All language subtitles for Expired.2022.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-NOGRP-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,866 --> 00:00:59,866 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:18,145 --> 00:01:21,048 All I've ever known is the city 3 00:01:21,082 --> 00:01:22,716 since I was a boy. 4 00:01:24,118 --> 00:01:26,020 And I kind of move around, 5 00:01:27,355 --> 00:01:29,689 never too long in one place. 6 00:01:51,745 --> 00:01:53,513 I grew up on the streets. 7 00:01:54,481 --> 00:01:56,449 It's where I met my father. 8 00:01:57,517 --> 00:01:58,953 Well, that's what I called him. 9 00:02:00,321 --> 00:02:02,522 We drifted around the city. 10 00:02:04,624 --> 00:02:06,160 One morning I woke... 11 00:02:08,329 --> 00:02:09,663 he was gone... 12 00:02:11,631 --> 00:02:14,068 and I knew he was never coming back. 13 00:02:24,678 --> 00:02:26,914 I've never known my mother. 14 00:02:28,849 --> 00:02:32,086 I found out she sold me before I was even born. 15 00:02:34,288 --> 00:02:35,722 I don't blame her, though. 16 00:02:36,756 --> 00:02:38,758 It happens all the time. 17 00:02:45,565 --> 00:02:47,935 Typhoons in the middle of winter. 18 00:02:49,469 --> 00:02:51,806 They say these are crazy times. 19 00:02:54,408 --> 00:02:56,576 Everyone out for themselves. 20 00:03:02,116 --> 00:03:05,052 Then one day I got a chance to sell my soul. 21 00:03:07,288 --> 00:03:08,788 And I took it. 22 00:03:26,639 --> 00:03:29,877 To follow a man on his last walk on earth. 23 00:03:31,379 --> 00:03:32,512 Knowing it's your hand 24 00:03:32,545 --> 00:03:36,384 that will carry out his final act. 25 00:03:36,417 --> 00:03:39,719 Sometimes I wake in the night and wonder what they saw... 26 00:03:41,554 --> 00:03:43,991 what they thought in their final moment... 27 00:03:45,459 --> 00:03:47,560 before I took it away. 28 00:04:19,360 --> 00:04:20,660 Turn around. 29 00:04:25,632 --> 00:04:27,001 On your knees. 30 00:05:01,668 --> 00:05:04,271 A life isn't worth what it used to be... 31 00:05:06,307 --> 00:05:08,075 but it's enough to get by. 32 00:06:41,268 --> 00:06:42,403 Mother... 33 00:06:44,371 --> 00:06:46,340 if I saw you again... 34 00:06:48,642 --> 00:06:50,411 would you remember me? 35 00:06:54,982 --> 00:06:58,252 Would you know your own eyes looking back at you? 36 00:07:01,754 --> 00:07:03,457 Do you still think of me? 37 00:07:06,493 --> 00:07:08,062 Was it you? 38 00:07:12,299 --> 00:07:13,766 Was it you? 39 00:07:18,239 --> 00:07:21,008 Does this mystery belong to you? 40 00:08:43,524 --> 00:08:45,592 I see butterflies 41 00:08:45,626 --> 00:08:47,294 and rain. 42 00:08:51,532 --> 00:08:53,934 Visions from my childhood. 43 00:08:55,602 --> 00:08:58,339 A memory or a dream. 44 00:09:02,843 --> 00:09:05,145 Flickers from my past. 45 00:09:10,918 --> 00:09:13,020 I reach out to touch it... 46 00:09:16,690 --> 00:09:19,193 but it dissolves in the light. 47 00:11:32,993 --> 00:11:35,262 Welcome. This way, sir. 48 00:12:03,657 --> 00:12:05,025 Can they see me? 49 00:12:20,607 --> 00:12:22,242 398. 50 00:14:30,337 --> 00:14:31,839 What's your name? 51 00:14:35,910 --> 00:14:37,678 My name is April. 52 00:14:43,517 --> 00:14:45,953 I am from the south of Vietnam. 53 00:14:49,756 --> 00:14:51,491 It's just a village. 54 00:14:53,727 --> 00:14:55,495 There's no money there. 55 00:14:56,763 --> 00:14:58,198 But it's quiet... 56 00:14:59,299 --> 00:15:01,368 and you can still see the moon at night. 