All language subtitles for FBI - International.S01E09.One Kind of Madman.WEBDL-1080p.CAKES.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,737 --> 00:00:07,507 - You know, after that UC gig in Naples, 2 00:00:07,574 --> 00:00:09,743 I was ready to walk away from the bureau. 3 00:00:09,809 --> 00:00:12,479 I filled out my paperwork and everything. 4 00:00:12,545 --> 00:00:16,416 Before I handed it in, my ASAC said, "Don't quit. 5 00:00:16,483 --> 00:00:18,351 "Just talk to this guy, Wallace, 6 00:00:18,418 --> 00:00:20,320 "who's been heading the Fly Team in Budapest. 7 00:00:20,387 --> 00:00:22,856 And he's coming back stateside." 8 00:00:22,922 --> 00:00:25,792 I go meet Wallace at his place in Obuda 9 00:00:25,859 --> 00:00:27,427 and, you know, this guy is just, 10 00:00:27,494 --> 00:00:29,462 he's talking my ear off. 11 00:00:29,529 --> 00:00:32,198 But I keep looking over at the kitchen, 12 00:00:32,265 --> 00:00:34,367 and there's Tank, 13 00:00:34,434 --> 00:00:37,804 locked up in a crate, looking at me like, 14 00:00:37,871 --> 00:00:40,373 "Get me the hell out of here, man." 15 00:00:42,375 --> 00:00:43,443 - Was he planning on taking Tank 16 00:00:43,510 --> 00:00:44,778 with him back to the States? 17 00:00:44,844 --> 00:00:47,914 - No, he was gonna retire him the next day, 18 00:00:47,981 --> 00:00:50,617 send him to some shelter. 19 00:00:50,683 --> 00:00:55,455 He told me seven years is too old for a cadaver dog, 20 00:00:55,522 --> 00:00:59,526 so I took the gig and the dog. 21 00:00:59,592 --> 00:01:01,094 And me and Tank both started over. 22 00:01:05,965 --> 00:01:07,267 ♪ ♪ 23 00:01:07,333 --> 00:01:08,902 - So the lump you felt in his throat 24 00:01:08,968 --> 00:01:10,870 is the reason his appetite has weakened. 25 00:01:10,937 --> 00:01:14,007 Its size is causing stress on the airway. 26 00:01:14,073 --> 00:01:16,042 And the lymph node aspirate showed blood, 27 00:01:16,109 --> 00:01:18,178 which indicates the lump is not benign. 28 00:01:18,244 --> 00:01:19,245 - Kellett. 29 00:01:19,312 --> 00:01:20,980 - Okay. 30 00:01:21,047 --> 00:01:24,684 So what are we talking about here? 31 00:01:24,751 --> 00:01:27,420 - I cannot say for sure without the complete biopsy. 32 00:01:27,487 --> 00:01:29,422 I would like to perform a full blood panel 33 00:01:29,489 --> 00:01:31,524 and a CAT scan to see if there are more masses. 34 00:01:31,591 --> 00:01:35,428 ♪ ♪ 35 00:01:35,495 --> 00:01:37,964 - Okay, uh. 36 00:01:38,031 --> 00:01:38,998 Can I see him real quick? 37 00:01:39,065 --> 00:01:40,400 - Yes, of course. 38 00:01:42,168 --> 00:01:43,102 - Yeah. 39 00:01:46,439 --> 00:01:47,574 - Hey. 40 00:01:49,108 --> 00:01:50,710 Hey. 41 00:01:50,777 --> 00:01:52,245 You're gonna be okay, buddy. 42 00:01:52,312 --> 00:01:54,881 - It would be better to start the blood panels sooner 43 00:01:54,948 --> 00:01:56,149 rather than later. 44 00:02:00,086 --> 00:02:01,020 - Yeah. 45 00:02:02,989 --> 00:02:04,390 No, Tank. 46 00:02:04,457 --> 00:02:06,392 Stay. 47 00:02:08,161 --> 00:02:12,432 You have my contact and Jamie's if anything comes up. 48 00:02:12,499 --> 00:02:13,433 - Yeah. 49 00:02:13,500 --> 00:02:20,640 ♪ ♪ 50 00:02:25,378 --> 00:02:26,679 - You beat me here. 51 00:02:26,746 --> 00:02:28,147 - Forrester had me pulling financials 52 00:02:28,214 --> 00:02:30,350 in the import/export business out of Marseille. 53 00:02:30,416 --> 00:02:32,085 - Ah. A new case? 54 00:02:32,151 --> 00:02:36,022 - An old one. Mop up duty. 55 00:02:36,089 --> 00:02:38,024 - What? 56 00:02:38,091 --> 00:02:41,127 - I just feel like Forrester and Kellett 57 00:02:41,194 --> 00:02:43,396 steer me towards the numbers and the spreadsheets. 58 00:02:43,463 --> 00:02:45,365 I know I have more to offer. 59 00:02:45,431 --> 00:02:46,833 - Then tell them that. 60 00:02:46,900 --> 00:02:48,434 Look, don't be so respectful 61 00:02:48,501 --> 00:02:49,569 that you don't ask for what you want. 62 00:02:49,636 --> 00:02:51,070 And deserve. 63 00:02:56,175 --> 00:03:03,116 ♪ ♪ 64 00:03:12,392 --> 00:03:13,993 - Let me. 65 00:03:15,495 --> 00:03:17,430 You've played this piece a thousand times. 66 00:03:17,497 --> 00:03:18,698 You'll be okay. 67 00:03:18,765 --> 00:03:19,966 - I was practicing last night 68 00:03:20,033 --> 00:03:21,768 and--and dropped tempo halfway through. 69 00:03:21,834 --> 00:03:23,703 What if-- - Hey. Just have fun out there. 70 00:03:23,770 --> 00:03:25,238 Treat it like it's any rehearsal. 71 00:03:25,305 --> 00:03:28,675 - Should take that opening C more adagio or more abrupt? 72 00:03:28,741 --> 00:03:30,310 'Cause I tried both yesterday-- 73 00:03:30,376 --> 00:03:32,612 - I'm sorry, Jason. 74 00:03:32,679 --> 00:03:34,080 Oh, I gotta take this. 75 00:03:34,147 --> 00:03:36,049 This is my son calling from back home. 76 00:03:36,115 --> 00:03:37,984 Just wanna make sure it's not an emergency. 77 00:03:38,051 --> 00:03:39,619 You got this. 78 00:03:39,686 --> 00:03:42,255 Everything will be okay. 79 00:03:42,322 --> 00:03:43,323 Hey, sweetie. 80 00:03:46,492 --> 00:03:48,361 ♪ ♪ 81 00:03:48,428 --> 00:03:50,697 Ask Dad. 82 00:03:50,763 --> 00:03:52,699 And tell him I said it's okay. 83 00:03:57,470 --> 00:04:04,577 ♪ ♪ 84 00:04:36,876 --> 00:04:38,611 I love you too, sweetie. 85 00:04:38,678 --> 00:04:39,612 Okay. Be home soon. 86 00:04:58,531 --> 00:05:04,570 ♪ ♪ 87 00:05:11,077 --> 00:05:12,779 - Nobody move! 88 00:05:12,845 --> 00:05:15,314 - Get on the floor! Hands behind your head 89 00:05:15,381 --> 00:05:17,417 Now! 90 00:05:17,483 --> 00:05:18,718 - Everybody down! 91 00:05:18,785 --> 00:05:20,386 - Down! - Down on the ground! 92 00:05:20,453 --> 00:05:22,555 Down on the ground now! 93 00:05:22,622 --> 00:05:24,257 - Sit down! Sit down! 94 00:05:24,323 --> 00:05:25,425 Don't move! 95 00:05:25,491 --> 00:05:26,626 - Hands behind your heads! 