Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,400
11. EPIZODA
2
00:00:05,155 --> 00:00:09,155
Ovaj kvart je �ivo
sranje. -Ma nije tako.
3
00:00:54,000 --> 00:01:00,900
SPIRALA ZLO�INA
..:: Diesel986 ::..
4
00:01:02,801 --> 00:01:05,656
Planirali su Ronalda
udaljiti iz zemlje.
5
00:01:05,781 --> 00:01:10,020
Sada kad ga svi
tra�e Vlad ga �eli ubiti.
6
00:01:11,300 --> 00:01:15,495
Kad razmjenjuju djevojke?
-Jo� ne znamo datum. Uskoro.
7
00:01:15,620 --> 00:01:19,575
Budemo li razbijali lanac za
razmjene, Ronaldo bi mogao pobje�i.
8
00:01:19,700 --> 00:01:23,894
Ba� se zato fokusirajmo na
Vlada. Odvest �e nas do Ronalda.
9
00:01:24,019 --> 00:01:28,259
Ako ga Niko ve�
nije ubio, zapovjednice.
10
00:01:31,939 --> 00:01:35,893
Locirali smo signal Vladova moba.
14. arondisman, u okolici zatvora.
11
00:01:36,018 --> 00:01:38,773
�to to zna�i? Da je u buksi?
12
00:01:38,898 --> 00:01:43,858
Mi mislili da je u Albaniji,
a lik dirigira iz �elije.
13
00:01:44,897 --> 00:01:50,337
Zna�i, Vlad i Ronaldo
su se upoznali u zatvoru.
14
00:01:50,897 --> 00:01:54,132
Tako se Ronaldo
povezao s lancem.
15
00:01:54,257 --> 00:01:57,537
Poziv! Slu�alice!
16
00:01:59,776 --> 00:02:02,051
Vladov broj.
17
00:02:02,176 --> 00:02:08,631
Niko, �urim se. Treba mi nova
kartica za operaciju u petak.
18
00:02:08,756 --> 00:02:15,730
Moram se �uti sa Zubom.
-U redu. Karticu �u dati Kapi.
19
00:02:15,855 --> 00:02:20,530
Kapa �e je unijeti.
Smjena mu po�inje u 13 h.
20
00:02:20,655 --> 00:02:26,814
Ugovori sastanak danas u
12:45 kao i ina�e, kod lava.
21
00:02:29,294 --> 00:02:33,489
Kapa je o�ito �uvar.
Smjena mu po�inje u 13 h.
22
00:02:33,614 --> 00:02:37,808
Dogovor je u 12:45, zna�i,
blizu zatvora. -Ali kakav lav?
23
00:02:37,933 --> 00:02:41,648
Zoolo�ki? U blizini je
botani�ki. -Pivnica Lav?
24
00:02:41,773 --> 00:02:45,162
Belfortski lav na trgu
Denfert. -Bravo. -Sve nadziremo.
25
00:02:45,287 --> 00:02:48,642
Kafi�e, busne postaje,
metro. -Gu�va na porti, Gilou.
26
00:02:48,767 --> 00:02:51,967
Stigle su ti
gajbe piva. -Hvala ti.
27
00:02:52,092 --> 00:02:55,567
Opro�tajka? -Spremam
se iskoristiti slobodne dane.
28
00:02:55,692 --> 00:03:01,372
Ne�u jo� dugo ostati. -Ho�e�
zaklju�iti slu�aj s nama? -Jasno.
29
00:03:02,891 --> 00:03:07,326
Sad je 9:30. Pripremite plan za
nadzor trga i identifikaciju Kape.
30
00:03:07,451 --> 00:03:13,085
Gilou, oslobodi momke koji su
pratili Niku. Zalijepi se za njega.
31
00:03:13,210 --> 00:03:19,085
Svi se na�emo ondje u 12:30.
I �elim znati tko je Zub.
32
00:03:19,210 --> 00:03:25,130
Nadia, ostaje� s Dimatom. Vidjet
�u mo�emo li dobiti kombi. -Dobro.
