All language subtitles for Legãturi bolnãvicioase (2006)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,440 --> 00:02:38,871 Love Sick 2 00:02:57,320 --> 00:03:01,511 Conoc� a Alex el primer d�a de universidad. 3 00:03:02,180 --> 00:03:05,316 No era m�s que una aburrida voz que me martilleaba 4 00:03:05,380 --> 00:03:08,590 con miles de preguntas, peticiones y sinsentidos. 5 00:03:12,160 --> 00:03:15,716 Era de alg�n modo indiferente para ella y no ten�a idea de lo que pasar�a. 6 00:03:47,080 --> 00:03:49,111 No olvides decirle a mam�... 7 00:03:49,180 --> 00:03:52,172 que me mande alguna ropa de verano por tren, la pr�xima semana. 8 00:03:52,340 --> 00:03:54,979 No lo olvidar�. 9 00:03:55,140 --> 00:03:57,478 Llamaremos a la Sra. Penes. 10 00:03:57,540 --> 00:03:59,535 No es Penes, padre. Es Sra. Benes. 11 00:04:21,200 --> 00:04:23,317 Si tan s�lo pudiera alcanzar a Cristina. 12 00:04:24,918 --> 00:04:27,118 �Bucarest est� loco! 13 00:05:00,400 --> 00:05:03,615 -�Qu� piso es...? -Tercero. 14 00:05:14,640 --> 00:05:17,333 Es in�til. Si estuvieran en casa, te hubieran respondido. 15 00:05:24,440 --> 00:05:26,077 Creo que escuch� algo. 16 00:05:28,080 --> 00:05:32,157 Me pregunto si este edificio es a prueba de terremotos. 17 00:05:49,080 --> 00:05:50,538 �Hombre! Qu� subida. 18 00:05:58,720 --> 00:06:01,332 -Hola. Estamos aqu�. -Hola, bienvenidos. 19 00:06:01,400 --> 00:06:04,433 -Este es mi padre, �l me trajo. -Un placer. 20 00:06:04,800 --> 00:06:07,714 No los dejes en el pasillo. Ll�valos al cuarto. 21 00:06:07,780 --> 00:06:11,197 Tenemos dos sacos m�s de ropa y algunos libros, y eso es todo. 22 00:06:11,260 --> 00:06:13,093 -Y el escritorio. -S�. 23 00:06:27,960 --> 00:06:31,552 -All�, con los sacos. -Lo pondr� en esa esquina. 24 00:06:31,553 --> 00:06:33,753 -No te molestar�. -Eso gasta mucha electricidad. 25 00:06:33,820 --> 00:06:35,697 Si es un problema, padre, puedes llev�rtela... 26 00:06:35,760 --> 00:06:39,538 �Dios no quiera! �Por qu�? Es una casa decente, despu�s de todo. 27 00:06:39,539 --> 00:06:41,039 S�, es muy agradable. 28 00:06:41,040 --> 00:06:42,440 �Podemos poner las maletas en la habitaci�n? 29 00:06:42,441 --> 00:06:44,541 S�. Por aqu�. 30 00:06:44,542 --> 00:06:46,842 Dios, �en qu� estaba pensando? 31 00:06:58,060 --> 00:06:59,596 �D�nde puedes poner el escritorio? 32 00:06:59,597 --> 00:07:03,797 -�Para que necesitas un escritorio? -Es s�lo uno peque�o. 33 00:07:04,098 --> 00:07:06,898 -Es esencial para los ex�menes. -�Qui�n lo subir�? 34 00:07:06,899 --> 00:07:09,299 -�Ayudar�? -Lo subiremos juntos. 35 00:07:09,300 --> 00:07:12,500 Mi peque�a es una buena chica. No causar� ningun problema. 36 00:07:12,501 --> 00:07:14,001 Nunca he alquilado un cuarto. 37 00:07:14,002 --> 00:07:17,602 Pero mis medicamentos me han arruinado, as� que me las arreglo como puedo. 38 00:07:17,603 --> 00:07:18,603 Esto es vida. 39 00:07:24,800 --> 00:07:25,972 Alexandra, mi chica... 40 00:07:26,073 --> 00:07:29,173 Tu madre sol�a tener un gran espacio en el campus. 41 00:07:30,174 --> 00:07:33,274 Da igual. Me alegra deshacerme de las cucarachas que he tenido en mis habitaciones. 42 00:07:36,560 --> 00:07:39,489 Dios, �Bucarest est� asqueroso! 43 00:07:39,990 --> 00:07:42,890 Subamos el escritorio, y luego comemos. 44 00:07:43,091 --> 00:07:46,491 Echa un vistazo, esto es lo que me dio el m�dico. 45 00:07:46,492 --> 00:07:48,192 Es un completo in�til. 46 00:07:48,593 --> 00:07:51,693 Me aburrieron de an�lisis, radiograf�as, de todo. 47 00:07:52,094 --> 00:07:53,894 �Pero no se lo hacen gratis? 48 00:07:53,895 --> 00:07:57,695 -Los an�lisis son caros. -�Podemos bajar a por el escritorio? 49 00:07:56,996 --> 00:07:58,796 Ve, cari�o. 50 00:07:58,797 --> 00:08:01,397 Usa la entrada principal Hay m�s espacio. 51 00:08:01,398 --> 00:08:04,698 Pens� que podr�amos evitar que nos viesen los vecinos... 52 00:08:04,699 --> 00:08:07,299 �Pero qu� puedes hacer? Nada. 53 00:08:14,300 --> 00:08:16,500 Arriba. 54 00:08:22,301 --> 00:08:23,501 �Todo listo? 55 00:08:23,702 --> 00:08:26,302 Eh, hola. Te llam� a la puerta. 56 00:08:27,103 --> 00:08:29,303 Yo soy Cristina. Compa�era de Alexandra. 57 00:08:29,304 --> 00:08:30,904 -Ud. es su padre. -S�. 58 00:08:30,905 --> 00:08:32,205 D�jeme ayudarle. 59 00:08:39,006 --> 00:08:41,106 -�Mejor ahora? -S�. 60 00:08:41,107 --> 00:08:43,607 -�Por qu� no usaron el ascensor? -�No funciona! 61 00:08:43,608 --> 00:08:45,508 S�, est� en mantenimiento. 62 00:08:55,509 --> 00:08:57,609 Ah, eres t� otra vez. 63 00:08:57,610 --> 00:09:01,810 Tengo que cerrar. Hay mucho loco por ah�. 64 00:09:08,011 --> 00:09:12,411 No es tan bueno vivir en un campus. Nunca he vivido en uno, porque soy de Bucarest... 65 00:09:12,412 --> 00:09:14,112 pero fue duro para Alexandra. 66 00:09:15,813 --> 00:09:19,413 Nunca te lo dijimos, pero tu madre se pod�a pasar el d�a llorando cada vez que te ven�amos a visitar. 67 00:09:19,414 --> 00:09:21,014 Dec�a que viv�as en la miseria. 68 00:09:21,015 --> 00:09:24,615 Kiki, �podr�as decirle a la Sra. Benes que me haga un espacio para m�? 69 00:09:24,716 --> 00:09:26,316 �No lo preparaste? 70 00:09:29,617 --> 00:09:31,217 �T�a Lucretia! 71 00:09:32,818 --> 00:09:34,618 �sta por lo menos es una casa decente. 72 00:09:35,619 --> 00:09:37,719 -�Necesitas todo el armario? -S�lo lo suficiente para la ropa. 73 00:09:37,720 --> 00:09:38,820 �Qu� desastre! 74 00:09:38,821 --> 00:09:40,621 T�a Lucretia, �podr�as vaciar el armario? 75 00:09:40,622 --> 00:09:41,622 Vale, cari�o. Lo sacar� todo. 76 00:09:43,523 --> 00:09:45,323 �Y un sitio para sus libros? 77 00:09:47,424 --> 00:09:50,024 Guardaremos todo esto en otra habitaci�n. 78 00:09:50,025 --> 00:09:53,025 "Revista femenina", "Flacara" de 1966. 79 00:09:53,626 --> 00:09:55,926 S�lo atrae polillas y hormigas. 80 00:09:56,227 --> 00:09:58,227 Tienes suerte que Cristina te haya recomendado. 81 00:09:58,228 --> 00:10:00,528 �Crees que lo alquilar�a si no fuera por ella? 82 00:10:09,429 --> 00:10:10,929 �Se ir� hoy? 83 00:10:11,630 --> 00:10:13,730 No quiero conducir de noche. 84 00:10:14,931 --> 00:10:16,731 Es mi hermano. Siempre hace lo mismo. 85 00:10:19,132 --> 00:10:24,632 Bien Alexandra, si no quieres que te lleve algo de ropa, deber�a irme. 86 00:10:24,633 --> 00:10:27,533 Me encantar�a ver donde viv�s. No tengo ning�n familiar en el pa�s. 87 00:10:28,034 --> 00:10:30,434 -Claro, cuando quieras. -(En la calle): �Kiki! 88 00:10:31,235 --> 00:10:34,635 -�Qu� dice �se? -�Kiki! �Por favor! 89 00:10:36,436 --> 00:10:40,936 -Dile que se vaya. -Ni siquiera lo conozco. �Por qu� no se lo dices t�? 90 00:10:43,237 --> 00:10:47,037 �Kiki, sal por favor! �Enterremos el hacha! 91 00:10:47,038 --> 00:10:50,438 �Sandu, largo! �Si te acercas, te mato! 92 00:10:50,439 --> 00:10:51,839 �Qu� es ese ruido? 93 00:10:51,840 --> 00:10:53,740 Sandu. Nos peleamos. 94 00:10:55,741 --> 00:10:58,241 Mira cu�nto polvo. 95 00:11:00,642 --> 00:11:03,342 Un momento. Creo que deber�amos resolverlo primero. 96 00:11:03,343 --> 00:11:07,443 Le ped� a Cristina que le dijese a la chica que quiero la renta pagada con 6 meses de antelaci�n. 97 00:11:07,444 --> 00:11:10,844 -Hasta Octubre. -�C�mo es eso? 98 00:11:11,245 --> 00:11:13,945 Mayo, Junio, Julio, Agosto, Septiembre, Octubre. 99 00:11:13,946 --> 00:11:15,946 -...Noviembre. -Noviembre, s�. 100 00:11:19,747 --> 00:11:21,847 Me hizo enfadar tanto. Menos mal que viniste. 101 00:11:24,148 --> 00:11:27,148 �Termino aqu� y vamos a tomar algo? 102 00:11:27,149 --> 00:11:28,749 S�. No. Vete t�. 103 00:11:29,350 --> 00:11:31,150 �Te molest� que me invitase yo misma a casa de tus padres? 104 00:11:31,151 --> 00:11:33,751 �Por qu� iba a molestarme? Iremos en verano. 105 00:11:34,252 --> 00:11:35,652 Hablamos ma�ana. 106 00:11:35,653 --> 00:11:39,053 -�Quieres que te recoja? -No ir� al primer seminario. 107 00:11:40,754 --> 00:11:43,554 Ya pagu� seis meses por adelantado, as� que no te preocupes. 108 00:11:43,555 --> 00:11:45,455 �Me ayudas a apartar estos libros? 109 00:11:45,456 --> 00:11:47,856 Tu madre me echar� la bronca si llego tarde. 110 00:11:47,857 --> 00:11:49,657 Vamos, no puedo hacerlo sola. 111 00:11:51,658 --> 00:11:53,058 Estar�s muy bien. 112 00:11:56,559 --> 00:11:59,559 Hombre, es dura la vida de estudiante. 113 00:12:00,660 --> 00:12:02,560 Pero tambi�n tiene lo suyo... 114 00:12:02,961 --> 00:12:05,561 Es franc�s. Dubois. 115 00:12:08,762 --> 00:12:13,462 Dime, esta chica... �No es un poco rara? 116 00:12:14,263 --> 00:12:15,963 No s�. No lo creo. 117 00:12:29,864 --> 00:12:32,564 Fue la primera vez que dorm� en casa de Alex. 118 00:12:32,965 --> 00:12:35,265 Ca� rendida, un poco borracha de tanta cerveza, 119 00:12:35,266 --> 00:12:38,966 y so�� que las dos corr�amos en la lluvia, como si fuera una carrera de obst�culos. 120 00:12:40,667 --> 00:12:43,067 Por la ma�ana, me despert� y la mir�. Dorm�a pl�cidamente. 121 00:12:43,068 --> 00:12:46,468 Pod�a oler el aroma de su sue�o, fue enTontes cuando decid� verla siempre, cada ma�ana. 122 00:12:54,369 --> 00:12:56,869 -Me voy, no quiero estropear tus planes. -No empieces con eso. 123 00:12:56,870 --> 00:12:59,570 -Hablo de tu chico, Alex. -�Alexandra es una chica! 