Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,946 --> 00:00:22,764
They didn't have glue, so
I brought this instead.
2
00:00:23,046 --> 00:00:24,663
Let's say that he survived
after using this glue.
3
00:00:24,676 --> 00:00:26,969
What if his family sues
you for malpractice?
4
00:00:27,316 --> 00:00:28,599
Do you have pericardium in storage?
5
00:00:28,717 --> 00:00:29,756
We don't have such thing here.
6
00:00:29,946 --> 00:00:31,634
Then what can I use as a patch?
7
00:00:32,787 --> 00:00:34,403
Transfer him now.
8
00:00:37,226 --> 00:00:38,944
Gloves. Give me a new pair.
9
00:00:39,126 --> 00:00:40,379
I'll cut it up and use it as a patch.
10
00:00:40,596 --> 00:00:41,595
- What? - What?
11
00:00:41,596 --> 00:00:42,707
We don't have much time.
12
00:00:46,437 --> 00:00:48,759
If he dies, you're done for.
13
00:00:49,207 --> 00:00:51,096
You cannot save every patient.
14
00:00:51,376 --> 00:00:53,006
Think about the patients you
can save in the future.
15
00:00:53,007 --> 00:00:54,746
Don't think about only the
present. Look beyond the present.
16
00:00:54,747 --> 00:00:57,706
If I can't save a patient right now,
how could I call myself a doctor?
17
00:01:01,787 --> 00:01:02,827
Here you go.
18
00:01:04,286 --> 00:01:05,398
Hurry.
19
00:01:06,416 --> 00:01:07,437
You will...
20
00:01:08,886 --> 00:01:09,998
regret this.
21
00:01:15,196 --> 00:01:17,388
That will be better than regretting
after this patient dies.
22
00:01:18,296 --> 00:01:19,811
- Lower his blood pressure.
- Okay.
23
00:01:21,007 --> 00:01:22,147
What are you doing?
24
00:01:34,186 --> 00:01:36,267
- Have you gone mad?
- I can't stop the bleeding.
25
00:01:36,587 --> 00:01:37,798
There's no other way.
26
00:01:37,816 --> 00:01:39,977
Not only did you have the audacity
to open him up at my hospital,
27
00:01:40,186 --> 00:01:41,601
but you were going to use the glue?
28
00:01:43,186 --> 00:01:44,408
His BP is dropping.
29
00:01:45,996 --> 00:01:47,006
No.
30
00:01:53,597 --> 00:01:55,525
You crazy jerk!
31
00:02:17,057 --> 00:02:18,369
I think the bleeding stopped.
32
00:02:21,996 --> 00:02:23,006
Suture.
33
00:02:28,406 --> 00:02:30,084
This patient will live.
34
00:02:31,007 --> 00:02:32,592
Let's cover it up with Ioban
and transfer him quickly.
35
00:02:33,507 --> 00:02:35,527
- Do we have enough blood?
- Yes.
36
00:02:36,647 --> 00:02:37,930
The ambulance is still out, right?
37
00:02:40,716 --> 00:02:41,798
Hold on.
38
00:02:43,386 --> 00:02:44,468
I'll go.
39
00:02:44,617 --> 00:02:46,316
The moment I put glue on it,
this became my problem.
40
00:02:46,317 --> 00:02:48,307
No, I brought him here.
41
00:02:54,527 --> 00:02:56,385
(Episode 5)
42
00:02:58,096 --> 00:02:59,247
Where are we going?
43
00:03:00,537 --> 00:03:02,283
We're going to Myungsung Hospital.
44
00:03:02,436 --> 00:03:04,528
Can that hospital save him?
45
00:03:05,977 --> 00:03:07,290
Let's go to Taesan Hospital.
46
00:03:09,077 --> 00:03:11,804
Taesan will be a better choice.
They dealt with many rupture cases.
47
00:03:12,216 --> 00:03:13,560
How do you know that?
48
00:03:17,156 --> 00:03:18,632
Do you work at Taesan Hospital?
49
00:03:20,357 --> 00:03:21,397
Yes.
50
00:03:27,196 --> 00:03:29,595
You work at Taesan Hospital,
and yet, during your part-time job,
51
00:03:29,596 --> 00:03:31,789
you used glue on this patient,
but you'll bring him to Taesan?
52
00:03:32,337 --> 00:03:34,558
Is reputation more important
than this patient's life?
53
00:03:37,107 --> 00:03:38,419
That's not what I meant.
54
00:03:39,976 --> 00:03:42,674
Let's go to Taesan Hospital.
I'll call them.
55
00:03:48,216 --> 00:03:50,486
Will this patient live?
56
00:03:50,487 --> 00:03:52,477
I will make sure he lives.
57
00:03:52,587 --> 00:03:55,486
No one could have made a complaint
even if this patient had died...
58
00:03:55,786 --> 00:03:57,039
until you used the glue.
59
00:03:57,297 --> 00:04:00,124
If you find that a problem,
you shouldn't have majored in CS.
60
00:04:06,966 --> 00:04:09,592
You don't belong to Taesan.
61
00:04:09,737 --> 00:04:12,232
What kind of a doctor
belongs to Taesan?
62
00:04:13,077 --> 00:04:14,289
Are you talking about...
63
00:04:14,406 --> 00:04:17,649
a Taesan University graduate
who only cares about their job?
64
00:04:19,346 --> 00:04:22,417
You didn't even try without
the guarantee that he'll live.
65
00:04:22,487 --> 00:04:24,406
What kind of hospital
do you work at?
66
00:04:31,527 --> 00:04:32,870
I'll book the OR.
67
00:04:35,196 --> 00:04:36,640
You have a part-time job
and used glue.
68
00:04:37,337 --> 00:04:40,598
Taesan Hospital frowns upon that.
Do you think they'd give you an OR.
69
00:04:44,077 --> 00:04:45,450
Who's on call today for CS?
70
00:04:45,777 --> 00:04:47,191
It's Professor Choi Seok Han.
71
00:04:51,316 --> 00:04:54,549
Put me through him. This patient
needs immediate medical attention.
72
00:04:54,716 --> 00:04:55,797
May I ask who's calling?
73
00:04:57,087 --> 00:04:58,227
This is Yoon Soo Yeon.
74
00:05:00,887 --> 00:05:01,998
"Yoon Soo Yeon"?
75
00:05:07,626 --> 00:05:08,707
Yoon Soo Yeon.
76
00:05:09,367 --> 00:05:11,922
He came here
after saving Yoon Soo Yeon.
77
00:05:13,936 --> 00:05:16,835
Nowadays, we have you, Woo Jin,
and people from mediocre schools.
78
00:05:19,536 --> 00:05:20,890
You guys are here now,
79
00:05:21,976 --> 00:05:24,340
but how do you think Professor Choi
got a position here back then?
80
00:05:25,346 --> 00:05:26,660
He came here
after saving Yoon Soo Yeon.
81
00:05:29,346 --> 00:05:30,902
Wait, you probably
didn't get to meet her.
82
00:05:31,716 --> 00:05:33,675
She went to the US before you came.
83
00:05:33,827 --> 00:05:35,100
She's the daughter of
the Hospital Director.
84
00:05:37,156 --> 00:05:40,832
I'm from a royal family, but
she's from the highest royal family.
85
00:05:46,497 --> 00:05:49,234
(Professor Choi Seok Han)
86
00:05:55,306 --> 00:05:56,488
This is Choi Seok Han.
87
00:05:56,546 --> 00:05:58,971
Professor Choi,
this is Yoon Soo Yeon.
88
00:06:01,687 --> 00:06:03,736
After suffering a blunt trauma
from a car accident,
89
00:06:03,856 --> 00:06:06,186
a 50-year-old male had
a cardiac tamponade on a plane.
90
00:06:06,187 --> 00:06:07,671
I'm transferring him to
the hospital now.
91
00:06:09,087 --> 00:06:10,167
Professor Choi.
92
00:06:11,096 --> 00:06:12,541
We need emergency surgery.
93
00:06:17,267 --> 00:06:19,114
Okay. I understand.
