All language subtitles for Flirting.Scholar.From.The.Future.2019.CHINESE.WEB-DL.VIDIO

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,500 --> 00:00:24,792 "Wastu Hua" 2 00:00:24,834 --> 00:00:29,250 Sayap ayam Aku suka sayap ayam 3 00:00:29,291 --> 00:00:32,667 Tapi ibumu bilang kau akan mati 4 00:00:32,709 --> 00:00:33,709 Hai, aku Tiger Wong 5 00:00:33,750 --> 00:00:35,999 Saat masih muda, aku belajar di Shenzhen. 6 00:00:36,291 --> 00:00:39,125 Setiap hari sepulang sekolah, hal yang kusukai adalah pergi... 7 00:00:39,166 --> 00:00:41,625 ...ke arkade video di desa bersama teman-teman sekelasku... 8 00:00:41,667 --> 00:00:44,125 ...dan menonton film favorit Hong Kong kami. 9 00:00:46,291 --> 00:00:49,583 Siu Keung, apa kabar? 10 00:00:49,625 --> 00:00:51,000 Si gendut ini bernama Skinny Pig. 11 00:00:51,041 --> 00:00:53,999 Dia tidak kurus sama sekali. Tapi dia suka makan iga. 12 00:00:54,000 --> 00:00:55,417 Karena itulah dia gemuk. 13 00:00:56,125 --> 00:00:58,375 Tapi dia murid dengan nilai A dan selalu sukses di sekolah. 14 00:00:58,500 --> 00:01:00,458 Anak ini adalah Lambert. 15 00:01:00,542 --> 00:01:03,208 Film favoritnya adalah "Young and Dangerous". 16 00:01:03,417 --> 00:01:04,959 Tapi film favorit sepanjang masa kami... 17 00:01:04,999 --> 00:01:06,250 ...sudah pasti yang ini... 18 00:01:06,291 --> 00:01:07,999 Bagaimana kau bisa membunuhku dengan celana ini? 19 00:01:08,000 --> 00:01:10,041 Kau bercanda? 20 00:01:10,166 --> 00:01:12,375 "Flirting Scholar" 21 00:01:12,500 --> 00:01:16,375 Film ini membuat kami bahagia saat masih anak-anak. 22 00:01:16,417 --> 00:01:18,999 Lalu, kami pindah ke Hong Kong. 23 00:01:19,000 --> 00:01:20,917 Kami masih terobsesi dengan film ini. 24 00:01:23,959 --> 00:01:26,750 Waktu cepat berlalu. Kami sudah dewasa. 25 00:01:26,792 --> 00:01:28,750 Kini aku polisi di Unit Kejahatan Regional,... 26 00:01:28,792 --> 00:01:29,959 ...memecahkan kejahatan dan membawa kedamaian ke komunitas kami. 27 00:01:30,166 --> 00:01:33,208 Walau tidak ada yang memakai CD dan VCR lagi,... 28 00:01:33,250 --> 00:01:36,917 ..."Flirting Scholar"... 29 00:01:37,000 --> 00:01:39,458 ...tidak pernah kulupakan. 30 00:01:40,417 --> 00:01:42,041 Dia suka menonton film Ekin Cheng. 31 00:01:42,083 --> 00:01:43,083 Lihat. 32 00:01:43,125 --> 00:01:45,041 Bahkan dia berpakaian seperti Chan Ho-Nam di "Young and Dangerous". 33 00:01:45,709 --> 00:01:47,375 Apa itu? 34 00:01:47,417 --> 00:01:48,792 Temanku memberiku satu set mahyong... 35 00:01:48,834 --> 00:01:49,999 ...dan memintaku bermain di rumahnya besok. 36 00:01:50,000 --> 00:01:51,750 Aku akan bermain sampai dia bangkrut. 37 00:01:52,083 --> 00:01:53,125 Teman-temanmu punya latar belakang aneh,... 38 00:01:53,166 --> 00:01:54,166 ...jangan bergaul dengan mereka. 39 00:01:54,208 --> 00:01:55,208 Jika tidak, sesuatu akan terjadi kepadamu suatu hari nanti. 40 00:01:55,250 --> 00:01:57,417 Jangan khawatir. Persahabatan kami berakhir sejak pekan lalu. 41 00:01:57,458 --> 00:01:59,583 - Benarkah? - Tapi kemarin itu dilanjutkan. 42 00:01:59,875 --> 00:02:01,583 Dasar berandal... 43 00:02:02,500 --> 00:02:03,542 Skinny Pig! 44 00:02:05,333 --> 00:02:06,500 Itu Skinny Pig. 45 00:02:06,583 --> 00:02:08,333 Kini dia seorang penemu. 46 00:02:08,417 --> 00:02:09,917 Penemuannya luar biasa. 47 00:02:09,999 --> 00:02:11,834 Seperti bom kecil yang bisa membersihkan selokan,... 48 00:02:11,875 --> 00:02:14,208 ...obat yang membuat istri galakmu bungkam,... 49 00:02:14,250 --> 00:02:17,375 ...bahkan lem super yang bisa membuat gajah berdiri diam. 50 00:02:17,542 --> 00:02:18,750 Namun, tidak ada yang terdaftar atas lisensi hak cipta. 51 00:02:18,917 --> 00:02:20,667 Dan dia tidak pernah menjualnya. 52 00:02:20,709 --> 00:02:22,083 Penemuan terakhirnya adalah... 53 00:02:22,125 --> 00:02:25,709 ...mencari tahu bagaimana orang bisa masuk ke dunia film. 54 00:02:28,709 --> 00:02:29,792 - Kenapa? - Ada apa? 55 00:02:30,083 --> 00:02:31,667 Kenapa kau membeli banyak sayuran? 56 00:02:32,208 --> 00:02:33,458 Untuk perayaan. 57 00:02:33,625 --> 00:02:35,125 Kau tampak terlalu sedih untuk perayaan. 58 00:02:35,250 --> 00:02:37,667 Itu karena... Kurasa aku harus mencari cara... 59 00:02:37,709 --> 00:02:40,625 ...agar kita bisa masuk ke dunia film! 60 00:02:48,792 --> 00:02:50,834 Sebenarnya aku sudah berkali-kali mencoba,... 61 00:02:50,875 --> 00:02:52,333 ...dan berhasil satu kali. 62 00:02:52,375 --> 00:02:53,709 Yang mana? 63 00:02:53,792 --> 00:02:55,792 Tentu saja, film itu adalah "Flirting Scholar". 64 00:02:55,834 --> 00:02:57,125 Ya! 65 00:02:57,792 --> 00:02:59,291 Namun, listrik kami tidak cukup. 66 00:02:59,333 --> 00:03:00,750 Dia masuk ke sana selama 20 detik,... 67 00:03:00,792 --> 00:03:02,834 ...lalu seluruh gedung mati listrik. 68 00:03:04,000 --> 00:03:06,417 - Hanya 20 detik? Agak singkat. - Tidak cukup lama. 69 00:03:06,458 --> 00:03:08,917 Sudah kuperiksa, akan ada badai hari ini. 70 00:03:08,959 --> 00:03:10,709 Aku meminta Bao meletakkan antena di luar ruangan. 71 00:03:10,750 --> 00:03:12,375 Jika petir itu menyambar antena ini,... 72 00:03:12,417 --> 00:03:15,208 ...kita akan punya cukup daya untuk masuk selama 24 jam. 73 00:03:15,500 --> 00:03:17,125 Tapi bagaimana jika tidak menyerang? 74 00:03:17,166 --> 00:03:18,166 Kalau begitu, kita serang Bao. 75 00:03:18,208 --> 00:03:19,792 Kau ingin melakukannya dalam waktu lama. 76 00:03:21,125 --> 00:03:23,625 Kau di dalam selama 20 detik, apa yang kau lihat? 77 00:03:26,166 --> 00:03:27,667 Aku melihat seorang wanita mandi. 78 00:03:27,709 --> 00:03:28,834 - Apa Autumn? - Tidak mungkin! 79 00:03:28,875 --> 00:03:31,166 - Itu Nyonya Hua. - Itu bahkan lebih baik. 80 00:03:33,542 --> 00:03:35,417 Bagaimana kalau kita masuk sekarang selama 20 detik? 81 00:03:35,792 --> 00:03:36,875 Ide bagus! 82 00:03:38,041 --> 00:03:39,041 Tidak. 83 00:03:39,375 --> 00:03:42,291 Ini akan membuat seluruh gedung ini mati listrik lagi. 84 00:03:42,333 --> 00:03:43,583 Sekali saja. 85 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 - Sekali? - Skinny Pig! 86 00:03:45,166 --> 00:03:46,583 Jadilah pria sejati. Hormatilah gadismu. 87 00:03:46,625 --> 00:03:47,625 Biar kuberi tahu. 88 00:03:47,667 --> 00:03:50,291 Jika ada mati listrik lagi, aku tidak akan bicara denganmu lagi. 89 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 - Bao... - Jadilah pria, Skinny Pig. 90 00:03:52,542 --> 00:03:54,375 - Kau pengecut. - Tidak berguna. 91 00:03:54,417 --> 00:03:55,500 Sampah. 92 00:03:57,834 --> 00:03:59,125 Aku menunggunya pergi karena kalian. 93 00:03:59,166 --> 00:04:01,959 - Sudah kuduga. - Cepat! 94 00:04:03,834 --> 00:04:05,291 Tunggu apa lagi? 95 00:04:05,458 --> 00:04:06,667 Aku lupa mencoloknya. 96 00:04:08,542 --> 00:04:09,667 Tapi kau tidak pernah lupa makan. 97 00:04:09,709 --> 00:04:12,458 Ya, maafkan aku. Maaf. 98 00:04:12,500 --> 00:04:13,834 - Apa yang terjadi? - Siap. 99 00:04:14,208 --> 00:04:16,125 Bagaimana ini bisa terjadi? 100 00:04:21,709 --> 00:04:23,208 Kita masuk! 101 00:04:25,792 --> 00:04:26,959 Tidak melihat kejahatan... 102 00:04:31,125 --> 00:04:32,125 Ini tidak mungkin! 103 00:04:40,999 --> 00:04:43,250 Kita hanya butuh satu detik lagi. 104 00:04:43,500 --> 00:04:44,709 Siapa? 105 00:04:45,625 --> 00:04:47,500 - Jangan bergerak! - Polisi! 106 00:04:48,208 --> 00:04:50,417 - Angkat tangan! - Polisi! 107 00:04:51,667 --> 00:04:53,542 Sersan Chen. Apa yang terjadi? 108 00:04:53,625 --> 00:04:55,333 Kami curiga bahwa Lambert adalah pengedar narkoba. 109 00:04:55,375 --> 00:04:56,542 Kami harus membawanya ke kantor polisi. 110 00:04:56,583 --> 00:04:58,041 Tidak mungkin. 111 00:04:58,417 --> 00:04:59,917 Temanmu, MaryJane, ditangkap sore ini. 112 00:04:59,959 --> 00:05:02,083 Dia bilang kau mengambil narkoba dari tokonya hari ini. 113 00:05:03,000 --> 00:05:04,542 - Tunggu. - Begini... 114 00:05:04,583 --> 00:05:06,375 - Jangan bergerak. - Tunggu... 115 00:05:07,834 --> 00:05:09,250 Ini hanya mahyong. 116 00:05:09,291 --> 00:05:10,291 Minggir. 117 00:05:19,041 --> 00:05:20,667 Itu kokaina. 118 00:05:21,125 --> 00:05:22,875 Aku tidak tahu, MaryJane memberiku mahyong... 119 00:05:22,917 --> 00:05:23,959 ...dan memintaku bermain di rumahnya besok. 120 00:05:23,999 --> 00:05:25,834 Jelaskan ini saat kita kembali ke kantor polisi. 121 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Bawa dia pergi! 122 00:05:27,625 --> 00:05:28,750 Apa yang terjadi? 123 00:05:31,375 --> 00:05:32,667 Bao. Jangan bergerak. 124 00:05:34,667 --> 00:05:36,000 - Bao. - Tetap di sana. 125 00:05:36,208 --> 00:05:37,542 - Aku tidak bersalah. - Jangan bergerak! 126 00:05:37,583 --> 00:05:39,458 Tolong! 127 00:05:48,709 --> 00:05:49,709 Jangan lari! 128 00:05:55,999 --> 00:05:56,999 Astaga. 129 00:05:58,542 --> 00:06:00,083 Mereka ke mana? 130 00:06:00,166 --> 00:06:03,583 Mereka menyedot diri ke dimensi "Flirting Scholar". 131 00:06:06,500 --> 00:06:08,083 - Lepaskan aku! - Diamlah. 132 00:06:08,125 --> 00:06:11,250 - Aku tidak gila! - Jangan bergerak! 133 00:06:11,375 --> 00:06:12,458 Lepaskan aku! 134 00:06:21,750 --> 00:06:22,792 Ayo. 135 00:06:25,125 --> 00:06:27,250 - Kita kembali ke dalam film. - Kita kembali. 136 00:06:27,999 --> 00:06:30,208 Cepat lepaskan. Jika tidak, kita akan kembali ke kenyataan. 137 00:06:30,250 --> 00:06:32,333 Jangan berisik... 138 00:06:36,542 --> 00:06:38,834 Tunggu. Kau bisa menciumnya? 139 00:06:39,500 --> 00:06:41,625 - Sayap ayam! - Benar! 140 00:06:42,208 --> 00:06:43,500 Ada yang memanggang di sana. 141 00:06:44,208 --> 00:06:46,583 Itu kesukaan Tang Bo-hu. Apa itu dia? 142 00:06:46,999 --> 00:06:49,667 Idola kita! 143 00:06:53,208 --> 00:06:58,542 Sayap ayam Aku suka sayap ayam 144 00:06:58,583 --> 00:07:02,500 Tapi ibumu bilang kau akan mati 145 00:07:03,875 --> 00:07:06,166 Kalian adalah pembunuh yang dikirim Kaisar Ning 146 00:07:06,208 --> 00:07:09,375 Untuk menyerangku, Tang Bo-hu 147 00:07:09,917 --> 00:07:10,999 Apa dia menguji kita? 148 00:07:12,000 --> 00:07:13,834 Kami tidak diutus oleh Kaisar Ning 149 00:07:14,000 --> 00:07:15,709 Dan kau bukan Tang Bo-hu 150 00:07:15,750 --> 00:07:19,333 Kau adalah Zhu Zhishan 151 00:07:19,999 --> 00:07:21,333 Jadi, kalian tahu. 152 00:07:22,291 --> 00:07:24,000 Kami tumbuh besar melihatmu di film. 153 00:07:24,041 --> 00:07:25,333 Kau Natalis Chan. 154 00:07:25,375 --> 00:07:26,583 - Ya. - Benar. 155 00:07:26,625 --> 00:07:27,625 Siapa kalian? 156 00:07:27,875 --> 00:07:29,834 Tidak. Ini dunia film. 157 00:07:29,875 --> 00:07:31,333 - Zhu Zhishan. - Baik. 158 00:07:31,542 --> 00:07:34,999 Pak Zhu, kenapa Kaisar Ning ingin membunuh Tang Bo-hu? 159 00:07:35,875 --> 00:07:39,083 Kaisar Ning ingin Tang menjadi saudara tersumpahnya. 160 00:07:39,166 --> 00:07:40,750 Dia bilang karena dia yang lebih tua,... 161 00:07:40,792 --> 00:07:42,000 ...Tang akan menjadi adiknya. 162 00:07:42,041 --> 00:07:43,375 Tang tidak mau menjadi adiknya,... 163 00:07:43,750 --> 00:07:46,333 - ...lalu kabur bersama keluarganya. - Baiklah. 164 00:07:46,375 --> 00:07:49,625 Pak Zhu, apa ada pelayan bernama Autumn di Wastu Hua? 165 00:07:49,667 --> 00:07:50,709 Aku belum pernah mendengarnya. 166 00:07:50,750 --> 00:07:52,208 Ada banyak pelayan cantik di Wastu Hua. 167 00:07:52,250 --> 00:07:54,583 Mereka punya April, May, June, July, Spring, Summer, Winter. 168 00:07:54,625 --> 00:07:55,792 Tapi tidak ada Autumn. 169 00:07:56,250 --> 00:07:58,583 Tunggu. Banyak hal yang berubah. 170 00:07:58,750 --> 00:08:00,291 Apa karena ada virus... 171 00:08:00,333 --> 00:08:01,875 ...saat kita memasuki dunia film? 172 00:08:02,000 --> 00:08:03,458 Kita, tiga pria dari dunia nyata,... 173 00:08:03,500 --> 00:08:05,375 ...memasuki dunia film drama,... 174 00:08:05,667 --> 00:08:07,875 ...itu bisa memicu Efek Kupu-kupu. 175 00:08:08,083 --> 00:08:09,375 Apa itu Efek Kupu-kupu? 176 00:08:09,417 --> 00:08:11,000 Dalam bahasa Inggris, "terbang". 