All language subtitles for Man.From.Atlantis.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:02,805 The powerful one will require at least one giant Pearl 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,076 before the turning of the moon. 3 00:00:04,105 --> 00:00:05,635 It shall be so. 4 00:00:05,706 --> 00:00:08,306 The United Nations voted to seal the stuff in those special 5 00:00:08,376 --> 00:00:12,806 canisters and plant it where no one could get at it. 6 00:00:12,880 --> 00:00:17,320 You accept these tokens and this sacrifice, oh powerful one? 7 00:00:19,453 --> 00:00:21,323 I will take the canisters now, muldoon. 8 00:00:21,389 --> 00:00:23,819 Do what you have to do. 9 00:00:23,891 --> 00:00:28,801 ♪ 10 00:00:34,968 --> 00:00:40,238 ♪ 11 00:01:32,560 --> 00:01:37,170 ♪ 12 00:01:43,036 --> 00:01:48,476 Oh powerful one, we bring you these tokens of our fidelity. 13 00:01:51,779 --> 00:01:56,779 We ask that you accept them from the hands of this maiden 14 00:01:56,850 --> 00:02:00,950 who comes to you now to die. 15 00:02:01,021 --> 00:02:06,131 ♪ 16 00:02:13,801 --> 00:02:18,141 Do you accept these tokens and this sacrifice, 17 00:02:18,206 --> 00:02:20,066 oh powerful one? 18 00:02:20,140 --> 00:02:25,250 ♪ 19 00:03:16,797 --> 00:03:22,137 Well, well, well, what have we here? 20 00:03:22,202 --> 00:03:27,512 Up, you pretty thing, up. 21 00:03:27,575 --> 00:03:32,945 Come down here and let muldoon have a look at you. 22 00:03:33,013 --> 00:03:38,593 That's it, come on, don't be shy, come on. 23 00:03:43,357 --> 00:03:46,527 And what a lovely little heathen you are. 24 00:03:46,594 --> 00:03:51,234 Oh Oscar can't you stay out of the cobwebs, 25 00:03:51,299 --> 00:03:56,699 hm? 26 00:03:56,770 --> 00:04:02,240 Well done, you silly two-headed beast. 27 00:04:03,243 --> 00:04:04,713 You go and get your dinner now. 28 00:04:04,778 --> 00:04:07,778 Grow up big and strong like daddy. 29 00:04:07,848 --> 00:04:15,848 Go on. 30 00:04:16,089 --> 00:04:18,689 I do not understand this. 31 00:04:18,759 --> 00:04:22,859 I was chosen as a sacrifice to him. 32 00:04:22,930 --> 00:04:24,600 Am I not to die? 33 00:04:24,665 --> 00:04:26,495 Well, not necessarily. 34 00:04:26,567 --> 00:04:30,367 Not if you can cook. 35 00:04:30,438 --> 00:04:32,938 Can you cook? 36 00:04:33,006 --> 00:04:35,736 Yes, I can cook very well. 37 00:04:35,809 --> 00:04:38,679 Well then come with me, my little flower. 38 00:04:38,746 --> 00:04:43,646 ♪ 39 00:04:46,887 --> 00:04:49,087 All six of these special canisters were buried 40 00:04:49,156 --> 00:04:52,586 in the philippine trench. 41 00:04:52,660 --> 00:04:57,100 So deep that none of them could ever be brought up again by man. 42 00:04:57,164 --> 00:04:58,374 What was in them? 43 00:04:58,432 --> 00:04:59,792 Experimental material of some sort. 44 00:04:59,833 --> 00:05:02,243 They still won't tell me exactly. 45 00:05:02,302 --> 00:05:06,942 But the science council at the United Nations voted unanimously 46 00:05:07,007 --> 00:05:09,437 to seal the stuff in those special canisters. 47 00:05:09,510 --> 00:05:11,910 And plant it where no one could get at it. 48 00:05:11,979 --> 00:05:13,509 I mean ever. 49 00:05:13,581 --> 00:05:14,821 Our meeting seems to imply 50 00:05:14,882 --> 00:05:17,182 they were not entirely successful, c.W. 51 00:05:17,250 --> 00:05:20,350 Three days ago, a small child on panune island was discovered 52 00:05:20,421 --> 00:05:22,221 playing with one of those things. 53 00:05:22,289 --> 00:05:25,389 Are they absolutely sure it was one of the same canisters? 54 00:05:25,459 --> 00:05:27,059 Oh, they're sure. 55 00:05:27,127 --> 00:05:29,457 Where in the philippine trench were they buried, c.W.? 56 00:05:29,530 --> 00:05:31,930 Just north of the cape Johnson deep. 57 00:05:31,999 --> 00:05:36,139 Over 34,000 feet down, six and one half miles 58 00:05:36,203 --> 00:05:37,613 beneath the surface. 59 00:05:37,671 --> 00:05:42,581 ♪ 60 00:05:46,914 --> 00:05:50,184 The canisters were not removed by any natural force, Elizabeth. 61 00:05:50,250 --> 00:05:52,160 The seafloor around the container was burrowed out. 62 00:05:52,185 --> 00:05:55,955 And the container itself ripped open with tremendous force. 63 00:05:56,023 --> 00:05:59,033 C.w. On the line. 64 00:05:59,092 --> 00:06:01,092 We have a report on that one canister they found. 65 00:06:01,161 --> 00:06:03,401 It was brought to panune by a merchant seaman, 66 00:06:03,464 --> 00:06:06,434 and he picked it up on cholo island. 67 00:06:06,500 --> 00:06:08,000 Cholo? 68 00:06:08,068 --> 00:06:10,638 It is the same chain of islands, c.W. 69 00:06:10,704 --> 00:06:14,644 We will check it out. 70 00:06:14,708 --> 00:06:19,578 ♪ 71 00:06:27,387 --> 00:06:30,657 I think there are no great pearls left in these shallows. 72 00:06:30,724 --> 00:06:32,194 You are tired anyway, toba. 73 00:06:32,259 --> 00:06:33,429 Let us go home now. 74 00:06:33,494 --> 00:06:36,634 I will not go home with no pearls. 75 00:06:36,697 --> 00:06:38,967 Let's try the deeper water. 76 00:06:39,032 --> 00:06:41,602 Mabu, do as you like. 77 00:06:41,669 --> 00:06:43,669 I will try the deeper water. 78 00:06:43,737 --> 00:06:48,637 ♪ 79 00:06:57,084 --> 00:06:59,994 There's no sufficient opening in the barrier reef. 80 00:07:00,053 --> 00:07:00,993 Are you sure? 81 00:07:01,054 --> 00:07:02,494 Absolutely. 