94
00:06:25,937 --> 00:06:29,276
(Heart Surgeons)
95
00:06:29,277 --> 00:06:32,377
(Diagnosis)
96
00:06:35,346 --> 00:06:37,609
- That's why we do this.
- Okay.
97
00:06:42,527 --> 00:06:44,445
Goodness, everyone is working hard.
98
00:06:44,497 --> 00:06:46,617
- You're here.
- Hello.
99
00:06:46,656 --> 00:06:49,596
Why do you have emergency surgery
on a Sunday?
100
00:06:49,966 --> 00:06:52,724
- Did you call everyone?
- Yes, they're on their way.
101
00:06:52,937 --> 00:06:54,165
How's Yoon Ho?
102
00:06:54,166 --> 00:06:55,783
He must have been so happy
to go to the baseball field.
103
00:06:55,837 --> 00:06:58,534
He threw a tantrum
because we had to turn back.
104
00:06:59,306 --> 00:07:01,529
I barely managed to coax him
with a trip to the amusement park.
105
00:07:02,147 --> 00:07:03,863
I don't think you'll get to go
next week either.
106
00:07:04,176 --> 00:07:06,601
Hey, you. Watch your mouth.
107
00:07:07,587 --> 00:07:09,971
- When will the patient arrive?
- He will arrive at 2pm.
108
00:07:10,286 --> 00:07:12,377
- What about Professor Choi?
- He's coming down soon.
109
00:07:14,627 --> 00:07:17,354
We need someone to read the echo.
Who's on call for CS?
110
00:07:18,957 --> 00:07:21,117
- It's Dr. An.
- Dr. An?
111
00:07:21,166 --> 00:07:23,722
- She's...
- The female version of Tae Soo.
112
00:07:24,497 --> 00:07:27,263
I see. You mean An Ji Na?
113
00:07:27,837 --> 00:07:29,281
Call her that
we have emergency surgery.
114
00:07:35,377 --> 00:07:38,507
Gosh, it's completely blocked.
115
00:07:38,916 --> 00:07:42,451
Can you call Professor Lee Joong Do
that the patient needs a stent?
116
00:07:43,757 --> 00:07:45,635
I don't think
Professor Lee will come in today.
117
00:07:46,856 --> 00:07:49,425
- Why not?
- He has a tee time today.
118
00:07:49,426 --> 00:07:51,346
What? Then he can't come.
119
00:07:52,697 --> 00:07:53,778
Yes!
120
00:07:55,726 --> 00:07:56,978
I'll call him.
121
00:08:01,166 --> 00:08:05,076
Professor Lee,
a 48-year-old male came to the ER.
122
00:08:05,077 --> 00:08:07,097
I did the Angio
and found LAD is completely clogged.
123
00:08:07,546 --> 00:08:09,566
I think we should do
the stent insertion right away.
124
00:08:10,106 --> 00:08:11,965
- I can't do it right now.
- Pardon?
125
00:08:13,817 --> 00:08:15,735
- Where are you?
- I'm exercising now.
126
00:08:17,716 --> 00:08:19,302
Nice shot!
127
00:08:22,087 --> 00:08:25,531
I guess you can't come
until you finish.
128
00:08:26,457 --> 00:08:31,113
Then should I try
inserting the stent today?
129
00:08:31,897 --> 00:08:32,965
You? Why?
130
00:08:32,966 --> 00:08:35,766
Professor Park is at a conference...
131
00:08:35,767 --> 00:08:37,276
So why would you do it?
132
00:08:37,277 --> 00:08:39,675
Well... You're busy right now.
133
00:08:39,676 --> 00:08:41,706
- If we don't do it now...
- The patient will drop dead?
134
00:08:41,707 --> 00:08:43,464
It's not that bad, but...
135
00:08:44,877 --> 00:08:48,985
the patient is in a lot of pain,
and...
136
00:08:48,986 --> 00:08:51,280
I'll be here in two hours,
so set it up.
137
00:08:51,556 --> 00:08:52,566
Yes, sir.
138
00:08:54,187 --> 00:08:55,338
I understand.
139
00:09:02,926 --> 00:09:06,095
Doctor. CS says an emergency
patient is arriving soon...
140
00:09:06,096 --> 00:09:07,147
and asked you to read the echo.
141
00:09:07,166 --> 00:09:08,520
Sure, sure.
142
00:09:10,067 --> 00:09:12,602
How could a maid dare to think
she could insert a stent?
143
00:09:14,247 --> 00:09:15,590
I'll just go read the echo.
144
00:09:21,687 --> 00:09:23,635
- Who was it?
- An Ji Na.
145
00:09:24,486 --> 00:09:26,415
She wants to insert a stent.
146
00:09:26,416 --> 00:09:28,346
Just let her.
147
00:09:28,627 --> 00:09:30,925
She wants to do it so badly.
Don't you feel sorry for her?
148
00:09:30,926 --> 00:09:32,168
Says who?
149
00:09:32,696 --> 00:09:36,535
If she inserts stents already,
she'll get spoiled.
150
00:09:39,867 --> 00:09:42,796
- Nice shot!
- Nice shot!
151
00:09:44,676 --> 00:09:48,080
Director Yoon, you're on fire today.
152
00:09:48,406 --> 00:09:50,062
I'm glad I came.
153
00:09:50,877 --> 00:09:53,045
You're too focused on the hospital.
154
00:09:53,046 --> 00:09:56,815
You should come more frequently,
as a stress relief.
155
00:09:56,816 --> 00:09:59,281
I should. Invite me out more.
156
00:09:59,357 --> 00:10:01,073
But of course.
157
00:10:03,926 --> 00:10:05,008
Stop that.
158
00:10:06,056 --> 00:10:07,844
Why aren't you following them?
159
00:10:08,267 --> 00:10:10,065
You're not here to golf, Dad.
160
00:10:10,066 --> 00:10:12,460
You came to sweep
the hospital director off his feet.
161
00:10:12,767 --> 00:10:14,636
Go talk to him.
162
00:10:14,637 --> 00:10:17,335
You punk! Why am I here again?
163
00:10:17,336 --> 00:10:19,529
- Because of me?
- Who else?
164
00:10:21,176 --> 00:10:23,675
You called out CS, picked Tae Soon,
165
00:10:23,676 --> 00:10:25,899
and did every single thing
because of me.
166
00:10:27,987 --> 00:10:31,723
Hey, you. I did it to make you
a professor.
167
00:10:32,186 --> 00:10:35,691
If I still don't become a professor,
it's your fault.
168
00:10:36,186 --> 00:10:37,307
Look there.
169
00:10:38,926 --> 00:10:40,340
How could you fall for that again?
170
00:10:43,796 --> 00:10:45,210
Honey...
171
00:10:49,436 --> 00:10:50,649
Wait for me!
172
00:10:51,336 --> 00:10:53,598
Ms. Bae. Hurry.
173
00:10:58,916 --> 00:11:01,371
Who was that? He seemed nice.
174
00:11:02,987 --> 00:11:05,785
I haven't had a blind date in
a while. I didn't want to cancel.
175
00:11:05,786 --> 00:11:08,486
What? So you brought him
all the way here?
176
00:11:08,487 --> 00:11:10,795
I told him to wait
in the lobby for four hours.
177
00:11:10,796 --> 00:11:11,908
He agreed?
178
00:11:12,926 --> 00:11:16,734
- I'm kind of pretty, you know.
- You're both amazing.
179
00:11:17,597 --> 00:11:19,182
Take off your false lashes.
180
00:11:19,497 --> 00:11:20,517
Okay.
181
00:11:23,706 --> 00:11:25,976
What if he doesn't recognize me
after the surgery?
182
00:11:25,977 --> 00:11:27,562
Put them back on afterward.
183
00:11:28,076 --> 00:11:30,804
We have glue in the OR.
I'll put them on for you.
184
00:11:35,828 --> 00:11:40,828
[Kocowa Ver] SBS E05 Heart Surgeons
"Super Glue"
-♥ Ruo Xi ♥-
185
00:11:44,696 --> 00:11:48,565
I was at Taesan too,
until four years ago.
186
00:11:57,777 --> 00:12:00,705
You left for the US
before I came to Taesan.
187
00:12:02,347 --> 00:12:03,519
Do you know me?