177 00:08:11,041 --> 00:08:13,417 Kau harus mengatakannya lebih awal. 178 00:08:13,583 --> 00:08:14,583 Tapi karena kita di sini,... 179 00:08:14,625 --> 00:08:15,750 ...aku tidak akan puas jika kita tidak ke sana. 180 00:08:15,792 --> 00:08:18,709 Pak Zhu, tolong bawa kami ke Wastu Hua. 181 00:08:18,750 --> 00:08:21,417 Kalian tidak takut mati? 182 00:08:21,458 --> 00:08:23,583 Nyonya Hua terkenal karena dia menggunakan racun. 183 00:08:24,041 --> 00:08:26,583 Selain itu, Shiliu, pemimpin pelayan di Wisma Hua. 184 00:08:26,625 --> 00:08:28,959 Petarung penuh amarah yang gila. 185 00:08:28,999 --> 00:08:30,917 Jika ada yang ingin mendekati pelayannya,... 186 00:08:30,959 --> 00:08:33,000 ...dia akan membuat mereka memohon untuk mati saja. 187 00:08:33,083 --> 00:08:34,542 Itu mustahil. 188 00:08:34,625 --> 00:08:36,291 Kau dan Shiliu ditakdirkan bersama. 189 00:08:36,333 --> 00:08:37,583 - Kalian pasangan. - Ya. 190 00:08:39,500 --> 00:08:42,959 Lihat aku. Bakat sejati, tampan, dan keren. 191 00:08:43,125 --> 00:08:45,417 Beraninya menyandingkanku dengan wanita itu. 192 00:08:45,458 --> 00:08:46,458 Pergilah. 193 00:08:46,709 --> 00:08:47,709 Dia pergi. 194 00:08:47,999 --> 00:08:49,625 Ikuti dia. 195 00:08:55,375 --> 00:08:58,291 Kau melukis semua lukisan ini? 196 00:08:59,458 --> 00:09:00,458 Tentunya. 197 00:09:00,500 --> 00:09:01,542 Kenapa kau memakai cap Tang Bo-hu... 198 00:09:01,583 --> 00:09:03,917 ...pada lukisanmu? 199 00:09:04,792 --> 00:09:06,750 Tang lebih terkenal. 200 00:09:06,792 --> 00:09:08,500 Jika memakai capnya, aku bisa menjualnya dengan harga tinggi. 201 00:09:08,542 --> 00:09:09,542 Baiklah. 202 00:09:09,709 --> 00:09:10,709 Lihat lukisan ini. 203 00:09:10,750 --> 00:09:13,500 Ini lukisan yang dilukis oleh Mo Chong-Yuen... 204 00:09:13,542 --> 00:09:15,083 - ...di Shiliu! - Benar! 205 00:09:15,583 --> 00:09:18,625 Siapa yang akan percaya lukisan ini digambar oleh Tang Bo-hu? 206 00:09:18,667 --> 00:09:20,041 Lihatlah cap itu. 207 00:09:20,125 --> 00:09:22,333 Dengan cap itu, lukisan menjadi miliknya. 208 00:09:22,375 --> 00:09:24,500 Orang-orang kaya itu tidak mengerti seni. 209 00:09:24,542 --> 00:09:27,000 Dengan cap Tang Bo-hu, lukisan itu akan bernilai. 210 00:09:27,041 --> 00:09:29,458 Lihat ini. Elang tidak menangkap lalat. 211 00:09:30,291 --> 00:09:32,417 Di mana cacing? Seharusnya ada cacing. 212 00:09:32,458 --> 00:09:33,750 - Kembali berbisnis. - Apa? 213 00:09:34,208 --> 00:09:37,125 Kapan kau akan membawa kami ke Wastu Hua? 214 00:09:37,333 --> 00:09:38,333 Kenapa aku harus mengantar kalian ke sana? 215 00:09:38,375 --> 00:09:40,834 - Karena... - Ya, karena apa? 216 00:09:42,208 --> 00:09:43,333 - Berpikirlah. - Baiklah. 217 00:09:43,667 --> 00:09:44,667 Karena ini. 218 00:09:44,999 --> 00:09:45,999 Apa yang kau lakukan? 219 00:09:46,583 --> 00:09:47,583 Lihat ini. 220 00:09:49,792 --> 00:09:50,792 Aku terlihat tampan. 221 00:09:50,834 --> 00:09:52,083 - Apa itu sebuah cara? - Tampan, bukan? 222 00:09:52,291 --> 00:09:54,583 Kami adalah Dementor. 223 00:09:54,834 --> 00:09:56,959 Kami menangkap jiwamu di sini. 224 00:09:56,999 --> 00:09:57,999 Kau akan mati. 225 00:09:58,000 --> 00:10:00,709 Malam ini, para penjaga Neraka akan datang kepadamu. 226 00:10:00,834 --> 00:10:05,083 Tidak. 227 00:10:05,250 --> 00:10:06,834 Aku menjual banyak lukisan Tang Bo-hu,... 228 00:10:06,875 --> 00:10:08,333 ...aku masih punya banyak uang untuk dihabiskan... 229 00:10:08,375 --> 00:10:09,792 ...dan aku ingin menikahi delapan istri seperti dia. 230 00:10:09,834 --> 00:10:11,000 Aku tidak boleh mati. 231 00:10:11,041 --> 00:10:13,959 Jadi, kau akan membawa kami ke Wastu Hua? 232 00:10:13,999 --> 00:10:14,999 Ya... 233 00:10:15,000 --> 00:10:16,125 Jika kau menjadi anak baik,... 234 00:10:16,375 --> 00:10:18,583 ...aku bisa memberikan ponsel ini kepadamu. 235 00:10:18,709 --> 00:10:20,959 Lalu kau bisa menangkap jiwa orang lain. 236 00:10:21,583 --> 00:10:22,667 Kau bisa membuat mereka mati. 237 00:10:22,709 --> 00:10:25,417 Jika mereka wanita, dia mungkin jatuh cinta kepadamu. 238 00:10:26,250 --> 00:10:27,250 Sungguh? 239 00:10:28,375 --> 00:10:30,750 Kita teman. Biar kutunjukkan sesuatu. 240 00:10:32,875 --> 00:10:34,166 Sekali lagi. 241 00:10:34,208 --> 00:10:35,834 Dua lagi. 242 00:10:35,875 --> 00:10:37,458 Tiga lagi. 243 00:10:37,500 --> 00:10:39,166 Empat lagi. 244 00:10:39,208 --> 00:10:40,999 Lima lagi. 245 00:10:41,000 --> 00:10:42,583 Enam lagi. 246 00:10:42,792 --> 00:10:44,208 Tujuh lagi. 247 00:10:48,500 --> 00:10:49,709 Apa yang kau tunjukkan padanya? 248 00:10:50,291 --> 00:10:51,333 Apa yang ada di ponsel Skinny Pig... 249 00:10:51,375 --> 00:10:53,250 ...selain video latihan yoga? 250 00:10:54,959 --> 00:10:55,959 Kau mau belajar yoga juga? 251 00:10:56,125 --> 00:10:59,125 Berbaris. 252 00:11:00,000 --> 00:11:01,125 Ini dia. 253 00:11:11,999 --> 00:11:14,792 "Perekrutan pengurus rumah" 254 00:11:14,834 --> 00:11:16,750 "Wastu Hua" 255 00:11:16,875 --> 00:11:18,750 Tidak ada orang di pintu untuk "perekrutan pelayan". 256 00:11:18,792 --> 00:11:19,999 Tapi di sini penuh sesak, di pintu "perekrutan pengurus". 257 00:11:20,000 --> 00:11:21,834 - Ya. - Tentu saja. 258 00:11:21,875 --> 00:11:24,709 Pelayan di Wastu Hua cantik seperti malaikat. 259 00:11:24,750 --> 00:11:26,500 Jika jelek sedikit saja, mereka akan mengusirmu. 260 00:11:26,542 --> 00:11:29,166 Pengurus rumah tangga itu berbeda. Mereka datang untuk bertemu wanita. 261 00:11:29,667 --> 00:11:30,667 Kita berpakaian rapi... 262 00:11:30,709 --> 00:11:32,250 ...dan mereka berpakaian seperti pengemis. 263 00:11:32,291 --> 00:11:34,750 Kita akan merasa bersalah jika tidak melompati antrean. 264 00:11:35,417 --> 00:11:38,709 Permisi... 265 00:11:43,041 --> 00:11:44,166 Beraninya kau. 266 00:11:44,208 --> 00:11:45,417 Kami orang terpelajar. 267 00:11:45,458 --> 00:11:46,458 Kenapa bersikap kasar kepada kami? 268 00:11:48,875 --> 00:11:52,375 Shiliu datang. 269 00:11:54,792 --> 00:11:55,792 Shiliu? 270 00:12:01,542 --> 00:12:03,041 Masih terlihat keren saat tersandung. 271 00:12:03,083 --> 00:12:04,083 Siapa dia? 272 00:12:04,125 --> 00:12:06,875 Dia Shiliu yang terkenal. 273 00:12:06,959 --> 00:12:08,000 Kau pasti bercanda. 274 00:12:08,041 --> 00:12:11,583 Shiliu diperankan Kingdom Yuen, bukan gadis seksi. 275 00:12:11,709 --> 00:12:14,250 Tidak. Dunia film mungkin berbeda. 276 00:12:14,291 --> 00:12:15,792 Hal-hal yang kita lihat sudah berbeda. 277 00:12:16,625 --> 00:12:19,125 Mungkin Stephen Chow menghapus semua adegannya. 278 00:12:19,166 --> 00:12:20,917 - Dia sangat licik. - Simpan untuk dirinya sendiri. 279 00:12:21,417 --> 00:12:23,792 Kalian bertiga menarik. 280 00:12:26,709 --> 00:12:27,709 Semuanya. 281 00:12:27,792 --> 00:12:31,375 Hari ini, kami di Wastu Hua hanya akan merekrut satu pengurus. 282 00:12:31,500 --> 00:12:34,250 Orang ini harus tahu cara bertarung. 283 00:12:34,291 --> 00:12:37,083 IQ dan EQ harus tinggi. 284 00:12:37,250 --> 00:12:40,083 Bisa memecahkan masalah, sekaligus pengawasan setia. 285 00:12:40,125 --> 00:12:44,250 Yang terpenting, dia tidak boleh banyak makan atau tidur. 286 00:12:44,291 --> 00:12:47,000 Terus bekerja. Aku akan melihatmu bekerja sampai kau mati. 287 00:12:48,250 --> 00:12:49,333 Nanti,... 288 00:12:50,166 --> 00:12:51,583 ...kalian bisa melihat bel ini. 289 00:12:52,000 --> 00:12:53,041 Saat bel ini berbunyi,... 290 00:12:53,083 --> 00:12:55,125 ...kalian semua, harus berkelahi dengan kekuatan penuh. 291 00:12:55,250 --> 00:12:56,458 Dan mengalahkan semua orang. 292 00:12:56,583 --> 00:12:58,291 Orang yang selamat... 293 00:12:58,542 --> 00:13:00,583 ...akan menjadi pengurus wastu kami. 294 00:13:00,625 --> 00:13:02,625 - Mengerti! - Mulai! 295 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 Sekarang giliranku! 296 00:13:07,709 --> 00:13:08,709 Tetap di sana! 297 00:13:09,750 --> 00:13:10,750 Kalahkan dia! 298 00:13:13,291 --> 00:13:16,999 Situasi kacau ini tidak cocok untuk pria baik sepertiku. 299 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Jadi, pergilah. 300 00:13:18,041 --> 00:13:19,917 Bukankah kau bilang kau bertarung di Sekolah Polisi... 301 00:13:19,959 --> 00:13:21,041 ...dan memenangkan banyak Sabuk Hitam? 302 00:13:21,083 --> 00:13:22,500 - Hajar mereka. - Jangan mengajariku. 303 00:13:22,542 --> 00:13:24,792 Kami, polisi, punya cara sendiri untuk memecahkan masalah. 304 00:13:24,834 --> 00:13:26,875 Orang-orang di depan, aku minta kalian bubar... 305 00:13:26,917 --> 00:13:27,959 Pergi saja! 306 00:13:29,291 --> 00:13:30,917 Maaf! 307 00:13:40,959 --> 00:13:41,959 Kembali ke sini! 308 00:13:47,709 --> 00:13:49,083 Beraninya kau! 309 00:13:49,999 --> 00:13:51,041 Hampir saja... 310 00:13:54,750 --> 00:13:55,792 Hampir saja. 311 00:14:00,458 --> 00:14:01,999 Sungguh hampir saja. 312 00:14:16,709 --> 00:14:19,417 Itu sebabnya aku bilang situasi ini bukan untuk pria baik seperti kita. 313 00:14:19,458 --> 00:14:21,417 Benar. Tapi sulit masuk ke Wastu Hua... 314 00:14:21,458 --> 00:14:22,917 ...jika kita tidak bisa menjadi pengurus rumah. 315 00:14:23,792 --> 00:14:26,041 Tunjukkan klip yoga dari kemarin lagi. 316 00:14:27,875 --> 00:14:29,875 - Aku punya ribuan video. - Tunjukkan padaku. 317 00:14:29,917 --> 00:14:30,959 Katakan apa rencanamu dahulu. 318 00:14:36,709 --> 00:14:39,625 Sepertinya kita tidak bisa mencapai apa pun lagi hari ini. 319 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 Ayo. 320 00:14:42,709 --> 00:14:43,709 Tunggu. 321 00:14:51,709 --> 00:14:56,333 Bukankah kau bilang yang bertahan hingga akhir bisa jadi pengurus? 322 00:14:56,458 --> 00:14:57,959 Kau bisa mencapai sesuatu hari ini. 323 00:14:58,417 --> 00:14:59,667 Kak, ini tidak baik. 324 00:14:59,709 --> 00:15:02,000 Dia sama sekali tidak berkelahi. 325 00:15:04,041 --> 00:15:07,625 Meski kau lihai memainkan trik,... 326 00:15:09,083 --> 00:15:10,291 ...aku bisa melihat kecerdasan jalanan dalam dirimu. 327 00:15:10,333 --> 00:15:12,125 Karena kami tidak mendapat orang hari ini, kau masuk. 328 00:15:12,834 --> 00:15:13,875 Terima kasih! 329 00:15:14,166 --> 00:15:17,625 Menggila sendiri dan menolak pengawasanmu 330 00:15:18,792 --> 00:15:24,583 "Pegawai" 331 00:15:24,625 --> 00:15:28,709 "Tiger Wong" 332 00:15:29,959 --> 00:15:31,083 Selesai. 333 00:15:35,291 --> 00:15:36,417 Apa yang kau tanda tangani? 334 00:15:37,792 --> 00:15:41,250 Nama Inggris-ku, Tiger Wong... 335 00:15:46,333 --> 00:15:47,333 Shiliu. 336 00:15:47,417 --> 00:15:49,458 Kau tidak tahu tidak boleh memukul wajah seseorang? 337 00:15:49,500 --> 00:15:52,667 Wajah penting bagi pria. 338 00:15:55,291 --> 00:15:56,291 Aku akan menunjukkan sesuatu seperti pria sejati! 339 00:15:56,333 --> 00:15:57,999 Jangan perlakukan aku seperti kucing yang sakit. 340 00:16:03,458 --> 00:16:04,458 Apa-apaan itu? 341 00:16:09,834 --> 00:16:11,166 Aku tidak peduli siapa namamu. 342 00:16:11,291 --> 00:16:14,417 Mulai sekarang, nomormu 67167. 343 00:16:15,333 --> 00:16:16,999 - 167... - Bawa dia pergi. 344 00:16:17,834 --> 00:16:22,875 Aku tidak bersalah. 345 00:16:38,208 --> 00:16:39,250 Cepat. 346 00:16:40,667 --> 00:16:41,667 Cepat. 347 00:16:45,417 --> 00:16:46,417 Terlalu terang. 348 00:16:46,458 --> 00:16:47,999 - Cepat. - Kenapa buru-buru? 349 00:16:48,125 --> 00:16:49,542 67167, fokuslah pada pekerjaanmu. 350 00:16:49,583 --> 00:16:51,000 - Perhatikan matamu. - Maaf, Pak! 351 00:17:14,667 --> 00:17:15,667 67167. 352 00:17:16,834 --> 00:17:17,834 67167. 353 00:17:19,083 --> 00:17:20,625 67167. 354 00:17:23,709 --> 00:17:25,750 Waktunya makan siang! 355 00:17:27,875 --> 00:17:29,500 Mari makan! 356 00:17:53,125 --> 00:17:54,500 Aku tidak tahu di mana mereka. 357 00:17:54,542 --> 00:17:55,875 Autumn belum ditemukan. 358 00:17:56,000 --> 00:17:58,375 Hanya aku yang menderita di Wastu Hua. 359 00:17:58,667 --> 00:18:00,792 Jika aku tahu, aku tidak akan datang. 