33
00:04:48,963 --> 00:04:53,203
�to tra�ite, Arnaude? -Ni�ta.
34
00:04:53,522 --> 00:04:58,002
Dogovorili smo se u
deset za potvrdu o sta�u.
35
00:04:59,042 --> 00:05:03,762
Pa ste dotle malo
kopali po dosjeu Villedieu?
36
00:05:04,322 --> 00:05:09,476
Planirate osujetiti
jo� jednu istragu?
37
00:05:09,601 --> 00:05:12,881
To ste �eljeli, pitam.
38
00:05:14,161 --> 00:05:18,401
Pogledajte. �elim
obja�njenje, odmah!
39
00:05:19,920 --> 00:05:22,195
Nisam ja kriv.
40
00:05:22,320 --> 00:05:25,555
Prisilili su me,
natjerali u stupicu.
41
00:05:25,680 --> 00:05:31,120
Nisam ni�ta mogao! -Sve
mi ispri�ajte ili zovem policiju.
42
00:05:46,318 --> 00:05:50,753
Razmi�ljao sam sino�. Mislim
da nije pametno da me ti brani�.
43
00:05:50,878 --> 00:05:57,757
�to? Pa rekao si da sam
najbolja. -Ne pred Szabom.
44
00:05:58,317 --> 00:06:02,752
Preko mene �eli srediti tebe. Ne
�elim stradati zbog njegove zlobe.
45
00:06:02,877 --> 00:06:07,072
Halo? Zloba mi je u krvi. A tog
sme�a se ne bojim, jedva �ekam.
46
00:06:07,197 --> 00:06:10,191
Vidio sam vas na
sudu. On je gazda. -Ne.
47
00:06:10,316 --> 00:06:13,551
Do ju�er je mo�da
bio, ali danas vi�e nije.
48
00:06:13,676 --> 00:06:18,876
Slu�aj. Znam da si imao
te�ku no�, ali ja sam u top-formi.
49
00:06:19,196 --> 00:06:22,955
I �elim te izvu�i iz toga.
50
00:06:26,635 --> 00:06:29,435
Hvala ti.
51
00:06:31,675 --> 00:06:37,114
Pa �uj, satnica mi je 300
eura. Ali �u dobiti parnicu.
52
00:06:39,354 --> 00:06:42,874
Mo�da, ali koliko �e to trajati?
53
00:06:43,674 --> 00:06:49,068
Cura je maloljetna.
Ostao bih bez dozvole.
54
00:06:49,193 --> 00:06:54,588
Prisilili su me. Nisam imao
izbora. -Uvijek postoji izbor.
55
00:06:54,713 --> 00:06:58,667
Mogli ste mi re�i,
bili bismo na�li rje�enje.
56
00:06:58,792 --> 00:07:03,467
Kanili ste drugi put
povrijediti tajnost istrage.
57
00:07:03,592 --> 00:07:07,112
Molim vas, ne zovite policiju!
58
00:07:07,672 --> 00:07:11,386
Budite bez brige.
Ne�u ni�ta poduzeti.
59
00:07:11,511 --> 00:07:16,186
Hvala vam. Hvala, g. su�e.
60
00:07:16,311 --> 00:07:19,306
Ali ti �e� ne�to u�initi.
61
00:07:19,431 --> 00:07:24,585
Odre�i �e� se zvanja. -�to?
62
00:07:24,710 --> 00:07:28,185
Ne mogu to u�initi!
-Napu�ta� sudstvo. Ovoga �asa.
63
00:07:28,310 --> 00:07:32,745
Ali to je cijeli moj �ivot!
-Nije ti mjesto u ovoj instituciji.
64
00:07:32,870 --> 00:07:40,709
A moja majka? To �e je slomiti!
-Svoju majku u ovo ne mije�aj. Pi�i!
65
00:07:47,029 --> 00:07:54,628
Sretni? Dobili ste svoju usranu
osvetu! Od po�etka me ne trpite.
66
00:07:56,868 --> 00:08:00,342
30 godina borim se da
pridam smisao rije�i pravda.