188
00:12:04,277 --> 00:12:07,851
I've heard about you, Dr. Yoon.
189
00:12:07,916 --> 00:12:10,340
I never imagined we were from
the same hospital.
190
00:12:11,887 --> 00:12:14,685
I'm sorry for yelling in the ER.
191
00:12:14,686 --> 00:12:16,443
It's understandable.
You were in a rush.
192
00:12:17,156 --> 00:12:18,611
At least you didn't curse at me.
193
00:12:24,467 --> 00:12:26,618
What did you hear about me?
194
00:12:28,967 --> 00:12:30,654
That you're the hospital director's
daughter.
195
00:12:33,507 --> 00:12:35,566
Is that why you apologized to me?
196
00:12:35,676 --> 00:12:38,242
I don't care whose daughter you are.
197
00:12:40,786 --> 00:12:42,604
I was just curious...
198
00:12:44,186 --> 00:12:46,783
who it was that
Professor Choi Seok Han saved.
199
00:12:54,727 --> 00:12:55,909
We're here.
200
00:12:55,926 --> 00:12:56,936
(Emergency Room)
201
00:12:58,097 --> 00:12:59,410
(Emergency Room)
202
00:13:04,977 --> 00:13:06,896
Please be careful.
203
00:13:07,076 --> 00:13:08,360
Let's hurry.
204
00:13:08,806 --> 00:13:10,160
- Please hurry.
- Okay.
205
00:13:10,176 --> 00:13:12,672
Dr. Yoon? We received the call.
206
00:13:14,286 --> 00:13:15,801
Doctor. What's going on?
207
00:13:17,357 --> 00:13:18,655
Were you moonlighting?
208
00:13:18,656 --> 00:13:20,925
It just happened.
Bring the patient in first.
209
00:13:20,926 --> 00:13:23,310
Okay. I'll do that.
210
00:13:27,597 --> 00:13:29,444
Yes. Two bowls of beef bone soup.
211
00:13:29,566 --> 00:13:31,266
Please give him his shot.
212
00:13:31,267 --> 00:13:33,893
Please call me when you get
to the ER. I will...
213
00:13:34,637 --> 00:13:37,706
I don't need that. Please hurry,
so that it won't get cold.
214
00:13:37,806 --> 00:13:39,220
Thank you.
215
00:13:39,607 --> 00:13:41,697
- Hey.
- Hi, Woo Jin.
216
00:13:42,147 --> 00:13:44,036
What is that? Are you moonlighting?
217
00:13:44,277 --> 00:13:45,358
Did you get yourself in trouble?
218
00:13:46,076 --> 00:13:48,944
- It just happened.
- What? Is it bad?
219
00:13:49,086 --> 00:13:50,803
Let's talk later.
220
00:13:50,887 --> 00:13:53,482
Take good care of that patient.
I'll go straight to the OR.
221
00:13:54,456 --> 00:13:55,840
I ordered soup...
222
00:14:00,097 --> 00:14:01,107
(Super Glue)
223
00:14:01,166 --> 00:14:02,541
Super glue?
224
00:14:02,796 --> 00:14:04,756
Dr. Nam, the CT scan came.
225
00:14:04,796 --> 00:14:05,878
Okay.
226
00:14:12,637 --> 00:14:13,686
Hello.
227
00:14:13,777 --> 00:14:16,405
He's a cardiac tamponade patient.
Please check his heart function.
228
00:14:16,406 --> 00:14:18,335
You opened up his chest
for a cardiac tamponade?
229
00:14:18,977 --> 00:14:19,987
Why?
230
00:14:20,786 --> 00:14:22,445
I don't really...
231
00:14:22,446 --> 00:14:23,986
It's an LV rupture.
232
00:14:23,987 --> 00:14:26,007
(LV Rupture: left ventricular
free wall rupture)
233
00:14:26,257 --> 00:14:27,398
Soo Yeon.
234
00:14:28,357 --> 00:14:29,669
When did you come?
235
00:14:30,527 --> 00:14:32,921
It just happened that way.
The sonogram, please.
236
00:14:33,357 --> 00:14:35,425
He was recently in a car accident.
237
00:14:35,426 --> 00:14:37,518
He developed a tamponade,
so he was administered CPR.
238
00:14:38,097 --> 00:14:40,863
Bohye Hospital conducted
an emergency pericardiostomy.
239
00:14:40,967 --> 00:14:42,466
The LV rupture was discovered,
so he was brought here...
240
00:14:42,467 --> 00:14:44,022
after stopping the bleeding.
241
00:14:44,176 --> 00:14:47,075
You sewed up a beating heart?
How impressive.
242
00:14:49,446 --> 00:14:50,790
I'll explain later.
243
00:14:54,286 --> 00:14:56,368
Cardiothoracic Surgery
is always like this.
244
00:14:57,517 --> 00:14:59,455
- What?
- You open up the sternum...
245
00:14:59,456 --> 00:15:00,770
because you're in a rush,
246
00:15:01,186 --> 00:15:02,773
and now, you want an echo?
247
00:15:03,586 --> 00:15:04,996
It was too urgent.
248
00:15:04,997 --> 00:15:07,795
If we didn't open him up and stop
the bleeding, he would've died.
249
00:15:07,897 --> 00:15:11,370
It was that dangerous,
but it's not anymore?
250
00:15:12,097 --> 00:15:13,753
His vitals are stable for now.
251
00:15:13,906 --> 00:15:15,236
Read it quickly and move him
into an OR.
252
00:15:15,237 --> 00:15:17,499
Do I have to read it quickly
if you tell me to?
253
00:15:20,446 --> 00:15:21,805
That's my decision.
254
00:15:21,806 --> 00:15:24,807
He needs surgery right away.
That's the only way he'll live.
255
00:15:25,277 --> 00:15:26,716
Let's think only about the patient.
256
00:15:26,717 --> 00:15:28,463
Are you the only one
who thinks about the patient?
257
00:15:28,987 --> 00:15:31,555
He received CPR. What if there is
a delay during the echo...
258
00:15:31,556 --> 00:15:34,717
and he goes into cardiac arrest
again? What then?
259
00:15:34,887 --> 00:15:36,139
I'll take responsibility.
260
00:15:40,497 --> 00:15:41,537
Professor.
261
00:15:43,296 --> 00:15:44,913
Please give her a break, Dr. An.
262
00:15:45,436 --> 00:15:48,062
Imagine how urgent it was, that they
opened him up without imaging him.
263
00:15:49,066 --> 00:15:50,551
I'll do it this once...
264
00:15:51,977 --> 00:15:53,290
just for you.
265
00:15:53,777 --> 00:15:54,917
Thank you.
266
00:16:04,887 --> 00:16:06,674
It looks bad.
267
00:16:08,156 --> 00:16:10,551
There isn't that much blood.
268
00:16:10,656 --> 00:16:12,041
How's the heart's functionality?
269
00:16:14,196 --> 00:16:16,695
The left ventricle
seems to be weak,
270
00:16:16,696 --> 00:16:19,798
but for a heart with a hole in it,
it's not bad.
271
00:16:20,967 --> 00:16:22,785
This must be where it ripped.
272
00:16:27,777 --> 00:16:30,908
This isn't just
a regular stitch job.
273
00:16:31,777 --> 00:16:33,075
What have you done?
274
00:16:33,076 --> 00:16:34,445
It's a patch.
275
00:16:34,446 --> 00:16:37,183
The tissue was too weak
to do a suture.
276
00:16:38,156 --> 00:16:40,886
Really? But the patch is
kind of weird.
277
00:16:40,887 --> 00:16:43,726
It couldn't have been easy
to do a suture.
278
00:16:43,727 --> 00:16:45,675
How did you secure the patch?
279
00:16:49,597 --> 00:16:50,808
Well...
280
00:16:59,507 --> 00:17:00,688
Don't tell me...
281
00:17:03,046 --> 00:17:04,430
Let's move him to an OR.
282
00:17:14,627 --> 00:17:16,707
Yes. What's the temperature?
283
00:17:16,997 --> 00:17:19,195
I'll take a look
when I get upstairs.
284
00:17:19,196 --> 00:17:20,206
Professor.