360 00:18:01,000 --> 00:18:04,417 Di Desa Bunga Persik, ada Pondok Bunga Persik. 361 00:18:05,083 --> 00:18:08,333 Pondok Bunga Persik adalah tempat persik mekar. 362 00:18:09,000 --> 00:18:12,083 Semuanya ditanam oleh Peri Bunga Persik,... 363 00:18:12,542 --> 00:18:15,792 ...memotong cabang Bunga Persik, menjual bunga untuk anggurnya. 364 00:18:16,000 --> 00:18:18,875 Mengatakan bahwa aku gila, orang lain mentertawakanku. 365 00:18:19,792 --> 00:18:22,959 Aku mentertawakan yang lain. Atas Kebenaran yang tidak terlihat. 366 00:18:23,999 --> 00:18:26,792 Mausoleum kaisar tidak bisa ditemukan. 367 00:18:27,709 --> 00:18:32,000 Tanpa bunga, tanpa anggur, tanahnya akan menjadi pertanian... 368 00:18:38,083 --> 00:18:39,875 Dari yang kulihat di matamu... 369 00:18:42,291 --> 00:18:44,959 Aku tahu kau pria yang kucari. 370 00:18:50,291 --> 00:18:51,291 Apa yang kau lakukan? 371 00:18:53,667 --> 00:18:56,000 Kau lagi? 67167! 372 00:18:56,875 --> 00:18:57,875 Kau mau mati? 373 00:18:59,000 --> 00:19:01,333 Ternyata dia tidak bermata satu. 374 00:19:01,458 --> 00:19:04,333 Dia tampak seksi setelah melepas penutup matanya. 375 00:19:05,458 --> 00:19:07,750 Tapi sayangnya, dia galak. 376 00:19:09,417 --> 00:19:11,625 - Apa yang kau lakukan? - Tidur sambil berjalan. 377 00:19:11,667 --> 00:19:12,667 Apa yang kau lakukan? 378 00:19:14,583 --> 00:19:15,583 Jangan lari! 379 00:19:21,834 --> 00:19:23,166 Aku memukulmu dari belakang, tapi dadamu sakit? 380 00:19:24,417 --> 00:19:25,875 Tentu saja dadanya sakit. 381 00:19:25,959 --> 00:19:29,667 Karena dia dipukul oleh tapak Jiuyin De-done milikku. 382 00:19:30,375 --> 00:19:31,750 Apa yang terjadi? Ibu. 383 00:19:31,834 --> 00:19:34,999 Apa itu tapak Jiuyin De-done? 384 00:19:35,041 --> 00:19:36,250 Mereka yang terkena tapakku,... 385 00:19:36,834 --> 00:19:39,834 ...tulangnya akan hancur dan menjadi kapas. 386 00:19:39,959 --> 00:19:42,458 Lembut, lemah, dan tanpa kekuatan. 387 00:19:42,500 --> 00:19:45,667 Seperti siput tanpa cangkangnya. 388 00:19:49,959 --> 00:19:52,333 Kau mengatakannya seolah-olah itu nyata. 389 00:20:08,917 --> 00:20:11,333 Tapak Jiuyin De-done milik Nyonya... 390 00:20:11,375 --> 00:20:12,917 ...adalah jurus terkuat di dunia. 391 00:20:13,875 --> 00:20:17,709 Kurasa kau harus bersiap merangkak sepanjang hidupmu. 392 00:20:19,792 --> 00:20:20,792 Ini tidak mungkin... 393 00:20:21,500 --> 00:20:24,917 Shiliu, kau bertanggung jawab mengurus pelayan dan pengurus. 394 00:20:25,625 --> 00:20:29,083 Pria ini mengintip. Apa yang harus kita lakukan? 395 00:20:29,125 --> 00:20:32,750 Nyonya Hua, dia pantas dipukul. Pukul dia 100 kali! 396 00:20:34,625 --> 00:20:37,000 Ini tidak bagus. Kalian bertangan lembut. 397 00:20:37,291 --> 00:20:38,583 Dia tidak bisa merasakan sakit meski kalian memukulnya. 398 00:20:38,625 --> 00:20:41,417 Lapor, Nyonya. Tiga pelayan baru bergabung dengan kita kemarin. 399 00:20:41,458 --> 00:20:42,875 Mereka memiliki kelebihan. 400 00:20:42,917 --> 00:20:44,667 Mereka bahkan makan empat mangkuk nasi sekali makan. 401 00:20:44,709 --> 00:20:46,291 Aku yakin mereka bisa memukulinya. 402 00:20:46,333 --> 00:20:47,792 Cepat kirim mereka kemari. 403 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Keluarlah. 404 00:20:53,041 --> 00:20:54,208 Kalian orangnya? 405 00:20:54,458 --> 00:20:55,458 Tidak. 406 00:20:55,500 --> 00:20:56,500 - Aku tidak mengenalnya. - Kami tidak mengenalmu. 407 00:21:09,083 --> 00:21:10,208 Qiu. 408 00:21:10,500 --> 00:21:13,291 Orang jahat harus dipukuli seperti ini... 409 00:21:13,458 --> 00:21:14,834 ...tanpa belas kasihan. 410 00:21:15,458 --> 00:21:16,458 Ibu. 411 00:21:16,500 --> 00:21:18,583 Aku takut melihat orang dipukuli. 412 00:21:19,208 --> 00:21:20,250 Aku tidak ingin menghajarnya. 413 00:21:20,291 --> 00:21:21,999 Qiu. Biar ibu beri tahu. 414 00:21:22,875 --> 00:21:25,750 Kau tahu ibu tidak suka puisi dan lukisan Tang Bo-hu,... 415 00:21:25,959 --> 00:21:27,458 ...tapi kau masih membacanya diam-diam. 416 00:21:27,500 --> 00:21:28,500 Kau tahu? 417 00:21:28,583 --> 00:21:32,875 Tang Bo-hu adalah pria terburuk di dunia. 418 00:21:34,500 --> 00:21:36,709 Apa yang ada di kepalamu? Apa gunanya? 419 00:21:36,792 --> 00:21:38,291 Aku ingin terlihat lebih keren. 420 00:21:38,625 --> 00:21:39,625 Hentikan. 421 00:21:39,792 --> 00:21:40,834 Dia berada di posisi ini,... 422 00:21:40,875 --> 00:21:42,500 ...bukankah kita harus menemukan obat penawar dari Tang Bo-hu? 423 00:21:42,542 --> 00:21:44,500 Kenapa Tang memiliki obat penawarnya? 424 00:21:44,834 --> 00:21:45,834 Kurasa... 425 00:21:46,000 --> 00:21:48,667 ...obat penawar itu pasti ada di kamar Nyonya Hua. 426 00:21:48,709 --> 00:21:50,250 Mari kita ke kamarnya besok sambil pura-pura membersihkan... 427 00:21:50,291 --> 00:21:51,291 ...dan mencari tahu. 428 00:21:51,333 --> 00:21:53,083 - Ide bagus? - Baiklah... 429 00:21:55,000 --> 00:21:57,959 Hantu! 430 00:21:57,999 --> 00:21:59,709 Jadi, kau tahu. 431 00:21:59,834 --> 00:22:01,250 Ini aku,... 432 00:22:01,417 --> 00:22:04,458 ...wanita tercantik di Wastu Hua,... 433 00:22:04,500 --> 00:22:06,291 Shiliu. 434 00:22:06,999 --> 00:22:09,458 Shiliu adalah kepala pelayan di sini. 435 00:22:09,625 --> 00:22:11,583 Dari mana kau datang dan meniru dia? 436 00:22:11,667 --> 00:22:14,625 Itu adikku, Shiliu Kecil. 437 00:22:14,792 --> 00:22:16,083 Kalian adalah pria yang menyamar sebagai wanita. 438 00:22:16,125 --> 00:22:19,583 Jika kulaporkan kepada Nyonya Hua, dia akan mengebiri kalian semua. 439 00:22:21,000 --> 00:22:23,667 Seperti idiom, pria harus berhati dingin. 440 00:22:24,250 --> 00:22:26,041 Karena dia di sini sendirian,... 441 00:22:26,375 --> 00:22:28,208 ...mari kita bermesraan dengannya. 442 00:22:31,750 --> 00:22:32,750 Sangat mengerikan untuk dilihat. 443 00:22:34,041 --> 00:22:35,792 Sangat mengerikan untuk dilihat. 444 00:22:35,875 --> 00:22:38,291 Situasi ini tidak tertahankan. Ini di luar kendali. 445 00:22:38,333 --> 00:22:40,250 Aku tidak bisa melihat ini lagi. 446 00:22:44,750 --> 00:22:45,999 Tendangan Tanpa Bayangan Shiliu! 447 00:22:51,041 --> 00:22:53,208 Zhu Zhishan adalah pria malang. 448 00:22:53,792 --> 00:22:54,792 Kau sudah gila. 449 00:22:54,834 --> 00:22:58,125 Dalam film, Zhu dan Shiliu adalah pasangan. 450 00:23:01,333 --> 00:23:02,417 Ini berakhir begitu cepat. 451 00:23:02,458 --> 00:23:04,417 Kita benar-benar saling menyukai. 452 00:23:04,458 --> 00:23:07,333 Dia secangkir tehku. Aku secangkir tehnya. 453 00:23:07,500 --> 00:23:10,208 Secangkir teh kita harus dibuat semalaman. 454 00:23:10,250 --> 00:23:12,375 Jadi, kalian bertiga bisa tidur di luar malam ini. 455 00:23:13,166 --> 00:23:14,166 - Teh mendidih! - Maaf soal itu. 456 00:23:14,333 --> 00:23:16,250 - Baik! - Masuklah! 457 00:23:16,291 --> 00:23:18,583 Lihat? Sudah kubilang. 458 00:23:18,709 --> 00:23:20,291 Kalian di sini. 459 00:23:27,834 --> 00:23:30,583 Kakak-kakak. Kenapa kalian terjaga selarut ini? 460 00:23:30,625 --> 00:23:32,250 Jangan berpura-pura lagi. 461 00:23:32,375 --> 00:23:33,458 Nona kami dan Shiliu... 462 00:23:33,500 --> 00:23:35,125 ...tahu kalian merencanakan sesuatu. 463 00:23:35,166 --> 00:23:37,291 Namun, kami pikir kalian mungkin berguna bagi kami... 464 00:23:37,333 --> 00:23:38,834 ...jadi, kami tidak membongkar kebohongan kalian. 465 00:23:38,999 --> 00:23:40,041 Terima kasih... 466 00:23:41,041 --> 00:23:42,041 Terima kasih, Nona. 467 00:23:44,750 --> 00:23:46,417 Ini obat penawar untuk tapak Jiuyin De-done. 468 00:23:46,792 --> 00:23:49,083 Mulai sekarang, kalian adalah pengurus rumah kami. 469 00:23:49,375 --> 00:23:51,166 Jangan bersikap aneh lagi. 470 00:23:53,500 --> 00:23:54,500 Mengerti? 471 00:23:54,583 --> 00:23:55,625 Mengerti. 472 00:23:57,750 --> 00:23:59,625 Bisakah kau mendekat? 473 00:23:59,875 --> 00:24:01,959 Aku tidak bisa melihat apa pun. 474 00:24:02,375 --> 00:24:03,375 Kenapa? 475 00:24:03,417 --> 00:24:05,709 Karena aku hanya bisa melihatmu dari mataku. 476 00:24:18,333 --> 00:24:20,750 Bukankah seharusnya ada pengasuh berpakaian wanita juga? 477 00:24:20,792 --> 00:24:21,792 Di mana dia? 478 00:24:24,333 --> 00:24:25,333 Aku tidak tahu. 479 00:24:31,166 --> 00:24:34,000 Dia mengalami diare. Di dalam bau. Jangan mendekat. 480 00:24:34,667 --> 00:24:35,667 Kau bisa menciumnya? 481 00:24:35,999 --> 00:24:38,166 Jadi, tolong beri tahu dia saat dia keluar. 482 00:24:39,250 --> 00:24:41,166 Spring, Summer, ayo. 483 00:24:59,291 --> 00:25:01,417 Jadi, kau sudah sembuh? Obat penawarnya berfungsi. 484 00:25:02,333 --> 00:25:03,542 Ayo tos. 485 00:25:04,709 --> 00:25:06,125 Siapa yang menaruh batu di sini agar aku tersandung? 486 00:25:06,166 --> 00:25:07,166 Bukan aku. 487 00:25:10,709 --> 00:25:14,917 Qiu sudah secantik ini. Autumn pasti seorang bidadari. 488 00:25:15,834 --> 00:25:19,041 Tapi kenapa dia belum muncul? 489 00:25:19,083 --> 00:25:24,125 "Diberkati" 490 00:25:26,667 --> 00:25:27,667 Hati-hati. 491 00:25:27,750 --> 00:25:28,750 Pak. 492 00:25:28,917 --> 00:25:29,917 - Ya. - Nyonya... 493 00:25:29,959 --> 00:25:31,999 Aku membawa Qiu ke pemujaan leluhur. 494 00:25:32,125 --> 00:25:35,041 Kau tetap di rumah. Tuliskan memorial pada takhta. 495 00:25:35,750 --> 00:25:37,250 Jangan main-main dengan para pelayanku. 496 00:25:37,667 --> 00:25:39,417 Paham? Aku tidak akan mengampunimu. 497 00:25:39,458 --> 00:25:42,041 Hati-hati dengan tapak Jiuyin De-done milikku. 498 00:25:42,333 --> 00:25:44,208 Aku bisa membuat seluruh tubuhmu lembut. 499 00:25:44,250 --> 00:25:46,709 Atau hanya bagian tertentu dari tubuhmu. 500 00:25:47,083 --> 00:25:49,583 Nyonya, jika aku benar-benar melakukannya,... 501 00:25:49,625 --> 00:25:52,083 ...aku juga tidak akan mengampuni diriku sendiri. 502 00:25:52,125 --> 00:25:53,375 Itu yang kau katakan. 503 00:25:53,999 --> 00:25:55,875 Ini sudah larut. Berangkatlah. 504 00:25:56,709 --> 00:25:57,709 Baiklah. 505 00:26:00,458 --> 00:26:01,458 Ada apa? 506 00:26:02,500 --> 00:26:06,291 Aku berpikir tidak bisa bersama istriku yang cantik berhari-hari. 507 00:26:06,458 --> 00:26:09,083 Itu membuatku sedih. 508 00:26:09,542 --> 00:26:10,583 Sudah cukup... 509 00:26:11,333 --> 00:26:13,375 Aku tidak bisa mengendalikan diri. 510 00:26:14,125 --> 00:26:15,166 Hati-hati, Bu. 511 00:26:16,166 --> 00:26:18,291 - Ayah, tidak apa-apa. - Cukup... 512 00:26:18,500 --> 00:26:19,583 Kembalilah. 513 00:26:23,667 --> 00:26:24,667 Kembalilah. 514 00:26:31,250 --> 00:26:32,250 Perjalanan dimulai. 515 00:26:34,250 --> 00:26:36,458 Nyonya. 516 00:26:48,333 --> 00:26:51,875 Kembalilah... 517 00:26:56,375 --> 00:26:58,458 Lihat pria tua itu. Dia begitu bergairah. 518 00:27:00,375 --> 00:27:02,250 Sama seperti kita, jangan meributkannya. 519 00:27:02,500 --> 00:27:03,500 Periksalah. 520 00:27:05,000 --> 00:27:06,250 Kurasa dia punya rencana. 521 00:27:08,291 --> 00:27:10,125 Haruskah kita minta Tiger dan Zhu datang? 522 00:27:10,166 --> 00:27:12,333 Jika hanya ada dua gadis,... 523 00:27:12,375 --> 00:27:13,458 ...dan kita meminta mereka datang... 524 00:27:13,667 --> 00:27:14,667 Maka tidak akan cukup bagi kita. 525 00:27:51,999 --> 00:27:53,500 Siapa itu? Keluarlah! 526 00:27:56,417 --> 00:27:58,291 Siapa lagi? 527 00:27:58,417 --> 00:28:02,834 Tentu saja aku, si tampan, trendi, dan keren, Tuan Hua. 528 00:28:02,999 --> 00:28:03,999 Tuan. 529 00:28:04,834 --> 00:28:05,917 Kenapa kau di sini? 530 00:28:05,959 --> 00:28:07,500 Apa lagi yang bisa kulakukan di sini? 531 00:28:07,667 --> 00:28:09,917 Aku kemari untuk mencarimu dan melatih trikku. 532 00:28:20,999 --> 00:28:23,500 Apa yang kau lakukan? Kau yang mendatangiku. 533 00:28:23,542 --> 00:28:26,333 Aku tidak melakukan apa pun. Aku pria yang baik. 534 00:28:26,667 --> 00:28:31,888 Mungkinkah ini jurus yang hilang, Tangan Naga Penarik Hati? 535 00:28:31,913 --> 00:28:36,355 Kau benar. Aku juga punya jurus lain. 536 00:28:36,417 --> 00:28:40,250 Hari ini, aku akan menggunakan semuanya padamu. 