57 00:15:02,804 --> 00:15:04,638 I like to sing. 58 00:15:05,940 --> 00:15:07,741 I like to ice skate, 59 00:15:08,810 --> 00:15:11,278 but I haven't done it for a while. 60 00:15:12,980 --> 00:15:13,948 No... 61 00:15:16,017 --> 00:15:17,885 I don't have a boyfriend. 62 00:15:22,656 --> 00:15:24,224 What's your name? 63 00:15:28,830 --> 00:15:30,297 Jack. 64 00:15:32,834 --> 00:15:34,367 Long day, Jack? 65 00:15:37,839 --> 00:15:38,940 Not really. 66 00:15:41,241 --> 00:15:42,877 What do you do? 67 00:15:44,946 --> 00:15:46,446 Construction. 68 00:15:47,481 --> 00:15:49,483 I work construction. 69 00:15:53,553 --> 00:15:55,756 You have family, Jack? 70 00:15:59,526 --> 00:16:01,929 I got a father but, um... 71 00:16:06,100 --> 00:16:07,835 well, I never really see him. 72 00:16:10,670 --> 00:16:12,339 Why not? 73 00:16:14,608 --> 00:16:16,844 He left me when I was a kid. 74 00:16:18,913 --> 00:16:20,982 I tracked him down once. 75 00:16:23,650 --> 00:16:25,786 But I didn't bother to see him. 76 00:16:28,990 --> 00:16:30,423 I understand. 77 00:16:32,126 --> 00:16:34,394 When I first got here, 78 00:16:34,427 --> 00:16:36,496 all I wanted was to go home. 79 00:16:39,766 --> 00:16:41,668 Now I feel like... 80 00:16:43,004 --> 00:16:44,738 there's nothing there for me. 81 00:16:48,475 --> 00:16:50,343 What about your family? 82 00:16:57,285 --> 00:16:59,887 I don't really talk about my family. 83 00:17:04,357 --> 00:17:06,060 What does it mean? 84 00:17:13,234 --> 00:17:14,668 Believe. 85 00:17:17,704 --> 00:17:18,873 Believe what? 86 00:17:22,009 --> 00:17:25,579 I'm sorry, I... have to leave. 87 00:17:30,952 --> 00:17:32,220 Goodbye. 88 00:19:26,700 --> 00:19:28,936 You search for the distant... 89 00:19:31,471 --> 00:19:33,707 then it hits you in the face. 90 00:19:37,111 --> 00:19:39,013 Should I be afraid? 91 00:19:45,752 --> 00:19:47,520 What magic is this? 92 00:24:23,664 --> 00:24:26,400 No, you... you don't have to do that. 93 00:24:31,038 --> 00:24:32,339 Jack? 94 00:24:34,708 --> 00:24:36,477 You remembered me. 95 00:24:37,845 --> 00:24:40,447 I never forget a voice. 96 00:24:44,518 --> 00:24:46,086 April. 97 00:24:47,321 --> 00:24:49,123 Is that your real name? 98 00:24:52,860 --> 00:24:54,428 Of course not. 99 00:24:58,832 --> 00:25:01,001 No one uses their real name. 100 00:25:04,738 --> 00:25:06,507 Have you eaten? 101 00:25:19,053 --> 00:25:21,288 Would you like to eat with me? 102 00:25:27,094 --> 00:25:28,195 When? 103 00:25:30,698 --> 00:25:32,132 Tonight. 104 00:25:39,573 --> 00:25:41,041 Midnight. 105 00:25:43,377 --> 00:25:45,179 That's when I get off. 106 00:25:51,318 --> 00:25:53,053 How will I know you? 107 00:25:56,890 --> 00:25:59,126 I'll be the one looking at you. 108 00:27:18,539 --> 00:27:20,307 Show me your hand. 109 00:27:37,658 --> 00:27:39,059 Your... 110 00:27:39,092 --> 00:27:41,462 love line is very short. 111 00:27:43,764 --> 00:27:45,966 I didn't know I had one. 112 00:27:46,767 --> 00:27:48,502 Everyone's got one. 113 00:27:50,872 --> 00:27:53,006 There's just no use for them anymore. 114 00:27:54,141 --> 00:27:56,043 A long life with... 115 00:27:57,244 --> 00:27:58,712 no love. 116 00:28:02,015 --> 00:28:03,984 Do you know what love is, Jack? 117 00:28:06,520 --> 00:28:09,756 I've only heard stories from a long time ago. 118 00:28:16,230 --> 00:28:18,265 What kind of stories? 119 00:28:20,033 --> 00:28:22,202 Sad ones, mostly. 