82 00:07:02,556 --> 00:07:04,656 Do we have any information on cholo island? 83 00:07:04,725 --> 00:07:06,055 Yeah, right here. 84 00:07:06,126 --> 00:07:10,026 Cholo island, discovered by captain cook in 1751. 85 00:07:10,097 --> 00:07:11,627 Small, non-aggressive population. 86 00:07:11,699 --> 00:07:14,169 Unquestioning allegiance to their tribal chief, 87 00:07:14,234 --> 00:07:15,904 who rules by succession. 88 00:07:15,969 --> 00:07:18,009 Current chief is named canja. 89 00:07:18,071 --> 00:07:19,111 Canja. 90 00:07:19,172 --> 00:07:20,612 - Air lock ready. - Thank you. 91 00:07:20,674 --> 00:07:24,244 Take into account that we won't be able to follow you in. 92 00:07:24,311 --> 00:07:26,781 Activate, please. 93 00:07:26,847 --> 00:07:31,717 ♪ 94 00:07:53,774 --> 00:07:57,344 It's very deep here, toba. 95 00:07:57,410 --> 00:08:02,450 Should not the son of the chief dive deeper than the others? 96 00:08:02,516 --> 00:08:08,356 ♪ 97 00:08:08,421 --> 00:08:11,121 But you've been diving all day. 98 00:08:11,191 --> 00:08:16,231 ♪ 99 00:08:26,974 --> 00:08:29,784 Toba, toba! 100 00:08:29,843 --> 00:08:34,723 ♪ 101 00:09:20,260 --> 00:09:25,700 Relax, let the lungs work naturally. 102 00:09:39,512 --> 00:09:41,252 Do not tell my father. 103 00:09:41,314 --> 00:09:46,594 Promise me. 104 00:09:47,921 --> 00:09:51,791 I am well, father. 105 00:09:51,859 --> 00:09:54,859 How did this happen? 106 00:09:54,928 --> 00:09:57,398 Mabu, he dove too deeply again? 107 00:09:57,464 --> 00:09:58,834 Too far, is that it? 108 00:09:58,899 --> 00:10:03,699 No father, I did not disobey. 109 00:10:03,771 --> 00:10:04,871 Who is that? 110 00:10:04,938 --> 00:10:07,608 I was pull downward, father. 111 00:10:07,675 --> 00:10:08,705 It was him. 112 00:10:08,776 --> 00:10:10,436 He pulled me downward. 113 00:10:10,510 --> 00:10:11,780 I fought him, father. 114 00:10:11,845 --> 00:10:17,015 But he came from the deep, from nowhere. 115 00:10:22,923 --> 00:10:26,433 What manner of thing are you that swims in from the sea 116 00:10:26,493 --> 00:10:28,003 and attacks my son? 117 00:10:28,061 --> 00:10:30,631 I did come from the sea but I did not attack your son. 118 00:10:30,698 --> 00:10:32,498 I have come to this island in search of... 119 00:10:32,565 --> 00:10:35,795 The powerful one has told us that sea devils will come from 120 00:10:35,869 --> 00:10:41,069 time to time in the shape of men. 121 00:10:41,141 --> 00:10:43,841 This magic has saved you, toba. 122 00:10:43,911 --> 00:10:47,251 I will give thanks. 123 00:10:47,314 --> 00:10:51,894 The powerful one, is that chief canja? 124 00:10:51,952 --> 00:10:53,692 How do you know that name? 125 00:10:53,754 --> 00:10:55,724 It is necessary that I speak with him. 126 00:10:55,789 --> 00:10:57,089 You will. 127 00:10:57,157 --> 00:11:02,057 ♪ 128 00:11:17,444 --> 00:11:20,784 Prepare him. 129 00:11:20,848 --> 00:11:23,818 This is not necessary, I am not your enemy. 130 00:11:23,884 --> 00:11:25,694 You are a sea devil. 131 00:11:25,753 --> 00:11:28,323 You sought to drawn my son. 132 00:11:28,388 --> 00:11:32,558 Your son is not telling the truth. 133 00:11:32,625 --> 00:11:37,455 That is something for the powerful one to decide. 134 00:11:37,530 --> 00:11:41,840 When darkness comes so comes the powerful one to judge you. 135 00:11:43,937 --> 00:11:48,307 It is important that I speak with chief canja. 136 00:11:48,375 --> 00:11:51,535 I am chief canja. 137 00:11:51,611 --> 00:11:56,721 ♪ 138 00:12:28,315 --> 00:12:33,385 ♪ 139 00:13:56,703 --> 00:13:59,543 You are what Elizabeth would call a fraud. 140 00:13:59,606 --> 00:14:03,076 Is this your home, this where you live? 141 00:14:03,143 --> 00:14:06,313 Come on, come on. 142 00:14:06,379 --> 00:14:11,419 ♪ 143 00:14:12,719 --> 00:14:16,689 This is where you live? 144 00:14:16,756 --> 00:14:19,026 Are you here by yourself? 145 00:14:19,092 --> 00:14:20,132 Oscar, you loudmouth. 146 00:14:20,193 --> 00:14:23,933 What's all the noise? 147 00:14:23,997 --> 00:14:27,327 - Jake muldoon. - I don't believe it. 148 00:14:27,400 --> 00:14:28,740 Mark, old buddy. 149 00:14:28,801 --> 00:14:31,741 I bet you thought you'd seen the last of me, huh? 150 00:14:31,804 --> 00:14:34,144 You were sealed in a vortex, trapped in another world. 151 00:14:34,207 --> 00:14:35,707 How did you escape? 152 00:14:35,775 --> 00:14:38,645 Matter of fact, it was Oscar who brought me back here. 153 00:14:38,711 --> 00:14:42,381 Why don't you be a good boy and go for a swim or something, huh? 154 00:14:42,449 --> 00:14:44,249 Go on. 155 00:14:44,317 --> 00:14:46,147 Strongest creature I've ever seen. 156 00:14:46,219 --> 00:14:49,619 Created a vortex all by himself, and that's how we got to this 157 00:14:49,689 --> 00:14:51,759 unspoiled little paradise. 158 00:14:51,824 --> 00:14:54,394 When we first came here, these people were worshiping 159 00:14:54,461 --> 00:14:57,801 these useless giant pearls you hear about from time to time. 160 00:14:57,864 --> 00:15:02,404 But now, they're just as happy worshiping my unusual 161 00:15:02,469 --> 00:15:04,299 little pet Oscar. 162 00:15:04,371 --> 00:15:05,311 Useless pearls. 163 00:15:05,372 --> 00:15:07,742 No value to me whatsoever. 