67
00:08:00,467 --> 00:08:02,982
Ta me bitka stajala
privatnog �ivota
68
00:08:03,107 --> 00:08:07,302
koji sam mogao imati s tvojom
majkom, da mi je posao dopustio.
69
00:08:07,427 --> 00:08:09,702
Ne�u danas
izdati svoja uvjerenja
70
00:08:09,827 --> 00:08:12,821
da bih mjesto ustupio
malom smradu poput tebe.
71
00:08:12,946 --> 00:08:17,381
Ili �e� me poslu�ati ili leti�
zbog kr�enja kodeksa u lisicama.
72
00:08:17,506 --> 00:08:20,741
Ne�e� slomiti
majku. Ubit �e� je.
73
00:08:20,866 --> 00:08:23,906
Biraj.
74
00:09:07,662 --> 00:09:13,537
�to ho�e�? Dupe te boli za
Cl�menta. Meni ho�e� stati na �ulj.
75
00:09:13,662 --> 00:09:15,936
O�ito sam uspio.
76
00:09:16,061 --> 00:09:19,296
Vara� se ako misli�
da �u se vratiti.
77
00:09:19,421 --> 00:09:23,616
Sje�a� se Andreia
Ousmanova, kralja aluminija?
78
00:09:23,741 --> 00:09:26,736
Kupio je vilu u
Saint-Tropezu za 12 milijuna.
79
00:09:26,861 --> 00:09:30,815
�uje� li ti mene?
Raskrstila sam s time.
80
00:09:30,940 --> 00:09:38,780
�eli dio novca ulo�iti u Francuskoj.
-I? -�elim da me anga�ira.
81
00:09:39,340 --> 00:09:43,534
Nalazimo se ve�eras
u Cabaretu Royal.
82
00:09:43,659 --> 00:09:47,419
Trebam te da ga navu�e�.
83
00:09:47,979 --> 00:09:51,454
Treba� kurvu za Rusa?
84
00:09:51,579 --> 00:09:54,093
To njemu ne treba.
85
00:09:54,218 --> 00:09:59,133
Treba mu sposobna, inteligentna
odvjetnica pokvarena do sr�i.
86
00:09:59,258 --> 00:10:05,898
Cura koja zna voziti izvan tra�nica
i kojoj mo�e vjerovati. To nije isto.
87
00:10:09,097 --> 00:10:10,652
�to nudi�?
88
00:10:10,777 --> 00:10:16,172
Dylan �e povu�i tu�bu. Malom
pederu bit �e dosta koja tisu�ica.
89
00:10:16,297 --> 00:10:19,576
A ako ne�u?
90
00:10:20,616 --> 00:10:25,816
Onda se vidimo na sudu. -Mo�e.
91
00:10:28,536 --> 00:10:31,050
Navit �u maloga kao uricu.
92
00:10:31,175 --> 00:10:36,330
Toliko �e bjesnjeti na tvog amatera
da �emo ga ocrniti do smrti.
93
00:10:36,455 --> 00:10:39,450
Silovao, ne silovao,
Cl�ment �e pasti.
94
00:10:39,575 --> 00:10:45,689
Istraga �e se otezati mjesecima
i su�enje �e ga uni�titi, zna� to.
95
00:10:45,814 --> 00:10:50,294
Zato dobro razmisli. -Pusti me!
96
00:11:01,413 --> 00:11:04,453
U�i, u�i.
97
00:11:13,412 --> 00:11:17,652
Ne, ne. �elim da
razgovaramo. Sjedni.
98
00:11:21,811 --> 00:11:24,131
Izvoli.
99
00:11:25,411 --> 00:11:28,211
�ivjela!
100
00:11:29,251 --> 00:11:34,690
Nikad te nisam pitao kako se
na rumunjskom ka�e dobar dan.
101
00:11:36,450 --> 00:11:39,250
Ba� slatko.
102
00:11:41,730 --> 00:11:44,770
No...
103
00:11:45,089 --> 00:11:52,088
U petak nave�er cure kre�u u
Nizozemsku. Mi uzimamo druge.
104
00:11:53,009 --> 00:11:56,004
Ra�unam na tebe da
razmjena pro�e bez problema.
