Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:07,740
(Seogu University Hospital)
2
00:00:08,670 --> 00:00:09,780
(Episode 13)
3
00:00:09,780 --> 00:00:12,339
- We should call the professor.
- Yes, I'll call him.
4
00:00:15,250 --> 00:00:18,149
Professor, we finished the organ
procurement. We're on our way.
5
00:00:20,719 --> 00:00:21,819
How's my mother?
6
00:00:22,690 --> 00:00:24,120
She's coming down to the OR.
7
00:00:24,359 --> 00:00:27,490
Okay. We'll arrive in two hours.
8
00:00:27,560 --> 00:00:29,929
Two hours? Okay. Get here safely.
9
00:00:30,629 --> 00:00:32,530
- Okay. Let's go.
- Okay.
10
00:00:35,069 --> 00:00:36,600
The patient is coming in.
11
00:00:38,400 --> 00:00:39,669
- Excuse me.
- This way.
12
00:00:43,309 --> 00:00:44,739
Put her right here.
13
00:00:48,779 --> 00:00:50,419
(Nurse Lee Sun Young)
14
00:00:54,550 --> 00:00:57,419
- Yes?
- Professor, Dr. Yoon is...
15
00:01:01,190 --> 00:01:02,330
I'm going to the ICU.
16
00:01:08,699 --> 00:01:10,599
She's bleeding all of a sudden.
Her BP is 70.
17
00:01:12,140 --> 00:01:14,670
- How bad is her bleeding? 1,000?
- I have one more.
18
00:01:15,909 --> 00:01:17,039
2,000.
19
00:01:18,440 --> 00:01:19,450
(ICU)
20
00:01:20,810 --> 00:01:22,179
- Here you go.
- Give me.
21
00:01:23,349 --> 00:01:24,920
- Full drip for the IV.
- Yes, sir.
22
00:01:25,519 --> 00:01:27,649
Call the OR. I'm going in now.
23
00:01:28,019 --> 00:01:29,090
Yes, sir. I'm on it.
24
00:01:31,259 --> 00:01:32,459
It's an emergency
open-heart surgery.
25
00:01:32,459 --> 00:01:34,259
Get me the set,
so I can prep the OR.
26
00:01:43,239 --> 00:01:44,340
Slow down.
27
00:01:44,940 --> 00:01:46,039
What?
28
00:02:02,959 --> 00:02:03,989
Okay, I got it.
29
00:02:08,989 --> 00:02:10,000
Ma'am.
30
00:02:10,629 --> 00:02:13,170
My gosh,
we have an emergency patient.
31
00:02:13,170 --> 00:02:14,929
Your surgery will be delayed
for a bit.
32
00:02:15,570 --> 00:02:16,640
Okay.
33
00:02:17,839 --> 00:02:20,839
I'm fine.
34
00:02:21,110 --> 00:02:24,110
Dr. Park is on his way.
You'll get your surgery soon.
35
00:02:24,580 --> 00:02:26,149
Please wait for a bit here.
36
00:02:27,080 --> 00:02:28,209
Okay.
37
00:02:28,380 --> 00:02:30,219
I got it. Okay.
38
00:02:31,480 --> 00:02:33,290
Dr. Koo, let's go.
39
00:02:33,749 --> 00:02:34,749
Okay.
40
00:02:37,689 --> 00:02:38,719
I'll be back.
41
00:03:25,269 --> 00:03:26,339
Right here.
42
00:03:31,410 --> 00:03:33,209
If the blood can't keep up,
Soo Yeon dies.
43
00:03:33,209 --> 00:03:34,850
- Can't you even suction right?
- Okay.
44
00:03:38,619 --> 00:03:39,619
Irrigation.
45
00:03:40,890 --> 00:03:42,149
All of her stitches popped.
46
00:03:42,149 --> 00:03:43,689
Her heart is too weak to
endure this.
47
00:03:44,320 --> 00:03:45,360
3-0.
48
00:03:46,189 --> 00:03:47,459
(In Surgery)
49
00:03:50,160 --> 00:03:51,230
What happened?
50
00:03:54,100 --> 00:03:55,200
I'll scrub in.
51
00:03:55,200 --> 00:03:56,739
I got the bleeding under control.
52
00:03:57,570 --> 00:03:58,570
Already?
53
00:03:59,439 --> 00:04:00,809
Even if it is under control now,
54
00:04:01,070 --> 00:04:03,610
it'd be a mess if she bleeds again
after she goes on the ECMO.
55
00:04:03,839 --> 00:04:06,149
If there's bleeding in her brain,
that will be the end of her.
56
00:04:06,410 --> 00:04:08,709
Since her heart can't handle it,
we can't get her off the ECMO.
57
00:04:09,219 --> 00:04:10,519
Gosh, what should we do?
58
00:04:10,519 --> 00:04:12,050
She needs a heart transplant.
59
00:04:13,149 --> 00:04:15,219
Where and how
could we get her a heart now?
60
00:04:29,199 --> 00:04:31,569
Please save Soo Yeon.
61
00:04:32,569 --> 00:04:35,879
Soo Yeon doesn't know anything.
62
00:04:35,939 --> 00:04:37,679
And what did Yoo Bin know?
63
00:04:38,110 --> 00:04:42,050
Why must I...
Why must I save Soo Yeon?
64
00:04:42,480 --> 00:04:45,480
Still, you are a doctor, aren't you?
65
00:04:45,480 --> 00:04:47,319
I couldn't even save
my own daughter.
66
00:04:48,189 --> 00:04:49,619
But I'm a doctor?
67
00:04:52,889 --> 00:04:55,790
I'm begging you.
68
00:04:57,929 --> 00:04:58,999
Professor Choi.
69
00:05:01,770 --> 00:05:02,939
I'll go ahead.
70
00:05:04,270 --> 00:05:05,270
Okay.
71
00:05:13,179 --> 00:05:14,179
Cut.
72
00:05:18,920 --> 00:05:20,989
Finish up and come in.
73
00:05:24,290 --> 00:05:25,829
Please watch over Dr. Yoon.
74
00:05:25,829 --> 00:05:28,989
Will you leave Dr. Yoon like that?
75
00:05:51,420 --> 00:05:52,420
Yes?
76
00:05:52,489 --> 00:05:54,590
Professor, it's Woo Jin.
77
00:05:54,889 --> 00:05:58,689
The ambulance that Tae Soo was in
was in an accident.
78
00:05:58,689 --> 00:05:59,730
What?
79
00:06:00,860 --> 00:06:01,960
(Patient: Oh Jung Ae)
80
00:06:02,290 --> 00:06:05,100
You must be tired from waiting.
81
00:06:05,730 --> 00:06:07,829
Dr. Park will be here soon.
82
00:06:07,829 --> 00:06:10,869
Take a nice nap,
and the surgery will be over.
83
00:06:12,639 --> 00:06:13,869
Okay.
84
00:06:14,270 --> 00:06:18,480
Relax and take a deep breath.
85
00:06:22,679 --> 00:06:23,679
Wait.
86
00:06:26,489 --> 00:06:27,590
Stop.
87
00:06:46,470 --> 00:06:49,639
There's a patient who'll die if she
doesn't get a heart right now.
88
00:06:50,079 --> 00:06:53,309
Dr. Yoon Soo Yeon.
You must have met her too.
89
00:06:55,550 --> 00:06:57,150
Is that true?
90
00:06:57,280 --> 00:07:01,020
If she doesn't get a heart now,
she won't last more than a few days.
91
00:07:06,230 --> 00:07:07,559
I'm very sorry...
92
00:07:08,629 --> 00:07:10,300
for asking you to make
such a difficult decision.
93
00:07:17,170 --> 00:07:18,470
Please do that.
94
00:07:21,569 --> 00:07:23,639
Please save...