120 00:28:25,506 --> 00:28:26,507 You? 121 00:28:29,409 --> 00:28:31,211 I thought I did. 122 00:28:33,614 --> 00:28:35,249 Not anymore. 123 00:28:38,519 --> 00:28:40,787 What have these hands really done? 124 00:28:42,957 --> 00:28:45,192 Things I shouldn't forget. 125 00:28:49,129 --> 00:28:51,198 Things I should regret. 126 00:28:54,969 --> 00:28:56,737 But you don't. 127 00:28:58,840 --> 00:29:00,440 Maybe one day. 128 00:29:02,977 --> 00:29:05,178 Or maybe it's too late. 129 00:29:10,651 --> 00:29:12,286 Is that what you believe? 130 00:29:27,835 --> 00:29:29,403 Who was it? 131 00:29:33,140 --> 00:29:34,641 A voice... 132 00:29:36,076 --> 00:29:38,211 I thought I could trust. 133 00:29:41,950 --> 00:29:44,117 How many times did he hurt you? 134 00:29:47,254 --> 00:29:49,189 Less than he wanted to. 135 00:30:25,459 --> 00:30:27,294 What's real? 136 00:30:34,167 --> 00:30:36,236 It's getting harder to tell... 137 00:30:37,270 --> 00:30:40,173 what's real, what's not. 138 00:30:41,441 --> 00:30:44,444 Are they becoming more like us? 139 00:30:44,478 --> 00:30:47,247 Or are we becoming the machine? 140 00:31:50,577 --> 00:31:52,245 What is it? 141 00:31:53,346 --> 00:31:55,615 Does it have a heart? 142 00:31:56,583 --> 00:31:58,285 A soul? 143 00:31:59,987 --> 00:32:01,655 Do I? 144 00:32:12,632 --> 00:32:15,803 They said the machines were meant to replace us. 145 00:32:17,370 --> 00:32:19,606 But it's cheaper to buy your soul 146 00:32:21,075 --> 00:32:22,844 than a quantum chip. 147 00:33:11,959 --> 00:33:15,897 The company code belongs to a biotech corporation. 148 00:33:15,930 --> 00:33:17,531 Masuka Industries. 149 00:33:18,632 --> 00:33:21,368 It's the government's largest private donor. 150 00:33:23,037 --> 00:33:25,372 Its system's high grade. 151 00:33:25,405 --> 00:33:27,340 Impossible to hack. 152 00:33:29,143 --> 00:33:32,412 Its head scientist, Doctor J. Bergman, 153 00:33:32,445 --> 00:33:34,414 disappeared last year. 154 00:33:34,447 --> 00:33:37,051 He's a life extension specialist. 155 00:33:40,054 --> 00:33:41,588 He's your best bet. 156 00:33:43,490 --> 00:33:45,725 If he's still alive. 157 00:34:29,170 --> 00:34:30,604 It's a pain... 158 00:34:31,806 --> 00:34:32,940 right here. 159 00:34:33,908 --> 00:34:35,775 It's hard to breathe. 160 00:34:37,544 --> 00:34:39,546 Just can't get enough air. 161 00:34:45,820 --> 00:34:47,021 No. 162 00:36:59,320 --> 00:37:00,821 Doctor Bergman? 163 00:38:25,940 --> 00:38:29,276 In the corner, between the light... 164 00:38:31,778 --> 00:38:33,214 it's closer than you think. 165 00:38:34,681 --> 00:38:36,183 Look at you. 166 00:38:37,818 --> 00:38:40,054 Regrets for the blood you spilt. 167 00:38:42,423 --> 00:38:44,791 Waiting for the truth to arrive. 168 00:38:46,594 --> 00:38:48,996 You knew it was out there. 169 00:39:02,642 --> 00:39:04,211 Who are you? 170 00:39:29,837 --> 00:39:31,805 Where'd it come from? 171 00:39:32,840 --> 00:39:35,176 Something that was following me. 172 00:39:53,127 --> 00:39:54,895 How old are you? 173 00:40:01,335 --> 00:40:03,736 And how much can I trust you? 174 00:40:10,411 --> 00:40:11,912 That's what I thought. 175 00:40:49,416 --> 00:40:50,985 Hello? 176 00:40:52,686 --> 00:40:54,455 Jack? 177 00:40:54,488 --> 00:40:56,156 It's me. 178 00:41:00,561 --> 00:41:02,363 Have you eaten? 179 00:41:04,331 --> 00:41:05,798 No. 180 00:41:07,134 --> 00:41:09,503 Would you like to eat with me? 181 00:41:21,949 --> 00:41:24,885 I don't feel like speaking English today. 