105
00:11:56,129 --> 00:11:59,603
Ne �elim da stare cmizdre
ni da nove histeriziraju.
106
00:11:59,728 --> 00:12:05,363
Ho�u da sve budu vesele i
zadovoljne. Ho�e� mo�i, Mila?
107
00:12:05,488 --> 00:12:08,243
Naravno, Niko.
108
00:12:08,368 --> 00:12:13,567
Mo�e� ra�unati na mene.
Obe�avam ti, ne�u te razo�arati.
109
00:12:16,767 --> 00:12:23,121
Hvala ti, Mila. I oprosti mi �to
sam te neki dan malo namlatio.
110
00:12:23,246 --> 00:12:29,646
Nisam to �elio, ali morao sam za
primjer ostalima. Shva�a�? -Jasno.
111
00:12:39,565 --> 00:12:42,365
Hvala ti.
112
00:13:01,883 --> 00:13:04,683
Iza�ao je.
113
00:13:09,803 --> 00:13:15,002
Laure, Gilou je.
Niko kre�e, pratimo ga.
114
00:13:40,520 --> 00:13:44,235
Halo? -Ja sam, Niko.
115
00:13:44,360 --> 00:13:49,320
Nisam mogao do�i neki dan.
-�ini mi se da telefonira.
116
00:13:49,879 --> 00:13:52,679
Zovem Dimata.
117
00:13:55,399 --> 00:14:01,034
Da? -Dimate, Gilou je.
Niko telefonira. Hvata� ga?
118
00:14:01,159 --> 00:14:06,073
Ne. Ni�ta. -Sranje!
Promijenio je SIM karticu.
119
00:14:06,198 --> 00:14:11,353
Slu�aj me! Trebam
papire i lovu. Brzo.
120
00:14:11,478 --> 00:14:14,952
Previ�e se govori o meni.
-Nema zime, nogometa�u.
121
00:14:15,077 --> 00:14:20,232
Za dva sata ti donesem papire.
Ali treba mi slika. Ima�? -Imam.
122
00:14:20,357 --> 00:14:24,837
Na�emo se na postaji
Jaures. Na�i �u te.
123
00:14:39,556 --> 00:14:43,270
Tani, �uo sam se s nogometa�em.
124
00:14:43,395 --> 00:14:47,590
Za pola sata bit �e
na postaji metroa Jaures.
125
00:14:47,715 --> 00:14:50,950
Odvedi ga k ro�aku
i sredi kako smo rekli.
126
00:14:51,075 --> 00:14:54,594
Rije�ili smo smrada.
127
00:14:57,314 --> 00:15:00,834
E, moj Maradona!
128
00:15:02,354 --> 00:15:05,634
Pitat �u, nova sam ovdje.
129
00:15:06,673 --> 00:15:08,948
Izvolite?
130
00:15:09,073 --> 00:15:11,873
Gospodo!
131
00:15:15,073 --> 00:15:19,027
Trenutak. Martine.
Estelle je. Neki ljudi idu gore.
132
00:15:19,152 --> 00:15:23,152
Ne znam. Mislim da
idu g. gradona�elniku.
133
00:15:26,832 --> 00:15:29,347
G. su�e!
134
00:15:29,472 --> 00:15:32,466
Ne�emo valjda opet? Hej!
135
00:15:32,591 --> 00:15:38,226
Tra�im ured u kojem se
nalazi slika Andr�a Lhotea.
136
00:15:38,351 --> 00:15:39,906
O �emu vi?
137
00:15:40,031 --> 00:15:44,030
Na�ao sam ured, su�e. Ondje je.
138
00:15:46,510 --> 00:15:50,030
Ma �to je vama? �ekajte!
139
00:15:51,310 --> 00:15:54,590
�to mislite tu na�i?
140
00:15:58,509 --> 00:16:04,909
Kolega? Biste li pogledali na
onoj polici? Mislim da je ondje.
141
00:16:06,189 --> 00:16:10,188
Svjesni ste da je to nasilje?
142
00:16:11,228 --> 00:16:15,948
�to sam vam
u�inio? -G. su�e? -Da?