285
00:17:20,796 --> 00:17:22,383
Let me go in as well.
286
00:17:23,166 --> 00:17:25,964
You should go home.
The director must be waiting.
287
00:17:26,397 --> 00:17:27,951
I opened him up.
288
00:17:29,536 --> 00:17:30,789
You want to take responsibility?
289
00:17:31,336 --> 00:17:33,024
- Yes.
- Then tell me.
290
00:17:33,336 --> 00:17:34,519
Why did you bring him here?
291
00:17:34,977 --> 00:17:36,562
There must have been
closer hospitals.
292
00:17:40,686 --> 00:17:42,263
We used super glue.
293
00:17:42,816 --> 00:17:43,967
You did?
294
00:17:44,717 --> 00:17:46,574
- No.
- Then who?
295
00:17:49,826 --> 00:17:51,615
I performed the surgery.
296
00:17:55,296 --> 00:17:57,356
You'll have to take responsibility
at another time.
297
00:17:58,367 --> 00:17:59,407
You still...
298
00:18:00,706 --> 00:18:02,525
can't forgive me?
299
00:18:06,806 --> 00:18:07,816
(Emergency Medical Center)
300
00:18:09,507 --> 00:18:10,556
Forgive?
301
00:18:11,576 --> 00:18:13,233
When everything is pure garbage?
302
00:18:28,667 --> 00:18:30,110
Are you back for good?
303
00:18:33,237 --> 00:18:34,247
Yes.
304
00:18:34,836 --> 00:18:36,048
Have you been well?
305
00:18:36,866 --> 00:18:38,291
Did you even think about me?
306
00:18:38,777 --> 00:18:40,049
I'm sorry, Ji Na.
307
00:18:40,136 --> 00:18:44,418
You left out of the blue
and came back just like that.
308
00:18:46,046 --> 00:18:50,966
To you, Cleveland Clinic
must be so easy to give up.
309
00:18:51,487 --> 00:18:53,477
- It wasn't like that.
- Good for you.
310
00:18:54,086 --> 00:18:55,571
You can do whatever you want.
311
00:18:57,027 --> 00:18:58,874
It only seems so.
312
00:19:36,697 --> 00:19:38,655
- Yes, Mom.
- Tae Soo.
313
00:19:39,366 --> 00:19:40,448
Where are you?
314
00:19:40,967 --> 00:19:42,987
Are you still seeing that girl?
315
00:19:43,106 --> 00:19:44,116
Pardon?
316
00:19:45,576 --> 00:19:47,698
I'm about to go into surgery.
I have an emergency patient.
317
00:19:49,106 --> 00:19:50,188
Is that so?
318
00:19:52,177 --> 00:19:53,227
Is something wrong?
319
00:19:53,546 --> 00:19:56,616
No, I'm fine.
320
00:19:59,856 --> 00:20:01,776
I have time. Should I stop by?
321
00:20:03,126 --> 00:20:05,218
Hearing your voice is enough.
322
00:20:05,856 --> 00:20:07,583
Come see me after the surgery.
323
00:20:08,566 --> 00:20:10,865
Mom, Woo Jin ordered beef bone soup.
324
00:20:10,866 --> 00:20:13,835
- He'll bring it to you soon.
- Okay, I got it.
325
00:20:14,507 --> 00:20:16,729
Good luck with your surgery.
326
00:20:16,836 --> 00:20:18,726
Okay. I'll go as soon as I finish.
327
00:20:45,497 --> 00:20:46,679
Were you at the hospital?
328
00:20:48,407 --> 00:20:50,801
I brought him from the hospital
I was working as a part-timer.
329
00:20:51,576 --> 00:20:52,575
I'm sorry.
330
00:20:52,576 --> 00:20:55,274
- That's where you met Dr. Yoon.
- Yes.
331
00:20:55,407 --> 00:20:57,567
Did you use the glue too, Dr. Park?
332
00:20:59,677 --> 00:21:02,140
Yes, I used it.
333
00:21:03,987 --> 00:21:05,169
That was dangerous.
334
00:21:22,536 --> 00:21:24,627
- Excuse me.
- Yes?
335
00:21:25,277 --> 00:21:28,277
- The doctor I came in with...
- You mean Dr. Park Tae Soo?
336
00:21:28,606 --> 00:21:30,121
Is that Park Tae Soo?
337
00:21:30,247 --> 00:21:32,802
Yes, do you know him?
338
00:21:34,346 --> 00:21:35,598
I've met him before.
339
00:21:36,987 --> 00:21:38,127
What is he like?
340
00:21:59,507 --> 00:22:00,719
He's a fourth-year fellow.
341
00:22:01,346 --> 00:22:02,923
He's the official fellow of Taesan.
342
00:22:03,777 --> 00:22:05,767
He scrubs in for every surgery.
343
00:22:06,846 --> 00:22:08,866
I heard that
Professor Choi selected him.
344
00:22:11,056 --> 00:22:12,501
- What are you doing?
- Then she'll die on her way.
345
00:22:12,586 --> 00:22:14,808
- Get out.
- Hold on.
346
00:22:14,927 --> 00:22:15,937
Professor.
347
00:22:16,527 --> 00:22:18,920
Professor Choi,
please save my mother.
348
00:22:19,527 --> 00:22:20,678
Professor Choi!
349
00:22:21,427 --> 00:22:22,608
Save her.
350
00:22:23,126 --> 00:22:24,378
You call yourselves doctors?
351
00:22:24,836 --> 00:22:26,078
After all this?
352
00:22:27,536 --> 00:22:28,617
Mom.
353
00:22:30,707 --> 00:22:33,434
Dr. Park's mother is waiting
for a heart donor.
354
00:22:34,376 --> 00:22:36,266
She was diagnosed with DCMP
three months ago.
355
00:22:36,947 --> 00:22:38,260
That's why he had a part-time job.
356
00:22:44,056 --> 00:22:45,256
DCMP.
357
00:22:45,257 --> 00:22:47,449
(Dilated cardiomyopathy)
358
00:22:54,126 --> 00:22:55,177
Hello.
359
00:22:56,497 --> 00:22:57,749
It's hot.
360
00:22:58,536 --> 00:23:01,899
Ms. Park, I brought you
warm beef bone soup.
361
00:23:03,267 --> 00:23:04,994
Ms. Park! Ma'am!
362
00:23:07,677 --> 00:23:09,393
Ma'am, what's wrong?
363
00:23:09,477 --> 00:23:11,676
Wake up. Wake up.
364
00:23:11,677 --> 00:23:12,888
No. What's going on?
365
00:23:14,816 --> 00:23:17,078
Ms. Park. What happened to you?
366
00:23:17,286 --> 00:23:18,296
Ma'am!
367
00:23:19,116 --> 00:23:20,167
Hey!
368
00:23:20,457 --> 00:23:22,245
Ma'am, not yet.
369
00:23:22,657 --> 00:23:23,667
Help!
370
00:23:25,056 --> 00:23:26,106
It ruptured again.
371
00:23:28,396 --> 00:23:29,508
His BP is going down.
372
00:23:30,536 --> 00:23:32,617
I'll hold the bleeding.
You should cannulate it.
373
00:23:32,667 --> 00:23:34,080
- Yes.
- Make sure you insert it well.
374
00:23:39,277 --> 00:23:40,875
Give him heparin.
Seung Jae, suction.
375
00:23:40,876 --> 00:23:41,886
Yes, sir.
376
00:23:47,616 --> 00:23:49,263
Dr. Im, how long until you're ready?
377
00:23:49,386 --> 00:23:50,771
I need five more minutes.
378
00:23:50,886 --> 00:23:52,200
- Give me the line first.
- Okay.
379
00:23:53,217 --> 00:23:55,145
Hurry. Give it to him.
380
00:24:00,197 --> 00:24:01,278
Cut.
381
00:24:02,767 --> 00:24:04,686
- Doctor.
- Okay.
382
00:24:08,167 --> 00:24:09,217
The line.
383
00:24:13,907 --> 00:24:16,633
Lower his head. Put ice on his head.
Lower the room temperature.
384
00:24:17,447 --> 00:24:19,276
His brain saturation is okay so far.