96 00:05:26,693 --> 00:05:28,194 - Sit down! 97 00:05:28,261 --> 00:05:29,729 - Now! 98 00:05:29,796 --> 00:05:32,598 - Don't move! - Sit down! 99 00:05:33,633 --> 00:05:34,767 - Be quiet! 100 00:05:34,834 --> 00:05:36,636 Quiet, quiet, quiet! 101 00:05:36,703 --> 00:05:38,538 - Thank you. 102 00:05:38,604 --> 00:05:45,745 ♪ ♪ 103 00:05:55,655 --> 00:05:58,391 - 30 minutes ago, 200 audience members and staff 104 00:05:58,458 --> 00:06:00,860 were taken hostage at the Philharmonic in Bulgaria. 105 00:06:00,927 --> 00:06:03,096 15 of them are American high school students. 106 00:06:03,162 --> 00:06:05,598 - The concert was meant to be a cross-cultural collaboration 107 00:06:05,665 --> 00:06:08,134 between high school students from all over the world. 108 00:06:08,201 --> 00:06:09,502 Children of foreign dignitaries, 109 00:06:09,569 --> 00:06:10,970 prominent businessmen. 110 00:06:11,037 --> 00:06:13,306 - That the attackers' motive? To get to the parents? 111 00:06:13,372 --> 00:06:15,608 - So far, nothing on who the assailants are 112 00:06:15,675 --> 00:06:17,910 and what they want, other than to talk to the FBI. 113 00:06:17,977 --> 00:06:19,412 - They want to speak to us specifically? 114 00:06:19,479 --> 00:06:21,013 I mean, that's a bit unusual. 115 00:06:21,080 --> 00:06:23,449 - I'll take unusual if it means we get these kids out safe. 116 00:06:23,516 --> 00:06:25,518 - Any tactical response from the Bulgarians so far? 117 00:06:25,585 --> 00:06:27,520 - National Police have the building surrounded, 118 00:06:27,587 --> 00:06:29,655 but they've been instructed to stand down. 119 00:06:29,722 --> 00:06:32,158 The attackers have rigged the outer hallways with explosives. 120 00:06:32,225 --> 00:06:33,726 - If the police attempt to raid, 121 00:06:33,793 --> 00:06:35,128 the whole place goes up in smoke. 122 00:06:35,194 --> 00:06:36,996 - All right. Let's go. 123 00:06:37,063 --> 00:06:38,965 Tell the pilot I wanna be there in less than an hour. 124 00:06:46,773 --> 00:06:53,713 ♪ ♪ 125 00:07:00,620 --> 00:07:02,488 - Scott, just so you know, 126 00:07:02,555 --> 00:07:04,257 I'm ready for whatever you need. 127 00:07:06,159 --> 00:07:08,161 - Jaeger. - Oh, here they are. 128 00:07:08,227 --> 00:07:09,495 - Good to see you, Aleks. 129 00:07:09,562 --> 00:07:11,063 - I wish it was under better circumstances. 130 00:07:11,130 --> 00:07:12,298 - Meet too. Any updates? 131 00:07:12,365 --> 00:07:13,599 - We tried to begin an open dialogue, 132 00:07:13,666 --> 00:07:15,067 but the attackers are insistent 133 00:07:15,134 --> 00:07:16,402 they'll only speak to American FBI. 134 00:07:16,469 --> 00:07:17,703 - Any thoughts on why? 135 00:07:17,770 --> 00:07:19,272 - I was hoping you could answer that. 136 00:07:19,338 --> 00:07:20,673 - I can't. - There are hostages 137 00:07:20,740 --> 00:07:22,241 from a dozen EU countries in there. 138 00:07:22,308 --> 00:07:23,843 Whatever you need, Scott, Europol stands by, 139 00:07:23,910 --> 00:07:25,011 ready to assist. 140 00:07:25,077 --> 00:07:26,546 - All right, we have to figure out 141 00:07:26,612 --> 00:07:28,181 who's calling the shots inside that building. 142 00:07:28,247 --> 00:07:31,083 It doesn't matter if nobody's claimed responsibility. 143 00:07:31,150 --> 00:07:32,685 This is a terrorist event. 144 00:07:32,752 --> 00:07:34,554 So the sooner we figure out what group it is, 145 00:07:34,620 --> 00:07:36,622 the sooner we can bring them to the table to negotiate. 146 00:07:36,689 --> 00:07:37,723 - Given the vicinity, my money is 147 00:07:37,790 --> 00:07:39,592 on the Albanian National Army. 148 00:07:39,659 --> 00:07:41,828 - Wasn't aware Bulgaria saw much terrorist activity. 149 00:07:41,894 --> 00:07:43,930 - It doesn't, but it's a pass-through country. 150 00:07:43,996 --> 00:07:46,465 Albanian National Army, or the ANA, 151 00:07:46,532 --> 00:07:47,733 is a designated terrorist group 152 00:07:47,800 --> 00:07:49,569 that operates across the whole region. 153 00:07:49,635 --> 00:07:51,604 - Let me guess, you have a contact. 154 00:07:51,671 --> 00:07:53,773 - "Contact" is a generous word for what this guy is, 155 00:07:53,840 --> 00:07:56,375 but if it is the ANA in there, he will know. 156 00:07:56,442 --> 00:07:58,344 - All right. Vo, you're with Kellett. 157 00:08:01,881 --> 00:08:04,150 Hey, Aleks, do you have visuals inside? 158 00:08:04,217 --> 00:08:05,351 - They disabled all the cameras. 159 00:08:05,418 --> 00:08:06,953 Took them completely offline. 160 00:08:07,019 --> 00:08:08,988 We tried a remote reset but got nothing. 161 00:08:09,055 --> 00:08:10,723 - All right, and how have you been receiving messages? 162 00:08:10,790 --> 00:08:12,458 - American teacher was locked outside the buildings 163 00:08:12,525 --> 00:08:13,459 as it was taken over. 164 00:08:13,526 --> 00:08:14,760 When we arrived on site, 165 00:08:14,827 --> 00:08:16,662 we used her phone to call one of the students. 166 00:08:16,729 --> 00:08:18,364 One of the attackers answered. 167 00:08:18,431 --> 00:08:19,699 - And we're sure the teacher is not involved? 168 00:08:19,765 --> 00:08:22,034 - My personal opinion is, she isn't. 169 00:08:22,101 --> 00:08:23,469 She seemed traumatized. 170 00:08:23,536 --> 00:08:25,338 And she's the one who called in the emergency. 171 00:08:25,404 --> 00:08:26,639 - Check her out. 172 00:08:31,978 --> 00:08:34,947 - Helen McCree. - Uh-huh. 173 00:08:35,014 --> 00:08:36,749 - Andre Raines, FBI. 174 00:08:36,816 --> 00:08:39,685 - You're in Bulgaria? - Yes, ma'am. 175 00:08:39,752 --> 00:08:41,654 And I want you to know that we're doing everything we can 176 00:08:41,721 --> 00:08:43,422 to make sure your students make it out of there safe. 177 00:08:43,489 --> 00:08:45,691 - Oh, thank God. Thank God, I-- 178 00:08:45,758 --> 00:08:48,160 - Okay, what happened when you stepped outside? 179 00:08:48,227 --> 00:08:50,162 Okay. 180 00:08:50,229 --> 00:08:51,464 There was a man. 181 00:08:51,530 --> 00:08:53,299 I think he was one of them, but I-- 182 00:08:53,366 --> 00:08:56,669 he seemed normal, polite. 