95
00:07:24,540 --> 00:07:28,179
Dr. Yoon first, doctor.
96
00:07:30,280 --> 00:07:33,449
Are you sure about that?
97
00:07:34,550 --> 00:07:38,020
I've lived long enough already...
98
00:07:38,660 --> 00:07:41,030
thanks to you.
99
00:07:43,259 --> 00:07:44,400
But...
100
00:07:45,929 --> 00:07:49,030
I don't know what Tae Soo will say.
101
00:07:49,770 --> 00:07:51,900
I'll talk to him after the surgery.
102
00:07:53,770 --> 00:07:55,270
And I promise...
103
00:07:56,579 --> 00:07:58,110
to get you a heart.
104
00:08:01,050 --> 00:08:02,249
Okay.
105
00:08:03,879 --> 00:08:07,420
I'll get my surgery when you do.
106
00:08:22,369 --> 00:08:23,600
Bring him in.
107
00:08:35,050 --> 00:08:36,619
1, 2, 3!
108
00:08:38,780 --> 00:08:39,819
Careful.
109
00:08:41,949 --> 00:08:44,020
Tae Soo.
110
00:08:44,490 --> 00:08:45,589
What happened?
111
00:08:45,589 --> 00:08:48,089
A truck driver fell asleep
at the wheel and ran a red.
112
00:08:49,059 --> 00:08:51,559
Tae Soo.
113
00:08:51,559 --> 00:08:53,130
Hey, you punk. Tae Soo.
114
00:08:56,370 --> 00:08:57,800
Hey, Tae Soo.
115
00:09:05,979 --> 00:09:07,179
Are you awake?
116
00:09:22,459 --> 00:09:23,559
You okay?
117
00:09:23,729 --> 00:09:25,559
There was an accident.
118
00:09:30,270 --> 00:09:32,400
- How about my mom's surgery?
- What?
119
00:09:38,040 --> 00:09:39,979
I went to watch the surgery,
120
00:09:41,079 --> 00:09:42,109
and...
121
00:09:44,219 --> 00:09:45,620
it wasn't your mom.
122
00:09:45,679 --> 00:09:48,120
Dr. Yoon Soo Yeon
was getting the heart.
123
00:09:52,459 --> 00:09:53,559
Tae Soo.
124
00:09:56,300 --> 00:09:58,829
Tae Soo.
125
00:10:00,270 --> 00:10:01,670
Tae Soo. You...
126
00:10:07,309 --> 00:10:08,309
(Emergency Medical Center)
127
00:10:10,010 --> 00:10:12,280
You can't come in like that!
128
00:10:12,280 --> 00:10:14,150
You need to have on shoes!
129
00:10:14,150 --> 00:10:15,280
Doctor!
130
00:10:19,319 --> 00:10:20,420
Doctor.
131
00:10:25,990 --> 00:10:27,829
Choi Seok Han!
132
00:10:38,040 --> 00:10:39,740
(Patient: Yoon Soo Yeon)
133
00:10:45,109 --> 00:10:48,449
No, right? That's a mistake, right?
134
00:10:50,479 --> 00:10:51,750
Right, Professor?
135
00:11:12,370 --> 00:11:15,469
I'll bring my mother.
136
00:11:16,309 --> 00:11:18,939
I'll be right back.
There must have been a mistake.
137
00:11:19,150 --> 00:11:20,849
Your mother agreed.
138
00:11:28,589 --> 00:11:30,189
You're kidding,
139
00:11:31,990 --> 00:11:33,059
right?
140
00:11:34,459 --> 00:11:36,300
We waited for months.
141
00:11:36,300 --> 00:11:38,059
- Dr. Park.
- Don't speak.
142
00:11:38,059 --> 00:11:41,030
- Tae Soo, your mother...
- Nobody speak.
143
00:11:43,969 --> 00:11:47,240
I'll bring my mother.
Wait, or I'll lose my mind.
144
00:11:48,540 --> 00:11:49,780
We'll continue with the surgery.
145
00:11:49,780 --> 00:11:50,780
Professor!
146
00:11:50,780 --> 00:11:53,849
If Dr. Yoon doesn't get the heart
now, she won't make it the night.
147
00:11:53,849 --> 00:11:55,050
So what?
148
00:11:55,050 --> 00:11:56,750
If there is any chance of survival,
149
00:11:56,750 --> 00:11:59,050
it's our duty to save them.
150
00:11:59,390 --> 00:12:00,890
Isn't that what you said?
151
00:12:01,689 --> 00:12:03,319
She's my mother!
152
00:12:03,490 --> 00:12:05,020
There will be another heart soon.
153
00:12:05,589 --> 00:12:07,059
Let's wait.
154
00:12:07,660 --> 00:12:09,329
Your mother still has time.
155
00:12:13,670 --> 00:12:15,000
What if there isn't?
156
00:12:16,670 --> 00:12:18,300
Let's hang in there...
157
00:12:19,170 --> 00:12:20,709
until a heart becomes available.
158
00:12:40,160 --> 00:12:41,160
(Central Surgery Center)
159
00:13:02,679 --> 00:13:03,849
Tae Soo.
160
00:13:06,490 --> 00:13:08,520
What happened to your face?
161
00:13:09,219 --> 00:13:12,319
Did you get hurt? How?
162
00:13:12,689 --> 00:13:14,189
What happened?
163
00:13:20,130 --> 00:13:21,370
Mom.
164
00:13:22,370 --> 00:13:23,569
My gosh.
165
00:13:28,670 --> 00:13:31,179
Why did you agree?
166
00:13:33,150 --> 00:13:37,849
That doctor needs it more urgently.
167
00:13:39,589 --> 00:13:44,359
I can see my son's face like this,
168
00:13:44,760 --> 00:13:46,689
and talk too.
169
00:13:48,160 --> 00:13:50,760
- But that doctor...
- Still.
170
00:13:53,900 --> 00:13:56,500
We don't know when another one
will become available.
171
00:13:58,569 --> 00:14:01,809
My son is a doctor.
172
00:14:02,270 --> 00:14:04,640
If I can't wait that much,
173
00:14:05,679 --> 00:14:08,650
I don't deserve to be
a doctor's mom.
174
00:14:11,079 --> 00:14:14,319
I'm fine.
175
00:14:15,219 --> 00:14:18,589
If anything hurts, say so, okay?
176
00:14:20,729 --> 00:14:22,729
Don't say you're fine.
177
00:14:25,059 --> 00:14:26,069
Okay?
178
00:14:31,000 --> 00:14:34,109
Okay. I will.
179
00:14:36,240 --> 00:14:37,609
I ought to...
180
00:14:38,809 --> 00:14:40,250
listen to my son.
181
00:14:56,000 --> 00:14:57,030
I'll put in...
182
00:14:58,530 --> 00:14:59,599
the heart.
183
00:15:10,410 --> 00:15:11,410
Scissors.
184
00:15:17,434 --> 00:15:22,434
[Kocowa Ver] SBS E13 Heart Surgeons
"What About My Mother?"
-♥ Ruo Xi ♥-
185
00:15:29,359 --> 00:15:34,400
(Heart Surgeons)
186
00:15:38,969 --> 00:15:40,670
Please take care.
187
00:15:41,370 --> 00:15:42,679
Thank you.
188
00:15:42,910 --> 00:15:45,809
The hospital director and
his daughter stopped by recently.
189
00:15:46,949 --> 00:15:48,380
How could this happen?
190
00:15:49,219 --> 00:15:52,920
Please take care of my brother
for the 49th Day Funeral.
191
00:15:53,349 --> 00:15:54,390
Okay.
192
00:15:58,290 --> 00:15:59,890
You should go to the airport
right away, sir.
193
00:16:00,829 --> 00:16:02,729
I'll be cutting it close
for the flight.