164 00:15:07,807 --> 00:15:11,237 But what you're doing here, old buddy, that's another story. 165 00:15:11,311 --> 00:15:13,951 I mean, you weren't a lot of help to me in that other world, 166 00:15:14,014 --> 00:15:15,524 you know. 167 00:15:15,582 --> 00:15:17,332 You bring your own misfortune upon yourself, muldoon. 168 00:15:17,350 --> 00:15:21,390 Me... i think you've got things twisted around a little, 169 00:15:21,454 --> 00:15:26,234 haven't you? 170 00:15:26,293 --> 00:15:28,463 I am looking for five metal cylinders, muldoon, 171 00:15:28,528 --> 00:15:29,528 that were buried at sea. 172 00:15:29,596 --> 00:15:31,496 The sixth was found on this island. 173 00:15:31,564 --> 00:15:33,104 Do you know of it? 174 00:15:33,166 --> 00:15:35,096 Tiwi, my lovely new flower. 175 00:15:35,168 --> 00:15:36,068 Come in, girl. 176 00:15:36,136 --> 00:15:38,106 Don't be shy. 177 00:15:38,171 --> 00:15:42,241 Mark, this lovely fruit-bearing creature is tiwi. 178 00:15:42,309 --> 00:15:47,049 Tiwi, say hello to Mark. 179 00:15:47,114 --> 00:15:49,884 Cylinders... what's in them? 180 00:15:49,949 --> 00:15:50,849 I do not know. 181 00:15:50,917 --> 00:15:52,587 Don't know what's in them. 182 00:15:52,652 --> 00:15:55,162 Mark, have you no honesty left at all? 183 00:15:55,222 --> 00:15:58,332 They are the property of the United Nations. 184 00:15:58,391 --> 00:15:59,591 They are? 185 00:15:59,659 --> 00:16:02,499 Sounds valuable. 186 00:16:02,562 --> 00:16:05,272 Tiwi, why don't you go outside and have fun 187 00:16:05,332 --> 00:16:08,002 with the other ladies, huh? 188 00:16:08,068 --> 00:16:10,098 Other ladies? 189 00:16:10,170 --> 00:16:13,770 Every one of them gladly and properly sacrificed. 190 00:16:13,840 --> 00:16:17,780 I mean a man does need the feminine touch around the place. 191 00:16:17,844 --> 00:16:20,114 And they seem happy enough. 192 00:16:20,180 --> 00:16:23,020 They sing, they laugh. 193 00:16:23,083 --> 00:16:25,223 They are not held prisoner here by you? 194 00:16:25,285 --> 00:16:28,385 Let's just say we enjoy each other's company. 195 00:16:28,455 --> 00:16:32,255 And they do respect the wishes of the powerful one, naturally. 196 00:16:34,827 --> 00:16:36,127 Speak of the devil. 197 00:16:36,196 --> 00:16:37,556 Good to see you, Oscar. 198 00:16:37,630 --> 00:16:39,770 Back from your swim already, are you? 199 00:16:39,832 --> 00:16:43,172 He's the worst scavenger I ever met in my life. 200 00:16:43,236 --> 00:16:47,836 What have you got this time? 201 00:16:47,907 --> 00:16:51,237 I said, be careful. 202 00:16:51,311 --> 00:16:53,251 Now look what you've done. 203 00:16:53,313 --> 00:16:55,923 Where are your brains, you ignorant beast? 204 00:16:55,982 --> 00:17:02,062 You've done enough damage to sink a battleship. 205 00:17:02,122 --> 00:17:04,392 He mistook these cannonballs for pearls. 206 00:17:04,457 --> 00:17:08,627 Well, since the folks around here don't worship them anymore. 207 00:17:08,695 --> 00:17:10,855 Muldoon, these were brought up from incredible depths. 208 00:17:10,930 --> 00:17:14,300 He brings up every ridiculous thing in the ocean. 209 00:17:14,367 --> 00:17:17,897 Oscar, these are not pearls. 210 00:17:17,970 --> 00:17:23,140 Now be a good boy and go put them in your collection. 211 00:17:23,210 --> 00:17:26,510 Does he put everything he finds in one place? 212 00:17:26,579 --> 00:17:28,219 In his bedroom. 213 00:17:28,281 --> 00:17:29,581 He's a regular packrat. 214 00:17:29,649 --> 00:17:30,519 He collects everything. 215 00:17:30,583 --> 00:17:32,553 Chews on it and plays with it. 216 00:17:32,619 --> 00:17:34,749 I think he really misses his home. 217 00:17:34,821 --> 00:17:36,991 But he's a good boy. 218 00:17:37,056 --> 00:17:38,626 I would like to see his bedroom. 219 00:17:38,691 --> 00:17:40,931 Well, now that's a difficult request. 220 00:17:40,993 --> 00:17:43,233 I mean, there is the right of privacy in his own bedroom, 221 00:17:43,263 --> 00:17:44,603 you know. 222 00:17:44,664 --> 00:17:47,374 But I think I might be able to persuade him, 223 00:17:47,434 --> 00:17:49,474 given the right motivation. 224 00:17:49,536 --> 00:17:51,336 Muldoon, you are trying to make a deal. 225 00:17:51,404 --> 00:17:53,014 Consider what's important to me. 226 00:17:53,072 --> 00:17:57,212 Like, say, the one great grand daddy of all these pearls. 227 00:17:57,277 --> 00:17:58,947 The natives have had a hard time finding it. 228 00:17:58,978 --> 00:18:00,278 They say it's down too deep. 229 00:18:00,347 --> 00:18:02,577 And you are asking me to bring it up? 230 00:18:02,649 --> 00:18:04,379 I'm asking you how important it is to see 231 00:18:04,451 --> 00:18:06,121 what's in Oscar's bedroom. 232 00:18:06,186 --> 00:18:08,386 If anything is in Oscar's bedroom. 233 00:18:08,455 --> 00:18:11,415 Well, come by and see me, whenever you get a chance. 234 00:18:11,491 --> 00:18:13,761 Very well, muldoon, I will bring your Pearl up. 235 00:18:13,826 --> 00:18:16,726 That's generous of you, Mark, very generous, indeed. 236 00:18:16,796 --> 00:18:18,296 Shouldn't take you long. 237 00:18:18,365 --> 00:18:20,635 You just go right back out the way you came in, turn right 238 00:18:20,667 --> 00:18:23,597 and you'll be at the ocean in no time at all. 239 00:18:23,670 --> 00:18:28,740 ♪ 240 00:18:36,749 --> 00:18:40,749 We hear what you tell us, canja, we hear you very well. 241 00:18:40,820 --> 00:18:43,890 But we must dive deeper and deeper to find the great Pearl. 