183 00:08:56,736 --> 00:09:00,106 I mean, he--he even held the door open for me 184 00:09:00,172 --> 00:09:02,108 as I was exiting. 185 00:09:02,174 --> 00:09:04,543 I--I talked to my son. 186 00:09:04,610 --> 00:09:06,345 And I tried to go inside the building, 187 00:09:06,412 --> 00:09:08,014 but the doors were locked. 188 00:09:08,080 --> 00:09:11,350 And then I heard gunshots from inside. 189 00:09:12,885 --> 00:09:14,921 And then, I just stopped right there 190 00:09:14,987 --> 00:09:17,490 and I called the police. 191 00:09:17,556 --> 00:09:19,225 - It'll be okay. 192 00:09:19,292 --> 00:09:22,228 - You don't know that for sure, though, do you? 193 00:09:22,295 --> 00:09:24,096 - We're doing everything that we can. 194 00:09:24,163 --> 00:09:28,000 - You just say that without even thinking, right? 195 00:09:28,067 --> 00:09:31,938 I said the exact same thing to my student, Jason. 196 00:09:32,004 --> 00:09:35,775 He was nervous, worried about flubbing the performance. 197 00:09:39,979 --> 00:09:42,315 - Just breathe. Breathe. 198 00:09:42,381 --> 00:09:44,350 Breathe. 199 00:09:47,486 --> 00:09:49,789 - Da. - Shh, shh, shh, shh, shh! 200 00:09:49,855 --> 00:09:51,457 - This is Special Agent Scott Forrester. 201 00:09:51,524 --> 00:09:54,727 - Forrester. So American. 202 00:09:54,794 --> 00:09:56,228 - And what's your name? 203 00:09:56,295 --> 00:09:58,030 - Call me whatever you like. 204 00:09:58,097 --> 00:09:59,598 - Why the FBI? 205 00:09:59,665 --> 00:10:01,534 - Because the Bulgarian police respond to conflict 206 00:10:01,600 --> 00:10:03,636 with bullets and bloodshed. 207 00:10:03,703 --> 00:10:07,106 And Americans are more apt to recognize this for what it is. 208 00:10:07,173 --> 00:10:08,240 - And what's that? 209 00:10:08,307 --> 00:10:11,077 - An opportunity to make a deal. 210 00:10:11,143 --> 00:10:13,913 There are talented young American musicians here. 211 00:10:13,980 --> 00:10:15,781 You want them safe, I assume. 212 00:10:15,848 --> 00:10:17,450 - Is anyone injured or dead? 213 00:10:20,319 --> 00:10:21,687 Do I need to repeat the question? 214 00:10:21,754 --> 00:10:23,789 - I heard the question. 215 00:10:23,856 --> 00:10:25,491 - Turn on the cameras-- I need to make sure 216 00:10:25,558 --> 00:10:27,626 everybody in that building still got a pulse. 217 00:10:27,693 --> 00:10:32,598 ♪ ♪ 218 00:10:32,665 --> 00:10:34,800 - I would be happy to release them. 219 00:10:40,873 --> 00:10:43,309 My demands are simple. 220 00:10:43,376 --> 00:10:45,745 10 million American dollars in crypto 221 00:10:45,811 --> 00:10:49,015 deposited to this numbered wallet. 222 00:10:53,753 --> 00:10:56,288 - 10 million. That's a big number. 223 00:10:56,355 --> 00:10:57,923 What do you plan on doing with it? 224 00:10:57,990 --> 00:11:00,526 - It should not matter what the sum is for, 225 00:11:00,593 --> 00:11:03,429 only that depositing it will save lives. 226 00:11:03,496 --> 00:11:04,897 - Give me time. 227 00:11:04,964 --> 00:11:07,166 I need to run this up the chain of FBI in Europol. 228 00:11:07,233 --> 00:11:09,635 - They will pay? - I will make sure of it. 229 00:11:12,938 --> 00:11:15,574 What we are doing here, you and me, 230 00:11:15,641 --> 00:11:17,810 it is simple. 231 00:11:17,877 --> 00:11:20,112 This is about trust. 232 00:11:20,179 --> 00:11:23,783 I put my trust in you, Agent Forrester. 233 00:11:23,849 --> 00:11:26,452 I hope this trust is not misplaced. 234 00:11:26,519 --> 00:11:28,254 But to be sure, 235 00:11:28,320 --> 00:11:30,489 I want you to know I'm a serious man. 236 00:11:30,556 --> 00:11:32,058 - Don't. Don't do it. 237 00:11:36,896 --> 00:11:38,864 - You have one hour. 238 00:11:50,609 --> 00:11:53,212 - There's nothing you could have done, Scott. 239 00:11:53,279 --> 00:11:54,513 It's scare tactics. 240 00:11:54,580 --> 00:11:56,682 He would have been killed, no matter what. 241 00:11:59,685 --> 00:12:02,955 - I need you to work on getting the EU 242 00:12:03,022 --> 00:12:06,625 to pay $500,000 worth of crypto transferred to his account. 243 00:12:06,692 --> 00:12:08,727 - You're bending to his demands? 244 00:12:08,794 --> 00:12:11,263 - Shows we're working on getting the rest of the money, 245 00:12:11,330 --> 00:12:12,231 and buys us more time. 246 00:12:12,298 --> 00:12:13,833 - Okay. 247 00:12:16,702 --> 00:12:19,872 - That was my superior, Commissar Iliev. 248 00:12:19,939 --> 00:12:23,109 He's returned from his holiday and will be here soon. 249 00:12:23,175 --> 00:12:24,310 - Okay? 250 00:12:24,376 --> 00:12:27,446 - Shots were fired. A man is dead. 251 00:12:28,948 --> 00:12:32,451 Commissar will want to handle things very differently. 252 00:12:32,518 --> 00:12:34,153 - With more bullets and bloodshed, huh? 253 00:12:34,220 --> 00:12:37,123 - Whatever you think you can get done before he gets here, 254 00:12:37,189 --> 00:12:38,791 do it. 255 00:12:38,858 --> 00:12:39,925 - What's the plan? 256 00:12:42,328 --> 00:12:43,496 - We need to work on getting out 257 00:12:43,562 --> 00:12:45,464 whoever we can out of that building. 258 00:12:52,304 --> 00:12:53,806 - Should I check my account? 259 00:12:53,873 --> 00:12:55,975 - You made your point shooting that hostage, 260 00:12:56,041 --> 00:12:57,776 but you didn't do yourself any favors. 261 00:12:57,843 --> 00:13:00,679 - I will kill more hostages if you force my hand. 262 00:13:00,746 --> 00:13:03,282 - All right. 263 00:13:03,349 --> 00:13:05,451 All right. 264 00:13:05,518 --> 00:13:09,188 It's like you said, this is a game of trust. 265 00:13:09,255 --> 00:13:12,725 All we have is each other's word. 266 00:13:12,791 --> 00:13:16,328 I say I'll get you the money, you say you won't harm anybody. 267 00:13:16,395 --> 00:13:19,165 But you broke that agreement. 