194
00:16:36,630 --> 00:16:40,530
I don't want him to attend
the board meeting tomorrow.
195
00:16:43,099 --> 00:16:44,339
It's only for a while.
196
00:16:45,370 --> 00:16:46,469
Only for a while.
197
00:16:49,510 --> 00:16:52,579
This isn't what I wanted.
198
00:16:53,880 --> 00:16:57,420
Your greed put Soo Yeon
where she is now.
199
00:16:58,520 --> 00:17:01,750
You'll be able to meet
Soo Yeon soon.
200
00:17:03,219 --> 00:17:05,089
I'll set it up so that
you can have...
201
00:17:05,089 --> 00:17:07,559
your board meeting after your
cardiology conference in Germany.
202
00:17:09,199 --> 00:17:10,200
Okay.
203
00:17:13,099 --> 00:17:15,730
Let me run Taesan.
204
00:17:28,909 --> 00:17:30,250
I'll release the clamp.
205
00:17:30,250 --> 00:17:31,450
(Clamps hold the blood vessels
together.)
206
00:17:31,450 --> 00:17:32,950
- Flow down.
- Flow down.
207
00:17:32,950 --> 00:17:35,389
(It circulates the blood
back to the heart.)
208
00:17:39,290 --> 00:17:40,460
I'll raise the flow.
209
00:17:52,000 --> 00:17:53,169
Professor, it's a V-fib.
210
00:17:55,839 --> 00:17:56,909
Charge 10J.
211
00:17:57,809 --> 00:17:58,879
10J.
212
00:18:00,280 --> 00:18:01,379
Charged.
213
00:18:03,319 --> 00:18:04,349
Clear.
214
00:18:09,559 --> 00:18:11,089
- Charge again.
- 10J.
215
00:18:12,389 --> 00:18:13,530
Charged.
216
00:18:14,389 --> 00:18:15,389
Clear.
217
00:18:31,780 --> 00:18:32,849
It's beating.
218
00:18:37,220 --> 00:18:39,720
- How's her vital?
- It's good.
219
00:18:40,990 --> 00:18:43,190
I'll close her up. Tube.
220
00:18:49,460 --> 00:18:51,129
(In Surgery)
221
00:18:56,399 --> 00:18:58,369
I'm worried about Dr. Park.
222
00:18:58,839 --> 00:19:00,309
He waited for three months.
223
00:19:01,270 --> 00:19:03,339
Dr. Park's mother is commendable.
224
00:19:03,540 --> 00:19:04,780
It's not just any other organ.
225
00:19:05,109 --> 00:19:07,710
She gave up a heart. She doesn't
know when she'll get another one.
226
00:19:07,950 --> 00:19:09,319
Not everyone can make that decision.
227
00:19:09,680 --> 00:19:11,450
What will we tell KONOS?
228
00:19:11,450 --> 00:19:13,649
Well, we should tell them that...
229
00:19:13,649 --> 00:19:16,319
suddenly, her condition worsened,
and she couldn't get the transplant.
230
00:19:16,690 --> 00:19:19,760
In the US, a patient who was
waiting for a heart transplant...
231
00:19:19,760 --> 00:19:21,790
gave away the heart
for the patient...
232
00:19:21,790 --> 00:19:24,399
who was brought in
after a car accident.
233
00:19:24,599 --> 00:19:26,700
- It's a true story?
- Of course, it is.
234
00:19:27,230 --> 00:19:28,930
I think the patient was
a Korean-American.
235
00:19:29,399 --> 00:19:31,169
Then what about the patient
who gave away the heart?
236
00:19:31,569 --> 00:19:34,639
After waiting for some time,
the patient got the transplant.
237
00:19:36,240 --> 00:19:38,040
It's a happy ending. That's great.
238
00:19:39,149 --> 00:19:41,649
I really hope Dr. Park's mother
gets her transplant too.
239
00:19:42,149 --> 00:19:43,220
Right?
240
00:20:16,950 --> 00:20:19,389
Dr. Koo Dong Joon, stay here.
Check for the bleeding regularly.
241
00:20:19,750 --> 00:20:20,790
Yes, sir.
242
00:20:33,430 --> 00:20:34,629
I'm sorry, Tae Soo.
243
00:20:35,169 --> 00:20:36,770
I talked to your mother.
244
00:20:37,500 --> 00:20:40,540
I told her Dr. Yoon would die
without the transplant.
245
00:20:41,240 --> 00:20:42,579
Why did you do that?
246
00:20:44,510 --> 00:20:47,579
After saying all those things to
the hospital director that night?
247
00:20:50,050 --> 00:20:51,149
Don't die!
248
00:20:52,250 --> 00:20:54,190
You need to watch
your daughter die, too.
249
00:20:54,349 --> 00:20:55,419
Don't die.
250
00:20:57,720 --> 00:21:01,129
- Did you...
- Was I asking too much from you?
251
00:21:02,329 --> 00:21:05,930
Did I ask you to steal a heart?
Or did I ask you to make one?
252
00:21:06,700 --> 00:21:08,800
Since it was finally
my mother's turn,
253
00:21:10,169 --> 00:21:11,669
I asked you to save her.
254
00:21:12,609 --> 00:21:15,809
I begged you to save my mother.
255
00:21:16,780 --> 00:21:18,510
Your mother still has some time.
I'll do whatever it takes...
256
00:21:18,510 --> 00:21:19,950
Time. Time!
257
00:21:22,579 --> 00:21:26,250
Why must my mother
spend her time waiting again?
258
00:21:28,750 --> 00:21:29,859
What if there's no heart?
259
00:21:32,290 --> 00:21:33,589
What if then?
260
00:21:35,659 --> 00:21:36,700
Then...
261
00:21:39,000 --> 00:21:40,369
take my heart if you have to.
262
00:21:45,369 --> 00:21:47,139
I don't understand myself
why I...
263
00:21:49,139 --> 00:21:50,809
Why I saved Yoon Soo Yeon.
264
00:21:52,379 --> 00:21:53,450
Professor Choi.
265
00:21:56,550 --> 00:21:57,919
If we can't find
your mother a heart,
266
00:22:00,490 --> 00:22:01,750
I'll give you mine.
267
00:22:03,359 --> 00:22:04,589
I'm really sorry, Tae Soo.
268
00:22:09,430 --> 00:22:12,899
Ma'am, why did you do that?
269
00:22:13,230 --> 00:22:14,869
Don't you know
how rare that heart is?
270
00:22:16,940 --> 00:22:18,940
Tae Soo had desperately
been waiting for it.
271
00:22:20,210 --> 00:22:21,309
Woo Jin.
272
00:22:22,579 --> 00:22:24,079
Please...
273
00:22:24,879 --> 00:22:28,510
comfort Tae Soo for me.
274
00:22:29,750 --> 00:22:31,680
It wouldn't work even if I tried.
275
00:22:34,119 --> 00:22:35,520
Goodness, ma'am.
276
00:22:39,329 --> 00:22:40,859
I had a feeling this would happen.
277
00:22:42,930 --> 00:22:45,599
I'm scared of myself.
278
00:22:47,069 --> 00:22:49,700
Keep your mouth shut. Please.
279
00:22:50,770 --> 00:22:52,000
Help me with that then.
280
00:22:54,940 --> 00:22:56,180
Have you gone mad?
281
00:22:57,879 --> 00:22:58,940
Have I?
282
00:23:00,409 --> 00:23:01,579
Hey, Seung Jae.
283
00:23:02,680 --> 00:23:04,319
Are you all right?
I heard you were in a car accident.
284
00:23:05,149 --> 00:23:06,589
What about the surgery? Is it over?
285
00:23:06,589 --> 00:23:08,419
Yes, it went well.