124 00:12:59,571 --> 00:13:02,371 -�S�? Pues me quedar� a verla. -�Bien! 125 00:13:02,772 --> 00:13:05,572 -�Ya est�s feliz? -S� porqu� act�as as�. 126 00:13:05,773 --> 00:13:08,373 Mam� dice, las heridas tardan en cicatrizar. 127 00:13:08,374 --> 00:13:09,474 �Y qu� dice pap�? 128 00:13:09,475 --> 00:13:12,775 Puedes ser todo lo ir�nica que quieras, no cambiar� mis sentimientos por ti. 129 00:13:12,776 --> 00:13:15,676 -Mis sentimientos ya han cambiado. -�Quieres volver a pasar por lo mismo? 130 00:13:16,977 --> 00:13:19,677 Quiero que me dejes en paz y que no me agobies. 131 00:13:19,678 --> 00:13:23,478 -�Pedirte disculpas es agobiarte? -Las palabras no bastan... 132 00:13:23,479 --> 00:13:26,279 Si dejamos de vernos, as� ser�. 133 00:13:26,280 --> 00:13:28,880 �Es eso? �Por qu� deber�amos dejar de vernos? 134 00:13:28,881 --> 00:13:32,081 Porque verte me da dolor de est�mago. 135 00:13:32,082 --> 00:13:34,782 Me agita como cuando los ex�menes, y mi piel se enrojece. 136 00:13:42,283 --> 00:13:43,883 Me estropeas la camiseta. 137 00:13:46,484 --> 00:13:48,684 Esta relaci�n es lo que m�s me importa. 138 00:13:49,585 --> 00:13:52,385 Ahora mismo, renunciar�a a lo que fuera por Alex. 139 00:13:56,486 --> 00:13:59,086 T� no sabes c�mo es. Es muy especial. 140 00:13:59,087 --> 00:14:02,887 -�No me interesa c�mo es! -�Entonces qu� hay de que te interesaba lo que yo quer�a? 141 00:14:03,288 --> 00:14:06,688 No quiero que me llames. Quiero que lo dejemos. 142 00:14:07,289 --> 00:14:09,489 Y si me quieres, har�s lo que quiera. 143 00:14:11,190 --> 00:14:13,190 -Eso es lo que quieres. -Eso es lo que quiero. 144 00:14:14,691 --> 00:14:16,691 �Puedes prometerlo y mantener la promesa? 145 00:14:16,992 --> 00:14:19,492 Si eso es lo que quieres, desaparecer�. 146 00:14:19,493 --> 00:14:22,793 -No te pido que desaparezcas. Que dejes de hacernos sufrir. -S� lo que dijiste. 147 00:14:22,794 --> 00:14:25,594 La pregunta es, �estamos preparados para las consecuancias? 148 00:14:26,895 --> 00:14:30,595 -Espero no haber tardado. -Ella es Alex. 149 00:14:31,496 --> 00:14:33,696 �l es mi hermano, Sandu. 150 00:14:33,697 --> 00:14:35,797 �Desde d�nde llamaste? Apenas te escuchaba. 151 00:14:35,798 --> 00:14:38,198 Estaba en Kogalniceanu. Cog� un taxi. 152 00:14:38,199 --> 00:14:40,999 �Qu� pedisteis? Yo tomar� un t�. 153 00:14:41,500 --> 00:14:43,500 Estamos bebiendo de la copa de la amargura. 154 00:14:43,501 --> 00:14:46,401 -�Quer�is algo? -Si�ntate. Ir� yo. 155 00:14:47,202 --> 00:14:50,402 -Entonces un t�. �Y t�, Kiki? -Dijiste que volv�as al trabajo. 156 00:14:53,403 --> 00:14:55,403 �Tu hermano tambi�n se llama Alexandru? 157 00:14:55,404 --> 00:14:57,504 �C�mo que "tambi�n"? �Te llamas Alexandru? 158 00:14:57,505 --> 00:15:01,905 -Vamos. �Os peleasteis? -No. - Parec�is disgustados. 159 00:15:02,606 --> 00:15:06,106 -No lo quiero empeorar. -No nos peleamos. Nos reconciliamos. 160 00:15:06,107 --> 00:15:09,207 Vale. Te compr� esto. Espero que te guste. 161 00:15:10,408 --> 00:15:15,708 Creo que son preciosos. Vi estos pendientes y pens� en ti. Yo me compr� un anillo. 162 00:15:17,909 --> 00:15:19,409 �Y esos bracaletes? 163 00:15:19,710 --> 00:15:22,010 Son anillos nasales de Pap�a Nueva Guinea. 164 00:15:22,211 --> 00:15:24,311 -Eso era m�o. -Lo era. 165 00:15:24,312 --> 00:15:27,712 -�Y cu�nto te podr� ver? -Los domingos. 166 00:15:27,713 --> 00:15:29,313 -�Cu�ndo? -Sandu. 167 00:15:29,314 --> 00:15:32,614 Est�s siendo muy dura, �no? �Te puedo llamar por tu cumplea�os? 168 00:15:35,115 --> 00:15:36,715 Adi�s, Sanda. 169 00:15:46,216 --> 00:15:48,316 As� es como se lleva. Mejor. 170 00:15:50,217 --> 00:15:51,817 A ver c�mo te queda. 171 00:15:53,418 --> 00:15:55,418 Bien, pero no me conjunta. 172 00:15:56,019 --> 00:16:00,419 -No te gustaron los pendientes. -No conjuntan con lo que llevo puesto. 173 00:16:01,920 --> 00:16:04,620 No tengo ganas de ir a casa. �Ad�nde vamos? 174 00:16:05,321 --> 00:16:06,821 �Al cine...? 175 00:16:08,122 --> 00:16:09,922 Tomemos un pastel. �Te apetece? 176 00:16:11,323 --> 00:16:14,123 -�Sigues disgustada? -�Disgustada con qui�n? 177 00:16:14,224 --> 00:16:17,624 -Parec�as un poco disgustada. -No lo estaba. Estoy feliz de que vinieses. 178 00:16:17,625 --> 00:16:19,125 Y tengo ganas de comer algo dulce. 179 00:16:35,126 --> 00:16:37,726 -�La vieja est� loca! -�Qu� pas�? 180 00:16:37,727 --> 00:16:39,227 Quer�a calentar agua para el t�, 181 00:16:39,228 --> 00:16:42,528 y se pas� 10 minutos ense��ndome c�mo cerrar bien el grifo... 182 00:16:42,529 --> 00:16:45,229 que no debo apretarlo mucho, porque podr�a inundar a los vecinos. 183 00:16:45,230 --> 00:16:46,730 Tus padres. 184 00:16:47,331 --> 00:16:48,831 Inundados, por m�. 185 00:16:49,432 --> 00:16:53,732 No tengo ganas de irme a casa, �te importa si paso aqu� la noche? 186 00:16:54,033 --> 00:16:58,033 Eso no se pregunta. Espera, voy a por el t�. 187 00:16:58,034 --> 00:17:00,034 No, olvida el t�. Qu�date aqu�. 188 00:17:01,035 --> 00:17:02,935 D�jame apagar el fuego, o Benes me mata. 189 00:17:23,436 --> 00:17:24,836 Oh, lo hiciste. 190 00:17:26,137 --> 00:17:28,337 Toma. Ten cuidado que quema. 191 00:17:28,338 --> 00:17:30,238 Ser�s una buena esposa. 192 00:17:38,439 --> 00:17:40,139 Bonito sitio. 193 00:17:43,540 --> 00:17:44,840 Est� bueno. 194 00:17:46,841 --> 00:17:50,241 Encerr�menos y pasemos aqu� una semana. 195 00:17:50,842 --> 00:17:52,342 Sol�a hacerlo. 196 00:17:52,343 --> 00:17:56,243 Cuando viv�a con mis padres, en verano me pasaba el d�a leyendo en el jard�n. 197 00:17:56,244 --> 00:17:59,344 �No te aburr�as? �No quer�as ir de discotecas con chicos? 198 00:18:02,045 --> 00:18:04,645 �D�nde est�n los pendientes? �No quieres prob�rtelos? 199 00:18:04,646 --> 00:18:05,946 Mira en mi bolso. 200 00:18:10,647 --> 00:18:13,147 Lo pens�, me gusta m�s el anillo. 201 00:18:13,948 --> 00:18:15,448 Qu�datelo. 202 00:18:16,449 --> 00:18:19,749 Y t� ponte los pendientes. Te quedan mejor. Tienes la cara redonda. 203 00:18:21,350 --> 00:18:23,050 No tengo perforadas las orejas. 204 00:18:23,051 --> 00:18:25,651 �C�mo que no? Todas las mujeres las tienen. 205 00:18:26,752 --> 00:18:28,752 �Nunca llevaste pendientes? 206 00:18:31,053 --> 00:18:35,553 �Oh, nunca llev� pendientes! La castigaron. 207 00:18:36,454 --> 00:18:39,854 No, no es eso. Mi madre no quer�a que me hicieran da�o de peque�a. 208 00:18:39,855 --> 00:18:42,355 �Y esperas estar guapa sin pendientes? 209 00:18:43,156 --> 00:18:46,956 -Te las puedo perforar yo. -No, no quiero. 210 00:18:47,457 --> 00:18:50,857 No te doler�. 211 00:18:51,458 --> 00:18:53,358 Calentar� una aguja con un mechero... 212 00:18:53,359 --> 00:18:56,359 la mojar� en alcohol, y har� un r�pido agujero. �Ni lo sentir�s! 213 00:18:57,460 --> 00:18:59,760 No, no quiero. No me quedan bien. 214 00:18:59,761 --> 00:19:01,561 Tengo la cara redonda. Parecer� un mono. 215 00:19:02,162 --> 00:19:03,562 Prefiero verlos en ti. 216 00:19:18,063 --> 00:19:20,463 -�En serio sabes hacerlo? -�El qu�? 217 00:19:20,464 --> 00:19:23,464 Perforar las orejas. �Ya lo has hecho antes? 218 00:19:24,365 --> 00:19:26,065 A ver una aguja. 219 00:19:26,866 --> 00:19:27,666 Vamos. 220 00:19:33,267 --> 00:19:35,767 Si dices que sabes, no podr� matarme. 221 00:19:36,968 --> 00:19:40,368 -Un poco de hilo. -No pude encontrar alcohol. 222 00:19:40,669 --> 00:19:43,269 -�Para qu� es el hilo? -Sorpresa. 223 00:20:08,570 --> 00:20:10,770 Espera, espera que no veo. 224 00:20:10,771 --> 00:20:13,171 No duele. 225 00:20:27,272 --> 00:20:29,372 Aguanta. Aguanta fuerte. Vamos. 226 00:20:29,473 --> 00:20:31,073 -Venga. -No m�s. 227 00:20:31,074 --> 00:20:32,974 �Quieres tener s�lo un agujero? 228 00:20:32,975 --> 00:20:35,075 -Ya no quiero llevar pendientes. -Alex, m�rame. 229 00:20:35,076 --> 00:20:39,476 Estar�s bien. Ma�ana estar�s quit�ndote de encima a todos los idiotas de la universidad. 230 00:20:39,477 --> 00:20:41,177 No me los quiero quitar de encima. 231 00:20:47,878 --> 00:20:49,878 �Qu� es todo ese ruido? 232 00:20:50,579 --> 00:20:52,879 �Santa Madre de Dios! �Qu� est�is haciendo? 233 00:20:53,180 --> 00:20:55,280 Perfor�ndole las orejas. 234 00:20:55,281 --> 00:20:56,981 Vete a tu cuarto. Todo est� bien. 235 00:20:56,982 --> 00:20:58,982 Cristina, querida, �perfor�ndoselas ahora? 236 00:20:58,983 --> 00:21:00,883 �No podiais esperar a ma�ana? 237 00:21:00,884 --> 00:21:03,584 -Qu�tame esta mierda de las orejas. -Aguanta fuerte. 238 00:21:03,585 --> 00:21:05,985 -�Tienes alcohol? -�Necesitas mucho? 239 00:21:05,986 --> 00:21:08,086 S�lo un poco, para echar en algod�n. 240 00:21:09,987 --> 00:21:11,987 Dios, �qu� me pas�? 241 00:21:12,088 --> 00:21:15,388 Fuiste muy valiente. Yo no lo hubiera sido tanto. 242 00:21:17,289 --> 00:21:20,189 Usa alcohol. Si no, se llenar� de pus. 243 00:21:20,190 --> 00:21:22,790 Gracias, t�a. Has sido muy dulce. 244 00:21:23,191 --> 00:21:27,491 Ahora acostar� a Alexandra. Te veo ma�ana. 245 00:21:39,692 --> 00:21:40,892 Ponte esto. 246 00:21:45,093 --> 00:21:49,493 -�Todav�a duele? -No dol�a tanto. 