182 00:43:57,171 --> 00:43:59,139 Jack. 183 00:44:00,541 --> 00:44:02,509 I have to go to work. 184 00:44:05,078 --> 00:44:07,147 Can I see you tonight? 185 00:44:11,853 --> 00:44:14,221 I want you to stay at my home. 186 00:45:39,039 --> 00:45:40,574 What do you want? 187 00:45:47,916 --> 00:45:49,483 You killed my brother. 188 00:46:02,496 --> 00:46:04,331 On your knees. 189 00:47:48,235 --> 00:47:49,503 What is it? 190 00:47:51,705 --> 00:47:54,241 Nymphalis Antiopa. 191 00:47:54,274 --> 00:47:56,844 The mourning cloak butterfly. 192 00:47:58,545 --> 00:48:01,581 They live 30 times the normal lifespan, 193 00:48:01,615 --> 00:48:04,651 but their life is half as bright. 194 00:48:04,685 --> 00:48:08,622 Much of it spent in semi-hibernation. 195 00:48:12,693 --> 00:48:14,929 Why did you leave the Corporation? 196 00:48:19,499 --> 00:48:20,467 Huh. 197 00:48:21,802 --> 00:48:23,336 Have a seat. 198 00:48:38,585 --> 00:48:40,154 Yeah... 199 00:48:40,188 --> 00:48:44,257 You have a very high concentration of hormones in your blood. 200 00:48:46,027 --> 00:48:48,261 Adrenaline, dopamine... 201 00:48:48,295 --> 00:48:52,066 serotonin, vasopressin, oxytocin. 202 00:48:52,100 --> 00:48:54,936 These levels seem to be new... 203 00:48:56,070 --> 00:48:57,337 to your system. 204 00:48:57,370 --> 00:49:00,774 Seems to be affecting your cell respiration. 205 00:49:07,280 --> 00:49:09,249 Show me your hand. 206 00:49:13,187 --> 00:49:14,755 Your open and close. 207 00:49:17,992 --> 00:49:23,396 Well, that stiffness is your body's rejection of the hormone levels. 208 00:49:23,430 --> 00:49:26,666 Have you been trying any new drugs? 209 00:49:29,503 --> 00:49:30,470 No. 210 00:49:31,505 --> 00:49:35,675 You recently had any new type of experience? 211 00:49:37,044 --> 00:49:38,311 Like what? 212 00:49:38,345 --> 00:49:40,982 Oh, I don't know. Anything... 213 00:49:41,015 --> 00:49:42,716 Anything out of the ordinary? 214 00:49:45,820 --> 00:49:47,922 What about the girl? 215 00:49:51,558 --> 00:49:54,494 The girl in the restaurant, how long have you known her? 216 00:49:56,063 --> 00:49:57,764 A few days. 217 00:49:59,466 --> 00:50:01,768 And how long have you had these symptoms? 218 00:50:04,538 --> 00:50:06,506 About the same time. 219 00:50:18,986 --> 00:50:21,055 Why are they following me? 220 00:50:25,092 --> 00:50:27,829 Well, I can't answer that just yet. 221 00:50:36,770 --> 00:50:39,773 This will take some time to analyze. 222 00:50:41,541 --> 00:50:43,577 I'll need your contact. 223 00:50:44,846 --> 00:50:47,781 I have to warn you, I don't have much money. 224 00:50:51,285 --> 00:50:52,987 I don't want your money. 225 00:50:55,189 --> 00:50:56,858 Then why are you helping me? 226 00:50:58,425 --> 00:51:00,760 You just be thankful I've done this much. 227 00:52:39,726 --> 00:52:40,828 Sit. 228 00:53:53,367 --> 00:53:55,102 I have to get dressed. 229 00:54:40,848 --> 00:54:43,084 Creatures of loneliness... 230 00:54:44,684 --> 00:54:46,921 taunted by desire... 231 00:54:48,222 --> 00:54:49,890 wrapped up in yourself... 232 00:54:52,893 --> 00:54:55,129 too tight to breathe... 233 00:54:56,629 --> 00:54:58,866 holding on by a thread. 234 00:55:01,569 --> 00:55:03,636 What have you become... 235 00:55:04,438 --> 00:55:06,073 trapped in that castle? 