242 00:18:43,956 --> 00:18:45,686 And it is too dangerous. 243 00:18:45,758 --> 00:18:49,758 Then we will go to the trembling rocks. 244 00:18:49,829 --> 00:18:51,359 But we never dive there. 245 00:18:51,431 --> 00:18:53,431 The rocks do not want us. 246 00:18:53,500 --> 00:18:58,910 We must have an offering to pay for the life of my son. 247 00:19:01,941 --> 00:19:06,851 The magic of the powerful one protects us. 248 00:19:06,913 --> 00:19:11,923 Was not my own son saved by it? 249 00:19:11,984 --> 00:19:14,524 Then I will dive alone. 250 00:19:14,587 --> 00:19:19,127 And when I return with the great Pearl for the powerful one, 251 00:19:19,192 --> 00:19:24,802 you then shall have proof that there is nothing to fear. 252 00:19:29,869 --> 00:19:32,069 Oscar, my boy, it's just a thought, you understand. 253 00:19:32,138 --> 00:19:36,038 But I was wondering whether in your little nocturnal 254 00:19:36,108 --> 00:19:37,638 rovings and scroungings 255 00:19:37,710 --> 00:19:40,380 in the various oceans here about, you might have happened 256 00:19:40,447 --> 00:19:45,547 upon a say five nice metal... 257 00:19:45,618 --> 00:19:46,918 Good lord. 258 00:19:46,986 --> 00:19:49,316 That's them. You do have them. 259 00:19:49,389 --> 00:19:52,859 Oscar, what a good boy. 260 00:19:52,925 --> 00:19:54,555 What are you crazy? 261 00:19:54,627 --> 00:19:59,467 All right, I'll get you a new toy, a dozen new toys. 262 00:19:59,532 --> 00:20:01,032 Now, let me have it. 263 00:20:01,100 --> 00:20:06,340 Oscar, this is ridiculous. 264 00:20:07,840 --> 00:20:13,750 I guess it's always like this, huh? 265 00:20:13,813 --> 00:20:17,283 You raise them, give them everything you can. 266 00:20:17,350 --> 00:20:20,220 Heal their little cuts and bruises. 267 00:20:20,287 --> 00:20:23,057 Then all they do is break your heart. 268 00:20:23,122 --> 00:20:24,362 Oh no. 269 00:20:24,424 --> 00:20:27,994 No, now there's no need for you to apologize. 270 00:20:28,060 --> 00:20:31,930 I mean after all, you do have your own life to live. 271 00:20:31,998 --> 00:20:37,338 No matter how much pain you caused those who love you. 272 00:20:37,404 --> 00:20:42,144 Now don't make it any harder for me than it is. 273 00:20:42,208 --> 00:20:47,448 I realize the canisters are yours and there's no need for 274 00:20:47,514 --> 00:20:52,694 you to feel guilty or selfish. 275 00:20:52,752 --> 00:20:57,992 Or cruel or cold or ungrateful. 276 00:21:07,900 --> 00:21:12,940 ♪ 277 00:21:34,226 --> 00:21:35,556 Elizabeth, can you hear me? 278 00:21:35,628 --> 00:21:38,258 We can hear you Mark, but we can't see you. 279 00:21:38,331 --> 00:21:41,001 You're being blocked off by the reef. 280 00:21:41,067 --> 00:21:42,337 I'm in a lagoon. 281 00:21:42,402 --> 00:21:46,342 I believe I've located the canisters. 282 00:21:46,406 --> 00:21:48,836 We heard from c.W. On the canisters. 283 00:21:48,908 --> 00:21:52,808 You are not, repeat, not to risk... 284 00:21:52,879 --> 00:21:54,949 Mark? 285 00:21:55,014 --> 00:21:57,654 Mark, are you there? 286 00:21:57,717 --> 00:22:02,587 ♪ 287 00:22:28,981 --> 00:22:30,121 Clammed up, was he? 288 00:22:30,182 --> 00:22:33,552 Well now there's no great mystery about it. 289 00:22:33,620 --> 00:22:35,090 You see the powerful one foretold 290 00:22:35,154 --> 00:22:37,224 he would come into difficulty in the sea. 291 00:22:37,289 --> 00:22:40,259 So rather than just kill the creature from the deep 292 00:22:40,326 --> 00:22:41,886 who almost took your son, 293 00:22:41,961 --> 00:22:45,201 he sent him instead to your aid for his own death, 294 00:22:45,264 --> 00:22:48,404 which served the powerful one by restoring life to the great 295 00:22:48,468 --> 00:22:53,708 chief canja. 296 00:22:57,510 --> 00:22:59,080 Oh chief. 297 00:22:59,145 --> 00:23:03,215 Naturally in payment for his great effort, the powerful one 298 00:23:03,282 --> 00:23:06,392 will require at least one giant Pearl before the turning 299 00:23:06,453 --> 00:23:10,463 of the moon. 300 00:23:10,523 --> 00:23:11,923 It shall be so. 301 00:23:11,991 --> 00:23:15,531 And of course chief canja, since it was your life saved, 302 00:23:15,595 --> 00:23:17,625 I'm sure a little personal offering 303 00:23:17,697 --> 00:23:22,937 would not be overlooked. 304 00:23:27,273 --> 00:23:31,783 You know, I never thought Mark would go and get himself killed. 305 00:23:31,844 --> 00:23:36,884 ♪ 306 00:23:57,169 --> 00:24:01,009 Muldoon, all is well? 307 00:24:01,073 --> 00:24:03,543 There's going to be another delay in finding 308 00:24:03,610 --> 00:24:07,080 that giant Pearl. 309 00:24:07,146 --> 00:24:11,446 For offering to the powerful one I mean. 310 00:24:13,219 --> 00:24:17,859 But, on the other hand, Mark's friends are still going to want 311 00:24:17,924 --> 00:24:23,464 those cylinders now aren't they? 312 00:24:26,265 --> 00:24:31,565 Ah muldoon you're a genius. 313 00:24:35,742 --> 00:24:39,812 Hello, cetacean, come in. 314 00:24:39,879 --> 00:24:44,149 Calling the cetacean, hello. 315 00:24:44,216 --> 00:24:46,286 Muldoon. 