385
00:24:19,277 --> 00:24:20,357
Cannula.
386
00:24:29,086 --> 00:24:30,096
Tie.
387
00:24:36,826 --> 00:24:38,135
Code Blue, Code Blue.
388
00:24:38,136 --> 00:24:40,218
Cardiothoracic Wing.
389
00:24:41,007 --> 00:24:42,266
Code Blue, Code Blue.
390
00:24:42,267 --> 00:24:44,226
Cardiothoracic Wing.
391
00:24:44,806 --> 00:24:48,078
Code Blue, Code Blue.
Cardiothoracic Wing.
392
00:24:55,517 --> 00:24:56,829
Yes, this is the OR.
393
00:24:57,987 --> 00:24:58,997
Pardon?
394
00:24:59,816 --> 00:25:00,866
Okay.
395
00:25:01,626 --> 00:25:02,636
Dr. Park.
396
00:25:03,997 --> 00:25:06,582
The patient with
the heart attack is your mother.
397
00:25:17,876 --> 00:25:20,735
Seung Jae, switch hands with
Professor Choi and put pressure.
398
00:25:21,076 --> 00:25:22,561
- Hurry.
- Now?
399
00:25:23,717 --> 00:25:24,757
It's a cardiac arrest.
400
00:25:27,687 --> 00:25:29,868
I'll massage the heart. Keep going.
401
00:25:32,187 --> 00:25:33,186
Professor Choi.
402
00:25:33,187 --> 00:25:34,825
There's a hole in the heart.
I can't switch hands now.
403
00:25:34,826 --> 00:25:35,897
What about my mother?
404
00:25:36,687 --> 00:25:38,095
If I don't go now, she'll die.
405
00:25:38,096 --> 00:25:39,106
Park Tae Soo.
406
00:25:41,227 --> 00:25:43,923
- Seung Jae. Go to the ward now.
- Okay.
407
00:25:49,667 --> 00:25:50,748
Yoon Soo Yeon.
408
00:25:51,207 --> 00:25:53,670
Find Dr. Yoon Soo Yeon.
She must be in the hospital. Hurry.
409
00:25:53,777 --> 00:25:55,696
What? Okay. I'll put it on the PA.
410
00:25:57,616 --> 00:25:59,465
This is Operation Room 20.
411
00:25:59,677 --> 00:26:01,403
Please call for Dr. Yoon Soo Yeon
on the PA.
412
00:26:05,987 --> 00:26:08,582
Intubate her!
Bring the emergency kit.
413
00:26:11,096 --> 00:26:12,795
Hurry. Pull out the bed now.
414
00:26:12,796 --> 00:26:13,895
- Okay.
- I'm on it.
415
00:26:13,896 --> 00:26:15,038
- Hurry.
- Okay.
416
00:26:15,197 --> 00:26:17,620
- Get her ready.
- Pass that to me.
417
00:26:18,697 --> 00:26:19,807
It's on the right.
418
00:26:21,467 --> 00:26:22,547
Here it is.
419
00:26:23,066 --> 00:26:24,996
Hurry. Set it up quickly.
420
00:26:26,007 --> 00:26:27,926
Ma'am. Hang in there.
421
00:26:28,106 --> 00:26:31,208
Dr. Yoon Soo Yeon from CS.
Please come to Unit 8201.
422
00:26:32,046 --> 00:26:35,279
Dr. Yoon Soo Yeon from CS.
Please come to Unit 8201.
423
00:26:39,556 --> 00:26:40,596
Let me see.
424
00:26:41,786 --> 00:26:42,836
Hurry.
425
00:26:43,487 --> 00:26:44,607
I'll take over.
426
00:26:45,527 --> 00:26:46,607
Present the patient.
427
00:26:46,626 --> 00:26:48,888
The patient has DCMP
and is unconscious.
428
00:26:50,967 --> 00:26:52,380
Is she Dr. Park Tae Soo's mother?
429
00:26:52,896 --> 00:26:54,078
Do you know him?
430
00:26:57,076 --> 00:26:59,198
Ma'am, don't go.
431
00:27:06,177 --> 00:27:07,832
- Dr. Yoon.
- Check her pulse.
432
00:27:07,886 --> 00:27:09,645
What? Okay.
433
00:27:09,646 --> 00:27:10,697
Betadine.
434
00:27:14,027 --> 00:27:16,683
- How many times did you give epi?
- I gave her three times.
435
00:27:16,826 --> 00:27:17,907
Hypodermic needle.
436
00:27:17,957 --> 00:27:20,280
Ms. Park, please wake up.
437
00:27:29,737 --> 00:27:31,020
Give me one ampule of epi.
438
00:27:41,017 --> 00:27:43,167
How's her pulse? Hands off.
439
00:27:43,386 --> 00:27:44,427
Okay.
440
00:27:45,556 --> 00:27:46,627
No pulse.
441
00:27:48,457 --> 00:27:49,986
It's a V-tach.
I need the defibrillator.
442
00:27:49,987 --> 00:27:51,037
Okay.
443
00:27:56,396 --> 00:27:57,781
- Charge 100J.
- Okay.
444
00:27:59,267 --> 00:28:00,466
- Move.
- 100J charged.
445
00:28:00,467 --> 00:28:01,477
Clear.
446
00:28:04,677 --> 00:28:06,322
Again. Charge 200J.
447
00:28:09,106 --> 00:28:10,661
- Charged.
- Clear.
448
00:28:20,786 --> 00:28:21,969
How many minutes?
449
00:28:22,126 --> 00:28:23,486
It's been 12 minutes.
450
00:28:23,487 --> 00:28:26,657
- Has her heart stopped before?
- No, never.
451
00:28:30,366 --> 00:28:31,608
Bring me the ECMO.
452
00:28:31,866 --> 00:28:33,078
What? ECMO?
453
00:28:33,806 --> 00:28:35,654
- I'll call Professor...
- Bring it.
454
00:28:37,737 --> 00:28:40,262
We need to do it now,
to even hope for a transplant.
455
00:29:16,477 --> 00:29:17,487
Clamp.
456
00:29:20,846 --> 00:29:21,856
Metzenbaum.
457
00:29:42,636 --> 00:29:44,728
- ECMO one.
- ECMO one.
458
00:29:58,786 --> 00:30:01,311
- Volume's too low. Bring me blood.
- Okay.
459
00:30:13,136 --> 00:30:15,055
- Turn on the pump.
- Turning on the pump.
460
00:30:33,826 --> 00:30:35,301
Good job. Now, go.
461
00:30:47,248 --> 00:30:50,304
(Episode 6 will air shortly.)
462
00:30:52,696 --> 00:30:54,584
(Episode 6)
463
00:30:54,805 --> 00:30:57,805
Your mother got an ECMO
and is in the ICU.
464
00:31:06,146 --> 00:31:07,155
Doctor.
465
00:31:09,285 --> 00:31:10,357
Tae Soo.
466
00:32:25,096 --> 00:32:26,813
Her heart wouldn't start again,
467
00:32:28,165 --> 00:32:30,246
so I made the call and put it in.
468
00:32:30,326 --> 00:32:31,952
I started CPR right away.
469
00:32:32,966 --> 00:32:36,197
We gave her CPR for less than
20 minutes, so don't worry too much.
470
00:32:39,775 --> 00:32:41,967
I need to go. See you later.
471
00:32:44,005 --> 00:32:45,288
I'll go now.
472
00:32:46,415 --> 00:32:48,284
Seung Jae, you should go.
473
00:32:48,285 --> 00:32:49,295
Okay.
474
00:32:55,385 --> 00:32:57,143
What happened to the patient
we brought?
475
00:33:00,796 --> 00:33:03,118
Professor Choi is operating on him.
476
00:33:19,016 --> 00:33:20,087
Thank you.
477
00:33:35,395 --> 00:33:36,536
Your mother...
478
00:33:38,395 --> 00:33:39,910
will be fine.
479
00:34:04,796 --> 00:34:05,806
Dr. Yoon.
480
00:34:07,296 --> 00:34:08,841
What a crazy welcome, right?