247 00:21:49,494 --> 00:21:53,994 Ahora s� que est�s siendo valiente. Deber�as haberte visto antes. 248 00:21:56,095 --> 00:21:57,195 �Quieres dormir? 249 00:22:00,096 --> 00:22:01,896 Vamos, apoya la cabeza. 250 00:22:23,697 --> 00:22:24,997 Hola. 251 00:22:37,898 --> 00:22:40,198 -A�n no estoy lista. -�Qu� hora es? 252 00:22:41,299 --> 00:22:44,299 Las diez y veinte. A�n tenemos media hora. 253 00:22:44,600 --> 00:22:47,100 Estaba pensando que deber�amos ir a ver una pel�cula a las 11. 254 00:22:47,501 --> 00:22:50,101 Dijiste que ir�amos a la clase de Mihailescu. 255 00:22:50,102 --> 00:22:53,102 -Iremos la semana que viene. -Y dir�s lo mismo la semana que viene. 256 00:22:53,303 --> 00:22:55,803 No tengo ganas de volver aqu� para escribir m�s res�menes. 257 00:23:06,004 --> 00:23:07,204 �Qu� es eso? 258 00:23:07,705 --> 00:23:11,105 Los apuntes. Tenemos que hacer un trabajo. 259 00:23:11,106 --> 00:23:13,006 Pero �sta no es tu letra. 260 00:23:14,007 --> 00:23:16,507 Me lo pas� esa gorda que se maquilla tanto. 261 00:23:26,008 --> 00:23:29,508 Hueles bien. �Qu� es? 262 00:23:30,409 --> 00:23:32,409 Un perfume de mi madre, no s�. 263 00:23:34,610 --> 00:23:36,510 Yo llevo Aimez-moi. 264 00:23:39,011 --> 00:23:42,211 -�Lo hueles? -Pensaba que era tu olor natural. 265 00:24:01,012 --> 00:24:04,712 Ll�vate el libro a casa. Te ayudar� a tomar apuntes esta noche. 266 00:24:04,713 --> 00:24:07,113 Pues hablas t�, no yo. 267 00:24:17,214 --> 00:24:20,714 Mam�, Alexandra necesita �ste hasta ma�ana. 268 00:24:21,515 --> 00:24:24,415 Lo apuntar�. Pero tr�elo ma�ana. 269 00:24:26,416 --> 00:24:30,016 Habl� con Sandu. Te manda recuerdos. 270 00:24:31,017 --> 00:24:32,917 Ir� a comer el domingo. 271 00:24:34,718 --> 00:24:38,718 -Adi�s. -Buena suerte. Sed buenas. 272 00:24:44,019 --> 00:24:47,119 -�Qu� perdiste? -Nada. 273 00:24:47,920 --> 00:24:50,620 -No tengo ganas de ir. -�Quieres ir a la lectura? 274 00:24:51,121 --> 00:24:53,221 -�Por qu� haces esto? -Ven conmigo. 275 00:24:53,222 --> 00:24:56,322 -�No hab�amos quedado en ir al cine? -No nos peleemos. 276 00:24:56,323 --> 00:24:59,023 Pero ahora me fuerzas a hacer lo que t� quieres, y eso no est� bien. 277 00:24:59,024 --> 00:25:01,124 �Por qu� no me dijiste desde el principio que no quer�as ir? 278 00:25:01,125 --> 00:25:03,725 No lo entiendes. Yo vine a Bucarest para estudiar. 279 00:25:04,226 --> 00:25:05,626 �Esc�chate! 280 00:25:06,127 --> 00:25:07,727 �Ahora me tengo que culpar por querer estar juntas? 281 00:25:07,728 --> 00:25:10,228 Me culpo yo, porque me dejo influenciar por ti. 282 00:25:11,829 --> 00:25:13,329 �Por qu� te pones as�? 283 00:25:14,830 --> 00:25:16,630 �Quieres que vayamos a la lectura de Mihailescu? 284 00:25:17,131 --> 00:25:18,331 No, vamos a ver una pel�cula. 285 00:25:18,332 --> 00:25:20,432 No, iremos a la lectura y tomaremos nota de todo lo que diga. 286 00:25:23,133 --> 00:25:24,833 Podemos ir al cine a las 2. 287 00:25:50,134 --> 00:25:52,834 Su boli y sus dos horas seguidas de tomar apuntes 288 00:25:52,835 --> 00:25:54,335 me hicieron subirme por las paredes. 289 00:25:55,036 --> 00:25:58,336 Ya en calma, empec� a tomar apuntes al azar. 290 00:25:59,937 --> 00:26:05,237 No pod�a entender c�mo me pude enamorar de ella. 291 00:26:08,438 --> 00:26:09,738 Escucha, Alexandra. 292 00:26:09,739 --> 00:26:15,839 Si viene el funcionario �se, dile que eres mi sobrina. 293 00:26:16,040 --> 00:26:17,840 No quiero que nos metamos en un problema. 294 00:26:17,841 --> 00:26:21,541 -�Qu� funcionario? -T� s�lo di que eres mi sobrina. 295 00:26:21,542 --> 00:26:25,742 De hecho eres como una sobrina para m�, como Cristina. 296 00:26:25,743 --> 00:26:29,443 La he conocido desde que era as� de peque�a. 297 00:26:30,044 --> 00:26:32,044 Podr�a aparecer cuando menos te lo esperas. 298 00:26:32,345 --> 00:26:35,545 Como hace 30 a�os, cuando estaba aqu� yo con mi Nicusor, 299 00:26:35,546 --> 00:26:37,546 que acababa de volver de una conferencia, 300 00:26:37,647 --> 00:26:41,147 y el funcionario llam� a la puerta. 301 00:26:41,148 --> 00:26:47,948 Quer�a comprobar nuestros papeles. �Y me anot� como concubina! 302 00:26:48,449 --> 00:26:53,449 Nos puso una multa, y tuvimos que cancelar el viaje al spa de Govora ese a�o. 303 00:26:54,450 --> 00:26:57,750 Y al a�o siguiente, Nicusor volvi� con su mujer 304 00:26:57,751 --> 00:27:00,151 y me dej� con las facturas. 305 00:27:00,652 --> 00:27:02,852 Por eso lo saco a colaci�n. 306 00:27:04,553 --> 00:27:09,553 Vaya, qu� elegante. Tus padres s� que te han criado bien. 307 00:27:09,554 --> 00:27:12,654 No eres como esas chicas baratas que veo por la calle, 308 00:27:12,655 --> 00:27:14,755 que van por ah� ense�ando el ombligo. 309 00:27:16,156 --> 00:27:18,156 La Sra. Parvulescu me ha invitado a comer. 310 00:27:19,057 --> 00:27:24,557 Entonces quedamos en eso. Eres mi sobrina y est�s de visita. 311 00:27:24,558 --> 00:27:27,758 S�, t�a Lucretia, no te preocupes. Hasta luego. 312 00:27:27,759 --> 00:27:28,859 Adi�s, cielo. 313 00:27:51,360 --> 00:27:53,160 Llevar� esto a la cocina. 314 00:28:03,261 --> 00:28:06,061 Preparativos de �ltima hora. Vamos a mi cuarto. 315 00:28:13,362 --> 00:28:15,062 -�Qu�? -Tenemos que cambiarte el top. 316 00:28:31,063 --> 00:28:32,963 Es una habitaci�n extra�a. 317 00:28:36,564 --> 00:28:39,464 -�Y esto? -Voy a abrir una tienda de botones. 318 00:28:39,465 --> 00:28:41,165 No, en serio. 319 00:28:42,166 --> 00:28:44,966 Cuando era peque�a, ten�a una amiga, me gustaba mucho. 320 00:28:45,067 --> 00:28:48,567 Sol�amos ponernos debajo de la mesa a construir ej�rcitos con botones y pelear entre s�. 321 00:28:49,668 --> 00:28:51,868 Una vez, cogi� un cortau�as, se quit� la camiseta, 322 00:28:51,869 --> 00:28:55,369 e intent� cortarse los pezones. -�Por qu�? 323 00:28:55,970 --> 00:28:58,070 No lo s�. Dec�a que quer�a regalarme algo. 324 00:28:59,071 --> 00:29:01,971 Sus pezones parec�an dos corazoncitos. 325 00:29:04,072 --> 00:29:06,472 �Por qu� tienes dos camas? 326 00:29:06,973 --> 00:29:10,673 Una era de Sandu. Me daba miedo dormir sola. 327 00:29:12,074 --> 00:29:14,474 �Cristina! �La comida ya est�! 328 00:29:16,575 --> 00:29:18,675 Hola. 329 00:29:18,676 --> 00:29:21,876 -Me alegra que hayas venido, Alexandra. -Si�ntate. 330 00:29:21,877 --> 00:29:23,277 �chame una mano. 331 00:29:23,278 --> 00:29:26,678 Oh, no, �se es el sitio de Sandu. Vosotras dos sentaos aqu�. 332 00:29:26,679 --> 00:29:31,779 Voy a la cocina, a�n no termin�. 333 00:29:31,780 --> 00:29:35,880 -�Y te gusta Bucarest? -Lleva aqu� m�s de un a�o. 334 00:29:35,881 --> 00:29:39,581 -Viv� en el Campus Regie. -�Y por qu� te fuiste? 335 00:29:39,982 --> 00:29:41,482 No era muy agradable. 336 00:29:41,783 --> 00:29:45,083 Chicas, deber�ais haber visto c�mo estaban las cosas en los 70, 337 00:29:45,084 --> 00:29:47,084 cuando �bamos nosotros a la universidad. 338 00:29:47,485 --> 00:29:51,885 Si nos las arregl�bamos para conseguir una cama y una mesa para cortar el salami, est�bamos encantados. 339 00:29:51,886 --> 00:29:53,486 Ahora el mundo est� modernizado... 340 00:29:53,487 --> 00:29:56,487 Cristina, �qu� hace esa bolsa grasosa en el fregadero? 341 00:29:57,288 --> 00:30:03,888 La traje yo. Son unos huevos y manteca de cerdo de mis padres. Lo preparan muy bien. 342 00:30:03,889 --> 00:30:05,689 No ten�as porqu� molestarte, cari�o. 343 00:30:05,690 --> 00:30:09,990 Te lo mandaron para que lo comas t�, por favor, ll�vatelo. 344 00:30:10,091 --> 00:30:13,491 Adem�s, no solemos comer comida con mucha grasa. 345 00:30:13,492 --> 00:30:16,192 Cristina, por favor devu�lveselo a Alexandra cuando se vaya. 346 00:30:16,193 --> 00:30:17,593 �Tus padres se dedican a la agricultura? 347 00:30:19,194 --> 00:30:22,994 No, mi padre es veterinario, y mi madre profesora. 348 00:30:24,295 --> 00:30:27,995 Tienen gallinas, y el a�o pasado mi padre decidi� criar un cerdo. 349 00:30:27,996 --> 00:30:32,096 Entonces quiz� conoc� a tu madre cuando hac�a inspecciones en las escuelas. 350 00:30:32,097 --> 00:30:34,597 Trabaj�bamos mucho de aquella. Me conozco el pa�s de memoria. 351 00:30:34,598 --> 00:30:37,198 -�De d�nde sois? -De Pietrosita. 352 00:30:37,199 --> 00:30:39,099 Bueno, nunca he estado tan lejos. 353 00:30:42,900 --> 00:30:45,000 -Lleg� Sandu. -Hola. 354 00:30:45,001 --> 00:30:48,701 Sandu, �por qu� no te pones unas zapatillas, por amor de Dios? 355 00:30:49,602 --> 00:30:52,502 -�Qu� miras? -Corta el rollo. 356 00:31:01,703 --> 00:31:05,603 Sandu, �qu� haces? Untando los dedos en la comida en frente de una invitada. 357 00:31:06,204 --> 00:31:08,604 Mejor c�lmate, mam�, para que podamos comer. 358 00:31:08,605 --> 00:31:10,105 Tengo que estar en un sitio a las 5. 359 00:31:13,706 --> 00:31:16,506 �Es la �ltima porquer�a que tomamos la �ltima vez? 360 00:31:16,507 --> 00:31:20,507 �Por qu� la llamas as�? Te gust�. Te bebiste media botella. 361 00:31:20,508 --> 00:31:22,708 No pienses que es un alcoh�lico. Bebe con moderaci�n. 362 00:31:22,709 --> 00:31:25,309 No es alcoh�lico, s�lo es que bebe mucho. 363 00:31:25,310 --> 00:31:26,810 D�jalo en paz. 364 00:31:28,411 --> 00:31:31,511 Un brindis. Por la llegada de Alexandra a Bucarest. 