286
00:23:08,950 --> 00:23:10,220
I mean Dr. Yoon's surgery.
287
00:23:14,530 --> 00:23:15,629
It was true.
288
00:23:15,859 --> 00:23:17,399
Why did Professor Choi do that?
289
00:23:19,599 --> 00:23:20,970
What about Dr. Park?
290
00:23:22,470 --> 00:23:24,369
He had been waiting for the heart
for a long time.
291
00:23:25,909 --> 00:23:27,440
(Professor Choi Seok Han)
292
00:23:30,240 --> 00:23:31,339
Yes, Professor.
293
00:23:32,780 --> 00:23:33,849
Okay.
294
00:23:43,389 --> 00:23:44,760
Do you know, Ms. Lee?
295
00:23:45,790 --> 00:23:48,930
Dr. Yoon is the first trauma patient
in Korea...
296
00:23:48,930 --> 00:23:51,859
who received a heart transplant?
297
00:23:51,930 --> 00:23:53,069
Is that important now?
298
00:23:53,069 --> 00:23:56,300
I'm making a point
that this case is a rare one.
299
00:23:56,869 --> 00:23:59,099
If the heart is damaged like
Dr. Yoon's heart was,
300
00:23:59,099 --> 00:24:01,069
she couldn't last days...
No, not even close.
301
00:24:01,069 --> 00:24:02,680
She couldn't last even
for a few hours.
302
00:24:02,909 --> 00:24:04,180
But a heart was available for her,
303
00:24:04,180 --> 00:24:06,349
and she got the heart transplant
and survived.
304
00:24:08,809 --> 00:24:11,020
If it weren't for the heart
meant for Dr. Park's mother,
305
00:24:12,520 --> 00:24:13,849
it would have been great.
306
00:24:19,589 --> 00:24:20,589
Why?
307
00:24:22,059 --> 00:24:23,129
Why?
308
00:24:26,129 --> 00:24:27,270
Keep an eye on her.
309
00:24:33,470 --> 00:24:34,909
- What is it?
- Come follow me for a second.
310
00:24:35,540 --> 00:24:37,879
No. I need to stay with Dr. Yoon.
311
00:24:37,879 --> 00:24:40,409
- It'll be a minute.
- You ripped it.
312
00:24:43,119 --> 00:24:44,250
What happened?
313
00:24:44,250 --> 00:24:47,819
What else? We saved the person
who was more urgent first.
314
00:24:47,819 --> 00:24:49,589
Why didn't you tell me?
315
00:24:49,889 --> 00:24:51,520
This is huge.
316
00:24:52,190 --> 00:24:56,059
How could I not know
that you were in that surgery?
317
00:24:56,059 --> 00:24:59,730
I had no time to tell you.
It was a madhouse.
318
00:25:02,230 --> 00:25:03,440
How is she?
319
00:25:04,339 --> 00:25:07,809
We'll see when she wakes up,
but she's good for now.
320
00:25:08,270 --> 00:25:10,180
The surgery went well, too.
321
00:25:12,980 --> 00:25:14,379
This is bad.
322
00:25:14,379 --> 00:25:18,280
She almost died.
How could you say that?
323
00:25:18,280 --> 00:25:21,720
If she wakes up,
what about your professorship?
324
00:25:21,720 --> 00:25:24,319
How is that important right now?
325
00:25:24,460 --> 00:25:25,460
Aren't you sick of it?
326
00:25:25,460 --> 00:25:27,089
Why would I be sick of it?
327
00:25:27,389 --> 00:25:29,500
What's more important
than your becoming a professor?
328
00:25:30,359 --> 00:25:32,829
Is Soo Yeon dies...
Gosh, I can't even say it.
329
00:25:32,829 --> 00:25:34,970
If that happens,
and I become a professor,
330
00:25:34,970 --> 00:25:36,369
would that make you happy?
331
00:25:36,369 --> 00:25:37,740
Did I say that?
332
00:25:37,800 --> 00:25:40,369
It's just that hard
to become a professor, that's why.
333
00:25:40,369 --> 00:25:42,680
You need to go at it full force,
but what?
334
00:25:43,079 --> 00:25:44,280
You're sick of it?
335
00:25:44,540 --> 00:25:46,210
I give up.
336
00:25:46,980 --> 00:25:48,050
Where's Dr. Park?
337
00:25:48,480 --> 00:25:49,680
Tae Soo?
338
00:25:50,450 --> 00:25:52,419
I'm worried about him, too.
339
00:25:53,690 --> 00:25:56,889
We ended his punishment at
not renewing his contract...
340
00:25:57,089 --> 00:26:00,230
so that his mother can get
her transplant before he left.
341
00:26:00,329 --> 00:26:01,359
I asked for that.
342
00:26:01,430 --> 00:26:03,559
That way, he can look for
another job during that time.
343
00:26:03,800 --> 00:26:07,669
If word gets out that he was fired,
he won't get a job anywhere.
344
00:26:07,970 --> 00:26:11,069
Even our Chief Koo has a soft side?
345
00:26:11,839 --> 00:26:13,210
You punk.
346
00:26:13,270 --> 00:26:14,809
Come here. Let me give you a hug.
347
00:26:15,669 --> 00:26:19,909
What... What are you doing?
You punk.
348
00:26:22,720 --> 00:26:26,020
Hey, Dr. Park. I heard.
349
00:26:26,250 --> 00:26:27,520
Don't get the wrong idea.
350
00:26:27,720 --> 00:26:30,720
No one told Professor Choi
to do that.
351
00:26:32,760 --> 00:26:34,230
I know, sir.
352
00:26:35,290 --> 00:26:37,730
Stay here until your mother
gets her heart, no matter what.
353
00:26:37,730 --> 00:26:39,099
Don't worry about a thing.
354
00:26:39,730 --> 00:26:40,930
I'll make sure of it.
355
00:26:42,000 --> 00:26:43,270
Thank you, sir.
356
00:26:52,180 --> 00:26:53,309
Tae Soo.
357
00:26:54,710 --> 00:26:56,950
I don't know what's right, but...
358
00:26:58,550 --> 00:26:59,790
hang in there.
359
00:27:07,389 --> 00:27:08,690
How nice.
360
00:27:08,760 --> 00:27:12,530
This is why everyone wants to be
the hospital director.
361
00:27:17,599 --> 00:27:20,109
(Koo Hee Dong)
362
00:27:21,839 --> 00:27:25,480
Hey, Chief Koo. What's up?
363
00:27:25,879 --> 00:27:29,649
What? The hospital director
should be on the plane!
364
00:27:30,849 --> 00:27:33,190
I'm coming. I'll be right there.
365
00:27:36,359 --> 00:27:37,760
Professor Lee!
366
00:27:38,819 --> 00:27:42,260
I told you.
I'm the executive director!
367
00:27:42,359 --> 00:27:45,599
How many times must I tell you?
368
00:27:47,700 --> 00:27:50,970
Yes, sir. Mr. Executive Director.
369
00:27:52,339 --> 00:27:54,809
What's this about Soo Yeon
getting a heart transplant?
370
00:27:54,809 --> 00:27:56,909
They put the heart meant for
Dr. Park Tae Soo's mother...
371
00:27:56,940 --> 00:27:58,280
into Soo Yeon.
372
00:27:58,480 --> 00:28:00,180
Why did they put that in there?
373
00:28:00,180 --> 00:28:02,079
The hospital director
will have a fit!
374
00:28:02,079 --> 00:28:04,349
The board meeting is
right after he gets back.
375
00:28:04,349 --> 00:28:06,490
He'll flip out for sure.
376
00:28:06,490 --> 00:28:08,119
My gosh.
377
00:28:09,119 --> 00:28:10,119
What?