537 00:28:42,417 --> 00:28:45,667 Tolong! 538 00:28:46,875 --> 00:28:49,667 Sekarang kau terkena Asap Diam milikku. 539 00:28:49,709 --> 00:28:52,291 Ada apa? Tidak bisa bicara? 540 00:28:59,250 --> 00:29:02,500 Yang ini Lem Ulat Sutra Tidak Bergerak. 541 00:29:06,625 --> 00:29:09,792 Penemuanmu, lem super dan ramuan bungkam... 542 00:29:09,917 --> 00:29:10,917 ...sudah ada sejak lama. 543 00:29:10,959 --> 00:29:12,333 Karena itu kau tidak bisa menjualnya. 544 00:29:12,709 --> 00:29:14,041 Ini konyol. 545 00:29:14,959 --> 00:29:16,750 Aku melihatmu. 546 00:29:17,208 --> 00:29:18,375 Apa yang bisa kau lakukan bahkan jika melihatnya? 547 00:29:18,750 --> 00:29:20,041 Dasar bodoh. 548 00:29:20,083 --> 00:29:21,875 Dari mana kau begitu berani? 549 00:29:21,917 --> 00:29:24,125 Beraninya kau mencampuri urusanku. Pergilah! 550 00:29:24,250 --> 00:29:28,083 Aku melihat perbuatanmu. Kau menggoda wanita baik di siang hari. 551 00:29:28,875 --> 00:29:30,917 Kau tahu betapa besar kejahatan itu? 552 00:29:31,208 --> 00:29:33,875 Aku tidak sempat menghibur kalian. Tangan Naga Penarik Hati! 553 00:29:40,166 --> 00:29:41,166 Halo. 554 00:29:42,000 --> 00:29:44,125 Kau... Tangan Naga Penarik Hati! 555 00:29:48,709 --> 00:29:50,417 Dasar berengsek. 556 00:29:53,333 --> 00:29:57,834 Kirim seseorang ke sini. Seseorang menggodaku. 557 00:29:57,875 --> 00:29:59,250 - Lebih keras. - Tolong! 558 00:29:59,583 --> 00:30:02,917 - Lebih keras. - Tolong! 559 00:30:05,542 --> 00:30:06,542 Lagi. 560 00:30:12,291 --> 00:30:14,875 Kami punya dua penemuanmu sejak lama. 561 00:30:14,917 --> 00:30:15,917 Ya. 562 00:30:15,959 --> 00:30:18,208 Seperti Superlem Tidak Bergerak dan Pil Bungkam. 563 00:30:18,250 --> 00:30:19,291 Mari kita beri dia pelajaran. 564 00:30:19,417 --> 00:30:21,583 Meski kau tidak mengingatkanku, aku juga akan melakukannya. 565 00:30:26,667 --> 00:30:27,999 Jangan takut. Aku di sini untuk membebaskanmu. 566 00:30:28,208 --> 00:30:29,208 Ayo. 567 00:30:33,875 --> 00:30:34,875 Kau baik-baik saja? 568 00:30:42,917 --> 00:30:43,917 Di sini berbahaya. 569 00:30:43,959 --> 00:30:45,250 Aku akan mengantarmu pulang. Ya? 570 00:30:45,458 --> 00:30:46,458 Ayo. 571 00:30:48,625 --> 00:30:50,542 Kau akan pergi sekarang? Kau sedang istirahat. 572 00:30:51,792 --> 00:30:53,041 Seluruh wajahnya berlumuran darah. 573 00:30:53,083 --> 00:30:55,125 Itu tidak bagus. Aku harus bersembunyi. 574 00:31:01,417 --> 00:31:03,208 Kenapa April tidak kembali untuk makan? 575 00:31:03,750 --> 00:31:05,166 Apa terjadi sesuatu padanya? 576 00:31:06,417 --> 00:31:08,125 Ada pengurus rumah yang menahan April. 577 00:31:08,166 --> 00:31:10,083 Siapa pengurus rumah itu? Dia berani sekali. 578 00:31:10,125 --> 00:31:11,375 Memanfaatkan adik kita? 579 00:31:15,917 --> 00:31:16,917 Di sini? 580 00:31:23,959 --> 00:31:25,959 Jangan bergerak. Lihat, ini aku. 581 00:31:25,999 --> 00:31:27,834 Berani sekali kau memanfaatkan April. 582 00:31:28,041 --> 00:31:30,083 Aku menyelamatkannya. 583 00:31:30,917 --> 00:31:32,000 April. Beri tahu kami. 584 00:31:32,041 --> 00:31:33,291 Apa dia memanfaatkanmu? 585 00:31:34,917 --> 00:31:36,875 Dia pasti terlalu takut, jadi, dia tidak bisa bicara. 586 00:31:36,917 --> 00:31:38,291 - Ayo potong dia! - Ya. Cepat! 587 00:31:39,959 --> 00:31:41,333 Kenapa kau masih melindunginya? 588 00:31:41,709 --> 00:31:42,709 Itu karena dia ingin berkata... 589 00:31:42,750 --> 00:31:44,375 ...hal-hal tidak terjadi seperti yang kalian bayangkan. 590 00:31:44,417 --> 00:31:45,500 Berhentilah membuat alasan. 591 00:31:49,041 --> 00:31:50,291 Masih ingin memanfaatkannya? 592 00:31:51,291 --> 00:31:52,291 Apa yang terjadi? 593 00:31:52,375 --> 00:31:55,250 Pelayan rendahan ini... Dia merundung April. 594 00:31:55,291 --> 00:31:57,542 April terlalu takut, dia tidak bisa bicara sekarang. 595 00:31:57,917 --> 00:31:59,041 Beraninya dia membawanya kembali. 596 00:31:59,083 --> 00:32:00,917 - Omong kosong. Biar kuberi tahu. - Diam. 597 00:32:01,834 --> 00:32:02,834 April, katakan. 598 00:32:06,417 --> 00:32:07,417 Jangan takut. 599 00:32:07,625 --> 00:32:08,667 Berdiri. Gunakan bahasa tubuhmu untuk bicara. 600 00:32:08,959 --> 00:32:10,792 Aku, kepala pelayan, akan menegakkan keadilan. 601 00:32:29,917 --> 00:32:30,917 Jadi, itu saja. 602 00:32:35,250 --> 00:32:36,250 Aku tahu sekarang. 603 00:32:37,208 --> 00:32:38,667 Maksud April,... 604 00:32:38,917 --> 00:32:42,667 ...bedebah ini terangsang di depanku. 605 00:32:42,709 --> 00:32:46,083 Lalu dia menyentuh bokongku dan menciumku. 606 00:32:46,208 --> 00:32:49,125 Akhirnya, aku tidak bisa bicara lagi. 607 00:32:49,250 --> 00:32:52,709 Lalu dia mengikatku, kubilang, "Jangan lakukan itu." 608 00:32:52,834 --> 00:32:55,959 Tapi April kita cukup pintar untuk mencari cara melarikan diri. 609 00:32:55,999 --> 00:32:58,625 Tapi orang bodoh ini mengikutinya. 610 00:33:00,166 --> 00:33:01,834 Kau lihat? Dia bilang ini benar. 611 00:33:04,917 --> 00:33:06,500 Kalian semua salah paham. 612 00:33:06,959 --> 00:33:08,417 - Ya. - Skinny Pig mengatakan segalanya. 613 00:33:08,458 --> 00:33:09,667 Dia ada di sana. 614 00:33:10,709 --> 00:33:12,500 Seluruh situasinya... 615 00:33:12,583 --> 00:33:13,583 April bilang,... 616 00:33:14,000 --> 00:33:18,291 ...Tuan terangsang dan ingin memanfaatkannya. 617 00:33:18,458 --> 00:33:22,208 Dia ingin mencium wajahnya dan membungkamnya. 618 00:33:22,250 --> 00:33:27,250 Lalu dia memakai Lem Ulat Sutra Tidak Bergerak untuk merekatkannya. 619 00:33:27,291 --> 00:33:29,125 Tuan ingin memanfaatkannya. 620 00:33:29,166 --> 00:33:30,166 Pada saat ini,... 621 00:33:30,208 --> 00:33:33,750 ...Lambert tiba dan berkelahi dengan Tuan. 622 00:33:33,999 --> 00:33:36,291 Lalu dia menyelamatkan April. 623 00:33:36,333 --> 00:33:38,709 - Baiklah. Bagus. - Baik. 624 00:33:38,750 --> 00:33:39,750 Ya. 625 00:33:40,959 --> 00:33:42,041 Aku bisa bicara sekarang! 626 00:33:45,959 --> 00:33:48,291 Lambert. Terima kasih sudah menyelamatkanku. 627 00:33:49,083 --> 00:33:50,417 Berikan saja nomor WeChat-mu. 628 00:33:50,625 --> 00:33:51,667 WeChat? 629 00:33:52,041 --> 00:33:53,083 Apa itu WeChat? 630 00:33:54,542 --> 00:33:56,417 Baiklah. Jadi, kini semua aman. 631 00:33:56,458 --> 00:33:58,709 Tapi Tuan sudah keterlaluan. 632 00:33:58,750 --> 00:34:00,959 Kurasa kita harus melaporkan ini kepada Nyonya. 633 00:34:01,041 --> 00:34:02,041 Ya. 634 00:34:03,166 --> 00:34:04,999 Bukankah kalian berdua pergi ke kuil? 635 00:34:05,834 --> 00:34:07,875 Jangan diungkit. Kami melangkah keluar... 636 00:34:07,917 --> 00:34:10,583 ...dan melihat jembatannya runtuh. 637 00:34:10,834 --> 00:34:13,083 Jadi, kami kembali. Nyonya juga kembali. 638 00:34:20,999 --> 00:34:23,041 Apa yang kalian tertawakan? 639 00:34:23,291 --> 00:34:24,917 Aku tersandung dan terluka seperti ini. 640 00:34:24,959 --> 00:34:27,208 Tapi kalian tidak menghiburku. 641 00:34:27,250 --> 00:34:30,625 Tuan. Tubuhmu tidak selemah itu. 642 00:34:30,667 --> 00:34:32,208 Kenapa kau terjatuh seperti ini? 643 00:34:32,375 --> 00:34:34,750 Pria takut menua. 644 00:34:34,917 --> 00:34:37,999 Saat pria menua, matanya mulai buram. 645 00:34:38,959 --> 00:34:40,875 Jadi, dia tidak bisa melihat dengan jelas. 646 00:34:40,917 --> 00:34:42,500 Jadi, matamu yang buram menyebabkan ini? 647 00:34:42,542 --> 00:34:45,792 Kenapa mata buram tidak bisa menyebabkan ini? 648 00:34:45,834 --> 00:34:47,166 Mari tunjukkan bagaimana kau jatuh. 649 00:34:47,709 --> 00:34:48,709 Nyonya. 650 00:34:48,750 --> 00:34:50,375 Ini hari musim panas yang panas. Lupakan saja. 651 00:34:50,417 --> 00:34:51,417 Lakukan. 652 00:34:58,792 --> 00:35:03,542 Pada saat itu, kaki kiriku tersandung kaki kananku. 653 00:35:10,999 --> 00:35:13,208 Baiklah. Kemari. 654 00:35:23,999 --> 00:35:26,417 Kalau begitu, aku akan memberimu beberapa pukulan. 655 00:35:31,333 --> 00:35:32,709 Tidak. Itu terlalu muda. 656 00:35:35,250 --> 00:35:36,250 Aku suka seperti ini. 657 00:35:36,291 --> 00:35:37,333 Biarkan aku memukulmu lagi. 658 00:35:46,750 --> 00:35:47,750 Nyonya Hua. 659 00:35:47,792 --> 00:35:51,333 Tinju Kecantikan milikmu tidak main-main. 660 00:35:52,083 --> 00:35:53,542 Terima kasih, Nyonya Hua. 661 00:35:56,208 --> 00:35:57,333 Nyonya. 662 00:35:57,375 --> 00:35:59,375 Kali ini kau ke kuil bersama anak kita,... 663 00:35:59,417 --> 00:36:01,500 ...tapi kembali tanpa apa pun. 664 00:36:01,542 --> 00:36:04,000 Jembatannya runtuh. Kami tidak bisa pergi. 665 00:36:04,041 --> 00:36:06,583 Jembatannya runtuh? Siapa yang merusaknya? 666 00:36:06,750 --> 00:36:08,792 Mungkin oleh Kaisar Ning. 667 00:36:09,166 --> 00:36:10,291 Kaisar Ning. 668 00:36:10,709 --> 00:36:12,709 Dia pasti sangat bosan. 669 00:36:12,750 --> 00:36:14,542 Kenapa dia meruntuhkan jembatannya? 670 00:36:14,583 --> 00:36:16,417 Bukankah dia ingin menarikmu ke pihaknya? 671 00:36:16,875 --> 00:36:19,834 Dia ingin kau mendampinginya selama pemberontakan. 672 00:36:19,875 --> 00:36:21,250 Tidak mungkin! 673 00:36:22,041 --> 00:36:24,834 Dia jahat. 674 00:36:25,166 --> 00:36:26,333 Meskipun aku bodoh,... 675 00:36:26,375 --> 00:36:29,000 ...aku tidak akan membela orang yang menghancurkan negeri kita... 676 00:36:29,125 --> 00:36:30,333 ...dan bersikap berbahaya seperti dia. 677 00:36:30,417 --> 00:36:33,166 Jika dia yang meruntuhkan jembatan,... 678 00:36:33,792 --> 00:36:36,875 ...sebentar lagi dia tiba. 679 00:36:36,917 --> 00:36:40,792 Nyonya... 680 00:36:40,834 --> 00:36:42,375 - Jangan panik. Apa yang terjadi? - Tuan. 681 00:36:42,417 --> 00:36:44,333 Kaisar Ning mengirim utusan... 682 00:36:44,959 --> 00:36:46,125 ...dengan amplop merah besar. 683 00:36:46,166 --> 00:36:48,166 Seperti surat lamaran pernikahan. 684 00:36:48,208 --> 00:36:50,000 - Ayo... - Coba kulihat. 685 00:36:52,750 --> 00:36:54,542 Nyonya, begini... 686 00:36:56,375 --> 00:36:57,959 Dia sudah memperhitungkannya. 687 00:36:58,417 --> 00:37:01,208 Nyonya, apa yang tertulis di surat itu? 688 00:37:01,542 --> 00:37:05,667 Dia menulis atas nama putranya dan melamar nona Qiu. 689 00:37:05,999 --> 00:37:07,250 Dia juga mengirim harga pengantinnya ke sini. 690 00:37:07,291 --> 00:37:08,667 Dia bermimpi. 691 00:37:08,709 --> 00:37:10,959 Melamar nona kita? Beraninya dia. 692 00:37:10,999 --> 00:37:11,999 Ibu. 693 00:37:12,792 --> 00:37:15,667 Dia orang yang penuh harga diri dan tidak melakukan hal baik. 694 00:37:15,750 --> 00:37:16,959 Lebih baik aku mati daripada menikahinya. 695 00:37:16,999 --> 00:37:19,291 Jangan khawatir, ibu tidak akan menerima ini. 696 00:37:19,625 --> 00:37:21,667 Jika aku menerima pernikahan ini... 697 00:37:21,709 --> 00:37:22,750 ...lalu dia memberontak,... 698 00:37:22,792 --> 00:37:24,959 ...itu akan menjadi kejahatan yang menyebabkan eksekusi keluarga. 699 00:37:25,667 --> 00:37:29,125 Saat itu, kita tidak akan bisa kabur. 700 00:37:29,166 --> 00:37:31,709 Nyonya, kau yang paling bijaksana. 701 00:37:32,667 --> 00:37:33,667 Nona, jangan khawatir. 702 00:37:33,792 --> 00:37:36,125 Aku akan bertanggung jawab atas keselamatanmu. 703 00:37:36,166 --> 00:37:37,166 Diam. 704 00:37:38,834 --> 00:37:40,500 Sejak kapan kau berhak bicara di sini? 705 00:37:41,500 --> 00:37:44,875 Kau ingin mencoba tapak Jiuyin De-done milikku lagi? 706 00:37:44,959 --> 00:37:45,959 Maaf. 707 00:37:47,333 --> 00:37:49,542 Nyonya. Jangan marah. 708 00:37:49,583 --> 00:37:52,834 Biarkan saja anak ini bermain-main sebentar. 709 00:37:52,959 --> 00:37:55,834 Masalah terbesar kita Kaisar Ning. Kita harus memikirkan jalan keluar. 710 00:37:55,875 --> 00:37:57,083 Apa yang harus kita lakukan? 711 00:37:58,125 --> 00:38:01,125 Satu-satunya cara adalah bertahan dengan prajurit terbaik. 712 00:38:02,458 --> 00:38:03,792 Menurut penemuan arkeologi ini... 713 00:38:03,834 --> 00:38:05,166 Jangan bicarakan arkeologi sekarang. 714 00:38:05,208 --> 00:38:06,834 Dari mana asal Putra Mahkota Ning? 715 00:38:06,875 --> 00:38:08,041 Dia tidak ada di film. 716 00:38:08,333 --> 00:38:09,333 Benar. 