316 00:24:46,352 --> 00:24:47,952 Mark, amigo. 317 00:24:48,020 --> 00:24:49,860 There has been a slight misfortune. 318 00:24:49,922 --> 00:24:51,192 They told me you were dead. 319 00:24:51,257 --> 00:24:53,557 Had me believing it, too. 320 00:24:53,626 --> 00:24:56,756 Misfortune? 321 00:24:56,829 --> 00:24:58,229 Where's the Pearl? 322 00:24:58,297 --> 00:25:00,167 I have searched as you have required. 323 00:25:00,232 --> 00:25:03,272 If there is such a Pearl, I cannot find it. 324 00:25:03,335 --> 00:25:07,265 Well without that Pearl, I'm afraid you lose, too. 325 00:25:07,339 --> 00:25:09,379 What a pity. 326 00:25:09,441 --> 00:25:14,681 Tiwi, dear one, will you give us a minute for two old friends 327 00:25:14,747 --> 00:25:18,647 to talk, all right? 328 00:25:20,887 --> 00:25:22,887 You're telling me you couldn't find it? 329 00:25:22,955 --> 00:25:24,915 I have been in contact with the cetacean. 330 00:25:24,991 --> 00:25:26,391 Those canisters are very dangerous. 331 00:25:26,458 --> 00:25:28,958 They must be buried beneath the sea as soon as possible. 332 00:25:29,028 --> 00:25:32,598 Dangerous... what kind of dangerous? 333 00:25:32,665 --> 00:25:34,895 - I cannot tell you. - Oh now come on. 334 00:25:34,967 --> 00:25:37,797 Don't try to con a conman. 335 00:25:37,870 --> 00:25:39,910 Those containers must be buried immediately. 336 00:25:39,972 --> 00:25:41,972 I will take them now, muldoon. 337 00:25:42,041 --> 00:25:44,241 Oscar will just bring them back, they're his toys. 338 00:25:44,310 --> 00:25:46,680 Then Oscar must be returned to his own world. 339 00:25:46,746 --> 00:25:48,716 He is far too dangerous in this one. 340 00:25:48,781 --> 00:25:50,181 Wait just a minute. 341 00:25:50,249 --> 00:25:53,019 That animal is my bread and butter here. 342 00:25:53,085 --> 00:25:55,045 If he stays, he will be destroyed. 343 00:25:55,121 --> 00:25:57,561 Now that's ridiculous Mark and you know it. 344 00:25:57,624 --> 00:26:00,364 He never hurt a soul, and without him... 345 00:26:00,426 --> 00:26:04,026 Without him the natives will no longer work for you. 346 00:26:04,096 --> 00:26:07,026 I will take the canisters now muldoon. 347 00:26:07,099 --> 00:26:10,869 And I must report about Oscar. 348 00:26:10,937 --> 00:26:14,707 Well, do what you have to do. 349 00:26:14,774 --> 00:26:17,444 Tiwi will show you to Oscar's cave. 350 00:26:17,509 --> 00:26:22,579 ♪ 351 00:27:13,032 --> 00:27:15,232 Tiwi, the cave of the powerful one did not contain 352 00:27:15,301 --> 00:27:16,701 what I was looking for. 353 00:27:16,769 --> 00:27:18,739 Cylinders? 354 00:27:18,805 --> 00:27:20,265 You know of them? 355 00:27:20,339 --> 00:27:24,509 Muldoon said to me that your friends would want them. 356 00:27:24,576 --> 00:27:26,606 He is very good hearted. 357 00:27:26,679 --> 00:27:27,749 Then they were there. 358 00:27:27,814 --> 00:27:29,024 Tiwi, my friends do want them. 359 00:27:29,081 --> 00:27:30,621 Did muldoon take them from the cave? 360 00:27:30,683 --> 00:27:32,053 Oh yes. 361 00:27:32,118 --> 00:27:33,898 He and the powerful one took them to the grotto 362 00:27:33,920 --> 00:27:35,350 where no one goes. 363 00:27:35,421 --> 00:27:38,621 Well I must go there and you must show me the way. 364 00:27:38,691 --> 00:27:40,261 It is our burial place. 365 00:27:40,326 --> 00:27:43,456 Taboo for all except the powerful one. 366 00:27:43,529 --> 00:27:47,799 And also muldoon told us we must not be seen again by those 367 00:27:47,867 --> 00:27:49,697 we have left behind. 368 00:27:49,769 --> 00:27:51,969 That is because they believe you are dead. 369 00:27:52,038 --> 00:27:53,838 Tiwi, there is no need for you to be seen. 370 00:27:53,906 --> 00:27:55,466 But you must show me the way. 371 00:27:55,541 --> 00:27:58,681 If you do not, all people will die, including muldoon. 372 00:27:58,745 --> 00:27:59,975 Surely you do not want that. 373 00:28:00,046 --> 00:28:04,146 Oh no, do not say such a thing. 374 00:28:04,216 --> 00:28:08,016 I do know that muldoon wishes you to have the cylinders. 375 00:28:08,087 --> 00:28:12,357 It will make him happy to know that I have helped. 376 00:28:12,424 --> 00:28:17,334 ♪ 377 00:28:24,971 --> 00:28:26,711 What do you mean? 378 00:28:26,773 --> 00:28:27,813 What are you saying to me? 379 00:28:27,840 --> 00:28:29,640 You say she went out? 380 00:28:29,708 --> 00:28:31,438 She left you? 381 00:28:31,510 --> 00:28:36,320 Good lord, if they find him and see that she's... 382 00:28:36,382 --> 00:28:40,992 If they get together and start discussing it... 383 00:28:41,053 --> 00:28:43,423 Oh boy. 384 00:28:43,489 --> 00:28:48,629 Oh boy, oh boy. 385 00:28:48,694 --> 00:28:52,134 Oh boy, oh boy, oh boy. 386 00:28:52,198 --> 00:28:53,628 Dismissed. 387 00:28:53,699 --> 00:28:58,769 ♪ 388 00:29:58,164 --> 00:30:02,334 Oscar. 389 00:30:02,401 --> 00:30:05,101 Oscar, I see them. 390 00:30:05,171 --> 00:30:09,741 You must give them to me. 391 00:30:09,808 --> 00:30:13,748 Oscar. 392 00:30:13,812 --> 00:30:16,822 Oscar they are very dangerous. 393 00:30:16,883 --> 00:30:21,653 Please. 394 00:30:21,720 --> 00:30:26,830 Oscar, come back. 395 00:30:29,828 --> 00:30:34,168 Oscar, please stop. 396 00:30:34,233 --> 00:30:36,573 I will follow until you give me the canister. 