268 00:13:19,231 --> 00:13:22,168 So to repair that trust, I need you to let me inside 269 00:13:22,234 --> 00:13:24,570 so I can make sure everybody is accounted for. 270 00:13:24,637 --> 00:13:27,573 - Go ahead. Come inside. 271 00:13:27,640 --> 00:13:30,876 I have bombs ready, if you step one toe closer. 272 00:13:30,943 --> 00:13:33,045 - I promise you, I will not take any risks 273 00:13:33,112 --> 00:13:34,947 to harm you or any hostages. 274 00:13:38,150 --> 00:13:40,953 The sooner you cooperate, the sooner you get your money. 275 00:13:41,020 --> 00:13:47,626 ♪ ♪ 276 00:13:49,962 --> 00:13:52,131 - You asked if anyone is injured. 277 00:13:52,198 --> 00:13:54,700 There is one man. 278 00:13:54,767 --> 00:13:56,068 He tried to fight in the beginning. 279 00:13:56,135 --> 00:13:57,603 - And what's his condition? 280 00:13:57,670 --> 00:14:00,606 - Damaged. And there two more. 281 00:14:00,673 --> 00:14:03,375 A pregnant woman and a man with a heart condition. 282 00:14:03,442 --> 00:14:06,111 If you send the medics, I will grant their freedom. 283 00:14:08,013 --> 00:14:09,415 - Send me in with the paramedics. 284 00:14:09,481 --> 00:14:11,183 I'll cover them and recon the place. 285 00:14:11,250 --> 00:14:17,122 ♪ ♪ 286 00:14:17,189 --> 00:14:18,958 - And I'm sending one more man 287 00:14:19,024 --> 00:14:20,859 to make sure those paramedics get out safe. 288 00:14:20,926 --> 00:14:22,561 - In and out in under two minutes, 289 00:14:22,628 --> 00:14:24,096 or your men become target practice. 290 00:14:24,163 --> 00:14:26,398 - Okay. We'll be at the main entrance. 291 00:14:26,465 --> 00:14:29,168 Four paramedics, their equipment, 292 00:14:29,235 --> 00:14:30,636 and one of my men. 293 00:14:33,172 --> 00:14:34,373 Let's go. 294 00:14:35,841 --> 00:14:37,376 - Anything I need to know about this guy? 295 00:14:37,443 --> 00:14:38,677 - Gjorg isn't a friend 296 00:14:38,744 --> 00:14:40,646 or a rat who's in it to make a quick buck. 297 00:14:40,713 --> 00:14:42,414 He thinks in quid pro quos, 298 00:14:42,481 --> 00:14:45,417 and right now, I don't have much to offer. 299 00:14:50,489 --> 00:14:51,890 - What is this place? 300 00:14:51,957 --> 00:14:55,261 - A klek. Former Cold War-era bunker. 301 00:14:55,327 --> 00:14:56,862 When the iron curtain fell, 302 00:14:56,929 --> 00:14:59,632 most of them turned into cellars or went decrepit. 303 00:14:59,698 --> 00:15:01,967 A few years ago, people started converting them 304 00:15:02,034 --> 00:15:03,435 into novelty spaces. 305 00:15:03,502 --> 00:15:04,970 - So he's the enterprising type. 306 00:15:05,037 --> 00:15:06,972 - Well, he lets others come up with the good ideas, 307 00:15:07,039 --> 00:15:09,041 and he either buys them out or breaks their legs. 308 00:15:11,677 --> 00:15:12,845 Open the door like a friend, 309 00:15:12,911 --> 00:15:15,247 or get treated like a suspect, Gjorg. 310 00:15:20,753 --> 00:15:23,789 - In times of need, a pig is called uncle. 311 00:15:23,856 --> 00:15:25,357 - You're the pig, I take it. 312 00:15:25,424 --> 00:15:27,159 - Ulu, mik. 313 00:15:29,428 --> 00:15:31,864 - That a business scheme you hired your foot soldiers to do? 314 00:15:31,930 --> 00:15:33,132 ANA gets to make a statement, 315 00:15:33,198 --> 00:15:34,667 and you get a chunk of that 10 million? 316 00:15:34,733 --> 00:15:36,068 - Regrettably, no. 317 00:15:36,135 --> 00:15:39,338 Although it would have been an interesting proposal. 318 00:15:39,405 --> 00:15:40,472 - Are you saying those guys in there 319 00:15:40,539 --> 00:15:42,174 aren't Albanian National Army? 320 00:15:45,210 --> 00:15:47,613 - You think asking again will make me change my mind? 321 00:15:47,680 --> 00:15:50,082 - You owe me from two years ago. 322 00:15:50,149 --> 00:15:51,317 How old are they now? 323 00:15:51,383 --> 00:15:53,719 Must be about five and nine. 324 00:15:53,786 --> 00:15:54,820 The little one's a girl, right? 325 00:15:54,887 --> 00:15:57,556 Samira. Such a sweetheart. 326 00:15:57,623 --> 00:15:59,525 - Sorry. I don't know anything. 327 00:16:01,527 --> 00:16:03,062 - Mos me ngrit nervat. 328 00:16:11,437 --> 00:16:15,641 - Well, Gjorg, if you got nothing you got nothing. 329 00:16:15,708 --> 00:16:17,209 You know how to reach me. 330 00:16:19,278 --> 00:16:20,512 - Come on, guys. 331 00:16:29,088 --> 00:16:31,757 - Okay, they're discussing the theater. 332 00:16:31,824 --> 00:16:33,225 They keep repeating "snezhen." 333 00:16:33,292 --> 00:16:35,661 That's short for "snezhen leopard," snow leopard. 334 00:16:35,728 --> 00:16:37,363 - Maybe a codeword for the op? 335 00:16:37,429 --> 00:16:39,198 - It's definitely a person. 336 00:16:39,264 --> 00:16:41,633 Guy in the theater. They don't know his real name. 337 00:16:43,335 --> 00:16:47,072 Actually, they don't seem to like him very much at all. 338 00:16:47,139 --> 00:16:50,476 - Gjorg just called him unhinged. 339 00:16:50,542 --> 00:16:52,511 - A rogue actor, then. 340 00:16:52,578 --> 00:16:55,080 Runs "snezhen" through the Bulgarian cops and Europol. 341 00:16:55,147 --> 00:16:57,516 Then reach out to SIOC and do the same for us, 342 00:16:57,583 --> 00:16:59,385 our cousins at Langley, and Legat Tirana. 343 00:16:59,451 --> 00:17:00,853 Find out everything you can. 344 00:17:00,919 --> 00:17:03,522 Affiliations, living relatives, debts, 345 00:17:03,589 --> 00:17:05,290 anything that'll help Forrester. 346 00:17:07,893 --> 00:17:10,095 - Do you trust his intel? - I do. 347 00:17:10,162 --> 00:17:12,364 But you should know, if this guy was too extreme 348 00:17:12,431 --> 00:17:15,934 for a scumbag like Gjorg, things could get a lot worse. 349 00:17:16,001 --> 00:17:17,269 - Yeah. 350 00:17:17,336 --> 00:17:19,638 - We're all set. - All right. 351 00:17:19,705 --> 00:17:22,007 We confirmed 200 hostages. 352 00:17:22,074 --> 00:17:23,842 Make sure they're okay. - Copy. 353 00:17:23,909 --> 00:17:25,744 I'll keep my eyes open for anything that'll tell us 354 00:17:25,811 --> 00:17:27,246 where exactly he set up the bombs. 