
00:09:33,520 --> 00:09:35,159
Why are you looking like that if it's nothing?
188
00:09:35,159 --> 00:09:35,799
I'm tired.
189
00:09:37,599 --> 00:09:38,599
All right.
190
00:09:39,119 --> 00:09:39,880
I was wrong.
191
00:09:40,320 --> 00:09:41,080
Wrong about what?
192
00:09:41,640 --> 00:09:42,479
What did you do wrong?
193
00:09:42,880 --> 00:09:46,679
I know you want to celebrate
Qiqiao Festival with me,
194
00:09:46,679 --> 00:09:47,359
but...
195
00:09:48,320 --> 00:09:50,559
Isn't that the time when we're the busiest?
196
00:09:50,840 --> 00:09:52,359
That's why it slipped my mind.
197
00:09:53,559 --> 00:09:54,840
How could you forget about that?
198
00:09:55,520 --> 00:09:56,479
Shangguan Ya.
199
00:09:56,719 --> 00:09:58,000
You've changed. Do you know that?
200
00:09:58,520 --> 00:09:59,679
Ever since we got married,
201
00:09:59,960 --> 00:10:01,039
you've changed completely.
202
00:10:01,520 --> 00:10:02,400
You don't care about me.
203
00:10:02,679 --> 00:10:03,559
You're not concerned about me.
204
00:10:03,799 --> 00:10:04,919
You don't care about my feelings.
205
00:10:05,520 --> 00:10:07,679
You look at money more fondly than looking at me.
206
00:10:08,520 --> 00:10:09,320
Have you gotten sick of me?
207
00:10:09,679 --> 00:10:11,080
You find me boring now, don't you?
208
00:10:12,000 --> 00:10:14,320
All the talk about simplicity is true happiness.
209
00:10:14,919 --> 00:10:15,799
It's all a lie.
210
00:10:16,280 --> 00:10:17,799
I'm the only one staying loyal to you.
211
00:10:17,799 --> 00:10:18,440
But you?
212
00:10:18,679 --> 00:10:19,919
If I knew this was how it would be,
213
00:10:20,559 --> 00:10:21,679
I shouldn't have let you have me.
214
00:10:22,440 --> 00:10:24,159
How can you be so adorable?
215
00:10:24,359 --> 00:10:26,280
You're like a big angry rabbit.
216
00:10:26,479 --> 00:10:27,280
You're a rabbit.
217
00:10:28,239 --> 00:10:30,200
Don't be mad, okay?
218
00:10:30,559 --> 00:10:32,719
I'm celebrating it with you now, aren't I?
219
00:10:33,559 --> 00:10:34,200
Look.
220
00:10:58,760 --> 00:11:00,359
It's been so long since you made qingtuan for me.
221
00:11:00,599 --> 00:11:02,640
Does it still taste the same?
222
00:11:05,119 --> 00:11:05,840
Darling.
223
00:11:06,440 --> 00:11:08,599
I didn't forget about it.
224
00:11:10,799 --> 00:11:12,559
Those moments that belong to us.
225
00:11:13,000 --> 00:11:14,440
I remember them better than anyone else.
226
00:11:14,960 --> 00:11:16,080
It's just...
227
00:11:16,640 --> 00:11:17,320
Perhaps
228
00:11:17,320 --> 00:11:19,960
we've been together for too long.
229
00:11:19,960 --> 00:11:21,080
So I've gotten used to
230
00:11:21,239 --> 00:11:22,880
having you in my life.
231
00:11:23,599 --> 00:11:26,799
I've gotten used to waking up in bed
with you every morning,
232
00:11:27,520 --> 00:11:29,559
having lunch with you every afternoon.
233
00:11:30,000 --> 00:11:31,200
And at night,
234
00:11:32,080 --> 00:11:33,200
we go to bed together.
235
00:11:34,000 --> 00:11:36,440
To me, you are like the air.
236
00:11:38,320 --> 00:11:39,440
I can't leave you.
237
00:11:42,880 --> 00:11:43,599
Maybe
238
00:11:44,679 --> 00:11:46,159
I just forgot
239
00:11:46,400 --> 00:11:48,559
that we should make certain special days
240
00:11:49,280 --> 00:11:50,760
a little different.
241
00:11:51,479 --> 00:11:52,320
That way,
242
00:11:53,159 --> 00:11:55,760
we will get to leave behind good memories.
243
00:11:59,960 --> 00:12:03,400
It is my first time being a wife as well.
244
00:12:03,760 --> 00:12:05,400
If I'm lacking in any way,
245
00:12:05,679 --> 00:12:06,760
please guide me.
246
00:12:26,575 --> 00:12:29,835
♪You never talk much♪
247
00:12:29,835 --> 00:12:33,765
♪You smile and watch me nag♪
248
00:12:33,765 --> 00:12:38,485
♪But you always know what I'm thinking♪
249
00:12:40,395 --> 00:12:42,085
♪I suspect♪
250
00:12:42,085 --> 00:12:44,165
♪This pampering♪
251
00:12:44,165 --> 00:12:45,865
♪Is your♪
252
00:12:45,865 --> 00:12:47,715
♪Mind games♪
253
00:12:48,335 --> 00:12:51,365
♪Let me be sure♪
254
00:12:51,365 --> 00:12:53,965
♪That I can't leave you♪
255
00:12:54,375 --> 00:12:55,515
♪Every♪
256
00:12:55,515 --> 00:12:58,285
♪Trivial matter♪
257
00:12:58,285 --> 00:12:59,815
♪Is put together♪
258
00:12:59,815 --> 00:13:01,915
♪Into a touching and romantic storyline♪
259
00:13:01,915 --> 00:13:03,485
♪The way you look♪
260
00:13:03,485 --> 00:13:05,535
♪Every time when you're nervous for me♪
261
00:13:05,535 --> 00:13:07,085
♪You worry about me♪
262
00:13:07,085 --> 00:13:09,385
♪More than yourself♪
263
00:13:09,385 --> 00:13:11,135
♪Every♪
264
00:13:11,135 --> 00:13:13,465
♪Insignificant matter♪
265
00:13:13,465 --> 00:13:14,965
♪Is concatenated♪
266
00:13:14,965 --> 00:13:17,115
♪Into every bit of memory♪
267
00:13:17,115 --> 00:13:18,645
♪In your♪
268
00:13:18,645 --> 00:13:19,925
♪Realm♪
269
00:13:19,925 --> 00:13:22,105
♪I can willfully rest assured♪
270
00:13:22,105 --> 00:13:24,235
♪I think meeting you♪
271
00:13:24,235 --> 00:13:27,115
♪Is the best thing ever♪
18091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.