481
00:34:10,025 --> 00:34:11,652
It feels real now,
482
00:34:13,395 --> 00:34:14,780
that I'm back.
483
00:34:17,006 --> 00:34:18,016
Bye.
484
00:34:39,655 --> 00:34:41,988
- This isn't it!
- I'm sorry.
485
00:34:42,426 --> 00:34:43,879
The thicker one.
486
00:34:52,606 --> 00:34:54,292
- Pull.
- Yes, sir.
487
00:34:54,676 --> 00:34:57,432
Pull. Pull. Stop pulling.
It'll snap!
488
00:34:59,145 --> 00:35:01,266
- I'm sorry.
- A third-year can't do that?
489
00:35:01,786 --> 00:35:02,825
I'm sorry.
490
00:35:04,085 --> 00:35:06,206
Should I get Dr. Park?
491
00:35:07,315 --> 00:35:08,538
We can do it ourselves.
492
00:35:10,286 --> 00:35:11,709
I'll do it.
493
00:35:14,195 --> 00:35:16,822
Dr. Yoon. When did you come?
494
00:35:17,195 --> 00:35:18,377
Doctor.
495
00:35:20,236 --> 00:35:23,164
Professor. Dr. Yoon Soo Yeon
is here.
496
00:35:26,236 --> 00:35:29,033
Professor Choi. Dr. Yoon is waiting.
497
00:35:34,885 --> 00:35:37,007
- Seung Jae, switch.
- Yes, sir.
498
00:36:17,896 --> 00:36:21,097
Tae Soo,
I lived the past four years...
499
00:36:21,596 --> 00:36:23,990
thanks to you,
when I should have died.
500
00:36:24,596 --> 00:36:26,687
If anything happens again,
501
00:36:26,796 --> 00:36:30,644
please just let me go.
Don't hook me up to this and that.
502
00:36:32,406 --> 00:36:34,194
It's too hard for you.
503
00:36:41,546 --> 00:36:43,464
I won't let you go, Mom.
504
00:36:46,086 --> 00:36:47,803
Don't you know why I'm here?
505
00:36:54,565 --> 00:36:56,585
(Taesan University Hospital)
506
00:37:10,445 --> 00:37:12,567
(Operation Time, Current Time)
507
00:37:17,115 --> 00:37:18,196
What's the body temperature?
508
00:37:19,156 --> 00:37:20,227
32°C.
509
00:37:20,685 --> 00:37:21,766
32°C.
510
00:37:23,486 --> 00:37:25,475
I'll release the clamp on the aorta.
511
00:37:25,856 --> 00:37:27,355
- Flow down.
- Flow down.
512
00:37:27,356 --> 00:37:28,538
(It slows down the blood flow
into the heart-lung machine.)
513
00:37:28,926 --> 00:37:30,076
Should I get the VP ready?
514
00:37:30,926 --> 00:37:33,421
I think he's going to come back
without that.
515
00:37:36,265 --> 00:37:37,634
I'll raise it up to full flow.
516
00:37:37,635 --> 00:37:38,848
(The blood will flow back
to the heart.)
517
00:38:11,236 --> 00:38:12,246
It's beating.
518
00:38:20,646 --> 00:38:21,727
There's no bleeding.
519
00:38:28,526 --> 00:38:29,855
- You can wrap up, right?
- Yes.
520
00:38:29,856 --> 00:38:31,169
I'll wrap up.
521
00:39:08,426 --> 00:39:09,506
Hand me the tube.
522
00:39:10,666 --> 00:39:12,958
Dr. Yoon, what happened?
We didn't know you were coming back.
523
00:39:13,365 --> 00:39:14,779
Are you back for good?
524
00:39:14,906 --> 00:39:17,504
When Professor asked me
to look for you,
525
00:39:17,505 --> 00:39:18,818
I didn't understand him.
526
00:39:19,635 --> 00:39:21,161
Professor Choi looked for me?
527
00:39:21,445 --> 00:39:23,698
Professor Choi looks after Dr. Park.
528
00:39:25,276 --> 00:39:26,690
I see.
529
00:39:28,685 --> 00:39:30,666
How is Dr. Park's mother?
530
00:39:30,786 --> 00:39:31,866
Time will tell.
531
00:39:34,685 --> 00:39:35,684
Suture.
532
00:39:35,685 --> 00:39:38,150
Professor Choi must have gone
to Dr. Park's mother.
533
00:39:38,756 --> 00:39:41,623
He doesn't show it, but I'm sure
he was very worried.
534
00:39:46,595 --> 00:39:48,889
Cleveland Clinic is a good hospital.
535
00:40:05,315 --> 00:40:07,709
Professor Choi,
good job with the surgery.
536
00:40:07,926 --> 00:40:08,984
How are your mother's pupils?
537
00:40:08,985 --> 00:40:10,484
(Pupils of the eyes)
538
00:40:10,485 --> 00:40:11,707
I think she's stable.
539
00:40:12,526 --> 00:40:13,809
ECMO is operating well too.
540
00:40:15,465 --> 00:40:16,537
Don't worry too much.
541
00:40:17,965 --> 00:40:21,299
I lost it in the OR
when I heard about my mother.
542
00:40:21,735 --> 00:40:22,776
I'm sorry.
543
00:40:22,835 --> 00:40:24,491
That's all right.
I would have been the same.
544
00:40:25,636 --> 00:40:27,292
I'll call Dr. Kim
from the transplant center.
545
00:40:28,075 --> 00:40:29,157
Okay.
546
00:40:29,276 --> 00:40:30,804
She'll be at the top of the list
with Conos.
547
00:40:30,805 --> 00:40:32,058
She'll get a donor soon.
548
00:40:32,475 --> 00:40:34,606
Talk to the Cardiology Department
and put me as her physician.
549
00:40:35,116 --> 00:40:36,126
Thank you.
550
00:40:38,715 --> 00:40:40,908
Professor Choi,
how did the surgery go?
551
00:40:41,156 --> 00:40:42,267
It went well.
552
00:40:43,185 --> 00:40:45,782
- Did you call his guardian?
- Yes, the guardian will be here.
553
00:40:46,055 --> 00:40:48,520
I'll meet the guardian
and explain it myself.
554
00:40:48,796 --> 00:40:49,877
You'll do it?
555
00:40:50,896 --> 00:40:53,258
Are you going to tell them
about the glue?
556
00:40:54,335 --> 00:40:55,376
Yes.
557
00:40:56,105 --> 00:40:59,640
His family will not understand
why you had to use the glue.
558
00:41:00,636 --> 00:41:01,757
Think about it.
559
00:41:04,105 --> 00:41:05,257
You'll stay here today, right?
560
00:41:05,276 --> 00:41:07,942
- Yes, I'll stay at the hospital.
- Okay. Good work.
561
00:41:14,286 --> 00:41:16,749
I remember the day
when we first met.
562
00:41:18,555 --> 00:41:20,474
You came in after opening up
your mom's stomach in an ambulance.
563
00:41:23,626 --> 00:41:25,352
She's my mom. There's no limit.
564
00:41:25,695 --> 00:41:28,433
Even if she's your mom,
that's pretty impressive.
565
00:41:28,735 --> 00:41:31,035
No matter how distinguished
doctors call themselves here,
566
00:41:31,036 --> 00:41:32,675
no doctor here would be...
567
00:41:32,676 --> 00:41:36,039
able to open up someone's stomach
and use glue on a heart.
568
00:41:37,205 --> 00:41:39,771
For them, their positions are
more important than patients' lives.
569
00:41:39,815 --> 00:41:41,360
I'm sure everyone
would've done the same...
570
00:41:41,445 --> 00:41:43,304
under the same circumstance.
571
00:41:44,786 --> 00:41:47,209
- Even Dr. Koo Dong Joon?
- He can do a good job too.
572
00:41:49,426 --> 00:41:51,517
I'll dress the wound on my mother.
573
00:41:51,626 --> 00:41:53,777
I agree with Professor Choi.
Don't tell them about the glue.
574
00:41:54,796 --> 00:41:56,224
Guardians would never understand.
575
00:41:56,225 --> 00:41:58,054
You'll be criticized
after saving the guy.