365 00:31:32,112 --> 00:31:35,712 S�, por la se�orita Alexandra. 366 00:31:38,813 --> 00:31:42,613 -Y por mi nuevo pasaporte. -�Para qu� es? 367 00:31:43,814 --> 00:31:46,714 �No esperar�s que salga del pa�s con el bonobus? 368 00:31:49,915 --> 00:31:51,815 �Te importar�a no manosear el bol? 369 00:31:51,816 --> 00:31:53,716 Pon comida en tu plato. 370 00:31:53,717 --> 00:31:56,017 No quiero comer despu�s que t�. No quiero pillar herpes. 371 00:31:56,618 --> 00:31:58,218 Deja de ser tan sensible. 372 00:31:58,619 --> 00:32:02,219 Me pregunto d�nde pensar�s que puedes ir con ese pasaporte, as� como as�. 373 00:32:02,720 --> 00:32:04,420 A Pitesti. 374 00:32:04,421 --> 00:32:06,921 No seas descarado con tu padre. 375 00:32:06,922 --> 00:32:10,622 Sigue comport�ndote como un mocoso. 376 00:32:10,623 --> 00:32:13,023 La ensalada de berenjena estaba muy bien. �C�mo la haces? 377 00:32:13,024 --> 00:32:14,724 Me alegro de que te gustase. 378 00:32:14,825 --> 00:32:19,025 Le a�ado cebolla y un poco de mayonesa, para darle sabor. 379 00:32:35,926 --> 00:32:38,426 Qu� top tan bonito. Cristina tiene uno igual. 380 00:32:40,327 --> 00:32:42,627 -�Verdad? -�S�! Yo le compro lo. 381 00:32:44,028 --> 00:32:45,628 S�, es el de Cristina. 382 00:32:46,029 --> 00:32:50,029 Se lo prest�. Le queda bien, �verdad? Est� guap�sima. 383 00:32:50,930 --> 00:32:54,230 Te queda mejor a ti que a mi hermana. Puedes qued�rtelo. 384 00:32:55,531 --> 00:32:57,331 Sol�a llevarlo sin sujetador. 385 00:32:57,632 --> 00:32:59,332 �Por qu� me pegas, mam�? 386 00:33:01,733 --> 00:33:03,133 Es fuerte. 387 00:33:03,134 --> 00:33:05,534 Eso es porque no est�s acostumbrada al alcohol. 388 00:33:05,535 --> 00:33:08,535 -Claro que lo estoy. -Est� acostumbrada a todo. 389 00:33:08,836 --> 00:33:10,536 Yo no necesito estimulantes. 390 00:33:10,637 --> 00:33:12,937 Y de hecho, aqu� est� una prueba de valor. 391 00:33:15,538 --> 00:33:17,538 -Cristina, �lo hiciste t�? -S�. 392 00:33:18,839 --> 00:33:21,539 Mejor que vayas al m�dico. Est� infectado. 393 00:33:21,540 --> 00:33:25,140 No tiene que ir. Sanar� completamente en una semana. 394 00:33:25,541 --> 00:33:28,741 Debe ser por esas baratijas que llevas. 395 00:33:30,242 --> 00:33:34,142 Las chicas pasan un infierno por la belleza. Y luego t� sufres las consecuencias. 396 00:33:34,543 --> 00:33:36,743 �chate un antis�ptico. 397 00:33:37,544 --> 00:33:41,644 -�Sabes t� perforar orejas? -�Qu�? 398 00:33:43,445 --> 00:33:45,145 Te suena el tel�fono. 399 00:33:51,046 --> 00:33:52,346 Dejad de pincharos. 400 00:33:52,347 --> 00:33:54,347 Os comport�is como si no fuerais hermanos. 401 00:33:54,348 --> 00:33:57,048 -�Quer�is Cola? -No, no la abras. 402 00:33:57,049 --> 00:33:59,049 La voy a llevar a casa de Alex luego. 403 00:33:59,050 --> 00:34:02,050 -Como quieras. -Cristina, pasa el plato. 404 00:34:03,551 --> 00:34:08,451 Se me olvid� decirlo. Habl� con la Sra. Negulescu el otro d�a. 405 00:34:08,452 --> 00:34:11,852 Me consigui� para quedarme con un primo suyo en Suiza por dos meses. 406 00:34:15,653 --> 00:34:19,753 -�Te quieres ir? -S�, desde que me he dado cuenta que no s� perforar orejas. 407 00:34:21,454 --> 00:34:22,754 �Te vas a ir con esa vieja? 408 00:34:23,455 --> 00:34:26,255 Cristina, por favor. La Sra. Negulescu no es ninguna vieja. 409 00:34:26,256 --> 00:34:28,756 Suerte que tuvo, que es el ni�o prodigio de la empresa. 410 00:34:31,657 --> 00:34:33,657 �Qu� otro servicios ofreces? 411 00:34:35,558 --> 00:34:37,558 Deja de hacer burla. Sabes que no lo soporto. 412 00:34:38,359 --> 00:34:40,059 �Que pares, idiota! 413 00:34:40,260 --> 00:34:42,960 �Por qu� alardeas aqu� y hablas tonter�as en frente de todo el mundo? 414 00:34:43,361 --> 00:34:45,361 Deber�as avergonzarte, decirle porquer�as a tu hermana. 415 00:34:45,662 --> 00:34:48,062 Deja de hacerme se�as. S� de lo que hablo. 416 00:34:48,063 --> 00:34:52,263 �Qu� se�as, Aurel? Rel�jate y si�ntate. 417 00:34:54,164 --> 00:34:56,764 Si ya acabasteis, recoger� los platos y traer� la sopa. 418 00:35:02,965 --> 00:35:06,065 Cristina, �no te gustar�a dormir hoy en mi casa? 419 00:35:08,166 --> 00:35:12,266 No puedo. Quiz� estorbe. �Y si aparece la Sra. Negulescu? 420 00:35:12,267 --> 00:35:13,767 Dormir�s en casa. 421 00:35:15,668 --> 00:35:20,368 -Corta el rollo. �Vienes? -No, duermo con Alex. 422 00:35:21,469 --> 00:35:24,169 T�, lev�ntate y vete. 423 00:35:24,270 --> 00:35:25,270 �Levantarme, d�nde? 424 00:35:25,271 --> 00:35:28,271 Lev�ntate y vete, idiota. Eso va por vosotros tambi�n. 425 00:35:28,872 --> 00:35:33,872 Alexandra, �me ayudas por favor? T� tambi�n, Cristina. 426 00:35:55,173 --> 00:35:57,773 Pas�bamos la mayor�a de d�as y noches juntas. 427 00:36:00,274 --> 00:36:00,274 Nos gustaba andar sin rumbo fijo por el barrio cuyos edificios 428 00:36:00,275 --> 00:36:05,375 se ca�an a trozos los balcones, como pechos ca�dos. 429 00:36:06,076 --> 00:36:08,676 A�n no le hab�a dicho cu�nto la quer�a. 430 00:36:09,377 --> 00:36:11,977 De hecho, a�n ni yo sab�a c�mo me sent�a yo. 431 00:36:14,778 --> 00:36:18,078 O �bamos al cine a pasar ah� el d�a entero. 432 00:36:18,379 --> 00:36:21,379 No nos atrev�amos a salir. Nos turn�bamos durmiendo. 433 00:36:21,980 --> 00:36:24,880 Lo �nico que pod�a recordar despu�s era el olor de su piel. 434 00:36:27,081 --> 00:36:29,581 Cuando nos cansabamos de Bucarest, nos �bamos al monte. 435 00:36:30,482 --> 00:36:35,082 Alquil�bamos una habitaci�n, yac�amos entre las s�banas de desconocidos y mir�bamos por la ventana. 436 00:36:38,783 --> 00:36:42,283 La escuchaba tumbada boca abajo, con la barbilla apoyada en mis manos, 437 00:36:42,284 --> 00:36:47,484 prestando m�s atenci�n a a su impecable manicura, con aquellas u�as tan bien cuidadas. 438 00:36:51,385 --> 00:36:54,285 Pero, sab�amos que nuestra ruptura no ser�a nada dram�tica, 439 00:36:54,286 --> 00:36:56,386 ya que as� no viv�amos entonces. 440 00:36:57,087 --> 00:37:00,087 �ramos como ni�os locos que sab�an que su vida empezar�a alg�n d�a, 441 00:37:00,088 --> 00:37:02,888 as� que viv�an al m�ximo el tiempo que restaba. 442 00:37:16,889 --> 00:37:19,189 -�Ad�nde vas? -A la ducha. 443 00:37:20,190 --> 00:37:23,890 -�Vas a tardar? -�Quieres ir primero? 444 00:37:24,991 --> 00:37:27,391 Tengo que estar en la calle Victoria a las 11. 445 00:37:27,892 --> 00:37:31,392 V� un ba�ador precioso, y le ped�a a Sandu que me lo comprara. 446 00:37:31,393 --> 00:37:32,693 �Vas a tardar? 447 00:37:39,194 --> 00:37:41,794 �Por qu� no quieres que vayamos al mar? 448 00:37:42,595 --> 00:37:44,895 �No entiendes que mis padres me matar�n si no voy a casa? 449 00:37:44,896 --> 00:37:49,696 -Te mueres por ir all�. -No es s�lo eso. Es precioso. 450 00:37:49,997 --> 00:37:52,897 Hay un gran jard�n, un huerto detr�s, y un bosque en la colina, 451 00:37:52,898 --> 00:37:55,598 hasta un r�o en el que podemos nadar. 452 00:37:55,599 --> 00:37:57,699 �Los r�os corren con leche y miel? 453 00:37:58,200 --> 00:37:59,700 Bien, b�rlate de m�. 454 00:38:03,701 --> 00:38:05,101 �Te has enfadado? 455 00:38:05,102 --> 00:38:09,102 Siempre es as�. Si yo te importara, vendr�as. 456 00:38:09,103 --> 00:38:11,703 -�Ad�nde? -Olv�dalo. 457 00:38:12,404 --> 00:38:14,504 �Quieres que tus padres se den cuenta que estamos juntas? 458 00:38:14,505 --> 00:38:16,105 No hay forma de que puedan. 459 00:38:16,106 --> 00:38:17,406 �As� van a ser nuestras vacaciones? 460 00:38:17,407 --> 00:38:19,307 �Escondi�ndonos de tus padres detr�s de los �rboles? 461 00:38:19,308 --> 00:38:21,908 -�Tentando las esquinas? -�Por qu� esconderse? 462 00:38:21,909 --> 00:38:24,209 �Entonces tu madre nos ver� cuando te coma la boca? 463 00:38:24,210 --> 00:38:25,810 �Por qu� hablas as�? 464 00:38:26,211 --> 00:38:28,411 No, en serio, �qu� tipo de vacaciones son? 465 00:38:28,412 --> 00:38:31,012 Si andar a tientas delante de tus padres te hace feliz, 466 00:38:31,013 --> 00:38:32,713 podr�amos hacerlo. 467 00:38:34,514 --> 00:38:36,614 Tengo que orinar. Cierra la puerta. 468 00:38:57,214 --> 00:39:01,114 Hola, soy Sandu. Deja tu mensaje. 469 00:39:01,515 --> 00:39:04,015 Hoy, 10 de junio, llamo para decirte, feliz cumplea�os. 470 00:39:05,116 --> 00:39:07,216 Aunque ya no me quieras como yo te quiero, 471 00:39:07,417 --> 00:39:11,517 hasta me llamar�s tambi�n por mi cumplea�os. 472 00:39:13,318 --> 00:39:20,218 Pero el amor no es recordar el cumplea�os de alguien. El amor es cuando no puedo vivir sin ti. 473 00:39:21,519 --> 00:39:25,419 �Por qu� me torturas? �De qu� tienes miedo? 474 00:39:26,620 --> 00:39:29,320 �Quieres despellejarme viva, para que sangre hasta morir por ti? 475 00:39:31,221 --> 00:39:33,021 Eres una bestia y un idiota. 476 00:39:34,722 --> 00:39:39,922 No soy m�s que tu felpudo. Soy tu sombra. 477 00:39:44,923 --> 00:39:48,323 Y quiz� no sea la primera que te desea feliz cumplea�os, 478 00:39:48,324 --> 00:39:52,024 sabes muy bien que soy la �nica que importa. 479 00:39:58,125 --> 00:39:59,825 Feliz cumplea�os, peque�o robot. 480 00:40:02,026 --> 00:40:07,226 Que seas feliz. Adi�s. Te quiero. 