717 00:38:09,375 --> 00:38:10,792 Ini dari akhir film. 718 00:38:10,834 --> 00:38:12,500 Dia anak rahasia Kaisar Ning. 719 00:38:12,792 --> 00:38:14,333 Tapi dia hebat. 720 00:38:14,458 --> 00:38:16,959 Sejak kecil, dia belajar dari pengawal terbaik Kaisar,... 721 00:38:17,083 --> 00:38:18,166 ...Pelajar Jahat. 722 00:38:18,208 --> 00:38:19,583 Dia mempelajari Trik Memantul. 723 00:38:19,625 --> 00:38:21,792 Tiap jurus yang kau gunakan akan dikembalikan. 724 00:38:21,834 --> 00:38:24,000 Dan penyanyi rap itu, Pecundang Jahat. 725 00:38:24,041 --> 00:38:25,792 Dia adalah ketiganya digabungkan. 726 00:38:25,999 --> 00:38:28,375 Anak ini, sungguh hebat. 727 00:38:31,583 --> 00:38:34,542 Aku menyambutmu, Putra Mahkota Kaisar Ning. 728 00:38:36,500 --> 00:38:37,625 Putra Mahkota. 729 00:38:39,458 --> 00:38:43,750 Kunjunganmu adalah kehormatan bagi kami. 730 00:38:44,500 --> 00:38:47,125 Ayo. Silakan duduk. 731 00:38:48,291 --> 00:38:53,834 Tidak perlu sekaku ini jika kita akan menjadi keluarga. 732 00:38:54,166 --> 00:38:56,667 Ayo. Kirimkan harga pengantinku kepada ayah mertuaku. 733 00:38:57,250 --> 00:38:59,417 Ayah mertuaku, tolong terima harga dariku. 734 00:39:02,959 --> 00:39:05,875 Nak, kami akan menyambutmu... 735 00:39:06,792 --> 00:39:10,000 ...saat kau mengunjungi wastu kami. 736 00:39:10,166 --> 00:39:13,208 Namun, mengenai lamaran pernikahan ini... 737 00:39:13,834 --> 00:39:15,250 Kami tidak bisa mewujudkannya hari ini. 738 00:39:16,250 --> 00:39:17,250 Nyonya. 739 00:39:18,250 --> 00:39:19,667 Apa maksudmu? 740 00:39:19,750 --> 00:39:21,083 Katakan yang sebenarnya. 741 00:39:22,417 --> 00:39:28,000 Putri kami, Qiu, terserang penyakit akut beberapa hari lalu. 742 00:39:29,291 --> 00:39:31,291 Sayangnya, dia meninggal. 743 00:39:31,333 --> 00:39:33,041 Apa? 744 00:39:34,250 --> 00:39:35,625 Dia sudah meninggal? 745 00:39:43,792 --> 00:39:46,333 Bagaimana bisa insiden seperti itu terjadi? 746 00:39:46,834 --> 00:39:48,625 Kami hanya punya satu putri. 747 00:39:49,709 --> 00:39:54,250 Kau pikir kami akan memanfaatkan nyawanya untuk membuat lelucon? 748 00:39:55,834 --> 00:39:57,375 Tentu saja tidak. 749 00:40:00,583 --> 00:40:01,583 Nyonya. 750 00:40:03,375 --> 00:40:06,959 Karena aku, putra mahkota, sudah di Wastu Hua. 751 00:40:08,000 --> 00:40:10,208 Aku harus memberi hormat kepadanya. 752 00:40:12,375 --> 00:40:16,041 Maukah kau membimbingku? 753 00:40:18,291 --> 00:40:19,291 Yang Mulia. 754 00:40:19,709 --> 00:40:22,041 Pemakaman nona kami ada di ruang tamu. 755 00:40:22,417 --> 00:40:24,875 Jika kau ingin memberi hormat, ikuti aku. 756 00:40:38,709 --> 00:40:40,458 "Pemakaman" 757 00:40:40,500 --> 00:40:42,208 Nona... 758 00:40:46,458 --> 00:40:49,333 Putra Mahkota, bisakah kau memercayai kami sekarang? 759 00:40:50,792 --> 00:40:53,250 Qiu tidak beruntung mendapatkan cintamu. 760 00:40:53,375 --> 00:40:56,208 Dia tidak beruntung menjadi istrimu. 761 00:40:56,375 --> 00:40:58,583 Apa Qiu benar-benar sudah meninggal? 762 00:40:58,625 --> 00:41:01,250 Yang Mulia. Jangan tertipu. 763 00:41:01,375 --> 00:41:04,709 Kali terakhir, Tang Bo-hu bilang dia juga sudah mati. 764 00:41:04,917 --> 00:41:07,375 Saat kami pergi, dia masih hidup dan melarikan diri. 765 00:41:07,792 --> 00:41:10,875 Hari ini, Qiu terserang penyakit akut tanpa alasan. 766 00:41:11,083 --> 00:41:12,542 Ini mungkin jebakan. 767 00:41:12,959 --> 00:41:14,125 Kau pria yang memalukan. 768 00:41:14,583 --> 00:41:16,999 Bagaimana kita akan berbohong tentang hal yang disayangkan ini? 769 00:41:17,041 --> 00:41:18,333 Bagaimana kalau kita mengadakan pemakaman... 770 00:41:18,375 --> 00:41:19,999 ...untuk istrimu besok di rumahmu? 771 00:41:20,333 --> 00:41:21,625 Ini membuatku gila! 772 00:41:21,667 --> 00:41:24,500 Sayang sekali Dia meninggal akibat nasib sial 773 00:41:24,542 --> 00:41:27,208 Lahir dengan wajah biasa Wajah yang mirip budak 774 00:41:27,250 --> 00:41:29,458 Tuan Muda tampan kami Di luar jangkauannya 775 00:41:29,500 --> 00:41:32,166 Bau jasadnya yang terkutuk Merembes dari peti 776 00:41:32,208 --> 00:41:33,208 Tidak ada yang perlu dikatakan 777 00:41:33,250 --> 00:41:34,792 Saat tubuh murahan itu berada Di aula pemakaman besar ini 778 00:41:34,834 --> 00:41:37,583 Menteri Hua, yang bijaksana Dan berhati-hati, kini kalah 779 00:41:37,709 --> 00:41:40,166 Semua orang di sini Tampak sangat aneh 780 00:41:40,208 --> 00:41:42,999 Dengan trik tersembunyi berlebihan Bahkan anjing pun membencimu 781 00:41:43,083 --> 00:41:44,125 Membawa wajah IQ serendah itu 782 00:41:44,166 --> 00:41:45,500 Pantas saja hidupnya sebentar Qiu yang malang 783 00:41:45,542 --> 00:41:46,750 Tuan mudaku adalah pelajar lihai 784 00:41:46,792 --> 00:41:48,125 Sementara kalian akan segera mati 785 00:41:48,166 --> 00:41:49,583 Anak buahmu terlihat seperti banci 786 00:41:49,625 --> 00:41:50,834 Para gadismu adalah janda terkutuk 787 00:41:50,875 --> 00:41:52,125 Seluruh keluarga Mirip bandit dan penjahat 788 00:41:52,166 --> 00:41:53,667 Para wanitanya gemuk dan kasar 789 00:41:53,709 --> 00:41:56,125 Aku mengagumi keluarga Hua Sampai sekarang! 790 00:41:56,166 --> 00:41:58,750 Seperti berjalan di tengah ribut Hanya merasakan gangguan 791 00:41:58,792 --> 00:42:01,291 Keinginan untuk melamar Lenyap dalam sehari 792 00:42:01,333 --> 00:42:04,166 Saat lihat wajahmu, aku akan lari Dengan kecepatan tertinggi 793 00:42:04,208 --> 00:42:06,834 Dari mana asal anjing liar yang Terus menyalak itu, normal? 794 00:42:06,875 --> 00:42:07,875 Anjing hanyalah anjing Aku tidak peduli 795 00:42:07,917 --> 00:42:09,583 Tapi bagaimana dengan Majikan mereka, tertawa di sana 796 00:42:09,625 --> 00:42:12,125 Orang-orang yang serupa berkumpul 797 00:42:12,166 --> 00:42:14,875 Dua orang bodoh ini akan terlibat Pertumpahan darah sebentar lagi 798 00:42:14,917 --> 00:42:17,458 Kekang anjingmu Dan masukkan kandang, kunci 799 00:42:17,500 --> 00:42:19,999 Kau orang culun. Jadi, mundur 800 00:42:20,000 --> 00:42:21,625 Tubuh Qiu masih sedingin es 801 00:42:21,667 --> 00:42:22,750 Kau memalukan, terimalah saranku 802 00:42:22,792 --> 00:42:24,000 Di malam saat jasadnya bangkit 803 00:42:24,041 --> 00:42:25,542 Saatnya kau membayar perbuatanmu 804 00:42:25,583 --> 00:42:26,834 Dengarkan aku, Nona 805 00:42:26,875 --> 00:42:28,083 Kami akan membuatmu kagum Jangan kaget 806 00:42:28,125 --> 00:42:29,333 Kami, si Empat Bakat Besar Memiliki kecerdasan 807 00:42:29,375 --> 00:42:30,792 Kami lahir untuk pertempuran Dan penghinaan 808 00:42:30,834 --> 00:42:33,375 Kau ingin menjatuhkanku? Kakak Kau terlalu muda untuk ini 809 00:42:33,417 --> 00:42:36,208 Kau anjing yang tidak kurindukan Tawanan yang tidak bisa mendesis 810 00:42:36,750 --> 00:42:38,542 Aku hanya lewat 811 00:42:38,750 --> 00:42:40,041 Dan menyaksikan kesombonganmu Serba salah 812 00:42:40,083 --> 00:42:41,417 Aku benci Aku tidak akan menyangkal 813 00:42:41,458 --> 00:42:44,083 Dengan rima sempurnaku Untuk menunjukkan 814 00:42:44,125 --> 00:42:46,999 Tapi kau menjijikkan Aku muak. Sampai jumpa! 815 00:42:47,000 --> 00:42:48,875 Kau membuatku muak Aku mengatakannya dengan tulus 816 00:42:48,917 --> 00:42:51,834 Kami, keluarga Hua akan bertahan Tidak akan berlutut 817 00:42:51,875 --> 00:42:54,542 Aku Zhu Zhishan yang asli Senang melawan dirimu 818 00:42:54,583 --> 00:42:57,166 Melihat gerakan kita Tidak ditutupi 819 00:42:57,208 --> 00:42:59,750 Kami akan mengungkap Siapa hiu dan siapa anjing laut 820 00:42:59,792 --> 00:43:02,542 Datang ke sini Adalah ide brilianmu 821 00:43:02,583 --> 00:43:05,333 Tuanmu berpikir dia pelajar 822 00:43:05,458 --> 00:43:07,875 Dia tidak pintar Dia hanya gila 823 00:43:07,917 --> 00:43:10,458 Iramaku sangat baik Hingga kau kagum 824 00:43:10,500 --> 00:43:11,709 Iramaku sangat cepat Tapi jangan putar balik 825 00:43:11,750 --> 00:43:13,291 Kau harus membayar ini 826 00:43:13,500 --> 00:43:16,208 Ini Hari Penghakimanmu 827 00:43:16,333 --> 00:43:18,999 Cepat, tahan dan diam Teriak saja, Mayday! 828 00:43:19,000 --> 00:43:21,542 Wajahmu seperti babi Otakmu tidak terlalu besar 829 00:43:21,583 --> 00:43:24,125 Kau psikopat dengan wig 830 00:43:24,166 --> 00:43:26,667 Beraninya kau memasuki acaraku 831 00:43:26,709 --> 00:43:29,875 Kirim dia ke Shiliu sekarang 832 00:43:30,000 --> 00:43:32,750 Kalian para budak Menghina Tuan kami 833 00:43:32,792 --> 00:43:35,333 Kaisar Ning akan membunuh Semua yang tidak berguna 834 00:43:35,375 --> 00:43:38,041 Dari atas ke bawah Jangan sembunyikan semuanya 835 00:43:38,083 --> 00:43:40,709 Mempermalukan para putrimu Dan menjadikan putramu prajurit 836 00:43:40,750 --> 00:43:43,333 Aku bisa mengirimmu ke pengadilan Atas semua batasan yang kau lewati 837 00:43:43,375 --> 00:43:44,375 Nikmati lantai penjara 838 00:43:44,417 --> 00:43:46,000 Kau. Satu, dua, tiga, empat 839 00:43:46,041 --> 00:43:48,709 Kami di Wastu Hua Ini penahanan kalian 840 00:43:48,750 --> 00:43:51,458 Bantu aku Bersiaplah untuk reinkarnasi 841 00:43:51,500 --> 00:43:52,667 Istirahatlah sekarang 842 00:43:52,709 --> 00:43:54,000 Aku akan mengusir anjing ini Dalam setengah jam 843 00:43:54,041 --> 00:43:56,667 Apa yang kau katakan Adalah pelanggaran 844 00:43:56,709 --> 00:43:59,333 Berhenti bicara 845 00:43:59,375 --> 00:44:02,125 Baca papan tanda "Tidak boleh ada hewan" 846 00:44:02,166 --> 00:44:04,667 Qiu sudah meninggal, tapi dia Masih seperti angsa cantik 847 00:44:04,709 --> 00:44:07,333 Kau terus menggonggong Ada apa? 848 00:44:07,375 --> 00:44:10,000 Berhenti menguap 849 00:44:10,041 --> 00:44:12,834 Jangan bersikap Seperti orang bodoh 850 00:44:13,500 --> 00:44:15,542 Aku berkata jujur Tapi kau tidak memercayaiku 851 00:44:16,000 --> 00:44:18,333 Kepada semua arwah suci Kau musuh mereka 852 00:44:18,583 --> 00:44:20,792 Tuan kami bekerja untuk Ning Dengan setia 853 00:44:20,834 --> 00:44:22,333 Tapi kau malah memfitnah Keluarganya tanpa malu? 854 00:44:22,375 --> 00:44:23,500 Kau hanya orang bodoh besar Tidak lihat? 855 00:44:23,542 --> 00:44:26,208 Berkat kau, gurumu Mempermalukan dirinya sendiri 856 00:44:26,250 --> 00:44:28,959 Mencari pertempuran? Sayang aku tidak mudah dikalahkan 857 00:44:28,999 --> 00:44:31,500 Kobaran api mungkin akan buat Masalah bagi keluarga Hua 858 00:44:31,542 --> 00:44:34,417 Tapi pembuat masalah Pasti akan dipenjara 859 00:44:42,583 --> 00:44:43,583 Beraninya kau! 860 00:44:43,999 --> 00:44:44,999 Menteri Hua. 861 00:44:45,291 --> 00:44:48,083 Pelayanmu menghinaku, putra Kaisar Ning. 862 00:44:48,333 --> 00:44:52,208 Yang Mulia, jangan marah. Ada kesalahpahaman. 863 00:44:52,250 --> 00:44:56,000 Yang mereka maksud adalah Lucky. 864 00:44:56,750 --> 00:45:00,709 "Selamat siang. Semoga berhasil. Kita selalu beruntung." 865 00:45:00,750 --> 00:45:01,750 Diam. 866 00:45:05,333 --> 00:45:07,999 Hari ini, aku, putra Kaisar Ning, harus membuka peti ini... 867 00:45:08,625 --> 00:45:10,625 ...dan memeriksa apakah Qiu ada di dalam. 868 00:45:10,959 --> 00:45:12,917 Jika tidak, aku tidak akan pergi. 869 00:45:12,959 --> 00:45:13,959 Ada apa denganmu? 870 00:45:14,000 --> 00:45:16,792 Haruskah kau mengganggu mendiang putriku? 871 00:45:16,834 --> 00:45:17,917 Lalu kenapa? 872 00:45:18,750 --> 00:45:19,750 Pecundang Jahat,... 873 00:45:20,792 --> 00:45:23,417 ...gunakan Tapak Silang Tujuh untuk membukakan peti. 874 00:45:24,792 --> 00:45:26,208 Perhatikan Tangan Naga Penarik Hati. 875 00:45:38,375 --> 00:45:39,667 Nyonya, kenapa memukulku? 876 00:45:39,709 --> 00:45:40,999 Trik apa yang kau pakai? 877 00:45:42,709 --> 00:45:46,583 Biar kuberi kau pelajaran. Ini Tangan Pemindahan Pukulan. 878 00:45:46,792 --> 00:45:48,417 Tiap jurus yang kau lancarkan kepadanya,... 879 00:45:48,542 --> 00:45:50,959 ...akan dipindahkan ke yang lain. 880 00:45:51,000 --> 00:45:52,208 Apa? Sungguh? 881 00:45:52,250 --> 00:45:53,250 Tentu saja. 882 00:45:53,291 --> 00:45:54,291 Tunggu. 883 00:45:54,417 --> 00:45:56,291 Tuan Pecundang Jahat, bukan? 