576
00:41:59,396 --> 00:42:01,426
Your renewal contract
is around the corner.
577
00:42:11,975 --> 00:42:12,985
(Operating)
578
00:42:16,845 --> 00:42:18,229
Dr. Yoon, good job.
579
00:42:18,616 --> 00:42:20,272
We'll take it from here.
You should go home.
580
00:42:20,756 --> 00:42:21,866
You should go, Dr. Yoon.
581
00:42:22,085 --> 00:42:23,298
It must've been a long flight.
582
00:42:25,396 --> 00:42:28,354
Right. Thank you.
I'll see you when I come back.
583
00:42:28,465 --> 00:42:30,547
- When do you start?
- I'll come back on Tuesday.
584
00:42:31,136 --> 00:42:32,146
Okay.
585
00:42:32,435 --> 00:42:34,557
- Thank you for your help.
- Bye.
586
00:42:36,036 --> 00:42:38,095
(ICU, Unit 1 and 2)
587
00:43:08,465 --> 00:43:09,678
He used the glue.
588
00:43:10,465 --> 00:43:12,294
You'll have to take responsibility
at another time.
589
00:43:12,876 --> 00:43:15,775
You still can't forgive me?
590
00:43:23,185 --> 00:43:24,872
(Dad)
591
00:43:29,886 --> 00:43:30,936
Yes, Dad.
592
00:43:32,225 --> 00:43:34,750
I just finished surgery.
I'll go down now.
593
00:43:36,195 --> 00:43:37,235
Okay.
594
00:43:43,006 --> 00:43:46,237
Soo Yeon, can you come back?
595
00:43:49,006 --> 00:43:51,814
(Taesan University Hospital
Will Take a New Leap.)
596
00:43:51,815 --> 00:43:53,088
What about Uncle Yoon?
597
00:43:54,286 --> 00:43:57,548
He's going to leave Taesan anyway.
598
00:44:05,225 --> 00:44:06,266
Soo Yeon.
599
00:44:08,266 --> 00:44:09,306
Dad.
600
00:44:13,036 --> 00:44:15,328
It's been so long, Soo Yeon.
601
00:44:15,636 --> 00:44:18,030
You've worked so hard up until now.
602
00:44:18,406 --> 00:44:20,597
I feel like I could breathe again
now that I'm seeing you.
603
00:44:20,636 --> 00:44:23,807
Stop it. If you missed me that much,
instead of coming to me,
604
00:44:23,945 --> 00:44:25,532
you went into the OR first?
605
00:44:25,845 --> 00:44:28,612
I'm sorry. The patient urgently
needed medical care.
606
00:44:28,886 --> 00:44:30,865
Okay. Did the surgery go well?
607
00:44:31,585 --> 00:44:33,504
It went well.
Professor Choi performed it.
608
00:44:34,455 --> 00:44:37,415
Is that so?
You must be hungry.
609
00:44:37,926 --> 00:44:39,673
Should we get something delicious?
610
00:44:40,496 --> 00:44:42,890
- Yes, Dad.
- All right.
611
00:44:50,914 --> 00:44:55,914
[Kocowa Ver] SBS E06 Heart Surgeons
"It’s Beating!"
-♥ Ruo Xi ♥-
612
00:45:04,085 --> 00:45:05,126
You still...
613
00:45:07,386 --> 00:45:08,941
haven't forgiven me?
614
00:45:47,896 --> 00:45:49,713
He said he bumped into the handle.
615
00:45:49,896 --> 00:45:52,663
He said he'd go to a hospital
in Korea. I thought he was fine.
616
00:45:52,766 --> 00:45:54,150
From the blunt trauma,
617
00:45:54,305 --> 00:45:56,690
he must have suffered from
cardiac tamponade on the plane.
618
00:45:57,036 --> 00:45:58,775
After performing a simple procedure,
619
00:45:58,776 --> 00:46:00,623
he was transferred to a secondary
hospital near the airport.
620
00:46:00,975 --> 00:46:02,521
There was a rupture in his heart.
621
00:46:03,046 --> 00:46:04,732
He was transferred to our hospital,
and we finished the surgery here.
622
00:46:04,945 --> 00:46:07,673
Doctor, my dad is okay, right?
623
00:46:07,715 --> 00:46:10,472
We must keep an eye on him,
but he will wake up.
624
00:46:11,886 --> 00:46:14,280
- Thank you.
- Thank you.
625
00:46:17,426 --> 00:46:19,925
- By the way...
- His family will not understand...
626
00:46:19,926 --> 00:46:21,784
why you had to use the glue.
627
00:46:26,595 --> 00:46:28,151
There's something
I haven't told you.
628
00:46:31,605 --> 00:46:34,332
During surgery at the hospital,
his bleeding wouldn't stop,
629
00:46:34,975 --> 00:46:36,057
so...
630
00:46:37,646 --> 00:46:38,827
- I used...
- Jin Chul.
631
00:46:39,815 --> 00:46:42,311
Uncle Hwang, the surgery went well.
632
00:46:48,656 --> 00:46:50,342
I took you in
in spite of your background.
633
00:46:50,585 --> 00:46:51,854
How could you repay me like this?
634
00:46:51,855 --> 00:46:54,017
Do you actually think
you'll make it far after doing this?
635
00:46:56,366 --> 00:46:57,749
You're finished too.
636
00:46:58,095 --> 00:47:01,499
I said I can't help you grow,
but I can stomp on you.
637
00:47:04,105 --> 00:47:05,187
Tae Soo.
638
00:47:08,805 --> 00:47:09,855
It's been a while.
639
00:47:13,916 --> 00:47:17,047
That's right. You're at
Taesan Hospital, right?
640
00:47:17,085 --> 00:47:19,580
I'm so impressed.
641
00:47:20,685 --> 00:47:23,614
I've wanted to see you.
Who knew it would be like this?
642
00:47:24,355 --> 00:47:26,043
- Professor.
- You saved...
643
00:47:26,626 --> 00:47:27,978
my brother.
644
00:47:29,725 --> 00:47:31,281
May I see him?
645
00:47:33,195 --> 00:47:34,277
Yes.
646
00:48:06,666 --> 00:48:07,746
(Choi Yoo Bin)
647
00:48:13,205 --> 00:48:14,388
Yoo Bin.
648
00:48:14,945 --> 00:48:18,148
(Choi Yoo Bin)
649
00:48:21,116 --> 00:48:22,661
(Year 2003)
650
00:48:40,465 --> 00:48:41,515
(Emergency Medical Center)
651
00:48:52,676 --> 00:48:55,745
Hang in there, Yoo Bin.
You can do that, right?
652
00:49:00,056 --> 00:49:01,469
Good girl.
653
00:49:02,356 --> 00:49:04,881
- The test results will be out soon.
- Okay.
654
00:49:06,896 --> 00:49:11,036
The daughter of the director of
the main hospital is coming.
655
00:49:11,435 --> 00:49:12,506
You need to get ready.
656
00:49:13,666 --> 00:49:15,504
She fainted in their vacation house.
657
00:49:15,505 --> 00:49:17,425
She can't make it
all the way to Seoul.
658
00:49:17,705 --> 00:49:19,755
She needs a Redo Rastelli
right away.
659
00:49:20,076 --> 00:49:21,964
You're the only cardiothoracic
surgeon here.
660
00:49:22,676 --> 00:49:23,918
This is my daughter.
661
00:49:24,106 --> 00:49:26,136
I can't do anything until I get
the results.
662
00:49:30,886 --> 00:49:32,471
My gosh.
663
00:49:35,725 --> 00:49:36,867
Hello.
664
00:49:40,295 --> 00:49:41,477
Not yet?
665
00:49:41,795 --> 00:49:45,502
Well... The surgeon's daughter
is here sick.
666
00:49:45,695 --> 00:49:48,393
But the test results
aren't out yet, so...
667
00:49:49,465 --> 00:49:52,435
My daughter is about to die.
How long must I wait?
668
00:49:52,906 --> 00:49:53,945
But...
669
00:49:55,076 --> 00:49:56,086
How...
670
00:49:57,646 --> 00:49:58,786
What?
671
00:50:00,316 --> 00:50:01,397
Yes.