481 00:40:14,827 --> 00:40:15,827 Ya puedes ir. 482 00:40:17,828 --> 00:40:20,028 Si te vistes deprisa, nos da tiempo. 483 00:40:21,129 --> 00:40:22,929 Dijiste que hab�as quedado con tu hermano. 484 00:40:25,030 --> 00:40:26,530 �No �bamos a ir juntas? 485 00:40:27,331 --> 00:40:29,331 Cre�a que querr�as ir sola. 486 00:40:30,032 --> 00:40:31,632 �Quieres que vayamos juntas? 487 00:40:31,633 --> 00:40:33,833 �No dije que ir�amos? 488 00:40:35,034 --> 00:40:37,934 A ver si le pido que te compre algo bonito a ti tambi�n. 489 00:40:38,335 --> 00:40:42,235 No s�... Cada vez que veo a tu hermano, quiero largarme. 490 00:40:42,436 --> 00:40:43,936 Te prometo que no tardaremos. 491 00:40:53,137 --> 00:40:56,137 Eres fenomenal. �No pod�as tardar m�s? 492 00:40:56,138 --> 00:40:58,538 -No tard�. -Tardamos por m�. 493 00:40:58,539 --> 00:41:01,239 Por ti no. Como si no la conocieras. Vamos. 494 00:41:01,640 --> 00:41:04,740 -�Recibiste mi mensaje? -Pens� que hab�amos acordado algo. 495 00:41:05,241 --> 00:41:08,941 Ahora veo que has cambiado de parecer. No s� qu� decir. 496 00:41:12,442 --> 00:41:14,442 No puedo esperar a que te aclares. 497 00:41:14,443 --> 00:41:17,443 -Estamos cerca de la l�nea final. -No hablemos aqu�. 498 00:41:17,644 --> 00:41:20,044 -Lo que sea. -�ste es. 499 00:41:23,745 --> 00:41:26,445 �Quieres mirar ropa mientras me lo pruebo? 500 00:41:33,946 --> 00:41:35,346 �Te aburres? 501 00:41:35,647 --> 00:41:38,847 -No me chifla ir de compras. -Mi hermana es la campeona absoluta. 502 00:41:38,848 --> 00:41:42,048 Una vez esper� durante una hora para que se decidiera por unos zapatos. 503 00:41:42,149 --> 00:41:43,549 Gustos raros. 504 00:41:44,050 --> 00:41:47,550 -Me gusta. -S�. Es muy especial. 505 00:41:48,951 --> 00:41:50,351 Eso es. 506 00:42:04,652 --> 00:42:07,152 Cristina. �Cristina? 507 00:42:08,953 --> 00:42:11,053 -�Ya est�s? -Un segundo. 508 00:42:16,154 --> 00:42:17,454 �Qu� te parece? 509 00:42:18,255 --> 00:42:21,355 �Estupendo! D�jame que te lo compre. 510 00:42:21,356 --> 00:42:23,056 En serio, te queda muy bien. 511 00:42:23,857 --> 00:42:26,257 Vamos, chica. �Qu� te parece? No me f�o de �l. 512 00:42:28,258 --> 00:42:30,358 No s�. Muy escotado. 513 00:42:31,259 --> 00:42:33,159 �Ahora se llevan as�! 514 00:42:34,260 --> 00:42:36,760 Pero tienes raz�n. Si una gota cae, caen todas. 515 00:42:36,761 --> 00:42:40,161 Qu�datelo. Es precioso. 516 00:42:40,862 --> 00:42:42,562 Ir� a pagar. 517 00:42:55,463 --> 00:43:00,263 Todo recto, y al fondo a la derecha. 518 00:43:27,864 --> 00:43:32,164 -�Est� lejos? -No, es aqu� cerca. 519 00:43:43,765 --> 00:43:45,465 Ahora vuelvo. Voy a dejar esto. 520 00:44:37,166 --> 00:44:39,666 Ya tengo sed. Hoy no he comido nada. 521 00:44:39,667 --> 00:44:42,967 Es Beck's. Es bueno. No te doler� la cabeza. 522 00:44:43,868 --> 00:44:47,568 Beberemos esto y nos iremos a dormir. Nos despertaremos pronto ma�ana. 523 00:45:00,969 --> 00:45:02,869 �No te dio pena irte? 524 00:45:03,470 --> 00:45:05,670 Qu� tonta. �Por qu� me iba a dar pena? 525 00:45:06,671 --> 00:45:09,671 He estado pensando. Donde vivo no se est� tan bien. 526 00:45:10,972 --> 00:45:13,372 Lo que importa es que nadie nos molesta. 527 00:45:13,373 --> 00:45:14,873 S�, tienes raz�n. 528 00:45:16,674 --> 00:45:19,674 �No fuimos idiotas por no pensar en esto antes? 529 00:45:19,975 --> 00:45:22,375 -�Pensar en qu�? -En todo. 530 00:45:23,176 --> 00:45:25,376 �Te cont� el sue�o que tuve anoche? 531 00:45:25,377 --> 00:45:27,877 So�� que �bamos a mi cuarto, 532 00:45:27,878 --> 00:45:31,978 pero las habitaciones eran diferentes, y ten�amos un gato. 533 00:45:32,479 --> 00:45:37,979 Y un d�a alguien llam� a la puerta, y abriste t�. Era un tipo. 534 00:45:37,980 --> 00:45:39,480 Sandu, seguramente. 535 00:45:39,481 --> 00:45:44,181 No, no era Sandu. Un tipo raro. No tengo ni idea de c�mo describirlo. 536 00:45:44,182 --> 00:45:48,082 Total que entr�. Y dijo que nos echar�a si no nos deshac�amos del gato. 537 00:45:48,083 --> 00:45:50,983 -Ser�a el administrador. -Seguramente. 538 00:45:54,184 --> 00:45:55,984 -Sigue. -�Qu�? 539 00:45:56,485 --> 00:46:04,285 -�Qu� pas� despu�s? -Nada. El gato se escap� entre sus piernas. 540 00:46:04,286 --> 00:46:06,986 Pero no nos importaba. Est�bamos seguras de que volver�a. 541 00:46:07,187 --> 00:46:09,087 Era un gato perdido. 542 00:46:09,788 --> 00:46:12,688 -Esos suelen regresar. -S�. 543 00:46:17,689 --> 00:46:19,689 �Nos vamos? 544 00:46:21,090 --> 00:46:23,290 Ma�ana subir� a buscarte cuando est� lista. 545 00:47:15,691 --> 00:47:20,991 Aqu� hay sandwiches y caf�. No pude encontrar el termo. 546 00:47:20,992 --> 00:47:23,192 �Es demasiado! �Qu� hay ah�? 547 00:47:23,493 --> 00:47:26,793 Algo de queso... A saber qu� te dar�n de comer all�. 548 00:47:26,794 --> 00:47:29,294 No tengo habitaci�n. Pararemos por ah� a comer. 549 00:47:29,295 --> 00:47:30,995 No comas esa basura. 550 00:47:31,096 --> 00:47:32,796 -Aqu� est� pap�. -�Lista? 551 00:47:33,096 --> 00:47:35,596 -�Me cogiste las llaves? -S�, te las cog�. 552 00:47:36,197 --> 00:47:39,097 -�Comprobaste el aceite y la gasolina? -�No lo hiciste t�? 553 00:47:39,098 --> 00:47:41,498 Ahora el coche es tu responsabilidad. Te encargas t�. 554 00:47:41,499 --> 00:47:43,799 Mam�, el m�vil no funciona all�. 555 00:47:43,800 --> 00:47:46,100 Os llamar�. Y si Sandu llama... 556 00:47:46,101 --> 00:47:49,701 Pap� trajo queso bajo en grasas. Por favor. 557 00:47:49,702 --> 00:47:50,702 Que no me lo llevo. 558 00:47:50,703 --> 00:47:55,903 Comprob� la gasolina y el aceite. El coche es m�s que un volante y una direcci�n. 559 00:47:55,904 --> 00:47:56,904 Tomo nota. 560 00:47:58,005 --> 00:47:59,405 Conduce con cuidado. 561 00:48:00,806 --> 00:48:02,406 Divi�rtete. 562 00:48:10,007 --> 00:48:13,907 -�Qu� haces? -Benes me pidi� que le hiciera t�. 563 00:48:19,508 --> 00:48:25,108 -�Qu� te pas�, t�a? -Estoy postrada, cari�o. M�rame. 564 00:48:25,109 --> 00:48:29,209 -�Qu� pas�? -Mis pies no me obedecer�n m�s. 565 00:48:29,210 --> 00:48:31,410 Tenemos que irnos ahora. �Pero qu� te duele? 566 00:48:31,411 --> 00:48:34,311 Sent� una especie de debilidad aqu� cuando me levant� de la cama. 567 00:48:34,312 --> 00:48:36,812 Me hubiera ca�do si no me hubiera apoyado contra la pared. 568 00:48:36,813 --> 00:48:40,313 -Pero no ca�ste. -No, vine aqu� a ver la tele. 569 00:48:40,314 --> 00:48:43,414 -Gracias. -Toma un Diclofenac. 570 00:48:43,415 --> 00:48:45,515 -�Me har� bien? -S�. 571 00:48:45,516 --> 00:48:46,816 Ve, cari�o. 572 00:48:46,817 --> 00:48:49,717 Habl� con mi sobrino, y vendr� a cuidarme. 573 00:48:50,818 --> 00:48:53,418 -�Os vais por mucho? -Hasta principios de agosto. 574 00:48:53,819 --> 00:48:57,719 Os ver� a la vuelta. Si es que no me encontr�is muerta. 575 00:48:57,720 --> 00:49:00,120 No te preocupes. Seguramente que has comido algo en mal estado. 576 00:49:00,121 --> 00:49:02,721 -�La caballa? -�La caballa! �Seguro! 577 00:49:02,722 --> 00:49:06,122 -Nos vamos. -Apagad la luz del pasillo. 578 00:49:06,123 --> 00:49:08,423 Ser�a genial si la palmase y pudi�ramos vivir aqu� solas. 579 00:49:08,424 --> 00:49:10,924 -Esta vieja no se morir�. -D�jalo. Qu� m�s da. 580 00:49:23,425 --> 00:49:27,425 En dos horas, escuch� todo de Alex sobre su infancia. 581 00:49:27,726 --> 00:49:34,326 Casi la pod�a ver, torpe, t�mida, so�ando con el futuro. 582 00:49:54,027 --> 00:49:57,627 Esto era un centro cultural y un supermercado. 583 00:49:57,628 --> 00:50:00,828 Una especie de mall. Ahora es una discoteca. 584 00:50:06,729 --> 00:50:09,029 -Gira a la derecha. -�Ah�? -S�. 585 00:50:57,630 --> 00:50:59,930 -Ella es Cristina. -�Hola! �Bienvenida! 586 00:51:08,231 --> 00:51:10,631 Vamos, Petrica. Deja que te ayude. 587 00:51:11,632 --> 00:51:13,132 Venga, chicas, vamos dentro. 588 00:51:13,133 --> 00:51:17,233 Petrica, vamos dentro. Coge el equipaje. Eso es. 589 00:51:22,234 --> 00:51:22,734 -�Hab�is comido algo? -S�. 590 00:51:22,735 --> 00:51:25,435 Rozi, prepara algo para las chicas. Han hecho un largo viaje. 591 00:51:25,436 --> 00:51:27,836 -Ya hemos comido. -Un caf�, si se puede. 592 00:51:27,837 --> 00:51:29,737 -Se puede, claro que s�. -Gracias. 593 00:51:30,738 --> 00:51:34,138 -�C�mo fue el viaje? -Bien. Nos llev� dos horas. 594 00:51:34,539 --> 00:51:36,539 -�Cu�ndo salisteis de Bucarest? -A las 11. 595 00:51:36,540 --> 00:51:39,540 Pero estuvimos dando rodeos por Targoviste por culpa de las calles de sentido �nico. 596 00:51:39,541 --> 00:51:42,241 -�No hizo de copiloto Sandutsa? -S�. 597 00:51:42,742 --> 00:51:46,442 Bueno, la carretera desde Targoviste no es la mejor. Baches y todo. 598 00:51:47,143 --> 00:51:48,343 -�Tienes fr�o? 599 00:51:50,044 --> 00:51:53,244 -Encender� la chimenea. -Kiki duerme conmigo. Cristina. 600 00:51:54,345 --> 00:51:56,945 -Ya hab�amos preparado la habitaci�n de invitados. -No importa, Petrica. 601 00:51:56,946 --> 00:51:59,246 -D�jalas. -Estar�n m�s c�modas. 602 00:51:59,247 --> 00:52:01,647 La verdura estar� lista en media hora. 603 00:52:01,648 --> 00:52:04,148 Mejor id a desenpacar mientras. Vamos. 604 00:52:10,249 --> 00:52:13,449 -Qu� sue�o. -Ahora tomaremos un caf�. 