884 00:45:56,333 --> 00:45:57,999 Kudengar kau kalah dalam setiap taruhan. 885 00:45:58,000 --> 00:46:00,875 Kakakku ini juga belum pernah menang taruhan. 886 00:46:00,917 --> 00:46:01,917 Bagaimana jika kalian berdua bertaruh? 887 00:46:01,959 --> 00:46:04,125 Lihat siapa yang akan menang. Pemenang akan kalah. 888 00:46:05,959 --> 00:46:07,417 Sejak usiaku 13 tahun,... 889 00:46:07,625 --> 00:46:10,375 ...aku kalah di tiap taruhan yang kubuat dalam 20 tahun terakhir. 890 00:46:10,458 --> 00:46:11,667 Aku tidak pernah menang. 891 00:46:11,750 --> 00:46:14,041 Aku tidak percaya seseorang akan lebih sial dariku. 892 00:46:15,041 --> 00:46:16,208 Tiga belas? 893 00:46:16,500 --> 00:46:17,917 Saat berusia tiga tahun, sebelum aku tahu cara berjalan,... 894 00:46:17,959 --> 00:46:19,417 ...aku kehilangan semua stiker kartunku. 895 00:46:20,000 --> 00:46:22,417 Saat usiaku lima tahun, setelah belajar main kartu dan mahyong,... 896 00:46:22,458 --> 00:46:24,208 ...aku belum pernah menang. 897 00:46:24,500 --> 00:46:27,250 Saat usiaku 13 tahun, aku kehilangan keperawananku. 898 00:46:27,291 --> 00:46:28,291 Luar biasa! 899 00:46:28,333 --> 00:46:30,125 - Berhenti omong kosong. Ayo main. - Baiklah. 900 00:46:33,583 --> 00:46:37,166 Mari gunakan mahyong untuk memutuskan siapa pecundang terbesar. 901 00:46:37,208 --> 00:46:38,250 Dalam batu satu hingga sembilan Karakter. 902 00:46:38,291 --> 00:46:41,999 Siapa yang mendapat angka lebih besar akan menjadi pecundang. 903 00:46:42,041 --> 00:46:43,041 Kocok batunya. 904 00:46:43,083 --> 00:46:44,250 - Baik. - Ayo. 905 00:46:46,542 --> 00:46:47,625 Kau pilih dahulu. 906 00:46:50,083 --> 00:46:51,500 - Apa yang kau punya? - Salah satu karakter. 907 00:46:54,000 --> 00:46:55,000 Giliranmu. 908 00:46:57,667 --> 00:47:00,083 - Apa yang dia pilih? - Cepat. 909 00:47:01,333 --> 00:47:02,917 Aku tidak melihat ada yang lebih kecil dari Karakter satu. 910 00:47:03,208 --> 00:47:04,750 Apa yang bisa hilang darimu kali ini? 911 00:47:07,667 --> 00:47:08,667 Bukan Karakter! 912 00:47:09,041 --> 00:47:10,583 Lebih kecil dari Karakter satu milikmu. 913 00:47:10,625 --> 00:47:11,667 Kau menang. 914 00:47:13,959 --> 00:47:14,959 Kau curang. 915 00:47:29,999 --> 00:47:31,333 Itu teofani nona kami. 916 00:47:31,667 --> 00:47:33,166 Berlutut! 917 00:47:35,583 --> 00:47:38,375 Nyonya, tolong bantu dia dengan bilang hal baik kepada Nyonya. 918 00:47:39,208 --> 00:47:40,291 Qiu. 919 00:47:41,000 --> 00:47:43,417 Putra Mahkota tidak bermaksud jahat. 920 00:47:43,959 --> 00:47:45,333 Tolong ampuni dia. 921 00:47:45,375 --> 00:47:48,000 Nona kami mengampuninya, tapi aku tidak! 922 00:47:48,041 --> 00:47:50,834 Tendangan Tanpa Wajah! 923 00:47:55,959 --> 00:47:57,375 Jangan bunuh dia! 924 00:48:00,959 --> 00:48:01,959 Yang Mulia. 925 00:48:02,041 --> 00:48:03,333 - Apa kabar? - Yang Mulia, lepaskanlah kembali. 926 00:48:04,375 --> 00:48:05,458 Ayahku juga tidak akan mengenaliku. 927 00:48:05,500 --> 00:48:06,500 Yang Mulia... 928 00:48:06,542 --> 00:48:08,041 Tendangan Tanpa Wajah benar-benar membuatku tidak punya wajah. 929 00:48:08,083 --> 00:48:09,417 Ya, tapi cocok dengannya. 930 00:48:10,542 --> 00:48:12,834 Tiger, Saudaraku. Terima kasih. 931 00:48:14,625 --> 00:48:15,709 Ini mudah. 932 00:48:15,750 --> 00:48:17,999 - 67167. - Nyonya. 933 00:48:18,041 --> 00:48:20,166 Kau tidak terlihat biasa. 934 00:48:20,667 --> 00:48:22,959 Apa tujuanmu datang ke Wastu Hua? 935 00:48:24,792 --> 00:48:29,375 Sebenarnya, kami datang untuk mencari Nona Autumn yang terkenal. 936 00:48:30,625 --> 00:48:34,999 Baik. Mari kita ke ruang makan untuk minum teh dahulu. 937 00:48:35,000 --> 00:48:36,041 Baiklah. 938 00:48:36,291 --> 00:48:37,500 Dengan senang hati, Nyonya, 939 00:48:38,417 --> 00:48:41,417 Untungnya ada kau, pahlawan kami, untuk membantu kami. 940 00:48:41,458 --> 00:48:44,792 Jika tidak, Nona Qiu akan mendapat masalah besar. 941 00:48:44,999 --> 00:48:46,166 Sama-sama, Nyonya. 942 00:48:46,208 --> 00:48:48,166 Putra Mahkota Kaisar Ning merundung orang lain menggunakan kekuasaannya. 943 00:48:48,208 --> 00:48:50,750 Dia bahkan ingin melecehkan Nona Qiu. 944 00:48:50,792 --> 00:48:52,041 Aku tidak tahan. 945 00:48:52,083 --> 00:48:54,667 Hari ini kita memberinya pelajaran dan mengekspresikan kemarahan kita. 946 00:48:54,709 --> 00:48:57,709 Tapi jika kuingat sekarang, kurasa aku tidak memukulnya cukup keras. 947 00:48:58,417 --> 00:49:02,208 Tiger, apa senjata rahasia yang kau gunakan saat bertarung? 948 00:49:02,250 --> 00:49:03,375 Itu pistol setrum. 949 00:49:03,417 --> 00:49:06,041 Pada era kami hidup, polisi memakai ini untuk menangkap pencuri... 950 00:49:06,542 --> 00:49:07,834 Era kalian hidup? 951 00:49:09,417 --> 00:49:10,458 Biar kukatakan yang sebenarnya. 952 00:49:10,542 --> 00:49:13,959 Sebenarnya, kami bertiga datang dari masa depan sejauh 600 tahun. 953 00:49:13,999 --> 00:49:16,458 Kami tiba di sini lewat mesin perjalanan waktu. 954 00:49:17,208 --> 00:49:19,417 Begitu rupanya. Reputasimu tidak asal datang. 955 00:49:19,709 --> 00:49:22,041 Ibu. Apa maksudmu? Reputasi apa? 956 00:49:22,208 --> 00:49:26,250 Dia si licik, kejam, kotor,... 957 00:49:26,291 --> 00:49:31,417 ...palsu, sombong, pembohong, dan pengemis, Tang Bo-hu. 958 00:49:32,583 --> 00:49:33,583 Ibu. 959 00:49:33,875 --> 00:49:36,999 Kurasa Tang Bo-hu bukan orang seperti ini. 960 00:49:37,000 --> 00:49:40,291 Meski Tang orang seperti ini, dia tidak ada hubungannya denganku. 961 00:49:40,333 --> 00:49:42,959 Namaku Tiger Wong, Nyonya. 962 00:49:43,458 --> 00:49:46,041 Kalau begitu, bagaimana jika kita minum teh dahulu? 963 00:49:46,083 --> 00:49:48,125 Secangkir teh. Itu bagus. 964 00:49:53,083 --> 00:49:54,792 Teh yang enak. Silakan. 965 00:50:00,917 --> 00:50:01,917 Ini enak. 966 00:50:02,542 --> 00:50:04,792 Jika kau menyukainya, silakan tambah segelas lagi. 967 00:50:04,834 --> 00:50:06,500 Itu bagus. 968 00:50:10,333 --> 00:50:11,458 Silakan. 969 00:50:17,375 --> 00:50:18,417 Jangan minum teh lagi! 970 00:50:18,999 --> 00:50:20,542 Apa yang kau lakukan? 971 00:50:20,667 --> 00:50:21,999 Di mana pun aku bersembunyi,... 972 00:50:22,000 --> 00:50:24,083 ...kau akan menuangkan tehmu ke area itu. 973 00:50:24,333 --> 00:50:26,625 Pernahkah kau memikirkan perasaanku? 974 00:50:26,709 --> 00:50:27,709 Katakanlah. 975 00:50:27,750 --> 00:50:29,417 Nyonya membuatkanmu secangkir teh. 976 00:50:29,458 --> 00:50:31,125 Kenapa kau tidak meminumnya? 977 00:50:34,125 --> 00:50:36,542 Sebenarnya, semua yang menonton "Flirting Scholar" tahu,... 978 00:50:36,917 --> 00:50:40,709 ...mereka menaruh racun di cangkir teh. 979 00:50:40,792 --> 00:50:42,917 Biar kuberi tahu, teh ginseng yang kau minum... 980 00:50:42,959 --> 00:50:45,000 ...adalah racun, yang disebut... 981 00:50:45,500 --> 00:50:50,166 ...Narkoba Terbaik di Dunia. 982 00:50:50,959 --> 00:50:52,375 Aku sudah menonton film ini sejak kecil. 983 00:50:52,417 --> 00:50:53,417 Bahkan jika kau hanya menggerakkan jari kaki,... 984 00:50:53,458 --> 00:50:54,917 ...aku juga akan tahu. 985 00:50:57,542 --> 00:50:58,542 Siapa? 986 00:51:07,000 --> 00:51:08,625 Kau pikir aku bodoh? 987 00:51:08,667 --> 00:51:11,208 Alasanku melompat ke sana kemari... 988 00:51:11,250 --> 00:51:15,625 ...adalah menaruh jarum beracun di kursi yang kau duduki. 989 00:51:16,250 --> 00:51:18,458 Selain Narkoba Terbaik di Dunia,... 990 00:51:18,500 --> 00:51:20,834 ...aku juga memasukkan Pil Pembunuh Tong,... 991 00:51:21,208 --> 00:51:23,500 ...untuk meningkatkan racunnya, aku campur dengan minyak jelantah. 992 00:51:23,542 --> 00:51:26,834 Setiap kali kau tersenyum atau melangkah,... 993 00:51:26,875 --> 00:51:29,333 ...tubuhmu akan meledak. 994 00:51:29,542 --> 00:51:32,875 Kau jahat sekali. 995 00:51:37,500 --> 00:51:38,875 Bu, apa yang terjadi? 996 00:51:38,917 --> 00:51:41,083 Kenapa ada paku di sini? 997 00:51:42,208 --> 00:51:43,959 Tidak! 998 00:51:43,999 --> 00:51:46,041 Tuan, kau menaruhnya di sini? 999 00:51:46,083 --> 00:51:49,000 Aku paling mencintaimu. Bagaimana caranya? 1000 00:51:49,041 --> 00:51:50,125 Apa kau orangnya? 1001 00:51:53,125 --> 00:51:54,375 Kita berhasil. 1002 00:51:54,458 --> 00:51:55,834 Kau membuatku takut... 1003 00:51:55,875 --> 00:51:57,083 Dari mana kalian datang? 1004 00:51:57,166 --> 00:51:59,625 Aku tidak menduganya. Kalian hebat. 1005 00:51:59,667 --> 00:52:02,083 Nyonya juga diracuni. 1006 00:52:02,166 --> 00:52:04,000 Diracun? Racun apa? 1007 00:52:04,041 --> 00:52:07,834 Apa ada racun yang lebih kuat daripada Pil Pembunuh Tong? 1008 00:52:09,375 --> 00:52:11,792 Kami gunakan racun buatan sendiri. Racun Anjing Mengabaikanmu. 1009 00:52:11,875 --> 00:52:15,083 Mereka yang keracunan akan mengalami flu. 1010 00:52:17,583 --> 00:52:18,875 Nyonya. 1011 00:52:18,917 --> 00:52:20,291 Saat berdiri setelah jongkok, kau akan merasa pusing. 1012 00:52:21,291 --> 00:52:23,125 Nyonya... 1013 00:52:23,166 --> 00:52:25,125 Mulai bicara seperti orang gila. 1014 00:52:25,667 --> 00:52:28,375 Aku ratu kecantikan, aku cantik sejak kecil. 1015 00:52:28,417 --> 00:52:31,999 Aku cantik saat dewasa, lebih cantik saat tua. 1016 00:52:32,792 --> 00:52:33,875 Apa yang kugumamkan? 1017 00:52:33,917 --> 00:52:36,583 Akhirnya, gangguan menstruasi. 1018 00:52:36,625 --> 00:52:39,208 Omong kosong. Aku sudah menopause. 1019 00:52:39,250 --> 00:52:41,500 - Dalam masa menopause. - Mungkin mengalami pubertas lagi. 1020 00:52:43,375 --> 00:52:44,500 Beraninya kau meracuni ibuku. 1021 00:52:44,542 --> 00:52:45,709 Segera berikan dia obat penawarnya. 1022 00:52:45,834 --> 00:52:46,834 Jika tidak, aku tidak akan bicara denganmu lagi. 1023 00:52:46,875 --> 00:52:49,208 Tidak mungkin. Jangan dengarkan omong kosong. 1024 00:52:49,250 --> 00:52:50,542 Nyonya Hua merasakannya karena dia pikir dia sakit. 1025 00:52:50,583 --> 00:52:52,291 Aku tidak meracuni dia. 1026 00:52:52,917 --> 00:52:55,792 Kau memalukan. Kau sedang dimabuk cinta. 1027 00:52:56,667 --> 00:52:58,125 Jangan marah. 1028 00:52:59,542 --> 00:53:02,792 Karena aku tidak diracuni, kau dalam masalah sekarang! 1029 00:53:13,542 --> 00:53:14,667 Tuan Wong. 1030 00:53:15,917 --> 00:53:16,917 Shiliu kecil. 1031 00:53:18,250 --> 00:53:20,333 - Nyonya... - Bawa mereka pergi. 1032 00:53:21,542 --> 00:53:24,083 Gali lubang besok pagi dan kubur mereka. 1033 00:53:25,083 --> 00:53:26,083 Nyonya. 1034 00:53:26,333 --> 00:53:29,458 67167 dan teman-temannya membantu kita melewati masalah. 1035 00:53:29,792 --> 00:53:31,542 Mereka tidak boleh menjadi orang jahat. 1036 00:53:31,583 --> 00:53:32,875 Dunia ini kejam dan penuh dengan kejahatan. 1037 00:53:33,875 --> 00:53:36,750 Mereka mungkin satu tim dengan Kaisar Ning,... 1038 00:53:36,792 --> 00:53:38,792 ...mencoba membuat keributan dan mendapatkan kepercayaanku. 1039 00:53:38,917 --> 00:53:42,792 Para pria mencurigakan ini, aku lebih suka membunuh mereka... 1040 00:53:43,542 --> 00:53:45,125 ...daripada menempatkan mereka di sampingku. 1041 00:53:48,291 --> 00:53:51,083 Ibu. Ucapan Shiliu Kecil masuk akal. 1042 00:53:52,250 --> 00:53:55,125 Itu bukan urusanmu, ibu punya cara sendiri untuk mengatasinya. 1043 00:53:55,959 --> 00:53:57,291 - Ayah. - Pergilah. 1044 00:53:59,291 --> 00:54:00,834 Di rumah Menteri Hua,... 1045 00:54:00,875 --> 00:54:03,375 ...sangat mengejutkan ada seseorang yang bisa mengalahkanmu. 1046 00:54:03,625 --> 00:54:05,333 Senjata mereka sangat unik. 1047 00:54:05,750 --> 00:54:08,834 Aku belum pernah mendengar atau melihat hal seperti itu sebelumnya. 1048 00:54:12,333 --> 00:54:13,333 Pelajar Jahat. 1049 00:54:17,542 --> 00:54:18,542 Yang Mulia. 1050 00:54:19,000 --> 00:54:20,000 Tuan. 1051 00:54:20,792 --> 00:54:22,667 Beraninya Hua tua itu melawanku. 1052 00:54:23,250 --> 00:54:24,750 Bawa petarung terbaikmu bersamamu besok. 1053 00:54:24,834 --> 00:54:26,250 Dandani mereka sebagai perompak. 1054 00:54:26,625 --> 00:54:30,125 Pergilah ke Wastu Hua dan bunuh mereka semua. 