236 00:56:34,895 --> 00:56:38,399 ♪ Every beat of my heart ♪ 237 00:56:38,432 --> 00:56:42,269 ♪ Is just for you ♪ 238 00:56:44,538 --> 00:56:47,441 ♪ And I will love you ♪ 239 00:56:47,474 --> 00:56:52,213 ♪ Till my life is through ♪ 240 00:56:54,114 --> 00:56:56,884 ♪ At the moment you're away ♪ 241 00:56:56,917 --> 00:57:00,888 ♪ I just want to cry ♪ 242 00:57:00,921 --> 00:57:05,993 ♪ Every beat of my heart is just for you ♪ 243 00:57:06,026 --> 00:57:10,965 ♪ Every beat of my heart is just for you ♪ 244 00:57:10,998 --> 00:57:15,802 ♪ Every beat of my heart is just for you ♪ 245 00:57:15,836 --> 00:57:21,875 ♪ Every beat of my heart is just for you. ♪ 246 00:57:31,585 --> 00:57:33,487 You ever been scared? 247 00:57:35,623 --> 00:57:37,258 Yeah. 248 00:57:40,861 --> 00:57:42,363 I am, of you. 249 00:57:46,834 --> 00:57:48,768 Are you really? 250 00:57:53,907 --> 00:57:56,776 You're not really a construction worker... 251 00:57:58,145 --> 00:57:59,380 are you? 252 00:58:00,614 --> 00:58:02,349 I was once. 253 00:58:03,517 --> 00:58:05,252 A long time ago. 254 00:58:07,288 --> 00:58:10,524 I sweated all day for the price of a coffee. 255 00:58:21,835 --> 00:58:24,938 One day I took a man's life to save my own. 256 00:58:30,811 --> 00:58:33,213 It didn't seem like a hard thing to do. 257 00:58:37,151 --> 00:58:39,820 So from then on, life didn't seem so precious. 258 00:58:41,155 --> 00:58:42,489 Nothing did. 259 00:58:48,028 --> 00:58:51,165 So... are you scared of me now? 260 00:58:54,635 --> 00:58:56,103 No. 261 00:59:02,676 --> 00:59:03,844 No? 262 00:59:07,448 --> 00:59:09,016 Then what? 263 00:59:19,993 --> 00:59:21,929 I'm scared of... 264 00:59:23,864 --> 00:59:25,599 the things I've done. 265 00:59:28,569 --> 00:59:30,471 The things I've become. 266 00:59:39,713 --> 00:59:41,615 I'm scared that I'll... 267 00:59:43,450 --> 00:59:45,352 dream about you again. 268 00:59:50,057 --> 00:59:52,292 And that I'll miss you... 269 00:59:53,293 --> 00:59:55,028 when I wake up. 270 01:00:11,378 --> 01:00:14,481 What do you pray for in the darkness? 271 01:00:23,123 --> 01:00:24,525 I... 272 01:00:28,495 --> 01:00:30,397 once had a daughter. 273 01:00:34,334 --> 01:00:36,036 And I lost her. 274 01:00:45,579 --> 01:00:47,448 I pray that she's okay. 275 01:00:51,018 --> 01:00:53,120 And that she's healthy. 276 01:01:05,966 --> 01:01:08,335 I've never told anyone before. 277 01:01:16,643 --> 01:01:18,278 Only you. 278 01:03:54,035 --> 01:03:55,335 Fuck. 279 01:04:09,117 --> 01:04:10,818 Do you know what did it? 280 01:04:15,789 --> 01:04:17,859 Yeah, I know. 281 01:04:25,933 --> 01:04:27,835 You should go to sleep. 282 01:04:28,836 --> 01:04:30,805 The sun'll be up soon. 283 01:04:32,706 --> 01:04:34,274 I can't stay. 284 01:04:36,944 --> 01:04:38,545 Why? 285 01:04:40,781 --> 01:04:42,649 I just need to go. 286 01:04:46,620 --> 01:04:48,789 Tonight I didn't take your money. 287 01:04:50,290 --> 01:04:52,860 I never bring anyone back here. 288 01:04:54,661 --> 01:04:56,196 Do you understand? 289 01:04:56,964 --> 01:04:57,932 Yes. 290 01:05:00,868 --> 01:05:01,969 I understand. 291 01:05:03,437 --> 01:05:05,940 It's not safe for you to be near me. 292 01:05:08,208 --> 01:05:10,310 The things I've done can come back to me. 293 01:05:11,712 --> 01:05:13,346 Anytime. 294 01:05:19,686 --> 01:05:21,588 The things you do... 295 01:05:23,590 --> 01:05:25,292 don't come back. 296 01:05:28,196 --> 01:05:30,363 They're always there. 297 01:05:31,833 --> 01:05:33,366 Inside. 298 01:05:37,972 --> 01:05:40,007 That's why I can't stay. 299 01:05:44,879 --> 01:05:46,580 I can't help you. 300 01:05:51,853 --> 01:05:53,520 Help me what? 301 01:05:54,654 --> 01:05:56,423 Find your child. 