605 00:52:13,450 --> 00:52:16,850 Olvida el caf�. Preferir�a dormir. 606 00:52:17,551 --> 00:52:22,951 -�Qu� te parece mi cuarto? -Precioso. Como t�. 607 00:52:25,152 --> 00:52:26,752 -�Se puede? -S�. 608 00:52:27,453 --> 00:52:30,253 Pap�, hab�a una l�mpara, aqu�. 609 00:52:32,354 --> 00:52:34,254 -Os traer� la nuestra. -�D�nde est� la m�a? 610 00:52:34,255 --> 00:52:36,455 La cogi� tu madre para corregir ex�menes. 611 00:52:36,456 --> 00:52:41,456 -�Me la traes? -Claro. Enseguida. 612 00:52:45,157 --> 00:52:49,857 Tus padres son tan agradables. Tan relajados, como si tomaran Prozac. 613 00:52:54,958 --> 00:52:59,058 Escuchemos una historia. A ver qu� tenemos. 614 00:53:00,059 --> 00:53:03,959 "La peque�a hada", "Ca�a de arroz"... 615 00:53:08,060 --> 00:53:09,060 �ste. 616 00:53:12,761 --> 00:53:14,561 �Funciona el tocadiscos? 617 00:53:14,862 --> 00:53:17,362 Claro. En esta casa todo funciona como un reloj. 618 00:53:32,763 --> 00:53:36,663 �rase una vez un emperador y una emperatriz. 619 00:53:36,664 --> 00:53:38,064 ESTACI�N DE BOMBEROS 620 00:53:38,065 --> 00:53:46,265 Ambos eran j�venes y hermosos. Ambos eran infinitamente infelices pues eran incapaces de tener hijos. 621 00:53:46,766 --> 00:53:48,966 Tras una larga b�squeda encontraron a un inteligente mago 622 00:53:48,967 --> 00:53:52,667 que le dio a la emperatriz una poderosa poci�n. 623 00:53:52,768 --> 00:53:58,368 Un d�a, en el palacio resonaron llantos de beb�. 624 00:54:05,869 --> 00:54:10,369 �ramos como hermanas inseparables, pasando las vacaciones en casa de los abuelos. 625 00:54:11,170 --> 00:54:12,870 No nos preocupaba nada. 626 00:54:13,871 --> 00:54:16,771 Ignorabamos lo que era la envidia, el rencor o los celos. 627 00:54:19,372 --> 00:54:21,972 S�lo deseabamos estar juntas. 628 00:55:16,973 --> 00:55:18,173 Vamos. 629 00:55:20,374 --> 00:55:22,974 -Una chica guapa. -Me retumban los o�dos. 630 00:55:22,975 --> 00:55:26,275 -�Ad�nde vamos? -Al bar, a tomar algo. 631 00:55:52,476 --> 00:55:55,576 -�Qu� quer�is? -�Hay men�? 632 00:55:55,577 --> 00:55:57,177 �Qu� hay de beber? 633 00:55:57,878 --> 00:56:02,578 Tenemos de todo. Veo que sois chicas de ciudad. Tenemos todo lo podr�ais querer. 634 00:56:04,579 --> 00:56:06,879 -�Quer�is una lista de precios? -�Ten�is? 635 00:56:12,280 --> 00:56:15,280 Mira, "Cristina" es una bebida refinada. 10 mil lei. 636 00:56:15,281 --> 00:56:17,781 No, ha subido a 12500. 637 00:56:17,782 --> 00:56:19,382 Tomemos esto. �C�mo est�? 638 00:56:21,883 --> 00:56:25,483 Entonces dos Beck's. �Y tabaco? 639 00:56:25,484 --> 00:56:27,784 Snagov, Carpati, y los extranjeros. 640 00:56:27,785 --> 00:56:30,085 Pensaba que Snagov s�lo se pod�a conseguir en Bucarest. 641 00:56:32,386 --> 00:56:35,886 -�Quieres Snagov? -No, Carpati. 642 00:56:40,187 --> 00:56:41,887 �sta es el primera vez que vengo a un bar de aqu�. 643 00:56:41,888 --> 00:56:44,588 Es estupendo. Quiero venir a vivir aqu�. 644 00:56:44,889 --> 00:56:47,889 Todo es tan surreal. 645 00:56:52,590 --> 00:56:55,090 -�Y el tabaco? -Se me olvid�. 646 00:56:55,091 --> 00:56:56,391 -�Podr�as traerlo ahora? -Enseguida. 647 00:57:06,092 --> 00:57:07,392 -Salud. -Salud. 648 00:57:22,393 --> 00:57:24,893 Este vaso, tiene las marcas de labios de todo el mundo que bebi� de �l. 649 00:57:27,194 --> 00:57:29,394 Anta�o, la gente no miraba tanto por la higiene. 650 00:57:29,695 --> 00:57:31,395 La limpieza nos ha hecho m�s d�biles. 651 00:57:31,396 --> 00:57:33,296 Apaga nuestros deseos. 652 00:57:33,497 --> 00:57:37,697 Primero, amas el olor de la persona, y despu�s viene el resto. 653 00:57:42,498 --> 00:57:46,098 -�C�mo huele mi piel? -Fuerte. 654 00:57:52,099 --> 00:57:53,999 �C�mo que fuerte? 655 00:57:55,800 --> 00:57:59,500 Hueles como una flor que no est� ni viva ni muerta, 656 00:57:59,501 --> 00:58:02,001 porque nadie le ha cambiado el agua en semanas. 657 00:58:03,702 --> 00:58:08,302 Tienes un olor so�oliento, como cuando te despiertas por la ma�ana, 658 00:58:08,303 --> 00:58:09,903 y has so�ado mucho. 659 00:58:14,604 --> 00:58:18,704 �Te gusta Sandu? Como mujer, quiero decir. 660 00:58:18,705 --> 00:58:21,005 Es guapo. Atractivo. 661 00:58:25,406 --> 00:58:29,406 -Es mi hermano. -A veces los hermanos se enamoran. 662 00:58:29,507 --> 00:58:32,007 -Como en Ren�. -�En qu�? 663 00:58:32,108 --> 00:58:38,308 Ren�, de Chateaubriand. Aunque una historia de amor as� no tiene esperanza. 664 00:58:38,309 --> 00:58:41,309 No tiene esperanza porque es irreal. 665 00:58:42,110 --> 00:58:46,010 Si el autor hubiera cre�do en ella, entonces Ren� y su hermana habr�an tenido una oportunidad. 666 00:58:46,211 --> 00:58:49,911 Pero construy� la historia para hacer el personaje enfermo con melancol�a. 667 00:58:49,912 --> 00:58:52,212 No, te equivocas. 668 00:58:52,213 --> 00:58:56,913 Aunque parezca condenado, su amor por su hermana 669 00:58:56,914 --> 00:59:00,214 podr�a haberse desarrollado como en cualquier relaci�n normal, 670 00:59:00,215 --> 00:59:05,215 si hubiera aceptado que la felicidad, al igual que la infelicidad tiene varios matices. 671 00:59:05,516 --> 00:59:08,016 Hablas como si Ren� fuese real. 672 00:59:08,017 --> 00:59:11,117 Ni siquiera creo que sea una historia de amor. 673 00:59:11,418 --> 00:59:13,718 Es s�lo un ejemplo de las virtudes rom�nticas 674 00:59:13,719 --> 00:59:16,119 y la forma simplista que ten�an de ver el mundo. 675 00:59:16,520 --> 00:59:20,720 Acu�rdate de toda esa porquer�a que Freud hubiera psicoanalizado. 676 00:59:20,721 --> 00:59:24,521 Su madre que se muri� al nacer �l, y su hermana que se suicid�. 677 00:59:24,522 --> 00:59:29,522 Y, m�s all� de todo, Dios repartiendo justicia. Es todo tan blanco o negro. 678 00:59:29,623 --> 00:59:32,623 La historia de amor no se sostiene si el autor no cree en ella. 679 00:59:33,524 --> 00:59:37,524 Y adem�s, si le cuentas esta historia a un monje, ser�a una confesi�n, 680 00:59:37,525 --> 00:59:39,525 eso significa que, moralmente hablando, 681 00:59:39,526 --> 00:59:43,826 has sido prejuzgada, a pesar de tus sentimientos m�s profundos. 682 00:59:44,227 --> 00:59:45,327 �Lo entiendes? 683 01:00:00,028 --> 01:00:03,728 Pero, dejando las abstracciones del autor a un lado. 684 01:00:03,829 --> 01:00:06,429 �Crees que la relaci�n entre Ren� y Am�lie 685 01:00:06,430 --> 01:00:10,930 se basa en el verdadero amor o en una atracci�n enferma? 686 01:00:12,931 --> 01:00:14,731 �Ad�nde quieres llegar? 687 01:00:15,632 --> 01:00:19,632 Me preguntaba si, ya analicemos o juzguemos esta relaci�n, 688 01:00:19,833 --> 01:00:22,633 quiz� no sea algo s�rdido. 689 01:00:24,034 --> 01:00:25,834 �Piensas como una santa! 690 01:00:27,235 --> 01:00:28,435 �Vamos! 691 01:00:34,036 --> 01:00:38,736 No puedes usar el amor para excusar una relaci�n que es practicamente obscena. 692 01:00:38,737 --> 01:00:42,537 Bueno, s�, no puedes tener en cuenta la historia por sus elementos biogr�ficos, porque, desde el nacimiento 693 01:00:42,538 --> 01:00:45,338 el personaje vive en la sombra de la condena. 694 01:00:45,339 --> 01:00:47,439 Y su hermana jugar� un papel maternal. 695 01:00:47,440 --> 01:00:50,640 Que nos lleva a una historia mucho m�s antigua y hermosa. 696 01:00:52,941 --> 01:00:54,541 Me gusta esta historia. 697 01:00:58,942 --> 01:01:01,942 �Quieres pasear por Pietrosita de noche o jugar al f�tbol? 698 01:01:01,943 --> 01:01:03,643 Era buena jugando al f�tbol. 699 01:01:03,644 --> 01:01:06,144 Mira, ah� est� la casa. No est� lejos. 700 01:01:06,145 --> 01:01:07,845 Te has cargado el romanticismo. 701 01:01:07,846 --> 01:01:09,146 No te importa mucho Chateaubriand. 702 01:01:09,147 --> 01:01:12,947 A ti lo que te gusta de esa historia es que es muy obscena. 703 01:01:12,948 --> 01:01:17,048 Te repugna, pero no puedes condenarla porque se basa en un sentimiento noble. 704 01:01:35,749 --> 01:01:38,549 Me gusta su temeridad, la forma irresponsable 705 01:01:38,550 --> 01:01:42,050 en la cual justifican sus impulsos sexuales 706 01:01:42,051 --> 01:01:45,151 por encontrar un correspondiente en los cambios de la naturaleza. 707 01:01:46,552 --> 01:01:52,052 Es como si yo dijese que la vida urbana me ha hecho enamorarme de ti. 708 01:01:53,253 --> 01:01:56,053 No hay nada de real en Ren� y Am�lie. 709 01:01:56,854 --> 01:01:59,954 La experiencia me ha demostrado que las cosas son completamente distintas. 710 01:02:01,355 --> 01:02:03,855 �Experiencia con Sandu? 711 01:02:04,656 --> 01:02:08,056 Como en cualquier relaci�n, una persona puede ser moral y la otra inmoral. 712 01:02:08,557 --> 01:02:11,457 Pero esto no necesariamente hace la relaci�n inmoral en s� misma. 713 01:02:12,058 --> 01:02:13,858 �Qui�n es el inmoral? 714 01:02:20,459 --> 01:02:22,159 No tienes ni idea de c�mo es. 715 01:02:22,160 --> 01:02:24,860 �l har�a cualquier cosa, por su inter�s propio. 716 01:02:26,361 --> 01:02:30,461 Se ir�a ma�ana a Suiza y me dejar�a sola, si le fuese bien. 717 01:02:31,962 --> 01:02:33,462 No importa. 718 01:02:34,663 --> 01:02:38,263 Pero no est�s sola. Est�s conmigo. 719 01:02:43,664 --> 01:02:45,564 Y con ella. 720 01:02:51,765 --> 01:02:53,365 �Quieres quitarte la camisa? 