1055 00:54:30,667 --> 00:54:31,667 Aku mengerti. 1056 00:54:35,458 --> 00:54:38,542 Kali ini kita membayar, tapi tidak mendapatkan apa pun. 1057 00:54:38,792 --> 00:54:40,333 Tidak terlalu. 1058 00:54:40,458 --> 00:54:42,875 Setidaknya, aku bertemu Qiu. 1059 00:54:43,458 --> 00:54:44,792 Aku juga bertemu April. 1060 00:54:46,709 --> 00:54:49,291 Aku yang paling sial. Aku tidak dapat apa-apa. 1061 00:54:49,333 --> 00:54:51,959 - Maaf... - Dan kau punya Shiliu. 1062 00:54:51,999 --> 00:54:53,000 Jika kau menyukainya,... 1063 00:54:53,125 --> 00:54:55,083 ...beri aku 300 paun dan dia akan menjadi milikmu. 1064 00:54:55,542 --> 00:54:56,875 Kenapa aku menginginkannya? 1065 00:54:58,917 --> 00:55:01,083 Zhu Zhishan, sayangku. Maaf aku terlambat. 1066 00:55:01,125 --> 00:55:02,999 Aku di sini untuk menyelamatkanmu. Kau tidak boleh mati besok. 1067 00:55:03,000 --> 00:55:04,583 - Tiger, kau baik-baik saja? - Lambert. 1068 00:55:04,625 --> 00:55:06,083 - Aku baik-baik saja - Jangan pukul tanganku. 1069 00:55:06,542 --> 00:55:08,041 Kami harus mengamankan kalian. 1070 00:55:10,667 --> 00:55:12,917 Ini ketat. Ini tidak akan berhasil. 1071 00:55:13,417 --> 00:55:14,417 Apa yang kau lakukan? 1072 00:55:15,041 --> 00:55:16,542 Menggigitnya? 1073 00:55:17,208 --> 00:55:20,000 Hati-hati dengan gigimu. 1074 00:55:21,542 --> 00:55:24,083 April, aku sangat tersentuh kau datang menyelamatkanku. 1075 00:55:26,250 --> 00:55:27,750 Itu karena kau pernah menyelamatkanku. 1076 00:55:36,250 --> 00:55:37,250 Tiger. 1077 00:55:37,709 --> 00:55:41,041 Meski aku tahu kau bukan Tang Bo-hu yang asli,... 1078 00:55:41,375 --> 00:55:44,417 ...aku sangat senang bertemu denganmu. 1079 00:55:47,625 --> 00:55:50,041 Saat kalian keluar dari sini, pergilah dari pintu belakang. 1080 00:55:50,709 --> 00:55:53,583 Setelah kau pergi, jangan pernah kembali ke sini. 1081 00:55:54,709 --> 00:55:57,375 Bagaimana jika kau pergi denganku? 1082 00:55:58,625 --> 00:56:01,458 Tidak bisa. Ibuku akan menyalahkanku. 1083 00:56:03,583 --> 00:56:06,166 Ya. Nyonya akan sangat marah. 1084 00:56:06,875 --> 00:56:08,333 Lupakan saja. Jangan menggigit lagi. 1085 00:56:11,000 --> 00:56:12,917 Shiliu Kecil. Kenapa kau di sini? 1086 00:56:14,375 --> 00:56:16,291 Kau pikir aku tidak tahu apa yang kalian lakukan? 1087 00:56:16,417 --> 00:56:19,166 Namun, aku tidak bisa membiarkan mereka pergi. 1088 00:56:19,333 --> 00:56:20,417 Shiliu Kecil. 1089 00:56:20,458 --> 00:56:21,458 Apa menurutmu... 1090 00:56:21,500 --> 00:56:23,291 ...kami meminta mereka datang dan menyelamatkan kami? 1091 00:56:23,333 --> 00:56:25,375 Biar kuberi tahu, dalam kuncian gembok gaya lama ini,... 1092 00:56:26,250 --> 00:56:28,875 ...bisa kurusak dalam sepuluh detik dengan penjepit kertas ini. 1093 00:56:30,041 --> 00:56:31,625 Beraninya kau pergi. Coba saja. 1094 00:56:31,999 --> 00:56:33,083 Shiliu Kecil. 1095 00:56:33,291 --> 00:56:36,542 Kumohon, demi aku, ampuni mereka. 1096 00:56:36,583 --> 00:56:37,583 Tidak mungkin. 1097 00:56:37,667 --> 00:56:39,000 Aku tidak takut memberitahumu,... 1098 00:56:39,375 --> 00:56:41,667 ...bahwa di duniaku, aku seorang polisi. 1099 00:56:41,709 --> 00:56:42,834 Aku tahu kung fu. 1100 00:56:42,875 --> 00:56:44,083 Aku tidak menghajarmu sebelumnya... 1101 00:56:44,125 --> 00:56:45,542 ...hanya karena kau seorang gadis. 1102 00:56:45,750 --> 00:56:46,999 Jika kau terus mendorongku,... 1103 00:56:47,000 --> 00:56:48,333 ...tolong maafkan aku karena bersikap kasar kepadamu. 1104 00:56:49,000 --> 00:56:50,000 Kau... 1105 00:56:50,041 --> 00:56:51,500 Keluarlah. Akan kulawan kau satu lawan satu. 1106 00:56:51,542 --> 00:56:52,542 Baiklah. 1107 00:57:09,792 --> 00:57:11,792 Kenapa gadis muda sepertimu sangat ingin berkelahi dan membunuh? 1108 00:57:12,583 --> 00:57:13,709 Lihat betapa baiknya dirimu sekarang. 1109 00:57:15,875 --> 00:57:17,083 Diam. 1110 00:57:18,959 --> 00:57:20,000 Dan cantik. 1111 00:57:27,999 --> 00:57:29,625 Semuanya, lari. 1112 00:57:54,583 --> 00:57:55,917 Sedang apa kau di sini? 1113 00:57:56,166 --> 00:57:57,625 Berkemaslah dan lari. 1114 00:57:57,667 --> 00:58:00,291 Hari ini kita melakukan kejahatan karena mengalahkan putra Kaisar. 1115 00:58:00,333 --> 00:58:02,500 Besok mereka pasti kembali untuk bunuh orang di Wastu Hua,... 1116 00:58:02,542 --> 00:58:04,000 ...termasuk kita. 1117 00:58:04,208 --> 00:58:05,375 Ayo berkemas denganku. 1118 00:58:05,750 --> 00:58:07,959 Skinny Pig. Apa yang kau lakukan? 1119 00:58:08,999 --> 00:58:10,000 Kabur. 1120 00:58:10,041 --> 00:58:12,000 Ambil semua yang berharga dan lari. 1121 00:58:12,250 --> 00:58:13,250 Lari saja yang jauh. 1122 00:58:13,291 --> 00:58:15,208 Lalu, Qiu dan Shiliu Kecil? Bagaimana dengan mereka? 1123 00:58:15,333 --> 00:58:17,417 Kau benar. April juga akan dalam masalah. 1124 00:58:17,458 --> 00:58:20,208 Kalian berdua masih memikirkan cinta dan pasangan kalian? 1125 00:58:20,250 --> 00:58:21,542 Selamatkan dirimu dahulu! 1126 00:58:21,583 --> 00:58:23,000 - Siapa maksudmu? - Kau. 1127 00:58:23,041 --> 00:58:24,041 Itu hanya karena kau tidak mengencani gadis. 1128 00:58:24,083 --> 00:58:26,458 Skinny Pig. Kau bisa mendengarku? 1129 00:58:26,542 --> 00:58:27,999 - Ini aku, Bao. - Kau dengar itu? 1130 00:58:28,000 --> 00:58:29,500 Kedengarannya seperti pacarmu, Bao. 1131 00:58:29,542 --> 00:58:30,542 Skinny Pig! 1132 00:58:30,583 --> 00:58:31,583 Bagaimana ini bisa terjadi? 1133 00:58:35,875 --> 00:58:36,875 Suaranya berhenti. 1134 00:58:36,917 --> 00:58:37,999 Skinny Pig, bisa dengar aku? 1135 00:58:38,000 --> 00:58:39,000 Sisi ini... 1136 00:58:42,583 --> 00:58:43,583 Ada kilatan cahaya di sana. 1137 00:58:43,625 --> 00:58:44,625 Skinny Pig! 1138 00:58:44,834 --> 00:58:47,417 Skinny Pig. Kau bisa mendengarku? 1139 00:58:47,458 --> 00:58:49,542 Ini aku, Bao. Skinny Pig. 1140 00:58:52,000 --> 00:58:53,125 - Bao! - Bao? 1141 00:58:53,999 --> 00:58:56,125 Akhirnya kau bisa mendengarku! Bagus! 1142 00:58:56,417 --> 00:58:57,834 Aku bisa melihatmu... 1143 00:58:57,875 --> 00:58:59,500 Tunggu. Aku sudah memperbaiki mesin ini. 1144 00:58:59,542 --> 00:59:00,583 Bagaimana kau memperbaikinya? 1145 00:59:00,625 --> 00:59:01,999 Aku tidak sengaja memperbaikinya. 1146 00:59:02,000 --> 00:59:04,250 Ya. Sersan Chen juga hadir. 1147 00:59:04,959 --> 00:59:05,959 Tiger. 1148 00:59:06,375 --> 00:59:07,375 Sersan Chen... 1149 00:59:07,583 --> 00:59:08,583 Jangan bersembunyi. 1150 00:59:08,625 --> 00:59:10,333 Sudah kuperiksa. Narkoba itu bukan milikmu. 1151 00:59:10,500 --> 00:59:12,500 Kau dimanfaatkan oleh orang jahat. MaryJane sudah mengaku. 1152 00:59:12,709 --> 00:59:13,875 Sudah kubilang. 1153 00:59:13,917 --> 00:59:15,083 Lihat? Semuanya sudah jelas. 1154 00:59:15,208 --> 00:59:17,000 - Hebat... - Hebat sekali! 1155 00:59:17,041 --> 00:59:18,625 Kita bisa lihat kenyataannya, tapi bagaimana kita bisa kembali? 1156 00:59:18,667 --> 00:59:19,667 - Ya, kau benar. - Benar sekali. 1157 00:59:19,709 --> 00:59:20,709 Sersan Chen telah mengajukan... 1158 00:59:20,750 --> 00:59:22,125 ...listrik tambahan untuk kita. 1159 00:59:22,166 --> 00:59:23,959 Semoga kami bisa membawamu kembali ke sini. 1160 00:59:25,291 --> 00:59:26,500 Skinny Pig. 1161 00:59:27,333 --> 00:59:28,750 Aku merindukanmu. 1162 00:59:30,500 --> 00:59:31,500 Aku juga merindukanmu. 1163 00:59:32,834 --> 00:59:34,000 Pergilah... 1164 00:59:35,500 --> 00:59:37,041 Akhirnya kami menemukanmu, Skinny Pig. 1165 00:59:37,208 --> 00:59:38,208 Tumpukan uang ini... 1166 00:59:38,250 --> 00:59:39,875 ...adalah bayaran perjalananmu yang dikirim Nona Qiu. 1167 00:59:39,917 --> 00:59:41,000 Selamat jalan! 1168 00:59:41,041 --> 00:59:42,041 Berapa banyak? 1169 00:59:42,083 --> 00:59:43,667 Ini kudapan untukmu selama perjalanan. 1170 00:59:45,083 --> 00:59:46,542 - Begini... - Apa ini? 1171 00:59:47,041 --> 00:59:50,041 Ini Cermin ke Tempat Jauh. Semacam itu. 1172 00:59:50,083 --> 00:59:53,625 Hei! Gemuk! Siapa mereka? 1173 00:59:54,542 --> 00:59:57,291 - Skinny Pig sangat populer di sini. - Ya. 1174 00:59:57,375 --> 00:59:59,792 Apa kalian mencoba menjodohkanku? 1175 01:00:10,750 --> 01:00:12,625 - Siapa wanita ini? - Kenapa melempar Skinny Pig? 1176 01:00:12,667 --> 01:00:13,709 Hajar dia! 1177 01:00:16,583 --> 01:00:17,583 Kau. 1178 01:00:17,625 --> 01:00:18,625 Ini sulit. 1179 01:00:19,583 --> 01:00:21,375 - Mereka bisa menembus maju mundur. - Lalu kenapa? 1180 01:00:22,709 --> 01:00:24,542 Berhenti, jangan lempar! 1181 01:00:25,792 --> 01:00:26,792 Skinny Pig... 1182 01:00:26,834 --> 01:00:28,834 Sersan Chen. Kami butuh bantuanmu. 1183 01:00:28,875 --> 01:00:30,583 Besok aku harus menyelamatkan banyak nyawa. 1184 01:00:30,834 --> 01:00:32,125 Tapi kami harus mengirimmu kembali ke sini. 1185 01:00:32,166 --> 01:00:34,417 Listrik ekstra yang kuajukan akan berakhir besok pukul 21.00. 1186 01:00:34,458 --> 01:00:37,500 Jika kau membantuku, aku janji akan kembali pukul 21.00. 1187 01:00:39,917 --> 01:00:42,083 Ketahuilah bahwa aku, Pelajar Jahat, akan datang hari ini. 1188 01:00:42,250 --> 01:00:43,792 Kau masih di sini. 1189 01:00:44,083 --> 01:00:45,792 Kau pasti siap untuk mati. 1190 01:00:47,750 --> 01:00:49,917 Dasar pengkhianat. 1191 01:00:50,125 --> 01:00:52,166 Kami, keluarga Hua, tidak akan takut kepadamu. 1192 01:00:54,000 --> 01:00:55,750 Tapak Jiuyin De-done. 1193 01:00:57,333 --> 01:01:00,041 Trik Memantul. 1194 01:01:02,834 --> 01:01:03,834 - Ibu. - Nyonya. 1195 01:01:04,000 --> 01:01:05,000 Kau baik-baik saja? 1196 01:01:05,041 --> 01:01:08,000 Trik Memantul. Dia luar biasa. 1197 01:01:08,208 --> 01:01:09,208 Qiu. 1198 01:01:09,834 --> 01:01:12,792 Kemarin kau berpura-pura sebagai pelayan dan mencoba menipuku. 1199 01:01:13,041 --> 01:01:15,667 Hari ini, aku harus membawamu bersamaku. 1200 01:01:15,917 --> 01:01:18,166 Teman-teman. Tangkap Qiu. 1201 01:01:19,667 --> 01:01:20,834 Jangan berani-berani. 1202 01:01:28,250 --> 01:01:29,291 Trik Memantul. 1203 01:01:36,041 --> 01:01:37,041 Kau... 1204 01:01:40,250 --> 01:01:41,250 Kau... 1205 01:01:47,583 --> 01:01:49,291 Orang-orang di depan, aku minta kalian berpencar. 1206 01:01:49,458 --> 01:01:51,875 Jika kau tidak bekerja sama, kami akan menggunakan kekuatan. 1207 01:01:52,125 --> 01:01:53,625 Apa semua orang pernah berpencar... 1208 01:01:53,667 --> 01:01:55,333 ...setelah kau bilang begitu? 1209 01:01:55,375 --> 01:01:56,375 Tentu saja tidak. 1210 01:01:56,417 --> 01:01:58,000 Tapi jika tidak mengatakannya, entah apa yang bisa kukatakan. 1211 01:01:58,041 --> 01:01:59,250 Bangun. Hajar mereka. 1212 01:01:59,291 --> 01:02:00,291 Cepat bangun! Pecundang. 1213 01:02:00,333 --> 01:02:01,333 Hajar mereka. 1214 01:02:09,917 --> 01:02:10,917 Hajar mereka! 1215 01:02:11,208 --> 01:02:12,208 Pergi... 1216 01:02:25,041 --> 01:02:26,041 Tuan. 1217 01:02:26,999 --> 01:02:28,917 Senjata rahasia mereka sulit dihadapi. 1218 01:02:28,959 --> 01:02:29,959 Aku belum pernah melihat hal seperti itu. 1219 01:02:31,041 --> 01:02:32,333 Trik Memantul. 1220 01:02:41,999 --> 01:02:43,375 Lihatlah mereka, dua orang bodoh. 1221 01:02:47,417 --> 01:02:48,458 Jangan berhenti. 1222 01:02:50,542 --> 01:02:53,375 Serangan Menyedot! 1223 01:03:20,000 --> 01:03:21,583 Terlihat keren sekali. 1224 01:03:22,083 --> 01:03:23,792 Mereka sudah mati. Keren, bukan? 1225 01:03:26,375 --> 01:03:28,291 Mari lihat apa lagi yang kau punya? Tunjukkan padaku. 1226 01:03:28,333 --> 01:03:29,417 - Aku... - 67167. 1227 01:03:29,542 --> 01:03:30,542 Nyonya. 1228 01:03:30,583 --> 01:03:31,667 Serangan Menyedot... 1229 01:03:31,875 --> 01:03:34,583 ...membutuhkan banyak udara segar untuk diselesaikan. 1230 01:03:34,709 --> 01:03:37,166 Bagaimana kita bisa membuatnya kehabisan udara segar? 1231 01:03:37,500 --> 01:03:39,000 - Itu masuk akal. - Tapi bagaimana caranya? 1232 01:03:39,041 --> 01:03:40,125 Aku punya ini... 1233 01:03:40,625 --> 01:03:42,041 Serangan Menyedot! 