355 00:17:27,312 --> 00:17:30,449 - I'll be in your ears the whole time. 356 00:17:30,516 --> 00:17:31,850 You got this. 357 00:17:31,917 --> 00:17:34,553 - Everybody ready? Let's move in. 358 00:17:40,259 --> 00:17:47,166 ♪ ♪ 359 00:18:11,924 --> 00:18:14,092 You'll be okay, all right? 360 00:18:14,159 --> 00:18:20,866 ♪ ♪ 361 00:18:25,604 --> 00:18:27,873 Hey. I'll get you out of here. 362 00:18:27,940 --> 00:18:30,609 - You, no more talk! 363 00:18:30,676 --> 00:18:32,511 - Okay. 364 00:18:32,578 --> 00:18:34,813 Take it easy. 365 00:18:41,653 --> 00:18:48,794 ♪ ♪ 366 00:19:09,781 --> 00:19:11,850 - As soon as we get outside, run. 367 00:19:11,917 --> 00:19:13,519 There's a parked van straight ahead. 368 00:19:13,585 --> 00:19:14,920 Use it for cover. 369 00:19:14,987 --> 00:19:17,322 Trust me, the police won't shoot. 370 00:19:17,389 --> 00:19:18,590 I got them in my ear, 371 00:19:18,657 --> 00:19:20,425 and they can hear everything I'm telling you. 372 00:19:20,492 --> 00:19:23,595 Trust me, man, drop your gun and run. 373 00:19:23,662 --> 00:19:24,997 They won't shoot. 374 00:19:25,063 --> 00:19:31,937 ♪ ♪ 375 00:19:43,015 --> 00:19:44,316 Run, kid. 376 00:19:44,383 --> 00:19:45,951 Run. 377 00:19:51,623 --> 00:19:54,293 - Come on. Run. 378 00:19:54,359 --> 00:19:56,962 - Hey! 379 00:20:01,366 --> 00:20:03,168 ♪ ♪ 380 00:20:03,235 --> 00:20:04,269 - Come on! Go! 381 00:20:04,336 --> 00:20:06,071 Move! Move! Go! 382 00:20:16,848 --> 00:20:19,952 - Forrester. In the tent. Quickly. 383 00:20:30,262 --> 00:20:31,730 - Hilfe! Hilf mir! 384 00:20:31,797 --> 00:20:33,565 - You say no more casualties, 385 00:20:33,632 --> 00:20:35,067 but you just killed one of mine. 386 00:20:35,133 --> 00:20:37,703 - Your guy ran. That is not on me. 387 00:20:41,740 --> 00:20:43,141 Go check your account. 388 00:20:43,208 --> 00:20:45,811 500,000 just dropped in. 389 00:20:45,877 --> 00:20:48,580 Be smart about this. Go check your account. 390 00:21:00,726 --> 00:21:02,928 - Our timeline has moved up. 391 00:21:02,995 --> 00:21:05,764 Every 20 minutes you keep me waiting, 392 00:21:05,831 --> 00:21:09,434 another hostage dies. 393 00:21:09,501 --> 00:21:11,803 - How was it inside? - Remaining hostages are good. 394 00:21:11,870 --> 00:21:13,605 Shaken, but stable and unharmed. 395 00:21:13,672 --> 00:21:14,940 - How many hostiles? - I counted seven. 396 00:21:15,007 --> 00:21:16,308 But a few were in the upper balconies. 397 00:21:16,375 --> 00:21:17,476 Could be more hiding up there. 398 00:21:17,542 --> 00:21:19,011 - What about tripwires? - Nothing. 399 00:21:19,077 --> 00:21:20,879 Checked the auditorium perimeter, the entrance hall. 400 00:21:20,946 --> 00:21:22,514 Unless they rigged the inside of the walls-- 401 00:21:22,581 --> 00:21:23,949 - No, they wouldn't have had enough time to do that. 402 00:21:24,016 --> 00:21:25,217 - I think they're bluffing. 403 00:21:25,283 --> 00:21:26,585 - We need to speak with the deserter. 404 00:21:26,652 --> 00:21:27,953 - Medics are checking him over. 405 00:21:28,020 --> 00:21:29,588 Then we can talk to him. 406 00:21:29,655 --> 00:21:31,189 The commissar will be here any minute. 407 00:21:31,256 --> 00:21:33,025 We're almost out of time. 408 00:21:33,091 --> 00:21:35,427 - Well, tell your medics to hurry up. 409 00:21:35,494 --> 00:21:36,561 Hey, Vo. 410 00:21:36,628 --> 00:21:38,196 - I ran "snezhen" through our SIOC, 411 00:21:38,263 --> 00:21:39,898 and we got a couple hits in Sentinel, 412 00:21:39,965 --> 00:21:41,566 but the cases were too old. 413 00:21:41,633 --> 00:21:43,602 Nothing that fit the profile of our guy. 414 00:21:43,669 --> 00:21:45,270 But Legat Tirana sent me something. 415 00:21:45,337 --> 00:21:48,273 An Albanian by the name of Ivo Kostov. 416 00:21:48,340 --> 00:21:49,875 He did some time for minor league stuff, 417 00:21:49,941 --> 00:21:51,276 car theft, that kind of thing. 418 00:21:51,343 --> 00:21:53,612 But after he was released, he went underground, 419 00:21:53,679 --> 00:21:54,946 fell off the radar completely. 420 00:21:55,013 --> 00:21:56,715 I'm sending you his picture now. 421 00:21:56,782 --> 00:21:58,150 - All right. We'll look into it. Thanks, Vo. 422 00:21:58,216 --> 00:21:59,951 - I'll cross-check with Europol. 423 00:22:00,018 --> 00:22:01,086 - Got it. 424 00:22:06,124 --> 00:22:08,193 - This was just a paycheck. Easy money. 425 00:22:08,260 --> 00:22:10,095 I didn't know it would go this far, I swear it. 426 00:22:10,162 --> 00:22:12,964 - Is this the man who hired you? 427 00:22:13,031 --> 00:22:15,000 Yes? 428 00:22:15,067 --> 00:22:16,735 Is there anything you can tell me about him? 429 00:22:16,802 --> 00:22:18,003 - I didn't know him before last night. 430 00:22:18,070 --> 00:22:20,072 - Yet you agreed to pick up an assault rifle 431 00:22:20,138 --> 00:22:22,340 and point it at 100 kids and their families. 432 00:22:22,407 --> 00:22:24,076 Mm, that's a big ask from a complete stranger. 433 00:22:24,142 --> 00:22:25,877 This is not what I wanted, 434 00:22:25,944 --> 00:22:27,345 what I thought this night was about. 435 00:22:27,412 --> 00:22:29,081 - Just tell us what happened. 436 00:22:29,147 --> 00:22:33,719 - It was supposed to be go in and go out, this. 437 00:22:33,785 --> 00:22:37,289 There was, how do you say, oligarkh? 438 00:22:37,355 --> 00:22:38,890 - Oligarch. - Mm-hmm. 439 00:22:38,957 --> 00:22:42,327 - Yes, oligarch from Albania. 440 00:22:42,394 --> 00:22:46,998 He came to see his daughter play in the performance. 441 00:22:47,065 --> 00:22:50,001 The plan was to take this man to kidnap him for money 442 00:22:50,068 --> 00:22:52,003 and to give him to the men who hired Kostov, 443 00:22:52,070 --> 00:22:54,406 and we all get cash on the spot. 444 00:22:54,473 --> 00:22:56,108 - Why this particular oligarch? 