378
00:28:10,119 --> 00:28:12,490
If his niece gets a heart transplant
and lives,
379
00:28:12,490 --> 00:28:14,960
shouldn't the director be happy?
380
00:28:15,059 --> 00:28:19,200
You're right. Why did I think
he'd be upset about it?
381
00:28:20,369 --> 00:28:23,000
Your brain isn't working lately.
382
00:28:24,899 --> 00:28:29,379
But if Soo Yeon lives, he may lose
the hospital director position.
383
00:28:29,379 --> 00:28:32,710
Darn it. Where's Professor Choi?
384
00:28:33,480 --> 00:28:35,250
Why is your... Hey.
385
00:28:46,460 --> 00:28:49,530
- I'll take care of it.
- You'll take care of it?
386
00:28:49,730 --> 00:28:52,930
That's what you say after doing
a surgery without consulting us?
387
00:28:53,169 --> 00:28:54,700
You're not the only one
who's dead...
388
00:28:54,700 --> 00:28:56,240
once the hospital director
gets back!
389
00:28:57,800 --> 00:28:59,440
He'll be back three days from now?
390
00:29:00,240 --> 00:29:01,740
I'll make sure
there are no problems.
391
00:29:04,839 --> 00:29:05,909
Please drink your tea.
392
00:29:15,875 --> 00:29:19,124
(Episode 14 will air shortly.)
393
00:29:20,488 --> 00:29:21,987
(Episode 14)
394
00:29:38,922 --> 00:29:39,952
Get out.
395
00:29:43,762 --> 00:29:44,823
I'm sorry.
396
00:29:44,823 --> 00:29:48,163
This is her third surgery
since the morning.
397
00:29:48,163 --> 00:29:50,163
If it is, does it mean you can
doze off during surgery?
398
00:29:50,632 --> 00:29:51,762
Don't be a surgeon.
399
00:29:51,762 --> 00:29:53,402
You're not strong enough for it.
Get out.
400
00:29:54,772 --> 00:29:56,573
You'll have surgeries tomorrow.
I told you to get out.
401
00:30:34,113 --> 00:30:35,113
Professor.
402
00:30:37,343 --> 00:30:38,412
Why are you still up?
403
00:30:38,783 --> 00:30:40,483
Since I'm not strong enough
to be a surgeon,
404
00:30:41,253 --> 00:30:42,753
at least, I should work on
my technique.
405
00:30:43,153 --> 00:30:44,222
Go to sleep now.
406
00:30:44,423 --> 00:30:46,322
Surgeons need to rest when needed.
407
00:30:47,623 --> 00:30:48,653
Okay.
408
00:30:48,653 --> 00:30:51,923
I'll check how much
your technique improved tomorrow.
409
00:30:54,793 --> 00:30:56,203
Thank you, Professor.
410
00:30:56,863 --> 00:30:58,632
I won't doze off tomorrow
and do well.
411
00:31:34,402 --> 00:31:35,573
Are you all right, Seung Jae?
412
00:31:36,502 --> 00:31:37,742
Why are you lying here?
413
00:31:38,043 --> 00:31:40,573
We don't have enough beds
at the ER. I can't occupy one.
414
00:31:40,913 --> 00:31:43,043
Let me check on your wounds.
Scoot over a bit.
415
00:31:43,582 --> 00:31:44,782
Move over.
416
00:31:48,113 --> 00:31:50,483
- You must've been shocked too.
- That's not important now.
417
00:31:51,052 --> 00:31:54,353
You should have tried to
stop Professor Choi.
418
00:31:54,353 --> 00:31:57,962
Hey, her condition worsened
all of a sudden. It was really bad.
419
00:31:58,863 --> 00:32:01,293
I'm sure it must've been a difficult
decision for Professor Choi too.
420
00:32:02,092 --> 00:32:04,332
Anyway, thanks to
Professor Choi's decision,
421
00:32:04,332 --> 00:32:06,073
both of them are alive for now.
422
00:32:08,372 --> 00:32:10,073
Dr. Park was really
looking forward to that.
423
00:32:10,342 --> 00:32:12,573
It'd be nice
if we had an answer key.
424
00:32:13,073 --> 00:32:15,913
But I wonder if there is such
a thing in our field.
425
00:32:17,013 --> 00:32:20,682
We only hope that the decisions
we make at the moment are the best.
426
00:32:20,682 --> 00:32:21,712
What?
427
00:32:23,152 --> 00:32:25,423
So what should we do?
Is there a way we can help?
428
00:32:25,923 --> 00:32:28,622
We should put her on the VAD
and try to buy her some time.
429
00:32:28,752 --> 00:32:30,293
Dr. Park had been
working part-time jobs...
430
00:32:30,293 --> 00:32:31,793
whenever he was off,
so he can put her on the VAD.
431
00:32:32,363 --> 00:32:33,992
It costs about 200,000 dollars
since insurance doesn't cover it.
432
00:32:34,163 --> 00:32:36,402
It's not too late now.
I'm going to help too.
433
00:32:36,763 --> 00:32:39,203
I'm sure Tae Soo
and Professor Choi know that too.
434
00:32:39,473 --> 00:32:40,473
They do, right?
435
00:32:40,473 --> 00:32:42,502
Hey, count how many doctors
we have here.
436
00:32:42,502 --> 00:32:44,103
We can save her.
437
00:32:45,043 --> 00:32:46,043
Okay.
438
00:32:46,043 --> 00:32:48,712
Seung Jae, get some rest.
You went through a lot today.
439
00:32:50,013 --> 00:32:51,043
I'm sorry.
440
00:32:51,712 --> 00:32:53,552
The evaluation isn't over yet?
441
00:32:54,013 --> 00:32:55,552
It's in progress now.
442
00:32:55,823 --> 00:32:57,152
It's been three days already.
443
00:32:57,323 --> 00:32:59,052
How could it still be in progress?
What do you want me to...
444
00:32:59,423 --> 00:33:00,923
We have a protocol to keep too.
445
00:33:01,353 --> 00:33:03,923
What if the patient gets worse
while waiting for the protocol?
446
00:33:04,122 --> 00:33:05,263
After the approval,
447
00:33:05,263 --> 00:33:06,693
it will take two weeks for us
to get the VAD at the earliest.
448
00:33:06,693 --> 00:33:08,092
What if the patient gets worse
during that time?
449
00:33:24,242 --> 00:33:25,513
You promised.
450
00:33:27,613 --> 00:33:28,953
If we don't find her a heart,
451
00:33:28,953 --> 00:33:30,853
you promised that
you'd give up your heart.
452
00:33:33,022 --> 00:33:35,252
- Tae Soo.
- Keep your promise.
453
00:34:05,382 --> 00:34:09,892
You don't have to be sorry to me.
454
00:34:10,923 --> 00:34:15,802
I've lived long enough
thanks to you.
455
00:34:18,163 --> 00:34:21,833
Tae Soo may not say it,
456
00:34:23,473 --> 00:34:26,713
but he likes you a lot.
457
00:34:28,673 --> 00:34:31,242
He really likes...
458
00:34:31,812 --> 00:34:34,213
working here, too.
459
00:34:37,283 --> 00:34:38,523
Professor.
460
00:34:40,423 --> 00:34:44,023
Even if I die,
461
00:34:45,892 --> 00:34:47,463
please...
462
00:34:48,762 --> 00:34:51,863
take good care of Tae Soo.
463
00:35:13,822 --> 00:35:15,562
Bed five. I'll go.
464
00:35:17,963 --> 00:35:20,192
Ms. Oh.
465
00:35:20,192 --> 00:35:22,163
Call Dr. Park!
Prepare for intubation...
466
00:35:22,163 --> 00:35:23,733
and get the epi just in case.
467
00:35:29,273 --> 00:35:30,343
Dr. Park.
468
00:35:31,742 --> 00:35:32,742
What happened?