302 01:06:08,568 --> 01:06:11,271 I didn't ask you to help me. 303 01:06:17,145 --> 01:06:19,479 Did I ask for your help? 304 01:06:31,758 --> 01:06:34,528 She's better off without me, anyway. 305 01:06:36,429 --> 01:06:38,900 I'm too selfish to be a mother. 306 01:06:50,945 --> 01:06:52,612 Go. 307 01:07:19,006 --> 01:07:21,508 You could never trust someone like me. 308 01:07:23,177 --> 01:07:24,778 I will hurt you... 309 01:07:25,980 --> 01:07:27,614 lie to you... 310 01:07:29,016 --> 01:07:30,684 deceive you. 311 01:07:34,487 --> 01:07:36,123 What did I do to you? 312 01:07:37,258 --> 01:07:39,060 And you to me? 313 01:07:42,230 --> 01:07:45,799 The lights, so bright. 314 01:07:47,601 --> 01:07:50,604 If only you were on my inside. 315 01:07:52,772 --> 01:07:54,541 Can you remember... 316 01:07:55,843 --> 01:07:57,611 before the glory? 317 01:07:59,180 --> 01:08:01,916 You buried it all, horses and men. 318 01:08:03,251 --> 01:08:05,485 Your white blood... 319 01:08:07,355 --> 01:08:10,057 cracks your stony veins. 320 01:08:11,359 --> 01:08:13,660 Your tomb's crumbling. 321 01:08:15,329 --> 01:08:18,698 The forever light surrounds you. 322 01:11:08,768 --> 01:11:11,771 Have you seen the moon of late? 323 01:11:16,210 --> 01:11:18,913 I caught a glimpse of it last night. It was... 324 01:11:20,647 --> 01:11:22,883 Can't remember the last time I'd seen it. 325 01:11:26,087 --> 01:11:27,822 I must have missed it. 326 01:11:29,190 --> 01:11:33,227 I mean, it was only briefly visible in the haze, but... 327 01:11:33,260 --> 01:11:37,730 but it did remind me how some things are still real. 328 01:11:37,764 --> 01:11:40,700 Some things are still truly beautiful. 329 01:11:44,405 --> 01:11:46,639 Will I sing for you, sir? 330 01:11:47,908 --> 01:11:51,145 No, no, no. Thank you, no. 331 01:11:53,380 --> 01:11:55,615 Are you lonely, sir? 332 01:11:56,484 --> 01:11:59,686 Or do you have someone special? 333 01:12:04,291 --> 01:12:06,693 Well, we live in a city built for machines, 334 01:12:06,726 --> 01:12:09,629 so I would have thought loneliness was inevitable. 335 01:12:09,662 --> 01:12:13,100 Unless, of course, the machine is what you become. 336 01:12:15,768 --> 01:12:18,005 I did have someone special... 337 01:12:20,508 --> 01:12:22,409 a very long time ago. 338 01:12:25,279 --> 01:12:26,981 Who was it? 339 01:12:31,784 --> 01:12:34,622 The only person I ever trusted 340 01:12:34,654 --> 01:12:39,759 and the only person I couldn't let go. 341 01:12:41,661 --> 01:12:43,397 Still haven't. 342 01:12:45,399 --> 01:12:47,434 How can I help you? 343 01:12:49,103 --> 01:12:51,138 Are you looking for something? 344 01:12:52,106 --> 01:12:55,309 I spent my whole life searching for something. 345 01:12:58,345 --> 01:13:00,047 Did you find it? 346 01:13:03,484 --> 01:13:05,085 Ah. 347 01:13:06,654 --> 01:13:08,088 Mm. 348 01:13:10,191 --> 01:13:12,092 Why did you come here? 349 01:13:13,160 --> 01:13:17,031 Perhaps I was curious about what it is that attracts them, 350 01:13:17,064 --> 01:13:19,366 why they come to such a place. 351 01:13:20,834 --> 01:13:23,237 I mean, what are we all looking for? 352 01:13:27,308 --> 01:13:28,708 I was wondering. 353 01:13:28,741 --> 01:13:31,011 Has your life changed... 354 01:13:32,046 --> 01:13:33,280 recently? 355 01:13:35,715 --> 01:13:37,284 What do you mean? 356 01:13:41,322 --> 01:13:43,157 I mean something... 