445 00:22:56,174 --> 00:22:58,376 - He's been stopping Albanians from returning home. 446 00:22:58,443 --> 00:23:00,679 - Refugees. 447 00:23:00,746 --> 00:23:03,515 - Why grab him here in this public space? 448 00:23:03,582 --> 00:23:06,351 - It was the only night he would be outside of Albania. 449 00:23:06,418 --> 00:23:09,020 No security for a private family event. 450 00:23:09,087 --> 00:23:11,556 - Mm. And the hostages? - You're not listening to me! 451 00:23:11,623 --> 00:23:14,526 Because of that, I didn't know anything about hostages. 452 00:23:14,593 --> 00:23:15,827 Nobody did. 453 00:23:15,894 --> 00:23:17,529 The plan was to-- 454 00:23:17,596 --> 00:23:20,599 to take this man from his private balcony and go, 455 00:23:20,665 --> 00:23:23,735 just throw him in a van and go. 456 00:23:23,802 --> 00:23:25,303 - What went wrong? 457 00:23:25,370 --> 00:23:28,573 - Oligarch was there. You saw him. 458 00:23:28,640 --> 00:23:30,342 - There were a lot of people inside that building-- 459 00:23:30,408 --> 00:23:32,611 - You saw him on camera. 460 00:23:32,677 --> 00:23:35,680 Kostov shot him in the head. 461 00:23:38,450 --> 00:23:41,219 I am not a killer, and I am not a terrorist. 462 00:23:43,655 --> 00:23:44,890 Please believe me. 463 00:23:44,956 --> 00:23:52,097 ♪ ♪ 464 00:23:53,465 --> 00:23:54,933 - Uncuff him. 465 00:23:56,668 --> 00:23:58,403 Okay. 466 00:23:58,470 --> 00:24:01,606 I want you to draw me everything you know 467 00:24:01,673 --> 00:24:02,974 about the inside of that building. 468 00:24:03,041 --> 00:24:04,543 How many hostage takers there are, 469 00:24:04,609 --> 00:24:06,244 where they're located, 470 00:24:06,311 --> 00:24:08,680 everything. 471 00:24:08,747 --> 00:24:11,082 Watch him. 472 00:24:11,149 --> 00:24:13,185 - Kostov lied to his own crew. 473 00:24:13,251 --> 00:24:14,452 How can we trust he'll keep his word 474 00:24:14,519 --> 00:24:15,887 and not hurt more hostages? 475 00:24:15,954 --> 00:24:18,356 - Because more than anything, he wants that money. 476 00:24:18,423 --> 00:24:21,159 All those guys had to do was show up, packing heat, 477 00:24:21,226 --> 00:24:23,461 and Kostov had all the leverage. 478 00:24:23,528 --> 00:24:26,298 - I pulled up everything Europol has on Ivo Kostov. 479 00:24:26,364 --> 00:24:28,600 No credit cards, no cell phones, 480 00:24:28,667 --> 00:24:30,101 but he's registered 481 00:24:30,168 --> 00:24:32,604 with Bulgarian National Medical Insurance. 482 00:24:32,671 --> 00:24:34,239 Six months ago, he filed a claim. 483 00:24:34,306 --> 00:24:36,842 He went in for a consultation, and the diagnosis wasn't good. 484 00:24:36,908 --> 00:24:39,411 He'd suffered an ischemic stroke, 485 00:24:39,477 --> 00:24:41,947 and tests revealed multiple severe clots. 486 00:24:42,013 --> 00:24:43,081 - Was that an aneurysm? 487 00:24:43,148 --> 00:24:44,749 - It can develop into one, yes. 488 00:24:44,816 --> 00:24:46,318 The doctor recommended a surgery 489 00:24:46,384 --> 00:24:49,487 with 50/50 adds to remove the embolisms, 490 00:24:49,554 --> 00:24:51,323 but Kostov never came back. 491 00:24:51,389 --> 00:24:53,458 - An aneurysm is like a ticking clock. 492 00:24:53,525 --> 00:24:54,559 - Aneurysm? 493 00:24:54,626 --> 00:24:55,894 - This is a suicide mission. 494 00:24:55,961 --> 00:24:57,729 Kostov is no kidnapper. 495 00:24:57,796 --> 00:25:01,333 He's an extremist that will do anything for his cause. 496 00:25:01,399 --> 00:25:03,168 The Albanian National Army's agenda. 497 00:25:03,235 --> 00:25:05,437 - Unite the region under the Albanian banner. 498 00:25:05,503 --> 00:25:07,906 - His first objective was to kill the oligarch 499 00:25:07,973 --> 00:25:09,608 who was working against that unification. 500 00:25:09,674 --> 00:25:10,809 - Then the ransom money. 501 00:25:10,876 --> 00:25:12,777 - Yes, to fund the cause after he's gone. 502 00:25:12,844 --> 00:25:14,079 Look, we are negotiating 503 00:25:14,145 --> 00:25:16,348 with a person who knows his number is up. 504 00:25:16,414 --> 00:25:18,717 He walked into that building not giving a rat's ass 505 00:25:18,783 --> 00:25:19,985 whether he came out dead or alive. 506 00:25:22,954 --> 00:25:25,257 Hey. Hey, everybody. 507 00:25:30,061 --> 00:25:32,230 - Where are we with the money? 508 00:25:32,297 --> 00:25:35,033 - An additional 500,000 was just transferred. 509 00:25:35,100 --> 00:25:36,902 - You should have another 500,000. 510 00:25:36,968 --> 00:25:38,403 The rest will come soon. 511 00:25:38,470 --> 00:25:41,206 But this is not like spitting 20 euros out of an ATM. 512 00:25:41,273 --> 00:25:43,775 A sum that large takes time. 513 00:25:43,842 --> 00:25:46,177 - My word is my word. 514 00:25:46,244 --> 00:25:48,446 If I don't see the rest in the next 15 minutes, 515 00:25:48,513 --> 00:25:51,716 the next one will be an American just for you. 516 00:25:51,783 --> 00:25:55,887 - Just sit tight for me, okay? You'll get the rest. 517 00:25:55,954 --> 00:25:57,355 No more casualties. 518 00:26:01,960 --> 00:26:04,729 All right, for next steps, I'm thinking, um-- 519 00:26:04,796 --> 00:26:06,531 has anyone seen Aleks? 520 00:26:10,368 --> 00:26:11,536 - Kellett. 521 00:26:11,603 --> 00:26:12,971 - Is Scott with you? 522 00:26:13,038 --> 00:26:15,140 I've been trying to reach him. 523 00:26:15,206 --> 00:26:17,475 - A bit busy tonight. What's up? 524 00:26:17,542 --> 00:26:20,111 - Well, Tank was resting, and he began to vomit, 525 00:26:20,178 --> 00:26:22,314 so I performed an ultrasound, 526 00:26:22,380 --> 00:26:25,617 and I found another lump in the small intestine. 527 00:26:25,684 --> 00:26:30,188 Because of its location, I recommend immediate surgery. 528 00:26:30,255 --> 00:26:32,824 Of course, we would like Scott's or your consent 529 00:26:32,891 --> 00:26:34,626 before proceeding. 