143
00:16:25,387 --> 00:16:30,062
Odakle to tu? -Kakve li
sitne kamere danas proizvode!
144
00:16:30,187 --> 00:16:33,227
S ugra�enim mikrofonom.
145
00:17:32,822 --> 00:17:37,301
Alex i Dany, jo� ni�ta?
-Na na�oj strani ne.
146
00:17:41,701 --> 00:17:44,501
Sti�emo na Denfert.
147
00:17:46,021 --> 00:17:48,775
Vidim ih. -Vidi�?
148
00:17:48,900 --> 00:17:52,420
Ne vidim vas, Gilou, gdje ste?
149
00:17:52,980 --> 00:17:59,335
�uje� me, Gilou?
-�ujem. Na trgu smo. -Dobro.
150
00:17:59,460 --> 00:18:02,019
S lijeve strane.
151
00:18:05,219 --> 00:18:09,939
U redu je, Gilou, vidim ga.
Mo�e� ga pustiti. -�uo.
152
00:18:13,138 --> 00:18:16,178
Niko parkira!
153
00:18:20,098 --> 00:18:23,333
�ini se da �eka da
ljudi iza�u iz metroa.
154
00:18:23,458 --> 00:18:25,778
Dobro.
155
00:18:36,657 --> 00:18:40,176
12:45 je. Gdje je tip?!
156
00:18:43,376 --> 00:18:46,176
Ide neki.
157
00:18:50,335 --> 00:18:53,810
Je l' to on? -Ne
znam. Ali prilazi mu.
158
00:18:53,935 --> 00:18:59,855
Do�ao je! 50-ak g., gotovo �elav,
naran�asta torba, sme�a jakna!
159
00:19:00,175 --> 00:19:03,889
Jebemu! Previ�e se
nagnuo ne vidim mu facu.
160
00:19:04,014 --> 00:19:08,014
Evo ga. -Dobro je.
Dao mu je lovu i sve.
161
00:19:08,574 --> 00:19:10,849
Da, da, �uvar je.
162
00:19:10,974 --> 00:19:14,449
Gilou, Niko je opet tvoj.
Odlazi. Alex i Dany, u ured.
163
00:19:14,574 --> 00:19:16,848
Mi idemo upravitelju.
164
00:19:16,973 --> 00:19:20,493
Dobro, vidim ga. Idem za njim.
165
00:19:25,613 --> 00:19:28,892
Ovdje je kamera, su�e.
166
00:19:36,172 --> 00:19:40,126
�enski toalet.
Zabavno! -Za�to ovdje?
167
00:19:40,251 --> 00:19:46,126
Idealno mjesto za tra�anje
zaposlenika Gradskoga vije�a.
168
00:19:46,251 --> 00:19:49,486
Zacijelo je u�itak to gledati.
169
00:19:49,611 --> 00:19:54,525
Optu�ujete me? -Ma ne,
g. gradona�elni�e. Ne jo�.
170
00:19:54,650 --> 00:20:00,765
G. su�e, prona�ao sam server u
podrumu koji reproducira snimke.
171
00:20:00,890 --> 00:20:03,930
Pa hajdemo!
172
00:20:16,009 --> 00:20:19,483
Sve je u skladu sa zakonom.
173
00:20:19,608 --> 00:20:24,043
Zaposlenik prati �to se doga�a
na ekranima i prijavljuje prekr�aje.
174
00:20:24,168 --> 00:20:27,163
Na taj na�in �uvamo
Villedieu od kriminala.
175
00:20:27,288 --> 00:20:30,522
Podsje�am vas da su
me zato gra�ani izabrali.
176
00:20:30,647 --> 00:20:34,167
Ne zanimaju me snimke.
177
00:20:41,687 --> 00:20:45,881
Kamo vode ova vrata,
g. gradona�elni�e? -U kotlovnicu.
178
00:20:46,006 --> 00:20:49,961
Biste li ih otvorili? -Morao bih
pozvati strojara, on ima klju�.
179
00:20:50,086 --> 00:20:53,366
Onda �emo pozvati bravara.