357 01:13:44,358 --> 01:13:46,093 you didn't see coming. 358 01:13:52,566 --> 01:13:54,401 What do you want? 359 01:13:58,839 --> 01:14:00,740 Just the truth. 360 01:14:04,078 --> 01:14:06,981 You know you can't find truth in a place like this. 361 01:14:08,349 --> 01:14:11,819 Well, then why do they all come here, if they know it's a lie? 362 01:14:14,255 --> 01:14:16,991 Because it's better than nothing. 363 01:14:18,993 --> 01:14:21,262 What, even if it's not real? 364 01:14:24,064 --> 01:14:26,000 That thing you can't let go of... 365 01:14:27,501 --> 01:14:29,136 is it real... 366 01:14:30,037 --> 01:14:32,273 or just better than nothing? 367 01:14:45,119 --> 01:14:47,955 It will be best for everybody 368 01:14:47,988 --> 01:14:50,824 if you stay away from him. 369 01:14:52,493 --> 01:14:54,395 Stay away from who? 370 01:14:57,164 --> 01:14:59,400 These people are very dangerous. 371 01:15:01,502 --> 01:15:06,206 And you should walk away, hmm? 372 01:15:06,240 --> 01:15:07,374 While you can. 373 01:15:15,649 --> 01:15:18,152 And, um, well... 374 01:15:21,722 --> 01:15:23,624 I'll say goodbye. 375 01:16:28,655 --> 01:16:31,492 Welcome back to New World Cryogenics. 376 01:16:31,525 --> 01:16:33,660 Visiting hours finish in a half hour. 377 01:18:00,280 --> 01:18:05,319 There isn't much time. You're deteriorating quite quickly. 378 01:18:16,697 --> 01:18:21,903 As a child, you were part of an experimental program 379 01:18:21,936 --> 01:18:25,339 at the Masuka Corporation 380 01:18:25,372 --> 01:18:27,241 along with many other children. 381 01:18:28,642 --> 01:18:31,778 The Corporation's been following you to take you in, 382 01:18:31,813 --> 01:18:35,048 to conclude its experiments. 383 01:18:35,082 --> 01:18:39,486 Experiments in the extension of life. 384 01:18:43,156 --> 01:18:47,060 Street children were the preferred target. 385 01:18:48,195 --> 01:18:51,565 You were part of a hormone restriction program 386 01:18:51,598 --> 01:18:54,334 which essentially comprised of limiting 387 01:18:54,368 --> 01:18:56,703 the production of certain hormones. 388 01:18:58,338 --> 01:19:01,441 Hormones responsible for deep emotion. 389 01:19:04,012 --> 01:19:08,115 Now your body has adapted to function without these hormones, 390 01:19:08,148 --> 01:19:13,253 to the extent that, when they're reintroduced, they become toxic, 391 01:19:13,287 --> 01:19:16,790 which is what you are now experiencing. 392 01:19:20,028 --> 01:19:23,230 I mean, some people would envy your position. 393 01:19:23,263 --> 01:19:26,266 If you can remain in good health, 394 01:19:26,300 --> 01:19:29,102 it's possible you could live long enough 395 01:19:29,136 --> 01:19:30,771 to have a chance to live forever. 396 01:19:30,804 --> 01:19:33,440 You may never have to die. 397 01:19:40,180 --> 01:19:44,718 You know, once I would have done almost anything to have what you have. 398 01:19:44,751 --> 01:19:48,488 I... I did the unimaginable. 399 01:19:50,024 --> 01:19:52,693 I committed the most terrible crimes... 400 01:19:54,294 --> 01:19:56,496 to the most vulnerable and innocent. 