469
00:35:32,742 --> 00:35:35,442
Her oxygen dropped to 60,
but it went back up.
470
00:35:35,473 --> 00:35:37,713
She regained consciousness as well.
471
00:35:39,882 --> 00:35:40,983
Mom.
472
00:35:46,992 --> 00:35:48,492
Give me the oxygen mask.
473
00:35:48,793 --> 00:35:49,822
Yes, doctor.
474
00:36:03,742 --> 00:36:04,942
Just a little longer.
475
00:36:06,072 --> 00:36:07,673
Hang on a little longer,
476
00:36:08,473 --> 00:36:09,483
okay?
477
00:36:15,952 --> 00:36:17,423
Once you get your surgery,
478
00:36:18,583 --> 00:36:19,723
let's go home.
479
00:36:21,892 --> 00:36:22,963
Promise me.
480
00:36:36,572 --> 00:36:37,903
I knew you'd be here.
481
00:36:47,353 --> 00:36:50,552
Don't underestimate your mother.
She's a tough woman.
482
00:36:52,083 --> 00:36:53,923
When you saw your mother
delivering food,
483
00:36:54,322 --> 00:36:55,723
you got your act together.
484
00:36:56,562 --> 00:36:59,233
When I saw you burn your comic books
to start studying,
485
00:36:59,463 --> 00:37:00,892
I got my act together.
486
00:37:01,163 --> 00:37:03,403
Two delinquents became doctors
and made it this far.
487
00:37:04,802 --> 00:37:07,033
We need to get our act together
so that your mother can be strong.
488
00:37:07,632 --> 00:37:10,442
We're all she's got, after all.
489
00:37:11,742 --> 00:37:13,273
If she dies...
490
00:37:13,273 --> 00:37:15,242
Don't even think that.
491
00:37:15,372 --> 00:37:17,713
Why would she die
in this big hospital?
492
00:37:20,353 --> 00:37:22,113
When she gets discharged
after her surgery,
493
00:37:22,682 --> 00:37:24,252
let's take her on a trip somewhere.
494
00:37:26,523 --> 00:37:28,492
Let's go. She's waiting.
495
00:37:28,992 --> 00:37:32,562
Don't say anything,
and hold her hand.
496
00:37:45,773 --> 00:37:47,043
You're lucky.
497
00:37:47,773 --> 00:37:49,083
You can do anything...
498
00:37:49,983 --> 00:37:51,642
you set your mind to.
499
00:37:52,983 --> 00:37:55,053
That's just how it looks.
500
00:38:01,723 --> 00:38:02,922
Sorry,
501
00:38:04,162 --> 00:38:05,223
Soo Yeon.
502
00:38:17,203 --> 00:38:20,343
I'm sure she wouldn't have wanted
the heart transplant.
503
00:38:24,583 --> 00:38:26,183
I'm positive Soo Yeon...
504
00:38:27,282 --> 00:38:30,983
would not have wanted to live
by sacrificing someone else.
505
00:38:38,792 --> 00:38:39,792
(Central Surgery Center)
506
00:38:54,473 --> 00:38:55,583
Professor.
507
00:39:01,353 --> 00:39:04,882
Why did you decide to that?
508
00:39:05,252 --> 00:39:07,323
Aren't you friends with Dr. Yoon?
509
00:39:07,422 --> 00:39:11,662
I was Soo Yeon's closest friend.
That's why I'm saying this.
510
00:39:14,093 --> 00:39:17,803
Your decision was not for her.
511
00:39:19,473 --> 00:39:24,303
Maybe it was your sense
of responsibility as a doctor,
512
00:39:26,343 --> 00:39:28,142
but when she wakes up,
513
00:39:29,183 --> 00:39:33,412
she may have to watch
someone else die...
514
00:39:33,752 --> 00:39:35,213
because of her.
515
00:39:35,723 --> 00:39:37,782
Are you talking about
my daughter, Yoo Bin?
516
00:39:38,252 --> 00:39:39,492
Soo Yeon...
517
00:39:41,252 --> 00:39:43,463
struggled greatly with the fact
that she survived...
518
00:39:44,992 --> 00:39:46,992
at the cost of Yoo Bin's life.
519
00:39:48,262 --> 00:39:52,333
How do you think I felt,
having to save that person...
520
00:39:52,902 --> 00:39:54,002
twice?
521
00:40:06,382 --> 00:40:07,813
How do you feel?
522
00:40:08,453 --> 00:40:10,652
I'm fine.
523
00:40:11,083 --> 00:40:12,593
It must feel suffocating,
524
00:40:13,723 --> 00:40:15,193
being indoors all day long.
525
00:40:20,093 --> 00:40:23,262
After you get your surgery,
let's take a trip.
526
00:40:24,733 --> 00:40:28,073
Let's go to the mountains
and to the beach.
527
00:40:29,672 --> 00:40:30,772
Let's go everywhere.
528
00:40:32,642 --> 00:40:36,613
Just the thought of it is nice.
529
00:40:52,233 --> 00:40:53,532
(Taesan University Hospital)
530
00:41:01,573 --> 00:41:04,073
(Taesan University Hospital
Board Meeting)
531
00:41:05,672 --> 00:41:06,912
(Medical Center Director
Yoon Hyun Il)
532
00:41:09,083 --> 00:41:10,882
Let's not celebrate my taking over.
533
00:41:12,083 --> 00:41:14,683
The medical center director passed
away and Soo Yeon is in a coma.
534
00:41:14,853 --> 00:41:17,553
What would people think
if we celebrate?
535
00:41:17,953 --> 00:41:21,922
Yes, Director Yoon.
536
00:41:23,563 --> 00:41:24,922
Here's your lab coat.
537
00:41:33,933 --> 00:41:35,073
Let's go.
538
00:41:36,002 --> 00:41:37,103
Okay.
539
00:42:01,632 --> 00:42:03,063
He finally got Taesan.
540
00:42:03,063 --> 00:42:05,402
Blood really is the best.
541
00:42:06,902 --> 00:42:08,402
You think it's about blood?
542
00:42:08,632 --> 00:42:10,573
He's much more impressive
than you think.
543
00:42:10,742 --> 00:42:12,973
He should've been the director
much sooner.
544
00:42:12,973 --> 00:42:14,213
What do you mean?
545
00:42:14,213 --> 00:42:17,882
You don't know what his nickname
used to be, do you?
546
00:42:17,943 --> 00:42:20,553
- What was it?
- Plain Rice.
547
00:42:21,183 --> 00:42:23,683
Plain Rice? Why?
548
00:42:23,683 --> 00:42:25,992
Because he'd eat only plain rice
during lunch.
549
00:42:26,053 --> 00:42:28,723
- What?
- He ate plain rice in his office...
550
00:42:28,723 --> 00:42:31,063
for 15 years to treat as many
patients as possible.
551
00:42:31,922 --> 00:42:35,433
He said he'd smell like food,
so it was plain rice and water.
552
00:42:35,433 --> 00:42:38,603
He isn't your average man.
He's frightening.
553
00:42:39,372 --> 00:42:42,872
By unanimous vote, Yoon Hyun Il...
554
00:42:43,203 --> 00:42:46,172
has been appointed the director
of Taesan University Hospital.
555
00:43:15,073 --> 00:43:16,943
I have something to tell you.
556
00:43:17,272 --> 00:43:19,113
Sure. Go ahead.
557
00:43:19,113 --> 00:43:22,142
- It's about Dr. Yoon Soo Yeon.
- What about her?
558
00:43:22,382 --> 00:43:23,843
Is her condition very bad?
559
00:43:24,183 --> 00:43:26,453
She received a heart transplant.
560
00:43:27,813 --> 00:43:29,522
What do you mean?