180
00:21:41,682 --> 00:21:45,442
Do�ite, molim,
g. gradona�elni�e.
181
00:21:54,881 --> 00:22:00,035
Znaju li va�i zaposlenici da
ih nadziru �ak i u toaletu?
182
00:22:00,160 --> 00:22:03,200
Nisam znao za ovo.
183
00:22:04,000 --> 00:22:09,200
G. Courcelles, uhi�eni ste.
184
00:22:10,479 --> 00:22:15,634
Istra�ili ste me, znate tko
su mi prijatelji. Razmislite.
185
00:22:15,759 --> 00:22:22,114
Ne �elite li grdne probleme,
ne di�ite halabuku. -Probleme...
186
00:22:22,239 --> 00:22:26,478
Imate vi, g. gradona�elni�e.
187
00:22:40,957 --> 00:22:43,232
Za�to ovo radite?
Pomogao sam Vladu!
188
00:22:43,357 --> 00:22:45,872
Zahvaljuju�i meni,
rije�ili ste se kurve.
189
00:22:45,997 --> 00:22:48,511
Ne mo�emo te
vi�e pustiti da �e�e�.
190
00:22:48,636 --> 00:22:52,831
Otkako si postao
slavan, opasan si za nas.
191
00:22:52,956 --> 00:22:58,351
Ubijete li me, sucu sti�e pismo
u kojem sam otkucao cijeli lanac.
192
00:22:58,476 --> 00:23:03,870
Kunem ti se. Misli� da sam
budala? -Blefira�, �up�ino.
193
00:23:03,995 --> 00:23:07,950
Nisi valjda to
napravio, smrade?
194
00:23:08,075 --> 00:23:11,790
Pucaj! Pa �e� vidjeti
�to �e Vlad napraviti.
195
00:23:11,915 --> 00:23:15,869
Zna� da te mo�e srediti i iz
bukse. Hajde, pucaj! -Tani!
196
00:23:15,994 --> 00:23:19,754
Ako govori istinu,
u govnima smo.
197
00:23:24,154 --> 00:23:28,393
Ro�a�e. -Reci.
198
00:23:28,713 --> 00:23:31,468
Mo�e� ga �uvati ovdje?
199
00:23:31,593 --> 00:23:37,033
Nema problema.
Mo�emo ga strpati u podrum.
200
00:24:05,670 --> 00:24:08,905
Evo ga. William
Porsch� zvani Kapa.
201
00:24:09,030 --> 00:24:10,585
�uvar u zatvoru Sant�.
202
00:24:10,710 --> 00:24:15,190
Ve� se jedanput izvukao
za nepo�tivanje propisa.
203
00:24:16,229 --> 00:24:20,184
Upravitelj misli da bi Vlad
mogao biti jedan od ove dvojice.
204
00:24:20,309 --> 00:24:25,224
Pal Demiri, 42, prije 7 mj uhi�en
u Versaillesu zbog svodni�tva.
205
00:24:25,349 --> 00:24:30,503
Ili Uke Shala, 45, ista
stvar prije 6 mj. u Parizu.
206
00:24:30,628 --> 00:24:34,103
Kako ga mislite
diskretno identificirati?
207
00:24:34,228 --> 00:24:38,423
Uspjela sam nagovoriti upravitelja
da d� pretra�iti Demirijevu �eliju
208
00:24:38,548 --> 00:24:41,302
danas popodne, a
Shalinu sutra do podneva.
209
00:24:41,427 --> 00:24:44,902
Ali ako uzmemo Vladov
mobitel, gubimo Niku?
210
00:24:45,027 --> 00:24:48,982
Zato sam zatra�ila blagu
pretragu, samo da Vlad reagira.
211
00:24:49,107 --> 00:24:54,261
Ako nazove ve�eras, Demiri je.
Nazove li sutra, onda je Shala.
212
00:24:54,386 --> 00:24:58,341
Pa... -�inim sve �to mogu, �efe.
213
00:24:58,466 --> 00:25:03,141
Ako ubrzo ne saznamo tko je
Vlad, mogli bi ubiti Ronalda.