530 00:26:34,693 --> 00:26:36,227 - Yes. Do it. 531 00:26:44,602 --> 00:26:46,171 - Scott, please. This way. 532 00:26:50,041 --> 00:26:51,576 - Scott Forrester, FBI. 533 00:26:51,643 --> 00:26:52,711 - We appreciate your help, 534 00:26:52,777 --> 00:26:54,079 but I will take things from here. 535 00:26:54,145 --> 00:26:56,314 - Commissar Iliev, sir, 536 00:26:56,381 --> 00:26:58,049 Agent Forrester has kept the terrorists calm 537 00:26:58,116 --> 00:26:59,584 and the bulk of the hostages safe. 538 00:26:59,651 --> 00:27:01,152 We've already rescued a number of-- 539 00:27:01,219 --> 00:27:03,121 - A man died on your watch, Yanev. 540 00:27:03,188 --> 00:27:05,056 The FBI might not have to answer for that, 541 00:27:05,123 --> 00:27:06,191 but you will. 542 00:27:06,257 --> 00:27:08,293 - Kostov is finally cooperating. 543 00:27:08,360 --> 00:27:10,228 This situation is delicate. 544 00:27:10,295 --> 00:27:13,565 A large move will trigger a very violent response. 545 00:27:13,631 --> 00:27:16,201 - I must execute protocol once an innocent has been killed. 546 00:27:16,267 --> 00:27:18,036 - And what is that exactly? - Thank you. 547 00:27:18,103 --> 00:27:19,571 But your services are no longer necessary. 548 00:27:19,637 --> 00:27:22,207 Raztovarete opiatniya gaz. - Gas? 549 00:27:22,273 --> 00:27:23,541 - "Opiat gaz"? What did he just say? 550 00:27:23,608 --> 00:27:27,045 - Opiate gas. - Are you out of your mind? 551 00:27:27,112 --> 00:27:29,581 - History has given us clear precedent 552 00:27:29,647 --> 00:27:32,183 that deploying opiate gas is an efficient course of action 553 00:27:32,250 --> 00:27:33,451 for neutralizing terrorists. 554 00:27:33,518 --> 00:27:36,421 - Oh, I know my history. Moscow theater. 555 00:27:36,488 --> 00:27:39,157 Russians deployed gas against Chechen hostage takers. 556 00:27:39,224 --> 00:27:40,592 - Because the Russians didn't get wrapped up 557 00:27:40,658 --> 00:27:42,027 in talking games. 558 00:27:42,093 --> 00:27:44,429 It was an incident that was resolved successfully. 559 00:27:44,496 --> 00:27:46,297 - Successfully? 560 00:27:46,364 --> 00:27:49,401 You have no way to separate the terrorists from the hostages. 561 00:27:49,467 --> 00:27:51,703 That gas will knock out everyone. 562 00:27:51,770 --> 00:27:54,539 - There could be unintended casualties, Commissar. 563 00:27:54,606 --> 00:27:56,741 - Do you know what happened in that successful incident 564 00:27:56,808 --> 00:27:58,910 in Moscow? 565 00:27:58,977 --> 00:28:01,212 130 hostages died. 566 00:28:01,279 --> 00:28:03,681 - As did all 40 insurgents. 567 00:28:03,748 --> 00:28:06,851 And the Chechens haven't pulled that kind of stunt since. 568 00:28:06,918 --> 00:28:13,091 ♪ ♪ 569 00:28:13,158 --> 00:28:15,660 - I can try to intervene, put in some calls, 570 00:28:15,727 --> 00:28:16,961 see if Europol can advise. 571 00:28:17,028 --> 00:28:18,229 - We're out of time. 572 00:28:18,296 --> 00:28:20,498 This man is gonna get our hostages killed. 573 00:28:31,810 --> 00:28:35,847 ♪ ♪ 574 00:28:35,914 --> 00:28:37,916 - We've got one kind of madman in the building, 575 00:28:37,982 --> 00:28:39,150 and another kind out here. 576 00:28:39,217 --> 00:28:41,586 - And 200 hostages trapped in between. 577 00:28:41,653 --> 00:28:44,389 - Need I remind you, barring Europol weighing in, 578 00:28:44,456 --> 00:28:47,859 we are at the mercy of our host country's law enforcement. 579 00:28:47,926 --> 00:28:49,027 - Then what's the move? 580 00:28:51,596 --> 00:28:53,898 - Earlier, Aleks did express the possibility 581 00:28:53,965 --> 00:28:55,300 of his man moving in. 582 00:28:55,366 --> 00:28:58,069 - If we convinced Iliev, and that's a massive "if," 583 00:28:58,136 --> 00:29:01,072 a dozen police kicking down doors will provoke this guy. 584 00:29:01,139 --> 00:29:03,775 - Unless he doesn't hear us. 585 00:29:03,842 --> 00:29:05,343 Ten minutes. 586 00:29:05,410 --> 00:29:07,645 Ten minutes until Kostov shoots another hostage. 587 00:29:07,712 --> 00:29:08,947 He's made that clear. 588 00:29:09,013 --> 00:29:11,816 - Well, in case if I wasn't clear earlier, 589 00:29:11,883 --> 00:29:13,017 you and I are done with this discussion. 590 00:29:13,084 --> 00:29:14,886 - All I need is ten minutes. 591 00:29:14,953 --> 00:29:16,521 - To do what exactly? 592 00:29:16,588 --> 00:29:20,191 - To neutralize the attackers without any use of your gas. 593 00:29:20,258 --> 00:29:23,027 - I will not risk my men. - Just my team. 594 00:29:25,096 --> 00:29:26,431 - And if you're unsuccessful? 595 00:29:26,498 --> 00:29:28,066 - Do what you gotta do. 596 00:29:29,801 --> 00:29:31,035 - I'm not holding the gas. 597 00:29:31,102 --> 00:29:33,071 - Your men still have to prep those canisters, 598 00:29:33,138 --> 00:29:35,273 open the air ducts, and seal in the tubes. 599 00:29:39,611 --> 00:29:40,912 - Ten minutes. 600 00:29:40,979 --> 00:29:44,449 If you don't come up by then, we proceed. 601 00:29:44,516 --> 00:29:45,483 - Fine. 602 00:29:47,118 --> 00:29:49,120 - Give them whatever equipment they need. 603 00:29:51,856 --> 00:29:54,893 - Off the deserter's intel, there are three men downstairs. 604 00:29:54,959 --> 00:29:56,794 One is his cousin, and the other is his friend. 605 00:29:56,861 --> 00:29:58,163 They'll both surrender. 606 00:29:58,229 --> 00:30:00,532 The one in the blue shirt, that's Kostov's man. 607 00:30:00,598 --> 00:30:02,100 Petar wasn't sure about him. 608 00:30:02,167 --> 00:30:03,801 Another two men in the balconies. 609 00:30:03,868 --> 00:30:05,537 Petar wasn't sure about them either. 610 00:30:05,603 --> 00:30:07,338 Thought they might have worked with Kostov before. 611 00:30:07,405 --> 00:30:10,675 - If that's the case, they may be true believers in his cause. 612 00:30:10,742 --> 00:30:12,544 - And the deserter confirmed there were no explosives? 613 00:30:12,610 --> 00:30:13,878 - None. - All right. 