397 00:30:36,635 --> 00:30:41,505 You. 398 00:30:50,983 --> 00:30:53,453 We are not afraid. 399 00:30:53,519 --> 00:30:57,889 Your magic will not hold against that of the powerful one. 400 00:30:57,957 --> 00:30:59,157 I have no magic. 401 00:30:59,225 --> 00:31:04,395 Why do you hunt me? 402 00:31:04,463 --> 00:31:09,373 ♪ 403 00:31:28,720 --> 00:31:29,760 Oscar, no. 404 00:31:29,821 --> 00:31:31,161 It's cracking. 405 00:31:31,223 --> 00:31:36,263 ♪ 406 00:31:46,405 --> 00:31:51,435 ♪ 407 00:31:52,644 --> 00:31:54,584 Oscar, get back. 408 00:31:54,646 --> 00:31:55,646 Move back. 409 00:31:55,681 --> 00:31:57,721 Listen to me Oscar, move back. 410 00:31:57,783 --> 00:32:02,653 ♪ 411 00:32:04,923 --> 00:32:06,793 Oscar, move. 412 00:32:06,858 --> 00:32:08,528 Back! 413 00:32:08,594 --> 00:32:13,304 Oscar, move back. 414 00:32:13,365 --> 00:32:18,265 ♪ 415 00:32:29,248 --> 00:32:31,278 We are very fortunate. 416 00:32:31,350 --> 00:32:32,750 Only the outer cover was broken. 417 00:32:32,818 --> 00:32:36,018 A harmless buffer gas was released, that is all. 418 00:32:36,088 --> 00:32:39,388 Had the inner cover been broken, we would die. 419 00:32:39,458 --> 00:32:43,358 It is not to us you must speak. 420 00:32:43,429 --> 00:32:48,129 Your fate lies with the powerful one. 421 00:32:48,200 --> 00:32:53,510 Oscar, muldoon. 422 00:32:53,572 --> 00:32:56,082 Find muldoon. 423 00:32:56,142 --> 00:33:01,212 Go Oscar, muldoon. 424 00:33:08,687 --> 00:33:09,857 Chief canja. 425 00:33:09,921 --> 00:33:11,761 The powerful one listened to him. 426 00:33:11,823 --> 00:33:15,663 Went away as he told him to. 427 00:33:15,727 --> 00:33:17,197 Who are you? 428 00:33:17,263 --> 00:33:19,873 A god greater than muldoon? 429 00:33:19,931 --> 00:33:22,501 I know you have returned from the dead. 430 00:33:22,568 --> 00:33:24,138 I am not a god. 431 00:33:24,203 --> 00:33:26,273 Muldoon is not a god. 432 00:33:26,338 --> 00:33:27,568 He has tricked you. 433 00:33:27,639 --> 00:33:29,179 Using that innocent creature to Rob you 434 00:33:29,241 --> 00:33:32,141 of your giant pearls. 435 00:33:32,211 --> 00:33:34,451 It is the truth. 436 00:33:34,513 --> 00:33:36,253 Kill! 437 00:33:36,315 --> 00:33:40,785 No, no, wait, please, please. 438 00:33:40,852 --> 00:33:44,492 - A spirit. - I am alive. 439 00:33:44,556 --> 00:33:45,756 Tiwi? 440 00:33:45,824 --> 00:33:48,794 Yes toba, I am well. 441 00:33:48,860 --> 00:33:51,430 All of the sacrificed maidens are alive. 442 00:33:51,497 --> 00:33:53,597 Muldoon would rather have them alive. 443 00:33:53,665 --> 00:33:59,335 To cook his food, clean his house, keep him company. 444 00:33:59,405 --> 00:34:03,735 Then the man muldoon is responsible for the life 445 00:34:03,809 --> 00:34:05,839 of no one. 446 00:34:05,911 --> 00:34:09,851 But you, despite your word and your manner, 447 00:34:09,915 --> 00:34:13,745 you had pulled my son down in the sea to drown. 448 00:34:13,819 --> 00:34:17,519 It is time now to speak the truth of that also. 449 00:34:17,589 --> 00:34:22,159 Toba, there's no braver man than one who has the courage 450 00:34:22,228 --> 00:34:24,558 to admit his own misdeeds. 451 00:34:24,630 --> 00:34:27,130 The truth does not bring shame toba. 452 00:34:27,199 --> 00:34:28,699 It brings respect. 453 00:34:28,767 --> 00:34:32,767 Why does he say these things, my son? 454 00:34:32,838 --> 00:34:37,138 What you tell you father now will bring pride, not anger. 455 00:34:39,077 --> 00:34:44,317 He will see that his son has honor. 456 00:34:45,751 --> 00:34:51,091 When I almost died in the water father, it was because 457 00:34:51,157 --> 00:34:54,557 I did disobey you. 458 00:34:54,626 --> 00:34:57,996 I was too tired and I dove too deep. 459 00:34:58,063 --> 00:35:01,833 He did not take my life father. 460 00:35:01,900 --> 00:35:03,100 He saved it. 461 00:35:03,169 --> 00:35:07,109 I accused him because I was ashamed. 462 00:35:07,173 --> 00:35:12,443 I was frightened of your displeasure. 463 00:35:16,215 --> 00:35:20,115 You have restored honor to my son. 464 00:35:20,186 --> 00:35:21,416 You have told the truth. 465 00:35:21,487 --> 00:35:24,157 The only reason I went to the grotto, 466 00:35:24,223 --> 00:35:26,993 broke your taboos was to rid the island 467 00:35:27,058 --> 00:35:29,658 of these dangerous things. 468 00:35:29,728 --> 00:35:33,828 Your words are proven as are your deeds. 469 00:35:33,899 --> 00:35:36,269 Go, take what you wish. 470 00:35:36,335 --> 00:35:37,595 Thank you. 471 00:35:37,669 --> 00:35:42,509 ♪ 472 00:35:42,574 --> 00:35:45,084 Muldoon? 473 00:35:45,143 --> 00:35:48,183 Yes, muldoon. 474 00:35:48,247 --> 00:35:53,347 ♪ 475 00:36:00,359 --> 00:36:03,799 Well, finally. 476 00:36:03,862 --> 00:36:06,872 Where you been, huh? 477 00:36:06,932 --> 00:36:10,072 Did you see tiwi and that fellow, did you? 478 00:36:10,135 --> 00:36:11,795 Canja's natives too, right. 479 00:36:11,870 --> 00:36:14,440 Oh all right, all right, you can stop licking me now. 480 00:36:14,506 --> 00:36:15,966 Come on, come on. 481 00:36:16,041 --> 00:36:17,581 Come on, powerful one. 482 00:36:17,643 --> 00:36:23,653 We got a bit of preventive maintenance to take care of. 483 00:36:23,715 --> 00:36:29,315 ♪ 484 00:36:29,388 --> 00:36:32,558 Dr. Merrill. 