214
00:25:03,266 --> 00:25:06,980
Laure! -Da? -Slu�aj.
215
00:25:07,105 --> 00:25:11,300
Niko, Zub je. -Ej, Zube.
-Nadgledam operaciju u petak.
216
00:25:11,425 --> 00:25:14,180
Moramo se na�i da
dogovorimo detalje.
217
00:25:14,305 --> 00:25:19,984
Navratit �u u hotel ve�eras oko
21, mo�e? -Odli�no. -Vidimo se.
218
00:25:24,864 --> 00:25:26,899
Dobro, mo�emo
identificirati Zuba.
219
00:25:27,024 --> 00:25:30,018
Ve�eras smo pred
hotelom. Idem re�i Gilouu.
220
00:25:30,143 --> 00:25:32,178
Reketare godinama.
221
00:25:32,303 --> 00:25:37,218
Novac sigurno nije poslu�io
samo za nadzorni sustav. -Nego?
222
00:25:37,343 --> 00:25:42,497
Ne znam. Ali kad je sustav
instaliran ve� je bio gradona�elnik.
223
00:25:42,622 --> 00:25:47,822
Mislim da je ne�to golemo
u igri i �elim doznati �to.
224
00:25:48,142 --> 00:25:51,422
Ispri�avam se. -Samo izvolite.
225
00:25:55,101 --> 00:25:58,096
Zdravo, Isabelle.
226
00:25:58,221 --> 00:26:00,016
Da, da, moramo se vidjeti.
227
00:26:00,141 --> 00:26:06,256
Jesi li za ve�eru?
U Normandiji u 21?
228
00:26:06,381 --> 00:26:09,420
Da. Vidimo se.
229
00:26:14,060 --> 00:26:19,934
Razumijem, su�e. Ali mogu li
znati datum suo�enja? -Jo� ne.
230
00:26:20,059 --> 00:26:25,454
Zatra�io sam psihijatrijsku
ekspertizu za Dylana Gautiera.
231
00:26:25,579 --> 00:26:32,173
To mo�e potrajati tjednima!
-Ne morate mi pokazivati na sat.
232
00:26:32,298 --> 00:26:36,013
Ne�u po�urivati postupak da
bih i�ao na ruku va�oj stranci.
233
00:26:36,138 --> 00:26:39,288
G. Cl�ment �e odgovarati
ako je kriv. -Podsje�am vas
234
00:26:39,413 --> 00:26:42,973
da se smatra nedu�nim
dok se ne doka�e suprotno.
235
00:26:43,098 --> 00:26:47,532
Vidjet �emo koliko jo�. Stranka
g. Szabe ima nove informacije.
236
00:26:47,657 --> 00:26:52,857
Nemam osje�aj da se uklapaju
u va�u pri�u. Dovi�enja.
237
00:27:14,295 --> 00:27:19,690
Razgovarao bih s tobom. -Ho�e�
da povu�em tu�bu? Usro si se?
238
00:27:19,815 --> 00:27:22,090
Da sam se usrao,
ne bih bio ovdje.
239
00:27:22,215 --> 00:27:26,169
Mo�emo li razgovarati kao mu�karci
ili ne? -Nemam vam �to re�i.
240
00:27:26,294 --> 00:27:29,769
A, pa da. Razgovara� samo
s murijom. Ko pravi peder�i�.
241
00:27:29,894 --> 00:27:33,129
Ti si peder�ina! Htio si
me pojebati. -Zabunio si se.
242
00:27:33,254 --> 00:27:37,208
Nisam ti ja mu�terija iz
podzemne. -Ponovi to i razbit �u te!
243
00:27:37,333 --> 00:27:40,568
A kao, ne bavi� se time?
�to je, nisi rekao ekipi?
244
00:27:40,693 --> 00:27:44,408
Ne znate �to vam frend
radi no�u? Nije vam pri�ao?
245
00:27:44,533 --> 00:27:48,053
Ide�! -Lik je kurvica!
246
00:27:49,332 --> 00:27:54,007
Rekao si da �e� mi pomo�i,
�up�ino! -A nisam poku�ao?