561
00:43:29,652 --> 00:43:31,422
Professor Choi Seok Han...
562
00:43:35,723 --> 00:43:37,262
Let's go see her now.
563
00:43:37,622 --> 00:43:38,693
Yes, sir.
564
00:43:50,872 --> 00:43:53,113
Sweetie, good job today.
565
00:43:53,242 --> 00:43:55,343
Your daughter is getting
surgery tomorrow.
566
00:43:55,943 --> 00:43:57,282
Wish her good luck.
567
00:43:59,252 --> 00:44:01,353
I'll wait quietly in the car.
568
00:44:01,353 --> 00:44:03,353
Fine. Then wait a few minutes
in the car.
569
00:44:05,992 --> 00:44:07,152
Director Yoo!
570
00:44:08,522 --> 00:44:09,823
Dad!
571
00:44:14,563 --> 00:44:15,632
Soo Yeon.
572
00:44:25,872 --> 00:44:26,973
Dad.
573
00:44:27,713 --> 00:44:28,772
Soo Yeon.
574
00:44:35,796 --> 00:44:40,796
[Kocowa Ver] SBS E14 Heart Surgeons
"The First Trauma Heart Transplant"
-♥ Ruo Xi ♥-
575
00:44:48,933 --> 00:44:50,803
Call Professor Choi right now.
576
00:44:51,002 --> 00:44:52,573
Ask him what he's going to do now.
577
00:44:52,573 --> 00:44:55,073
Okay, I got it. Keep it down.
Be quiet.
578
00:45:00,372 --> 00:45:03,142
It's me. Dr. Yoon is awake.
579
00:45:03,142 --> 00:45:05,483
The hospital director is
in her ward.
580
00:45:05,752 --> 00:45:07,782
You said you'd take care of it.
What's your plan?
581
00:45:07,782 --> 00:45:09,323
(Conference Room)
582
00:45:09,323 --> 00:45:12,392
Okay. I'll meet with him
and explain it to him.
583
00:45:14,252 --> 00:45:15,292
Okay.
584
00:45:17,363 --> 00:45:19,363
What did he say?
Does he have a plan?
585
00:45:20,463 --> 00:45:22,563
Professor Choi is going to meet
with the hospital director.
586
00:45:22,703 --> 00:45:24,632
What? How could he call that a plan?
587
00:45:29,303 --> 00:45:31,242
Now that Soo Yeon
got a heart transplant,
588
00:45:31,402 --> 00:45:33,642
what do you think
people will say about me?
589
00:45:34,172 --> 00:45:35,343
- I'm sorry.
- I'm sorry.
590
00:45:36,542 --> 00:45:37,713
Where is she?
591
00:45:38,113 --> 00:45:40,083
The patient that gave up
the heart for Soo Yeon.
592
00:45:40,853 --> 00:45:41,882
That way, sir.
593
00:45:47,022 --> 00:45:49,492
She's the mother of Dr. Park
from the Cardiothoracic Surgery.
594
00:45:51,693 --> 00:45:52,733
Is that so?
595
00:45:53,833 --> 00:45:56,703
This is the hospital director.
596
00:46:02,132 --> 00:46:05,272
I'm sorry. This isn't what I wanted.
597
00:46:06,073 --> 00:46:07,172
I'm...
598
00:46:08,172 --> 00:46:09,782
okay.
599
00:46:11,583 --> 00:46:13,152
Please...
600
00:46:14,282 --> 00:46:17,022
take good care of Tae Soo.
601
00:46:18,152 --> 00:46:21,752
I will. I'll talk to him.
602
00:46:23,962 --> 00:46:25,523
Thank you.
603
00:46:35,103 --> 00:46:36,843
Where is Choi Seok Han?
604
00:46:46,152 --> 00:46:47,283
Choi Seok Han!
605
00:46:53,093 --> 00:46:54,652
You stabbed me in the back again.
606
00:46:54,892 --> 00:46:56,162
I was waiting for you, sir.
607
00:46:56,993 --> 00:46:58,063
Please come in.
608
00:47:10,303 --> 00:47:11,303
(Taesan University Hospital)
609
00:47:13,642 --> 00:47:15,682
(Taesan University Hospital)
610
00:47:20,553 --> 00:47:24,353
We will now begin our presentation
for the first successful...
611
00:47:24,353 --> 00:47:27,023
heart transplant surgery
of a trauma patient in Korea.
612
00:47:27,023 --> 00:47:28,593
heart transplant surgery
of a trauma patient in Korea.
613
00:47:29,293 --> 00:47:31,692
Hospital Director Yoon Hyun Il
from Taesan University Hospital,
614
00:47:34,533 --> 00:47:36,563
Chief Lee Joong Do
from the Cardiology Department,
615
00:47:37,432 --> 00:47:39,372
Chief Koo Hee Dong
from the Cardiothoracic Surgery,
616
00:47:39,632 --> 00:47:43,243
and Professor Choi Seok Han
will be joining us.
617
00:47:46,743 --> 00:47:48,013
Why didn't you tell me?
618
00:47:48,013 --> 00:47:49,313
If I helped him with this,
619
00:47:49,583 --> 00:47:52,083
he said I could write a paper
on this case. Isn't this great?
620
00:47:52,083 --> 00:47:54,113
- You punk.
- Chief Koo Hee Dong.
621
00:47:54,113 --> 00:47:57,682
I would appreciate it
if you can take your seat quickly.
622
00:48:03,523 --> 00:48:06,863
Now, Professor Choi Seok Han...
623
00:48:07,033 --> 00:48:09,662
who led the surgery will present.
624
00:48:11,003 --> 00:48:12,472
The patient was transferred
to our ER...
625
00:48:12,632 --> 00:48:14,872
after a car accident
and had a rod lodged into her heart.
626
00:48:15,132 --> 00:48:17,642
When she arrived,
her BP was 60 and 40.
627
00:48:18,372 --> 00:48:21,573
Before we put her under anesthesia,
she had a heart attack.
628
00:48:21,573 --> 00:48:23,743
(Cancer Center,
Organ Transplant Center)
629
00:48:23,743 --> 00:48:25,182
Any news yet?
630
00:48:26,013 --> 00:48:27,113
No, Doctor.
631
00:48:27,952 --> 00:48:29,523
If you do, please let me know.
632
00:48:29,982 --> 00:48:31,452
I will.
633
00:48:33,692 --> 00:48:35,253
(Moon Seung Jae)
634
00:48:37,692 --> 00:48:38,763
Yes, Seung Jae?
635
00:48:41,333 --> 00:48:42,363
What?
636
00:48:45,573 --> 00:48:46,732
Show us the echo test, please.
637
00:48:53,212 --> 00:48:57,083
As you can see, the heart
she received is beating normally.
638
00:48:57,283 --> 00:48:58,583
Her post-op is good too.
639
00:48:58,882 --> 00:49:00,613
I expect her to make
a smooth recovery.
640
00:49:02,652 --> 00:49:04,652
Yes, you may ask a question.
641
00:49:04,882 --> 00:49:06,553
Where did you receive the donation?
642
00:49:07,823 --> 00:49:10,462
The trauma patient probably didn't
have enough time to...
643
00:49:10,462 --> 00:49:11,962
get listed and wait for a heart.
644
00:49:16,533 --> 00:49:18,333
Within the hospital, we had
a patient who was first on the list.
645
00:49:30,613 --> 00:49:31,712
Call Dr. Park.
646
00:49:41,993 --> 00:49:43,063
Push the bed.
647
00:49:51,763 --> 00:49:54,303
However, on the day of
her transplant surgery,
648
00:49:54,672 --> 00:49:56,743
the level of inflammation hiked up
all of a sudden.
649
00:49:56,743 --> 00:49:58,103
We couldn't proceed
with the transplant.