614 00:30:13,945 --> 00:30:15,880 The hostages' safety is priority number one. 615 00:30:15,947 --> 00:30:18,183 We minimize casualties, no matter what. 616 00:30:18,249 --> 00:30:20,285 Is everybody good? - Yeah. 617 00:30:20,351 --> 00:30:24,589 - You have any concerns or insights, now's the time. 618 00:30:24,656 --> 00:30:27,292 No? Let's go. 619 00:30:32,964 --> 00:30:40,104 ♪ ♪ 620 00:30:43,541 --> 00:30:46,110 - Locate the air ducts and keep our men moving. 621 00:30:47,679 --> 00:30:50,014 Your American friends know what they're doing? 622 00:30:50,081 --> 00:30:52,450 - Your concern is touching but unnecessary. 623 00:30:52,517 --> 00:30:53,751 They do. 624 00:30:53,818 --> 00:31:00,925 ♪ ♪ 625 00:32:52,070 --> 00:32:53,504 - They have five minutes. 626 00:33:28,740 --> 00:33:32,243 - Got two in bracelets. One gunman down. 627 00:33:32,310 --> 00:33:34,312 Auditorium all clear. 628 00:33:34,379 --> 00:33:36,914 - You got eyes on Kostov? - Negative. 629 00:33:36,981 --> 00:33:38,783 - Vo? - Negative. 630 00:34:06,511 --> 00:34:07,979 - Shut up! 631 00:34:08,045 --> 00:34:09,514 Silence! 632 00:34:14,318 --> 00:34:16,254 I told you not to come inside! 633 00:34:16,320 --> 00:34:23,461 ♪ ♪ 634 00:34:33,304 --> 00:34:40,244 ♪ ♪ 635 00:34:42,046 --> 00:34:44,682 - What is this innocent boy's life worth? 636 00:34:44,749 --> 00:34:46,284 I know. 637 00:34:46,350 --> 00:34:47,685 Hard to say. 638 00:34:47,752 --> 00:34:49,787 How about $10 million? 639 00:34:49,854 --> 00:34:52,023 Too much? Too little? 640 00:34:56,861 --> 00:34:58,563 - It's over, Kostov. 641 00:34:58,629 --> 00:35:01,065 We know who you are. 642 00:35:01,132 --> 00:35:03,334 There's no escape. 643 00:35:03,401 --> 00:35:10,341 ♪ ♪ 644 00:35:11,642 --> 00:35:13,478 - Well, since we are baring our truths... 645 00:35:26,958 --> 00:35:30,228 - We're ready. - Idi sega. 646 00:35:30,294 --> 00:35:32,063 - Please, Commissar, the gas will harm 647 00:35:32,129 --> 00:35:34,198 more than it will help. Just a few more minutes. 648 00:35:34,265 --> 00:35:38,069 - Forrester gave me his word, and I gave him mine. 649 00:35:38,135 --> 00:35:41,105 - If this ends badly, you will be blamed, 650 00:35:41,172 --> 00:35:43,741 even if you followed every rule to the letter. 651 00:35:43,808 --> 00:35:48,746 Hiding behind protocols won't bring back lost lives. 652 00:35:48,813 --> 00:35:50,414 - Your concern is noted. 653 00:35:52,149 --> 00:35:53,484 Po-burzo! 654 00:36:00,191 --> 00:36:02,527 - I am not a complicated man. 655 00:36:02,593 --> 00:36:05,329 If the money is not transferred in the next 30 seconds, 656 00:36:05,396 --> 00:36:07,331 I shoot the boy. 657 00:36:07,398 --> 00:36:09,634 $10 million, now! 658 00:36:11,302 --> 00:36:14,972 And if you know my name, you know I'm ready to die. 659 00:36:15,039 --> 00:36:21,913 ♪ ♪ 660 00:36:22,947 --> 00:36:25,983 - I think I can make the shot. - You think, or you know? 661 00:36:28,519 --> 00:36:31,856 - Scott, you need to get out of there. 662 00:36:31,923 --> 00:36:33,925 I tried to buy time, but... 663 00:36:35,092 --> 00:36:36,827 I'm sorry, Scott. 664 00:36:36,894 --> 00:36:38,663 - The transfer just went through. 665 00:36:40,965 --> 00:36:43,568 I got word in my earpiece. 666 00:36:43,634 --> 00:36:46,103 10 million, everything you asked for. 667 00:36:47,838 --> 00:36:49,373 Refresh the laptop. 668 00:36:51,409 --> 00:36:54,445 Come on. The money is right there. 669 00:37:02,553 --> 00:37:03,654 - Move! 670 00:37:03,721 --> 00:37:04,722 - I can make the shot. 671 00:37:06,857 --> 00:37:08,459 - Take it. 672 00:37:13,431 --> 00:37:16,467 - Sprete gazta! Sprete gazta! 673 00:37:16,534 --> 00:37:23,374 ♪ ♪ 674 00:37:43,227 --> 00:37:44,595 - You kept your word. 675 00:37:44,662 --> 00:37:47,098 - Hey, take care and keep safe, okay? 676 00:37:47,164 --> 00:37:49,233 - Thank you. 677 00:37:52,269 --> 00:37:57,174 ♪ ♪ 678 00:37:57,241 --> 00:37:59,443 Are you okay? - Yeah. 679 00:38:04,482 --> 00:38:06,183 - That was a full 45 seconds 680 00:38:06,250 --> 00:38:07,918 I wasn't sure if you're going to succeed. 681 00:38:07,985 --> 00:38:09,654 - You and me both, Aleks. 682 00:38:11,355 --> 00:38:14,725 - Great work. I had full confidence. 683 00:38:17,595 --> 00:38:19,764 - Thank you for your guidance and cooperation. 684 00:38:24,402 --> 00:38:27,538 - Thank you. Both of you. 685 00:38:36,981 --> 00:38:38,416 - Hey. 686 00:38:40,051 --> 00:38:41,786 Great shot. 687 00:38:44,522 --> 00:38:48,192 All right, Vo, you'll be the point person for inspections. 688 00:38:48,259 --> 00:38:49,727 The SIOC is gonna want a post-shooting 689 00:38:49,794 --> 00:38:51,629 incident inspection, okay? - Copy that. 690 00:38:51,696 --> 00:38:54,231 - You all put your lives on the line tonight. 691 00:38:56,534 --> 00:38:59,270 And I'm really proud of this team. 692 00:38:59,336 --> 00:39:00,771 Let's go home. 693 00:39:03,974 --> 00:39:07,645 Any word from Dr. Matyas? 694 00:39:07,712 --> 00:39:08,979 - We should get back. 695 00:39:09,046 --> 00:39:16,153 ♪ ♪ 696 00:39:18,422 --> 00:39:21,592 - Are you okay? - Yeah, all good. 697 00:39:23,260 --> 00:39:26,063 Hey, I'ma--I'ma ride the train back to Budapest, 698 00:39:26,130 --> 00:39:27,732 just clear my head. 699 00:39:30,167 --> 00:39:33,738 - You sure? - Yeah. Y'all go ahead. 700 00:40:01,532 --> 00:40:02,733 - Raines! 701 00:40:08,973 --> 00:40:10,708 Mind if I ride back with you? 702 00:40:14,311 --> 00:40:15,679 - I'd like that. 703 00:40:15,746 --> 00:40:22,686 ♪ ♪ 704 00:40:52,316 --> 00:40:59,456 ♪ ♪ 705 00:41:10,467 --> 00:41:11,869 - Doctor said we won't know anything 706 00:41:11,936 --> 00:41:13,437 for a couple more days. 707 00:41:15,139 --> 00:41:17,875 - Post-op bleeding. Doctor said it wasn't normal. 708 00:41:17,942 --> 00:41:19,944 - Hey. 709 00:41:20,010 --> 00:41:21,946 You need some sleep, Scott. 710 00:41:24,448 --> 00:41:26,116 - I'm fine. 711 00:41:26,183 --> 00:41:33,324 ♪ ♪ 712 00:42:03,153 --> 00:42:04,722 Hang in there, buddy. 713 00:42:26,443 --> 00:42:33,384 ♪ ♪ 51358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.