721 01:02:55,766 --> 01:02:58,366 Quiero ver tus pechos a la luz de la luna. 722 01:03:13,767 --> 01:03:16,967 Me doli� mucho cuando subiste arriba con tu hermano. 723 01:03:18,068 --> 01:03:19,068 �Cu�ndo? 724 01:03:19,169 --> 01:03:22,269 Cuando te esper� 20 minutos en el taxi. 725 01:03:24,670 --> 01:03:26,370 �Hice algo que te enfad�? 726 01:03:27,071 --> 01:03:30,771 No. Esta noche estoy muy feliz. 727 01:03:47,272 --> 01:03:49,572 �Te operar�as los pechos si yo te lo pidiese? 728 01:03:51,673 --> 01:03:53,373 �Hacerlos m�s grandes? 729 01:03:54,474 --> 01:03:58,674 M�s grandes, peque�os... S�lo quiero saber si lo har�as. 730 01:03:58,675 --> 01:04:00,775 Vamos, Sanduta. 731 01:04:02,076 --> 01:04:03,976 �Quieres que los tenga m�s grandes? 732 01:04:05,177 --> 01:04:07,277 No, porque los m�os no son grandes. Vamos, �lo har�as? 733 01:04:10,278 --> 01:04:15,178 Puede, por ti. Pero no podr�a soportar que otro me los tocase. 734 01:04:19,579 --> 01:04:21,279 �Y c�mo te las arreglas en el ginec�logo? 735 01:04:22,080 --> 01:04:23,280 Nunca fui. 736 01:04:34,482 --> 01:04:40,582 Para m�, los pechos son como accesorios. Como unos pendientes. 737 01:04:44,183 --> 01:04:47,183 Habr�a sido genial si nos hubieramos conocido antes. 738 01:05:20,084 --> 01:05:24,084 �Sanduta! �Hay alguien en la puerta! 739 01:05:29,285 --> 01:05:31,585 Sandu est� en la puerta. 740 01:05:34,586 --> 01:05:38,486 Le di a mis padres tu direcci�n. Se lo dir�an ellos. 741 01:05:40,887 --> 01:05:42,687 �Lo llamaste? 742 01:05:45,388 --> 01:05:48,688 -�Venga, que te llama! -Es a ti a quien llama. 743 01:05:48,889 --> 01:05:51,089 No voy. Dile que no estoy aqu�. 744 01:05:51,090 --> 01:05:53,390 Dile que me fui ayer a Bucarest. 745 01:05:53,391 --> 01:05:55,491 -�Por qu�? -No quiero verle. 746 01:06:04,492 --> 01:06:06,092 -Hola. -Buenos d�as. 747 01:06:06,093 --> 01:06:07,893 Hola. 748 01:06:08,494 --> 01:06:10,894 Es mi madre. �l es el hermano de Cristina. 749 01:06:10,895 --> 01:06:13,195 -Rozalia Dragnea. Un placer. -Sandu. 750 01:06:13,196 --> 01:06:16,496 �Est� mi hermana por aqu�? Llevo una semana llam�ndola. 751 01:06:17,097 --> 01:06:19,897 Est�, pero me dijo que dijese que no estaba. 752 01:06:19,898 --> 01:06:23,598 -"Very funny" -De verdad. No quiere verte. 753 01:06:23,599 --> 01:06:25,199 Vale. Dile que salga un minuto. 754 01:06:26,000 --> 01:06:28,300 �Kiki, sal! 755 01:06:30,401 --> 01:06:32,101 �Kiki, hablemos! 756 01:06:32,402 --> 01:06:35,102 No me hagas montar una escena. Sal un momento. 757 01:06:37,903 --> 01:06:40,403 Vine a llevarte para Bucarest. 758 01:06:40,404 --> 01:06:42,804 -�Para qu�? -�Por qu� apagaste el m�vil? 759 01:06:42,805 --> 01:06:44,805 -�Y si pasara algo importante? -�C�mo qu�? 760 01:06:44,806 --> 01:06:47,506 Como que yo est� muerto, enfermo, o lo que sea. 761 01:06:48,507 --> 01:06:51,507 Sandu, ten�amos un trato y lo est�s rompiendo. 762 01:06:51,508 --> 01:06:54,508 Te presentas aqu� sin m�s y me culpas por ello. 763 01:06:54,509 --> 01:06:56,609 Y cargando con �sa contigo. 764 01:06:56,610 --> 01:07:00,610 La Sra. Negulescu amablemente me dej� su coche, viendo que t� te llevaste el de pap�. 765 01:07:00,611 --> 01:07:03,211 �sa no es la cuesti�n. �Por qu� viniste? 766 01:07:04,612 --> 01:07:07,012 Entremos en casa. No estemos aqu� parados. 767 01:07:24,613 --> 01:07:27,313 -�Por qu� se pelean? -No lo s�, madre. 768 01:07:27,914 --> 01:07:30,114 Hermano y hermana, peleando as�... 769 01:07:30,515 --> 01:07:33,515 Hola. Perdone. �Tienen ba�o? 770 01:07:33,516 --> 01:07:35,716 -S�. -�D�nde? 771 01:07:36,317 --> 01:07:40,117 -Detr�s de la casa. -Gracias. Espero que no le importe. 772 01:07:43,518 --> 01:07:45,218 -�Y �sta qui�n es? -La jefa del hermano. 773 01:07:46,519 --> 01:07:48,019 �Buenos d�as! 774 01:07:48,820 --> 01:07:52,120 Tengo ganas de una tortilla con pepinillos y pimienta. 775 01:07:52,121 --> 01:07:54,121 �Ya hab�is desayunado? 776 01:07:59,622 --> 01:08:02,422 Siento las molestias. Hemos hablado y arreglado todo. 777 01:08:02,623 --> 01:08:05,923 Tienen que disculpar a Cristina. Tiene que hacer las maletas. 778 01:08:05,924 --> 01:08:07,324 -�Te vas? -�No! 779 01:08:07,425 --> 01:08:09,025 -�C�mo que no? -No me voy. 780 01:08:09,026 --> 01:08:12,526 �Qu� me dijiste hace un minuto? �Menos de un minuto! �Est�s loca? 781 01:08:12,527 --> 01:08:16,727 Y t� eres un enfermo pervertido que ha perdido el control sobre m�. 782 01:08:16,728 --> 01:08:19,728 �Crees que conduje 200 kms hasta aqu� para que me hagas quedar como un tonto? 783 01:08:19,729 --> 01:08:21,529 �Por qu� viniste? �Para excitarme? 784 01:08:21,530 --> 01:08:23,530 As� te ir�s, d�jame en paz. 785 01:08:23,531 --> 01:08:25,731 �Coge tus cosas, o te reviento! 786 01:08:25,732 --> 01:08:29,132 �A la mierda! Sabes que no puedes vivir sin m� un mes. 787 01:08:29,133 --> 01:08:31,433 �Coge a tu vieja y vete a pasta-landia! 788 01:08:34,334 --> 01:08:36,334 -�Qui�n demonios eres? -�No se meta! 789 01:08:36,335 --> 01:08:38,635 -M�tanse en sus asuntos. -�Qui�n co�o es �ste? 790 01:08:38,636 --> 01:08:42,136 Kiki, �por qu� soy un pervertido? �Habla, para que todos te oigan! 791 01:08:42,337 --> 01:08:44,737 �Fui yo primero quien te agarr� del co�o, o fuiste t� la que me agarr� la polla? 792 01:08:44,738 --> 01:08:47,038 �Vamos, dilo! �Qui�n me toc� la polla primero? 793 01:08:52,439 --> 01:08:57,339 -�Jurando en mi casa! -�No me toques, puto campesino! 794 01:08:57,340 --> 01:08:59,340 �Me llamas campesino en mi propia casa? 795 01:09:00,041 --> 01:09:03,141 -�Largo, pervertido! -�Tu hija es la pervertida! 796 01:09:03,142 --> 01:09:06,542 Con sus aires de dulce, no es m�s que una lesbiana, �foll�ndose a mi hermana! 797 01:09:07,043 --> 01:09:10,943 �Soy el hermano de Cristina, idiota! �No me toques! 798 01:09:12,144 --> 01:09:13,944 Disculpen el alboroto. 799 01:09:16,645 --> 01:09:21,145 M�rate. �C�mo pudiste caer tan bajo? M�s no se puede. 800 01:09:21,446 --> 01:09:22,846 Vamos. 801 01:09:29,347 --> 01:09:32,547 -�Cristina! �Por favor! -Vamos, dije. 802 01:09:52,748 --> 01:09:55,348 Kiki, sal. Se han ido. 803 01:09:55,349 --> 01:09:56,349 D�jame. 804 01:09:56,750 --> 01:09:58,450 Vamos, por favor. 805 01:09:59,251 --> 01:10:01,151 No puedo. D�jame. 806 01:10:15,552 --> 01:10:18,452 Sandutsa, cielo, �qui�n es esta gente? 807 01:10:20,553 --> 01:10:23,353 Ella es Cristina. Y �l, Sandu, su hermano. 808 01:10:23,354 --> 01:10:24,754 Ya s� qui�n es ella. 809 01:10:25,255 --> 01:10:28,755 Lo que quiero saber es c�mo pudiste conocer semejante gente. 810 01:10:28,956 --> 01:10:31,656 Eres nuestra peque�a, y confiabamos en ti. 811 01:10:31,657 --> 01:10:33,257 Yo no hice nada. 812 01:10:34,158 --> 01:10:36,658 Pens�bamos que ser�a una buena chica en Bucarest. 813 01:10:37,759 --> 01:10:39,559 No que hac�as amigos con mala gente. 814 01:10:39,560 --> 01:10:43,360 -No puedo aguantarlo. -�Nos has montado un espect�culo! 815 01:10:43,561 --> 01:10:45,461 D�jala. Ya basta. 816 01:10:47,562 --> 01:10:49,262 Te criamos lo mejor que pudimos. 817 01:10:49,263 --> 01:10:52,663 Fuiste a Bucarest y te perforaste las orejas. 818 01:10:52,664 --> 01:10:56,064 �Por qu�, Alexandra? Dime. No lo entiendo. �Por qu�? 819 01:11:01,165 --> 01:11:02,765 Har� las maletas. 820 01:11:03,366 --> 01:11:04,966 Petrica, vamos abajo. 821 01:11:10,267 --> 01:11:12,567 Me ir� ahora, antes de que �l haga una locura. 822 01:11:14,468 --> 01:11:16,768 �Quieres que vaya contigo? 823 01:11:19,069 --> 01:11:20,669 No, tengo que ir. 824 01:13:01,070 --> 01:13:03,570 -�Est� libre -S�. �Ad�nde? 825 01:13:03,571 --> 01:13:05,271 -Lipscani. -Sube. 826 01:13:10,672 --> 01:13:13,172 No me puedo meter en Lipscani. �D�nde te dejo? 827 01:13:13,473 --> 01:13:16,273 -Lo pienso y te lo digo. -Vale. 828 01:13:19,674 --> 01:13:23,174 �Podemos dar un rodeo por Drumul Taberei? 829 01:13:23,675 --> 01:13:26,575 Puedo dar un rodeo por la autopista si quieres. No es mi dinero. 830 01:13:28,476 --> 01:13:32,376 -�D�nde en Drumul Taberei? -Poiana Muntelui, creo. 831 01:14:09,677 --> 01:14:13,377 -Hola, t�a Lucretia. -Hola, cielo. �Qu� pas�? 832 01:14:14,478 --> 01:14:15,678 He vuelto. 833 01:14:15,879 --> 01:14:17,779 Me diste un susto de muerte. 834 01:14:18,080 --> 01:14:21,180 O� un ruido en la puerta, y cre� que eran ladrones. 835 01:14:21,481 --> 01:14:22,881 Grit� hola. 836 01:14:23,082 --> 01:14:26,382 -�No dec�as que volv�as en un mes? -Ya he vuelto. 837 01:14:26,383 --> 01:14:30,183 Tienes el cuarto como lo dejaste. Nunca toqu� tus cosas. 838 01:14:30,984 --> 01:14:34,984 -�Se ha pasado Cristina? -No. Tambi�n la espero. 839 01:14:34,985 --> 01:14:38,285 Para decirle que casi muero por culpa del Diclofenac. 840 01:14:38,286 --> 01:14:39,986 Ten�a melaena. 841 01:14:39,987 --> 01:14:43,387 Tuve suerte de que mi sobrino vin� y me llev� al hospital, o si no... 842 01:14:44,888 --> 01:14:47,088 Tengo algunas cosas que meter en el congelador. 843 01:14:47,489 --> 01:14:49,089 Claro, ve. 844 01:14:52,490 --> 01:14:56,190 -�Y estuviste ingresada? -�No, Dios me libre! 845 01:14:56,191 --> 01:14:58,991 Si entrase en el hospital, me morir�a all� mismo. 