650
00:49:58,103 --> 00:50:00,573
After carefully evaluating
the situation,
651
00:50:00,843 --> 00:50:02,642
our team performed
the transplant surgery...
652
00:50:02,642 --> 00:50:04,283
on the trauma patient
who was next on the list.
653
00:50:04,283 --> 00:50:07,412
The trauma patient is the daughter
of the hospital director...
654
00:50:07,412 --> 00:50:09,152
who passed away recently.
655
00:50:10,682 --> 00:50:13,222
Is it possible that her connections
could have given her the privilege?
656
00:50:16,263 --> 00:50:17,323
A privilege?
657
00:50:17,922 --> 00:50:19,563
That's not possible.
658
00:50:20,493 --> 00:50:23,202
Reporter Lee,
how could you say such a thing?
659
00:50:24,202 --> 00:50:25,972
This is Taesan Hospital.
660
00:50:30,103 --> 00:50:32,243
The donated heart arrived
at our hospital.
661
00:50:32,743 --> 00:50:34,573
And it was too late for us
to send it to another hospital.
662
00:50:34,872 --> 00:50:36,783
The best option we had was to save
the patient who was second...
663
00:50:36,783 --> 00:50:38,043
on the list within the hospital.
664
00:50:48,253 --> 00:50:50,563
Dr. Park, we used the defibrillator,
but she's not coming back.
665
00:50:50,793 --> 00:50:52,293
- Bring me epi and ECMO.
- Got it.
666
00:50:52,293 --> 00:50:53,333
- Bring me epi and ECMO.
- Got it.
667
00:50:57,863 --> 00:50:59,132
It is expected that...
668
00:50:59,603 --> 00:51:01,972
the patient will be able to lead
a normal life after 3 to 6 months.
669
00:51:02,343 --> 00:51:05,573
We will do our best until
the patient makes a full recovery.
670
00:51:05,573 --> 00:51:06,872
We will do our best until
the patient makes a full recovery.
671
00:51:10,543 --> 00:51:12,083
After she makes a full recovery,
672
00:51:12,382 --> 00:51:14,952
we'll hold another conference
to present our case.
673
00:51:23,563 --> 00:51:24,622
How's the flow?
674
00:51:24,622 --> 00:51:25,962
(Flow: the amount of bloodstream)
675
00:51:26,263 --> 00:51:27,833
We don't have much.
It's not even 500.
676
00:51:28,793 --> 00:51:30,402
The color looks good.
It went in nicely.
677
00:51:30,702 --> 00:51:32,333
- Lower the volume, and keep up.
- Okay.
678
00:51:35,273 --> 00:51:37,343
- What's her BP?
- The mean BP isn't even 30.
679
00:51:37,503 --> 00:51:38,843
We should insert another one
through the carotid artery.
680
00:51:39,212 --> 00:51:40,472
- Bring me the echo.
- I'm on it.
681
00:51:44,412 --> 00:51:46,083
Dr. Park, I'll read the ultrasound.
682
00:51:46,083 --> 00:51:47,482
- Okay. Switch hands with me.
- Okay.
683
00:51:52,993 --> 00:51:55,023
- Did you reach Professor Choi?
- He's not answering.
684
00:51:55,023 --> 00:51:56,093
I'll call him again.
685
00:52:02,402 --> 00:52:03,702
Our hospital has...
686
00:52:04,103 --> 00:52:07,333
the highest success rate
for heart surgeries.
687
00:52:07,803 --> 00:52:11,343
It's all thanks to Professor
Choi Seok Han, sitting right here.
688
00:52:15,543 --> 00:52:16,682
(Nurse Lee Sun Young)
689
00:52:17,583 --> 00:52:21,283
We will end our press
conference here today.
690
00:52:21,583 --> 00:52:23,083
Thank you for coming.
691
00:52:25,023 --> 00:52:26,122
Thank you.
692
00:52:31,523 --> 00:52:32,563
Good job.
693
00:52:33,993 --> 00:52:36,003
- I must get going.
- Sure.
694
00:52:47,113 --> 00:52:48,543
I don't see any volume of blood.
695
00:52:49,382 --> 00:52:51,013
We can't put her on the ECMO
from this side.
696
00:52:52,353 --> 00:52:53,712
I need to open her up.
Bring me the kit.
697
00:52:54,053 --> 00:52:55,212
She needs surgery now.
698
00:52:58,222 --> 00:52:59,222
Penlight.
699
00:53:32,593 --> 00:53:33,892
Bring me the kit now!
700
00:53:43,303 --> 00:53:46,202
Mom. Mom.
701
00:53:53,172 --> 00:53:54,513
Mom.
702
00:54:00,982 --> 00:54:02,283
Mom.
703
00:54:03,323 --> 00:54:04,783
Mom!
704
00:54:07,493 --> 00:54:08,692
Dr. Park.
705
00:54:14,093 --> 00:54:15,232
Tae Soo.
706
00:54:39,523 --> 00:54:40,622
Tae Soo.
707
00:54:42,093 --> 00:54:43,593
Bring me a heart.
708
00:54:44,462 --> 00:54:46,732
Bring me a heart!
709
00:54:48,962 --> 00:54:50,603
Stop it.
710
00:54:50,603 --> 00:54:51,962
Please stop.
711
00:54:53,533 --> 00:54:55,003
Tae Soo!
712
00:54:55,003 --> 00:54:57,472
Let go! You said
you'd bring her a heart!
713
00:54:59,313 --> 00:55:01,543
Professor Choi, go. Talk later.
714
00:55:03,442 --> 00:55:04,743
Go!
715
00:55:12,023 --> 00:55:13,593
Choi Seok Han!
716
00:55:14,023 --> 00:55:15,122
Tae Soo!
717
00:55:18,593 --> 00:55:20,232
Choi Seok Han!
718
00:55:23,603 --> 00:55:25,202
Choi Seok Han!
719
00:55:25,503 --> 00:55:26,632
Tae Soo.
720
00:55:39,212 --> 00:55:40,783
Please watch over Dr. Yoon.
721
00:55:41,083 --> 00:55:44,253
Will you leave Dr. Yoon like that?
722
00:55:45,122 --> 00:55:48,192
You are a doctor, aren't you?
723
00:55:48,692 --> 00:55:50,493
I couldn't even save
my own daughter.
724
00:55:50,892 --> 00:55:52,293
But I'm a doctor?
725
00:56:24,692 --> 00:56:27,493
I promise to get a heart
for your mother.
726
00:56:28,392 --> 00:56:29,632
Sorry, Tae Soo.
727
00:56:50,482 --> 00:56:54,392
I did something unconscionable
to save Soo Yeon.
728
00:56:55,222 --> 00:56:59,192
She will be the last patient I save
as a doctor.
729
00:59:13,293 --> 00:59:14,793
(Heart Surgeons)
730
00:59:15,162 --> 00:59:17,402
Should we have operated on
Dr. Park's mother instead?
731
00:59:17,402 --> 00:59:19,872
- Did Professor Choi come by?
- Tae Soo won't understand me.
732
00:59:19,872 --> 00:59:22,103
Do you regret saving Dr. Yoon?
733
00:59:22,103 --> 00:59:24,702
"You need to watch
your daughter die, too."
734
00:59:24,702 --> 00:59:25,972
Did they mishear that too?
735
00:59:25,972 --> 00:59:28,613
Did you save me
instead of Dr. Park's mother?
736
00:59:28,613 --> 00:59:30,982
I will never save you again.
737
00:59:30,982 --> 00:59:33,513
Where do you think Dr. Park is?
Did he quit medicine?
738
00:59:33,513 --> 00:59:34,753
We need to operate right away.
739
00:59:34,753 --> 00:59:38,722
I'll operate on your mom,
so she won't hurt anymore.
51807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.