485 00:36:32,624 --> 00:36:33,694 Mark? 486 00:36:33,759 --> 00:36:35,529 I have located the canisters, Elizabeth. 487 00:36:35,594 --> 00:36:36,864 They are in my possession. 488 00:36:36,928 --> 00:36:41,928 I have four of the five stacked up on the beach. 489 00:36:42,000 --> 00:36:44,870 You want me to activate a crew? 490 00:36:44,936 --> 00:36:47,306 The faster we get these things of cholo island 491 00:36:47,373 --> 00:36:48,813 the better off we will be. 492 00:36:48,874 --> 00:36:50,494 I can return with the fifth canister by the time 493 00:36:50,509 --> 00:36:51,939 the crew arrives. 494 00:36:52,010 --> 00:36:56,920 ♪ 495 00:37:02,821 --> 00:37:06,761 Mark. 496 00:37:06,825 --> 00:37:09,525 Mark, help. 497 00:37:09,595 --> 00:37:11,725 Please come quickly, they're going to kill him. 498 00:37:11,797 --> 00:37:13,927 Kill who... tiwi, your people are not killers. 499 00:37:13,999 --> 00:37:16,599 They say the death of muldoon and his animal is the only thing 500 00:37:16,668 --> 00:37:18,438 that can clear their shame. 501 00:37:18,504 --> 00:37:20,444 Oh please, you must come. 502 00:37:20,506 --> 00:37:21,806 The canisters. 503 00:37:21,873 --> 00:37:24,013 Tiwi, there is still a canister left in the cave. 504 00:37:24,075 --> 00:37:26,235 It must be brought to the beach. 505 00:37:26,312 --> 00:37:27,812 Canisters? 506 00:37:27,879 --> 00:37:30,279 If anything happens to that canister muldoon and Oscar 507 00:37:30,349 --> 00:37:31,979 will not be the only ones who will die. 508 00:37:32,050 --> 00:37:34,190 I have told you that. 509 00:37:34,252 --> 00:37:39,692 If it is only one canister more, I can go for it, bring it here. 510 00:37:39,758 --> 00:37:41,758 Jake and Oscar, they do not have to die. 511 00:37:41,827 --> 00:37:47,327 You get the canister, I'll see what I can do. 512 00:37:51,002 --> 00:37:54,742 Well come on powerful one, do something powerful. 513 00:37:54,806 --> 00:37:56,676 And if you can't get that together, just keep 514 00:37:56,742 --> 00:37:58,782 your eyes on me, all right. 515 00:37:58,844 --> 00:38:01,484 As soon as I get those heathens to start groveling, 516 00:38:01,547 --> 00:38:06,617 then you take over, okay. 517 00:38:08,420 --> 00:38:12,360 There they are. 518 00:38:14,493 --> 00:38:16,703 All right, all right people, get over here. 519 00:38:16,762 --> 00:38:20,872 Come on, come on, make it snappy. 520 00:38:23,935 --> 00:38:25,465 Come on. 521 00:38:25,537 --> 00:38:29,437 Hey, guys, I mean if there's something I said. 522 00:38:29,508 --> 00:38:32,878 Come on, you dumb reptile, move. 523 00:38:32,944 --> 00:38:33,954 Take him. 524 00:38:34,012 --> 00:38:35,552 He's with the powerful one, father. 525 00:38:35,614 --> 00:38:38,784 Have you not heard the powerful one is harmless? 526 00:38:38,850 --> 00:38:43,860 Come. 527 00:38:45,391 --> 00:38:48,691 Now can't you move any faster than that you ungainly beast? 528 00:38:48,760 --> 00:38:54,000 No wonder dinosaurs are extinct. 529 00:39:01,407 --> 00:39:04,337 Here... come. 530 00:39:04,410 --> 00:39:06,810 Spear. 531 00:39:06,878 --> 00:39:07,948 Kill. 532 00:39:08,013 --> 00:39:09,883 No, sacred ground. 533 00:39:09,948 --> 00:39:12,818 It is the only way if we are to be sure. 534 00:39:12,884 --> 00:39:17,924 ♪ 535 00:39:33,605 --> 00:39:36,705 The beast must be incinerated. 536 00:39:36,775 --> 00:39:41,645 ♪ 537 00:39:51,189 --> 00:39:54,289 Oscar, where is muldoon? 538 00:39:54,359 --> 00:39:59,199 ♪ 539 00:39:59,264 --> 00:40:00,534 What is happening? 540 00:40:00,599 --> 00:40:02,399 Where is he? 541 00:40:02,468 --> 00:40:04,898 Where is muldoon? 542 00:40:04,970 --> 00:40:08,210 ♪ 543 00:40:08,273 --> 00:40:10,513 Muldoon. 544 00:40:10,576 --> 00:40:13,806 Mark, old buddy. 545 00:40:13,879 --> 00:40:14,889 Tiwi said the people have turned on you. 546 00:40:14,913 --> 00:40:16,523 Well, it's not all that bad. 547 00:40:16,582 --> 00:40:18,722 I mean right now they're content with just turning on 548 00:40:18,784 --> 00:40:21,224 poor old Oscar, and if I know the customs around here, 549 00:40:21,286 --> 00:40:23,496 they're going to take him back to his cave and they're going 550 00:40:23,522 --> 00:40:24,692 to burn him there. 551 00:40:24,756 --> 00:40:26,086 You better move fast. 552 00:40:26,157 --> 00:40:27,657 Tiwi is in that cave. 553 00:40:27,726 --> 00:40:30,896 And I do not know how long the canister can stand intense heat. 554 00:40:30,962 --> 00:40:33,532 Well I hope you're not expecting any last minute back-up 555 00:40:33,599 --> 00:40:35,169 from yours truly this time, old buddy. 556 00:40:35,233 --> 00:40:38,203 I got me a couple of them pearls now. 557 00:40:38,269 --> 00:40:41,339 A lovely little inflatable raft and an honest compass 558 00:40:41,406 --> 00:40:44,506 to steer me by. 559 00:40:44,576 --> 00:40:47,776 If you think I'm going to let my conscience get to me this time, 560 00:40:47,846 --> 00:40:52,046 you got another think coming. 561 00:40:52,117 --> 00:40:54,147 You know what I hate? 562 00:40:54,219 --> 00:40:58,989 Being used, manipulated. 563 00:40:59,057 --> 00:41:04,097 ♪ 564 00:41:40,065 --> 00:41:41,225 It is no use. 565 00:41:41,299 --> 00:41:43,769 No one can get through there. 566 00:41:43,835 --> 00:41:48,705 ♪ 567 00:41:52,744 --> 00:41:54,714 The beast cannot survive. 