846 01:14:59,192 --> 01:15:02,092 Mi estancia m�s larga en el hospital fue en los a�os 70, 847 01:15:02,093 --> 01:15:04,593 cuando me oper� de los mu�ones, porque casi no pod�a caminar. 848 01:15:04,594 --> 01:15:06,394 Si no, hubiera acabado. 849 01:15:07,195 --> 01:15:11,195 �Qu� hacemos con el dinero? 850 01:15:11,496 --> 01:15:13,596 �No pag� mi padre hasta octubre? 851 01:15:13,597 --> 01:15:16,497 S�, pero te quit� de la lista de los gastos de mantenimiento. 852 01:15:16,698 --> 01:15:20,298 -Pues ap�ntame otra vez. -�Para luego volverte a quitar? 853 01:15:20,299 --> 01:15:21,499 �Por qu� quitarme? 854 01:15:21,900 --> 01:15:25,000 Mi madre me dio pastel. �Quieres un poco? 855 01:15:28,501 --> 01:15:30,401 Me podr�a subir el az�car. 856 01:15:32,702 --> 01:15:35,902 -Pero no te vuelves a ir. -Me quedar� hasta la fecha tope. 857 01:15:35,903 --> 01:15:39,003 Puedes quedarte m�s. 858 01:15:39,004 --> 01:15:40,804 �No te vas de vacaciones? 859 01:15:41,005 --> 01:15:41,805 No lo s�. 860 01:15:44,106 --> 01:15:46,306 Te ve�a cuando estabas aqu�. 861 01:15:46,407 --> 01:15:49,707 Eres una buena chica. Nunca trajiste a chicos aqu�. 862 01:15:50,208 --> 01:15:54,208 Y si te comprometes a pagar el dinero a tiempo cada mes, 863 01:15:54,209 --> 01:15:56,609 entonces puedo hacerte un descuento. 864 01:15:57,410 --> 01:15:58,810 Me lo pensar�. 865 01:15:58,811 --> 01:16:03,011 S� que es caro para ti, pero puedo hacerlo un poco m�s barato. 866 01:16:03,312 --> 01:16:08,312 T� y la peque�a Cristina sois buenas chicas, y estoy contenta con vosotras. 867 01:16:09,213 --> 01:16:10,113 Lo pensar�. 868 01:16:29,814 --> 01:16:33,914 -Hola. -Hola. 869 01:16:40,014 --> 01:16:41,514 �Est�s sola? 870 01:16:48,615 --> 01:16:50,715 Vas a morir en este hedor. 871 01:16:51,616 --> 01:16:54,016 Soy una chica de campo. Soy resistente. 872 01:16:54,017 --> 01:16:56,417 Deja de decir eso, no lo eres. 873 01:16:57,118 --> 01:16:58,918 �Qu� est�s preparando? 874 01:17:01,519 --> 01:17:03,319 Pollo con verduras y salsa de kiwi. 875 01:17:05,220 --> 01:17:06,720 �De d�nde sali�? 876 01:17:07,521 --> 01:17:10,121 Una gu�a de la tele. Estaba harta de porquer�a. 877 01:17:10,122 --> 01:17:11,322 �Qu� porquer�a? 878 01:17:18,122 --> 01:17:19,322 Es bueno. 879 01:17:24,923 --> 01:17:27,323 �Qu� ha sido de ti? 880 01:17:28,024 --> 01:17:33,024 �Qu� ha sido de m�? Ni lo quiero recordar. Ha sido una pesadilla. 881 01:17:33,025 --> 01:17:36,725 Tuve que estar con mi hermano, aguantando sus humores. 882 01:17:37,326 --> 01:17:38,826 Ya sabes que �l es dif�cil. 883 01:17:40,327 --> 01:17:42,527 Sabes lo terrible que hubiera sido para �l 884 01:17:42,528 --> 01:17:46,228 a Dios-sabe-donde y perderse toda oportunidad de hacer algo? 885 01:17:46,229 --> 01:17:48,329 De todas formas, se calm�. 886 01:17:48,730 --> 01:17:51,830 Me alegro saber que ya se ha resuelto. Estuve preocupada. 887 01:17:56,631 --> 01:18:00,431 Pens� que oir�a de ti, que me preguntar�a c�mo me fue. 888 01:18:01,932 --> 01:18:05,632 No te culpo por no llamarme, pero tu indiferencia duele. 889 01:18:05,633 --> 01:18:09,233 Te sorprender�a saber que te busqu�. Te vine a buscar a Bucarest. 890 01:18:09,534 --> 01:18:11,234 Donde tu hermano y donde tus padres. 891 01:18:11,835 --> 01:18:17,635 �No te dijo tu madre que pregunt� por ti todos los d�as? Casi. Pero ya no importa. 892 01:18:18,736 --> 01:18:22,136 No he hablado con mis padres. Discutimos. 893 01:18:24,637 --> 01:18:26,137 Podr�as haberme llamado. 894 01:18:26,138 --> 01:18:28,838 Quer�a verte. Ahora ya no importa. 895 01:18:29,939 --> 01:18:34,139 Tienes raz�n, lo importante es que he vuelto. Y podemos retomarlo donde lo dejamos. 896 01:18:34,140 --> 01:18:40,340 No hay nada que retomar. Empaquet� tus cosas y las puse en bolsas de pl�stico ah�. 897 01:18:40,841 --> 01:18:42,641 �Por qu� act�as as�? 898 01:18:45,042 --> 01:18:46,242 Ah� est�n. 899 01:18:49,743 --> 01:18:50,943 No act�es as�. 900 01:18:53,244 --> 01:18:55,344 Te dije que ten�a cosas de las que ocuparme. 901 01:18:56,345 --> 01:18:59,245 Lo siento. De verdad. Me equivoqu�. Lo s�. 902 01:18:59,546 --> 01:19:02,746 Deber�a haberte llamado, pero Sandu se puso como una fiera. 903 01:19:05,047 --> 01:19:07,847 Arregl�moslo. Por favor. 904 01:19:10,748 --> 01:19:12,448 Ya no puedo confiar en ti. 905 01:19:13,649 --> 01:19:18,649 S� que me mentiste, y seguir�s haci�ndolo. 906 01:19:20,250 --> 01:19:25,250 Eres incapaz de ser sincera. No tienes ni idea de lo que es. 907 01:19:27,051 --> 01:19:28,751 �Est� Benes en casa? 908 01:19:30,352 --> 01:19:32,252 -�Quieres ir a un sitio a hablar? 909 01:19:35,053 --> 01:19:36,953 -No hay nada de que hablar. 910 01:19:38,854 --> 01:19:41,354 Pens� en todo durante mucho tiempo. 911 01:19:42,455 --> 01:19:43,855 Fui una idiota. 912 01:19:45,056 --> 01:19:47,956 Todo estaba tan claro, y yo, porque te quer�a mucho, demasiado-- 913 01:19:47,957 --> 01:19:50,457 �Pero yo te quiero tambi�n! �Por qu� te pones as�? 914 01:19:52,858 --> 01:19:55,758 Hace un mes estaba hecha pedazos. Fuiste tu quien me dej�. 915 01:19:55,759 --> 01:19:59,059 �C�mo puedes decir que te dej�? Te dije que tuve problemas... 916 01:19:59,160 --> 01:20:02,660 Los problemas los tendr�s siempre. Suenan a niebla. 917 01:20:02,961 --> 01:20:07,461 �Y ahora quieres romper? �Quieres que yo sufra tambi�n? 918 01:20:08,562 --> 01:20:11,262 �Por qu� quieres dejarme, si sabes que duele? 919 01:20:13,163 --> 01:20:14,863 Por favor vete. 920 01:20:16,364 --> 01:20:19,964 �No puedo! �No quiero! 921 01:20:23,665 --> 01:20:25,965 No puedo creer que de verdad quieras que rompamos. 922 01:20:26,366 --> 01:20:28,366 �Quieres que suplique perd�n? 923 01:20:28,367 --> 01:20:31,067 Lo prometo, no, lo juro, no volver� a pasar. 924 01:20:31,068 --> 01:20:32,868 �Quieres que me ponga de rodillas? 925 01:20:33,169 --> 01:20:34,569 Mira, me pongo de rodillas. 926 01:20:37,770 --> 01:20:40,570 �C�mo puedes decir que no volver� a pasar? 927 01:20:47,871 --> 01:20:50,371 Me miras a los ojos y sigues con la mentira. 928 01:20:52,672 --> 01:20:56,572 -�No lo ves? -Por favor. 929 01:21:00,673 --> 01:21:03,073 Me rompiste el coraz�n, �no lo entiendes? 930 01:21:06,674 --> 01:21:09,374 Estoy vac�a por dentro. No tengo nada. 931 01:21:10,475 --> 01:21:13,475 Nada de lo que me digas me har� sentir mejor. 932 01:21:16,176 --> 01:21:19,476 Quiero olvidarte. Recoge tus cosas y vete. 933 01:21:20,577 --> 01:21:22,677 Si me voy, no volver�. 934 01:21:24,578 --> 01:21:26,278 �Qu� amenaza es �sa? 935 01:21:27,379 --> 01:21:29,779 No volver�as de todas formas. 936 01:21:31,380 --> 01:21:33,680 Eres incapaz de ser sincera. 937 01:21:35,481 --> 01:21:37,281 He sido sincera. 938 01:21:39,482 --> 01:21:41,582 Te dije que te quer�a, y te quiero. 939 01:21:42,783 --> 01:21:44,583 A�n te quiero. 940 01:21:46,184 --> 01:21:48,584 Cuando fuimos a casa de tus padres, 941 01:21:48,585 --> 01:21:50,985 �crees que te ment�a? 942 01:21:53,586 --> 01:21:57,086 -�Qu� me dijiste? -�De verdad no te acuerdas? 943 01:21:58,687 --> 01:22:00,587 No hay nada que recordar. 944 01:22:00,888 --> 01:22:03,488 No pod�a ir por ti despu�s de todo lo que pas�. 945 01:22:04,789 --> 01:22:10,989 Tuve que arreglar las cosas, as� ser�a m�s f�cil para nosotras. As� no tendr�as que sufrir. 946 01:22:13,290 --> 01:22:15,490 Lo que pas� no importa para nada. 947 01:22:15,491 --> 01:22:17,491 Sabes muy bien que eso no es verdad. 948 01:22:21,792 --> 01:22:24,492 Coge tu ropa. Esto me duele mucho. 949 01:22:46,393 --> 01:22:49,193 �Y ahora qu� hago? 950 01:22:53,494 --> 01:22:56,294 �No deber�amos vernos m�s? 951 01:22:57,195 --> 01:22:58,795 �Quieres que te lo prometa? 952 01:23:00,996 --> 01:23:03,296 Vale. Mientras est�s aqu�, vivir� con Sandu. 953 01:23:04,797 --> 01:23:06,897 Si quieres que no nos volvamos a ver, as� ser�. 954 01:23:06,898 --> 01:23:09,398 Te lo prometo, y ver�s, mantendr� mi promesa. 955 01:23:11,699 --> 01:23:17,399 �Crees que se puede terminar todo as�? Como si nada hubiera pasado. 956 01:23:17,400 --> 01:23:21,900 Como si dijeses que lo olvidar�s y realmente creas que lo olvidar�s. 957 01:23:25,501 --> 01:23:27,501 Pens� que entender�as lo que yo quer�a, lo que yo hac�a. 958 01:23:27,702 --> 01:23:32,102 Lo hice todo para que pudieramos ser felices, estar juntas. 959 01:23:33,303 --> 01:23:36,403 Y ahora me dices que no quieres que estemos juntas. 960 01:23:37,004 --> 01:23:39,004 Que no quieres verme. 961 01:23:42,105 --> 01:23:44,005 Pues no nos veremos m�s. 962 01:23:44,806 --> 01:23:46,806 Nunca m�s. 963 01:24:46,707 --> 01:24:48,207 Coge tu ropa. 964 01:25:58,508 --> 01:26:00,808 Para la mayor�a, s�lo �ramos un par de buenas amigas 965 01:26:00,809 --> 01:26:02,609 que no pod�an encontrar su lugar en el mundo, 966 01:26:02,610 --> 01:26:05,510 y solo unos pocos sab�an la verdad. 967 01:26:06,011 --> 01:26:09,311 Pero nosotras �ramos las �nicas que sab�an la autentica verdad... 968 01:26:10,412 --> 01:26:12,812 Que no ten�amos idea de lo que hab�a pasado, 969 01:26:14,113 --> 01:26:17,013 pero que era algo bastante hermoso. 81528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.