672
00:50:03,985 --> 00:50:05,097
Yes, sir.
673
00:50:14,725 --> 00:50:15,775
Soo Yeon?
674
00:50:18,566 --> 00:50:20,182
We're almost there. Hang on.
675
00:50:21,005 --> 00:50:23,490
You'll get surgery right away.
676
00:50:23,735 --> 00:50:26,462
Soo Yeon?
677
00:50:35,416 --> 00:50:36,426
(Emergency Medical Center)
678
00:50:46,626 --> 00:50:48,241
Her blood test results are out.
679
00:50:53,636 --> 00:50:54,848
(Blood Test Results)
680
00:50:55,136 --> 00:50:57,226
How is she, honey?
681
00:50:57,836 --> 00:51:00,129
Her BNP are close to normal,
682
00:51:00,475 --> 00:51:03,475
so there's a low chance
it's myocarditis, but...
683
00:51:04,676 --> 00:51:06,898
So, she's okay, right?
684
00:51:07,916 --> 00:51:11,087
Yes. We must have overreacted.
685
00:51:12,656 --> 00:51:14,676
When the pediatrician comes,
we'll confirm with a sonogram.
686
00:51:14,985 --> 00:51:16,984
I'll do it myself, if necessary,
so don't worry.
687
00:51:16,985 --> 00:51:18,035
Okay.
688
00:51:19,056 --> 00:51:21,895
Dr. Choi, how does it look?
Did you get the results?
689
00:51:21,896 --> 00:51:25,199
Yes. I don't think it's myocarditis.
690
00:51:25,295 --> 00:51:26,305
Really?
691
00:51:27,806 --> 00:51:29,047
That's great.
692
00:51:29,705 --> 00:51:31,796
You were paranoid
because she's your daughter.
693
00:51:32,676 --> 00:51:36,240
She'll be here soon,
so prepare for surgery.
694
00:51:36,306 --> 00:51:37,456
Over here!
695
00:51:38,316 --> 00:51:40,175
Bring her oxygen!
696
00:51:40,176 --> 00:51:41,903
- Hurry!
- Bring her oxygen!
697
00:51:42,515 --> 00:51:45,282
Soo Yeon, we're here. It's okay.
698
00:51:49,255 --> 00:51:51,377
You're Dr. Choi Seok Han, right?
699
00:51:51,396 --> 00:51:54,294
I heard you've operated on
congenital heart defects before.
700
00:51:54,295 --> 00:51:57,830
My daughter got surgery
for pulmonary atresia.
701
00:51:57,935 --> 00:52:00,895
She wouldn't take her meds. I think
her artificial vein is clogged.
702
00:52:01,005 --> 00:52:04,004
Please, she needs a CT and
surgery right away.
703
00:52:04,005 --> 00:52:05,895
Please, save her!
704
00:52:09,606 --> 00:52:10,716
Look here.
705
00:52:11,275 --> 00:52:13,014
Her test results were fine,
so what's the problem?
706
00:52:13,015 --> 00:52:15,469
You need to operate right now!
707
00:52:15,816 --> 00:52:17,484
I'll get the pediatrician
to look at her when he comes.
708
00:52:17,485 --> 00:52:19,435
We need to save
the dying patient first!
709
00:52:32,265 --> 00:52:35,195
Look after Yoo Bin.
I need to operate.
710
00:52:36,806 --> 00:52:37,805
Honey.
711
00:52:37,806 --> 00:52:39,522
I'll be at the hospital,
so don't worry.
712
00:52:39,576 --> 00:52:41,221
I'll rush over if anything happens.
713
00:52:42,306 --> 00:52:44,164
She'll be okay, right?
714
00:52:50,316 --> 00:52:51,397
She'll be fine.
715
00:52:59,255 --> 00:53:00,770
Daddy.
716
00:53:22,816 --> 00:53:24,099
Daddy will be right back.
717
00:53:30,185 --> 00:53:31,408
(Patient: Yoon Soo Yeon)
718
00:53:35,465 --> 00:53:36,536
Aorta clamp.
719
00:53:39,435 --> 00:53:40,546
ACC.
720
00:53:41,636 --> 00:53:44,131
Okay. Please turn it on.
721
00:53:46,535 --> 00:53:47,586
Metzenbaum.
722
00:53:54,545 --> 00:53:55,596
Clamp.
723
00:53:56,586 --> 00:53:57,596
Suture.
724
00:54:05,795 --> 00:54:07,170
Daddy.
725
00:54:14,606 --> 00:54:16,323
(Surgery in progress)
726
00:54:30,346 --> 00:54:31,871
Mommy.
727
00:54:38,725 --> 00:54:41,423
Yoo Bin.
728
00:54:44,935 --> 00:54:46,278
Excuse me!
729
00:54:52,475 --> 00:54:53,515
Cut.
730
00:54:54,576 --> 00:54:55,859
Please finish up.
731
00:54:59,015 --> 00:55:00,390
Doctor, Yoo Bin...
732
00:55:10,285 --> 00:55:12,175
Epinephrine. Hurry!
733
00:55:20,735 --> 00:55:21,775
What do we do?
734
00:55:26,005 --> 00:55:27,319
Yoo Bin, Daddy's here.
735
00:55:28,745 --> 00:55:30,322
Yoo Bin, wake up.
736
00:55:33,215 --> 00:55:34,225
Yoo Bin.
737
00:55:35,386 --> 00:55:36,961
Yoo Bin, Daddy's here.
738
00:55:38,916 --> 00:55:41,613
Yoo Bin, wake up.
739
00:55:44,056 --> 00:55:47,055
Get the defibrillator. Now!
740
00:55:50,366 --> 00:55:52,718
No!
741
00:55:52,836 --> 00:55:55,189
- Yoo Bin, please wake up.
- No!
742
00:55:57,205 --> 00:55:58,822
What's taking so long?
743
00:56:04,545 --> 00:56:06,667
Yoo Bin!
744
00:56:07,715 --> 00:56:10,715
Please, wake up.
745
00:56:15,356 --> 00:56:17,274
Yoo Bin! Honey!
746
00:56:21,525 --> 00:56:25,302
- Yoo Bin!
- Yoo Bin!
747
00:56:41,916 --> 00:56:42,926
(Yoon Soo Yeon)
748
00:56:54,926 --> 00:56:56,380
Soo Yeon.
749
00:56:57,596 --> 00:56:58,606
Soo Yeon.
750
00:57:00,596 --> 00:57:02,726
You're fine. You're okay now.
751
00:57:03,705 --> 00:57:05,120
You're alive. That's what matters.
752
00:57:06,376 --> 00:57:10,648
I will take care of the rest.
753
00:57:13,316 --> 00:57:14,599
Dad.
754
00:57:17,116 --> 00:57:18,196
Dad.
755
00:57:54,685 --> 00:57:56,605
You said
you were going to come back.
756
00:57:57,285 --> 00:57:59,447
You said our daughter would be fine.
757
00:57:59,656 --> 00:58:01,395
You said she would be fine.
758
00:58:01,396 --> 00:58:02,679
What are we going to do, honey?
759
00:58:14,106 --> 00:58:15,661
The moment
Yoon Soo Yeon opened her eyes,
760
00:58:17,045 --> 00:58:20,147
Yoo Bin was put into a fire.
761
00:58:21,116 --> 00:58:25,801
(Late Choi Yoo Bin)
762
00:59:16,836 --> 00:59:17,686
(Heart Surgeons)
763
00:59:17,686 --> 00:59:19,824
Aren't you staying at Taesan
because you want to build...
764
00:59:20,025 --> 00:59:21,540
a cardiology center for children?
765
00:59:21,595 --> 00:59:23,425
You can use it as long as
you can save the patient,
766
00:59:23,426 --> 00:59:25,516
but you can't do that, Park Tae Soo.
767
00:59:25,595 --> 00:59:28,064
A disciplinary hearing is held
because of a lowly fellow?
768
00:59:28,065 --> 00:59:29,365
Did you hire him?
769
00:59:29,366 --> 00:59:31,426
Please give me a month.
Just a month.
770
00:59:33,265 --> 00:59:35,093
What have I done to deserve this?
53837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.