1234 01:03:43,667 --> 01:03:44,667 Lem super! 1235 01:03:52,375 --> 01:03:53,625 Tuan. Apa yang terjadi padamu? 1236 01:03:55,917 --> 01:03:57,125 Berhasil! 1237 01:04:01,166 --> 01:04:03,625 Berhenti memukul! Polisi tidak boleh memukul rakyat. 1238 01:04:04,375 --> 01:04:05,375 Berhenti memukul! 1239 01:04:09,250 --> 01:04:10,333 Ayo tangkap mereka semua. 1240 01:04:10,417 --> 01:04:11,917 Sudah waktunya kita pergi. Ayo. 1241 01:04:11,959 --> 01:04:13,917 - Secepat ini? - Ya. 1242 01:04:14,291 --> 01:04:15,625 Kau mau pergi? 1243 01:04:18,291 --> 01:04:19,291 Biar kuantar kau... 1244 01:04:20,000 --> 01:04:21,000 Lambert. 1245 01:04:24,333 --> 01:04:25,333 Aku juga ingin pergi. 1246 01:04:26,500 --> 01:04:27,500 Itu bagus! 1247 01:04:28,083 --> 01:04:29,166 Zhu Zhishan, Sayangku. 1248 01:04:29,834 --> 01:04:31,542 Kau juga ikut dengan mereka? 1249 01:04:33,583 --> 01:04:34,583 Kau salah. 1250 01:04:35,375 --> 01:04:36,542 Aku akan mencari seseorang. 1251 01:04:36,583 --> 01:04:38,583 Tidak perlu. Aku sudah di sini untukmu. 1252 01:04:41,458 --> 01:04:42,458 Ayo. 1253 01:04:44,083 --> 01:04:45,083 Nyonya. 1254 01:04:45,208 --> 01:04:48,041 Ini yang ingin kuberikan kepadamu. Video kecantikan. 1255 01:04:48,250 --> 01:04:49,250 Lihat ini. 1256 01:04:49,291 --> 01:04:51,667 - Kau bisa secantik itu. - Benarkah? 1257 01:04:53,875 --> 01:04:55,917 Kerutan, kembung, pori-pori besar,... 1258 01:04:55,959 --> 01:04:57,083 ...dan kulit kendur bisa diperbaiki... 1259 01:04:57,542 --> 01:04:58,542 Tuan. 1260 01:04:59,375 --> 01:05:01,250 Ini video latihan yoga. 1261 01:05:01,291 --> 01:05:03,500 Untuk penggunaan pribadi, jangan kirim ke yang lain. 1262 01:05:10,041 --> 01:05:11,041 Ayo! 1263 01:05:12,333 --> 01:05:13,542 Lambert, tunggu aku. 1264 01:05:13,875 --> 01:05:14,875 Tiger. 1265 01:05:15,125 --> 01:05:16,291 - Tunggu. - Aku juga ikut! 1266 01:05:16,917 --> 01:05:18,125 Apa yang dia berikan kepadamu? 1267 01:05:20,792 --> 01:05:22,625 - Tidak ada. - Tunjukkan padaku. 1268 01:05:23,125 --> 01:05:24,125 Tidak mungkin. 1269 01:05:24,208 --> 01:05:26,041 Tapak Jiuyin De-done. 1270 01:05:32,834 --> 01:05:35,083 Lihat! Sudah waktunya. 1271 01:05:35,291 --> 01:05:37,000 Bagaimana? Kalian menang? 1272 01:05:37,041 --> 01:05:38,250 Tentu saja. 1273 01:05:38,875 --> 01:05:39,875 Itu bagus! 1274 01:05:39,917 --> 01:05:41,125 Nanti aku akan menghitung mundur dari sepuluh... 1275 01:05:41,166 --> 01:05:43,166 ...dan menarik kalian kembali ke 2019. 1276 01:05:43,291 --> 01:05:44,542 Siap? Tangkap! 1277 01:05:51,333 --> 01:05:52,583 Kenapa kita tidak membiarkan mereka berpisah dengan kita? 1278 01:05:53,333 --> 01:05:55,208 Aku takut mereka akan merindukan kita. 1279 01:05:55,250 --> 01:05:56,917 April sayangku. 1280 01:05:57,208 --> 01:05:58,959 Aku tahu kau akan merindukannya. 1281 01:05:58,999 --> 01:06:00,333 Ayo pergi sekarang. 1282 01:06:00,375 --> 01:06:02,417 Jika kekasihku merindukanku, itu akan menjadi masalah besar. 1283 01:06:02,458 --> 01:06:03,458 Ya... 1284 01:06:05,250 --> 01:06:06,792 - Jangan pergi. - Tunggu aku. 1285 01:06:06,834 --> 01:06:08,208 - Tunggu. - Lambert! 1286 01:06:09,125 --> 01:06:10,542 Kenapa kalian berkemas? 1287 01:06:10,583 --> 01:06:13,583 Tiger. Aku merindukanmu. 1288 01:06:13,625 --> 01:06:15,166 Bawa aku bersamamu. 1289 01:06:15,333 --> 01:06:19,583 - 67167, aku juga ikut. - Tidak mungkin. 1290 01:06:19,625 --> 01:06:21,917 Lambert. Bawa aku bersamamu. 1291 01:06:22,208 --> 01:06:24,999 - Zhu Zhishan, sayangku. - Aku merindukanmu. 1292 01:06:28,999 --> 01:06:30,875 Sepuluh, sembilan,... 1293 01:06:30,917 --> 01:06:32,834 - ...delapan, tujuh... - Cepat. Kemarilah. 1294 01:06:32,875 --> 01:06:33,999 Zhu Zhishan! 1295 01:06:46,583 --> 01:06:47,709 Bukankah kau takut ketinggian? 1296 01:06:49,375 --> 01:06:50,458 Kalau begitu, tutup matamu. 1297 01:06:56,125 --> 01:06:58,500 Tiga, dua, satu. 1298 01:07:04,250 --> 01:07:05,250 Di mana mereka? 1299 01:07:05,959 --> 01:07:07,125 Kenapa aku terjatuh? 1300 01:07:08,041 --> 01:07:09,041 Di mana mereka? 1301 01:07:09,208 --> 01:07:14,917 Zhu Zhishan, Sayangku. 1302 01:07:21,542 --> 01:07:22,542 Seseorang tergeletak di tanah. 1303 01:07:29,959 --> 01:07:31,125 Skinny Pig! 1304 01:07:31,792 --> 01:07:32,792 Bangun! 1305 01:07:34,291 --> 01:07:35,291 Siapa yang memanggilku? 1306 01:07:35,667 --> 01:07:36,667 Skinny Pig. Kita kembali. 1307 01:07:36,709 --> 01:07:37,709 Akhirnya kita kembali. 1308 01:07:38,125 --> 01:07:39,125 Kita kembali! 1309 01:07:39,458 --> 01:07:40,458 Bao. 1310 01:07:40,500 --> 01:07:41,542 Sebaiknya kau jelaskan kepadaku! 1311 01:07:41,750 --> 01:07:43,417 Ada apa dengan para gadis ini? 1312 01:07:44,125 --> 01:07:46,999 Aku membawa ketiga gadis ini dari dunia film. 1313 01:07:47,000 --> 01:07:48,333 Ini Shiliu Kecil. 1314 01:07:48,375 --> 01:07:49,709 Ini Qiu. 1315 01:07:49,750 --> 01:07:51,458 Baiklah. Kau cukup gila. 1316 01:07:51,500 --> 01:07:52,500 Dengarkan aku. 1317 01:07:54,208 --> 01:07:55,333 Skinny Pig. 1318 01:07:56,875 --> 01:07:59,000 Bao, kau salah paham. 1319 01:07:59,667 --> 01:08:02,333 Sebenarnya Qiu dan Shiliu Kecil,... 1320 01:08:02,542 --> 01:08:05,875 ...mereka teman-temanku, mengerti? 1321 01:08:06,208 --> 01:08:07,208 Bagaimana dengan dia? 1322 01:08:07,250 --> 01:08:08,792 April? Dia temanku. 1323 01:08:10,625 --> 01:08:11,625 Kalau begitu... 1324 01:08:12,458 --> 01:08:14,750 Skinny Pig... 1325 01:08:14,792 --> 01:08:16,041 Biar kupanggilkan ambulans untukmu. 1326 01:08:16,750 --> 01:08:17,750 - Skinny Pig. - Terima kasih. 1327 01:08:17,917 --> 01:08:20,041 Skinny Pig. Bangun. 1328 01:08:21,500 --> 01:08:22,959 Skinny Pig. 1329 01:08:24,375 --> 01:08:25,375 Di mana aku? 1330 01:08:25,417 --> 01:08:26,500 Siapa kau? 1331 01:08:26,792 --> 01:08:27,792 Aku Zhu Zhishan. 1332 01:08:27,834 --> 01:08:29,709 Zhu Zhishan? 1333 01:08:30,208 --> 01:08:31,875 Maka aku akan menjadi Xiaolongnu. 1334 01:08:47,458 --> 01:08:48,458 Karena kita sudah kembali... 1335 01:08:48,500 --> 01:08:50,667 ...dari dalam "Flirting Scholar",... 1336 01:08:50,834 --> 01:08:53,999 ...Qiu dan Shiliu Kecil tinggal denganku di Hong Kong. 1337 01:08:54,041 --> 01:08:56,458 Hidup bahagia. 1338 01:08:56,542 --> 01:08:58,250 Aku bertunangan dengan April. 1339 01:08:58,667 --> 01:08:59,667 Kau beruntung. 1340 01:08:59,709 --> 01:09:00,709 Dan Bao-ku... 1341 01:09:00,750 --> 01:09:03,458 ...telah menjadi sahabat mereka. 1342 01:09:03,542 --> 01:09:05,458 Berteman dengan baik. 1343 01:09:06,709 --> 01:09:09,125 Tapi para sahabat tidak ada gunanya. 1344 01:09:09,333 --> 01:09:11,542 Selain berbelanja dan menghabiskan uang,... 1345 01:09:11,750 --> 01:09:12,750 ...mereka tidak melakukan apa pun. 1346 01:09:12,792 --> 01:09:14,250 Mereka bermain mahyong setiap hari. 1347 01:09:14,291 --> 01:09:15,959 Mereka tidak menganggap kita serius. Biar kuberi tahu. 1348 01:09:15,999 --> 01:09:16,999 Saat aku tidak tahan lagi, aku akan menekan... 1349 01:09:17,000 --> 01:09:18,000 Lambert! 1350 01:09:18,041 --> 01:09:19,375 Kami haus. 1351 01:09:19,417 --> 01:09:20,917 Tuangkan kami teh. 1352 01:09:20,959 --> 01:09:22,333 Sayang. 1353 01:09:22,375 --> 01:09:23,542 Teh hijau, teh hitam, apa pun yang kau suka. 1354 01:09:23,583 --> 01:09:24,834 Mana yang kau mau? 1355 01:09:24,875 --> 01:09:26,375 Untungnya mereka tidak memanggilku. 1356 01:09:26,500 --> 01:09:27,625 Apa kau berpikir... 1357 01:09:27,667 --> 01:09:29,458 ...untuk mengembalikan mereka? 1358 01:09:29,500 --> 01:09:30,542 Itu ide bagus. 1359 01:09:30,583 --> 01:09:31,750 Kau pikir aku tidak mau? 1360 01:09:31,792 --> 01:09:34,291 Kali terakhir listriknya kelebihan muatan saat menarik kita kembali. 1361 01:09:34,333 --> 01:09:37,667 Itu membuat semua mesin rusak. Semua datanya hilang. 1362 01:09:37,999 --> 01:09:42,875 Tapi sekarang, kita membangun tiga mesin baru diam-diam. 1363 01:09:42,999 --> 01:09:45,542 Suatu hari, kita akan pergi mencari persik manis kita... 1364 01:09:45,583 --> 01:09:47,250 Skinny Pig. Kupaskan buah persik. 1365 01:09:47,333 --> 01:09:49,959 Persik sedang musim. 1366 01:09:53,875 --> 01:09:55,125 Satu orang lagi untuk dibicarakan. 1367 01:09:55,750 --> 01:09:56,750 Zhu Zhishan. 1368 01:09:56,834 --> 01:09:57,959 Dia hebat sekarang. 1369 01:09:58,625 --> 01:10:02,458 Kini dia menjalani mimpinya. 1370 01:10:05,125 --> 01:10:06,834 Mimpiku sederhana. 1371 01:10:07,000 --> 01:10:10,375 Aku tidak keberatan hidup di kehidupan sederhana ini. 1372 01:10:24,208 --> 01:10:27,834 Cuaca musim semi yang indah dan aku tampak sangat ramah 1373 01:10:27,917 --> 01:10:31,583 Jalan-jalan di jalanan setiap hari Seperti orang gila 1374 01:10:31,667 --> 01:10:33,125 Kenapa gadis-gadis muda Di bawah matahari terbenam 1375 01:10:33,166 --> 01:10:35,542 Memakai pakaian minim? 1376 01:10:35,583 --> 01:10:39,291 Tolong pakai baju musim semi Dan buat dunia jadi lebih baik 1377 01:10:54,208 --> 01:10:56,000 Minumlah kopi hitam dan bangun 1378 01:10:56,041 --> 01:10:57,999 Kau pikir bisa menjadi Edison Hanya dengan melakukannya? 1379 01:10:58,000 --> 01:10:59,792 Gadis-gadis di jalanan Bukan apa-apa 1380 01:10:59,834 --> 01:11:01,792 Tapi tetap bisa membuatmu Alami strok dan merasa pusing 1381 01:11:01,834 --> 01:11:03,500 Bangun sebagai pengurus rumah Saat matahari terbit 1382 01:11:03,542 --> 01:11:05,375 Pandai dalam Semua pekerjaan rumah tangga 1383 01:11:05,417 --> 01:11:07,166 Aku ingin menjadi pelajar 1384 01:11:07,208 --> 01:11:09,250 Pandai menulis Bahkan menyanyi rap 1385 01:11:11,041 --> 01:11:13,083 Homer, Durante, dan Goethe 1386 01:11:14,999 --> 01:11:16,917 Puisi adalah yang terbaik 1387 01:11:18,667 --> 01:11:20,625 Jangan khawatir, kau bisa Buat puisi dalam tujuh langkah 1388 01:11:22,500 --> 01:11:24,291 Untuk apa Para selir itu berkelahi? 1389 01:11:24,333 --> 01:11:27,792 Cuaca musim semi yang indah Dan aku tampak sangat ramah 1390 01:11:28,000 --> 01:11:31,542 Jalan-jalan di jalanan setiap hari Seperti orang gila 1391 01:11:31,583 --> 01:11:33,083 Kenapa gadis-gadis muda Di bawah matahari terbenam 1392 01:11:33,125 --> 01:11:35,375 Memakai pakaian minim? 1393 01:11:35,417 --> 01:11:39,208 Tolong pakai baju musim semi Dan buat dunia jadi lebih baik 1394 01:11:54,291 --> 01:11:56,083 Bukankah kau begitu pemilih Dan menyebalkan 1395 01:11:56,125 --> 01:11:58,000 Kebahagiaan adalah Hal yang paling penting 1396 01:11:58,041 --> 01:11:59,750 Cuaca bisa sangat lembap Selama musim semi 1397 01:11:59,792 --> 01:12:01,750 Bagaimana kau bisa malas Melakukan pekerjaan rumah? 1398 01:12:01,792 --> 01:12:03,458 Bangun saja saat matahari terbit 1399 01:12:03,500 --> 01:12:05,375 Bekerja sesuai garis rambut 1400 01:12:05,417 --> 01:12:07,250 Tang Bo-hu tidak khawatir 1401 01:12:07,291 --> 01:12:09,333 Sebagai pelajar penggoda 1402 01:12:11,083 --> 01:12:13,125 Homer, Durante, dan Goethe 1403 01:12:14,959 --> 01:12:16,917 Puisi adalah yang terbaik 1404 01:12:18,709 --> 01:12:20,625 Jangan khawatir, kau bisa Buat puisi dalam tujuh langkah 1405 01:12:22,583 --> 01:12:24,375 Untuk apa Para selir itu berkelahi? 1406 01:12:39,291 --> 01:12:42,834 Cuaca musim semi yang indah Dan aku tampak sangat ramah 1407 01:12:42,917 --> 01:12:46,500 Jalan-jalan di jalanan setiap hari Seperti orang gila 1408 01:12:46,709 --> 01:12:48,083 Kenapa gadis-gadis muda Di bawah matahari terbenam 1409 01:12:48,125 --> 01:12:50,417 Memakai pakaian minim? 1410 01:12:50,458 --> 01:12:54,125 Tolong pakai baju musim semi Dan buat dunia jadi lebih baik 1411 01:12:54,291 --> 01:12:57,750 Cuaca musim semi yang indah Dan aku tampak sangat ramah 1412 01:12:57,917 --> 01:13:01,583 Jalan-jalan di jalanan setiap hari Seperti orang gila 1413 01:13:01,625 --> 01:13:03,000 Kenapa gadis-gadis muda Di bawah matahari terbenam 1414 01:13:03,041 --> 01:13:05,417 Memakai pakaian minim? 1415 01:13:05,458 --> 01:13:08,999 Tolong pakai baju musim semi Dan buat dunia jadi lebih baik 103763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.