401 01:20:00,801 --> 01:20:04,906 I'm going to attempt to wipe your records from the Corporation database, 402 01:20:04,939 --> 01:20:07,608 but if I fail, you'll have to keep looking over your shoulder, 403 01:20:07,641 --> 01:20:10,878 because the Corporation won't stop until it has you. 404 01:20:12,312 --> 01:20:15,349 Your only chance is to stop seeing the girl. 405 01:20:23,123 --> 01:20:25,559 What if I can't stay away from her? 406 01:20:31,833 --> 01:20:34,534 Well, then you will die. 407 01:20:51,618 --> 01:20:54,822 Looks like the storm's going to miss us. 408 01:21:02,529 --> 01:21:04,197 Wish me luck. 409 01:21:40,034 --> 01:21:42,569 That dream you had of us, 410 01:21:44,172 --> 01:21:46,473 on the mountain, in the desert... 411 01:21:48,341 --> 01:21:50,210 Was it real? 412 01:21:52,679 --> 01:21:54,347 Yes. 413 01:21:55,549 --> 01:21:57,919 Did you really miss me when you woke? 414 01:21:59,252 --> 01:22:00,955 Yes. 415 01:22:07,561 --> 01:22:09,864 That day I first saw you... 416 01:22:12,265 --> 01:22:14,334 it was on the train. 417 01:22:16,170 --> 01:22:18,305 I followed you home. 418 01:22:20,474 --> 01:22:22,877 And I followed you to the club. 419 01:22:24,678 --> 01:22:27,514 I watched you pray in the darkness. 420 01:22:28,883 --> 01:22:31,718 I don't know if it was real, or a dream. 421 01:22:36,090 --> 01:22:38,291 I don't know if you are real. 422 01:23:06,486 --> 01:23:08,388 Is this moment real? 423 01:23:09,991 --> 01:23:11,993 Only you can answer that. 424 01:23:20,433 --> 01:23:23,670 Mmm. What's it really mean? 425 01:23:27,407 --> 01:23:28,976 Everything. 426 01:23:32,947 --> 01:23:34,714 What is everything? 427 01:23:39,586 --> 01:23:40,822 Nothing. 428 01:23:59,006 --> 01:24:00,740 My whole life... 429 01:24:02,642 --> 01:24:05,112 I've felt like I didn't belong anywhere. 430 01:24:12,719 --> 01:24:15,522 When I'm with you, that feeling's gone. 431 01:24:30,704 --> 01:24:31,771 Jack. 432 01:24:38,045 --> 01:24:39,914 I'll be your home tonight. 433 01:24:44,484 --> 01:24:47,088 I'll be the one to never forget you. 434 01:25:47,181 --> 01:25:50,418 You know you can't trust her, 435 01:25:50,450 --> 01:25:52,053 but there's nothing you can do. 436 01:25:55,423 --> 01:25:56,991 Like the sun... 437 01:25:59,060 --> 01:26:00,962 it devours you. 438 01:26:07,600 --> 01:26:09,636 I see them now... 439 01:26:12,373 --> 01:26:14,507 the lost souls, 440 01:26:14,541 --> 01:26:16,944 flying at the speed of light. 441 01:26:23,583 --> 01:26:25,820 What magic is this? 442 01:26:28,255 --> 01:26:29,656 The lights... 443 01:26:30,424 --> 01:26:32,126 so bright. 444 01:26:33,327 --> 01:26:34,929 My love... 445 01:26:36,496 --> 01:26:38,032 goodnight. 446 01:31:34,495 --> 01:31:37,931 I see butterflies and rain. 447 01:31:40,834 --> 01:31:43,404 Visions from my childhood. 448 01:31:46,006 --> 01:31:48,942 A memory or a dream? 449 01:31:51,679 --> 01:31:53,914 Flickers from my past. 450 01:31:57,384 --> 01:31:58,952 I see you... 451 01:32:01,021 --> 01:32:03,190 hiding from the light. 452 01:34:28,903 --> 01:34:30,637 Where is 398? 453 01:34:49,223 --> 01:34:50,324 Hmm. 454 01:37:31,052 --> 01:37:33,153 Why should I be afraid? 455 01:37:34,788 --> 01:37:36,223 Mother... 456 01:37:39,159 --> 01:37:40,527 why should you? 457 01:37:45,732 --> 01:37:48,635 For my eyes to look back at me... 458 01:37:49,971 --> 01:37:51,705 and yours back at you. 459 01:37:55,208 --> 01:37:57,210 I'll wait for you. 460 01:37:59,013 --> 01:38:00,882 For your warmth... 461 01:38:02,616 --> 01:38:04,317 your beauty... 462 01:38:05,752 --> 01:38:07,454 your truth. 463 01:38:10,825 --> 01:38:12,559 I'll wait for you. 464 01:38:29,426 --> 01:38:34,426 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 31311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.