568 00:41:54,780 --> 00:41:57,550 Nothing inside can survive. 569 00:41:57,616 --> 00:42:02,616 ♪ 570 00:42:04,022 --> 00:42:06,222 I don't care how wet you are amigo, nobody is getting 571 00:42:06,291 --> 00:42:07,761 through that. 572 00:42:07,826 --> 00:42:09,556 Is there another way in? 573 00:42:09,628 --> 00:42:10,898 No. 574 00:42:10,962 --> 00:42:13,102 - Poor dumb critter. - And tiwi. 575 00:42:13,164 --> 00:42:15,404 Wait a minute, there's the old ceremonial entrance. 576 00:42:15,466 --> 00:42:18,696 Ah, but that's blocked off with a Boulder the size of Cleveland. 577 00:42:18,770 --> 00:42:20,210 Where is it? 578 00:42:20,271 --> 00:42:21,811 Well it's back around over here. 579 00:42:21,873 --> 00:42:24,413 But I'm telling you, you're not going to be able to move it. 580 00:42:24,475 --> 00:42:26,575 - Let us try. - Okay. 581 00:42:26,645 --> 00:42:31,745 ♪ 582 00:42:46,331 --> 00:42:48,331 That's it. 583 00:42:48,399 --> 00:42:50,339 ♪ 584 00:42:50,401 --> 00:42:55,441 Even if you could move it, you can't move it fast enough. 585 00:42:55,506 --> 00:42:59,806 ♪ 586 00:42:59,878 --> 00:43:03,108 See, heavy stuff, huh. 587 00:43:03,181 --> 00:43:08,221 ♪ 588 00:43:19,364 --> 00:43:21,304 Hey, after you and I get through here. 589 00:43:21,366 --> 00:43:22,936 We're going to have to sit down and talk about a mining deal 590 00:43:22,968 --> 00:43:25,398 I was offered once in Baja. 591 00:43:25,470 --> 00:43:30,340 ♪ 592 00:43:38,650 --> 00:43:41,590 Tiwi, quickly... Oscar, the canister. 593 00:43:41,653 --> 00:43:45,563 ♪ 594 00:43:45,623 --> 00:43:48,893 It's all right. 595 00:43:48,960 --> 00:43:53,830 ♪ 596 00:44:07,445 --> 00:44:09,915 Now can we get out of here? 597 00:44:09,981 --> 00:44:12,481 Not until we close the cave. 598 00:44:12,550 --> 00:44:18,020 Oscar, come on, help me. 599 00:44:18,089 --> 00:44:20,389 Why, Mark, what are you doing? 600 00:44:20,458 --> 00:44:25,358 ♪ 601 00:44:31,302 --> 00:44:32,672 Now we make sure. 602 00:44:32,738 --> 00:44:37,838 ♪ 603 00:44:39,845 --> 00:44:44,915 Oscar, push, push. 604 00:44:51,256 --> 00:44:53,616 Okay, all right. 605 00:44:53,691 --> 00:44:54,991 Okay, now. 606 00:44:55,060 --> 00:45:00,030 My friend you just said the magic word. 607 00:45:00,098 --> 00:45:04,998 ♪ 608 00:45:11,910 --> 00:45:13,510 There must be... 609 00:45:13,578 --> 00:45:15,578 There must be a body. 610 00:45:15,646 --> 00:45:17,876 Bones, there must be. 611 00:45:17,949 --> 00:45:20,849 The powerful one has changed into air. 612 00:45:20,919 --> 00:45:26,319 He has returned to the form of the spirits. 613 00:45:28,994 --> 00:45:30,404 Well, you got them. 614 00:45:30,461 --> 00:45:33,001 And far be it for me to begrudge you, old buddy. 615 00:45:33,064 --> 00:45:36,074 But you know Oscar is just going to find them down there. 616 00:45:36,134 --> 00:45:37,574 I don't care where you hide them. 617 00:45:37,635 --> 00:45:39,735 He's going to dig them up and bring them back. 618 00:45:39,805 --> 00:45:42,365 Oscar cannot stay here, muldoon, you know that. 619 00:45:42,440 --> 00:45:45,010 He must go back where he has come from. 620 00:45:45,076 --> 00:45:46,606 - Oh, Mark. - He is right. 621 00:45:46,677 --> 00:45:50,117 If they see him again now that he has become a spirit... 622 00:45:50,181 --> 00:45:54,851 Well if I don't have to go back through that vortex with him. 623 00:45:54,920 --> 00:45:57,020 I mean, I got me a this world grub steak. 624 00:45:57,088 --> 00:45:58,418 You know what I mean? 625 00:45:58,489 --> 00:46:00,159 You mean the pearls? 626 00:46:00,225 --> 00:46:02,555 You got it. 627 00:46:02,627 --> 00:46:06,097 Come on, old friend, it's time to go home. 628 00:46:06,164 --> 00:46:11,044 Come on. 629 00:46:13,504 --> 00:46:15,974 We will accompany you. 630 00:46:16,041 --> 00:46:21,111 After all this time and you still don't trust me? 631 00:46:21,179 --> 00:46:23,779 Well, you don't have to accompany us. 632 00:46:23,849 --> 00:46:25,049 We're already here. 633 00:46:25,116 --> 00:46:27,786 The door to Oscar's world. 634 00:46:27,853 --> 00:46:32,963 ♪ 635 00:46:40,465 --> 00:46:42,065 Now watch. 636 00:46:42,133 --> 00:46:46,873 ♪ 637 00:46:46,938 --> 00:46:50,808 Now, would I put you on? 638 00:46:50,876 --> 00:46:56,006 Come on, old friend, time to go home. 639 00:46:56,081 --> 00:46:57,521 Now don't take it like that. 640 00:46:57,582 --> 00:46:59,422 You know you didn't like this side of the door 641 00:46:59,484 --> 00:47:00,894 that much anyway. 642 00:47:00,952 --> 00:47:03,622 And don't try to tell me you did. 643 00:47:03,688 --> 00:47:06,018 That's right, this is goodbye. 644 00:47:06,091 --> 00:47:08,461 But it's been a real pleasure knowing you. 645 00:47:08,526 --> 00:47:10,196 That's something I'm going to carry with me 646 00:47:10,228 --> 00:47:13,298 in my heart of hearts forever. 647 00:47:13,364 --> 00:47:17,374 Ciao, paesano, arrivederci. 648 00:47:17,435 --> 00:47:20,235 Wait a minute, what is this? 649 00:47:20,305 --> 00:47:22,905 Let go of me, you heathen beast. 650 00:47:22,974 --> 00:47:27,714 Mark, Mark! 651 00:47:27,778 --> 00:47:32,848 ♪ 652 00:47:34,152 --> 00:47:36,422 He forgot his pearls. 653 00:47:36,487 --> 00:47:41,527 ♪ 654 00:47:44,762 --> 00:47:49,432 ♪ 43240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.