247
00:27:54,132 --> 00:27:56,887
Ne�to sam te pitao. Zar
ti nisam poku�ao pomo�i?
248
00:27:57,012 --> 00:28:01,446
Samo, ja ti nisam ni otac ni frend
ni frajer. Odvjetnik sam ti, dobro?
249
00:28:01,571 --> 00:28:03,606
Ti si bogatunsko govno!
250
00:28:03,731 --> 00:28:08,406
Mene krivi� �to ti je �ivot sjeban?
Popravit �e� ga ako uni�ti� moj?
251
00:28:08,531 --> 00:28:12,245
Boli mene dupe voli� li
cure ili de�ke, radi �to ho�e�.
252
00:28:12,370 --> 00:28:16,325
Radi u banci ili je plja�kaj, ali
preuzmi odgovornost za svoj �ivot!
253
00:28:16,450 --> 00:28:20,645
Budi mu�ko! -Odjebi ili
�u te razbiti! Razbit �u te!
254
00:28:20,770 --> 00:28:25,444
Razbij me pa �e� pred suca.
Svaka �ast, bit �e ne�to od tebe.
255
00:28:25,569 --> 00:28:29,764
Nadam se da �e� se jutrom
mo�i pogledati u zrcalu. -Odjebi!
256
00:28:29,889 --> 00:28:33,364
Jesi me �uo? Jebi se,
�up�ino! Nabijem te!
257
00:28:33,489 --> 00:28:37,203
Lik je debil. -Daje guzice.
258
00:28:37,328 --> 00:28:41,088
Navla�i nam muriju
na vrat, selja�ina.
259
00:28:54,847 --> 00:29:00,527
Halo? -Szabo, Jos�phine je.
-I �to si odlu�ila?
260
00:29:02,047 --> 00:29:06,766
Dogovoreno. Do�i �u
na Rusovu veselicu.
261
00:29:23,705 --> 00:29:26,460
Mislio si mi zasladiti
pilulu skupom ve�erom?
262
00:29:26,585 --> 00:29:30,539
�to si planirao poslije? �evu
da lak�e podnesem sinov otkaz?
263
00:29:30,664 --> 00:29:33,899
Molim te sjedni, Isabelle.
Razumijem da si zbunjena.
264
00:29:34,024 --> 00:29:39,464
Zbunjena? O�ajna sam, Fran�ois!
-Ho�e� mi dati minutu? -Slu�am.
265
00:29:40,743 --> 00:29:43,978
Nisi znala, ali Arnaud je
povrijedio tajnost istrage.
266
00:29:44,103 --> 00:29:47,338
Nisam ti to rekao. On je
gradona�elniku Villedieua
267
00:29:47,463 --> 00:29:51,178
otkrio detalje pretrage. Bio
sam spreman prije�i preko toga.
268
00:29:51,303 --> 00:29:53,817
Ali jutros sam ga
uhvatio kako kopa po spisu.
269
00:29:53,942 --> 00:29:57,177
Kanio je ponoviti stvar.
To nisam mogao dopustiti.
270
00:29:57,302 --> 00:30:02,217
Za�to mi ni�ta nisi rekao
prvi put? -Nisam znao �to bih.
271
00:30:02,342 --> 00:30:06,776
La�e�! Mrzi� Arnauda.
U�inio je to pod prijetnjom.
272
00:30:06,901 --> 00:30:10,136
Uvalio se, a ti si ga
pustio da se ukopa.
273
00:30:10,261 --> 00:30:13,016
Obe�ao je ocu da
�e postati sudac!
274
00:30:13,141 --> 00:30:18,535
Isabelle, da je bio dodijeljen
drugom sucu, zavr�io bi u zatvoru.
275
00:30:18,660 --> 00:30:20,695
Zna� li �to si ti?
276
00:30:20,820 --> 00:30:24,535
�ovjek bez srca koji ne trpi
najmanju ljudsku slabost.
277
00:30:24,660 --> 00:30:27,415
Sad razumijem tvoju
majku. Bezosje�ajan si.
278
00:30:27,540 --> 00:30:33,459
Nije tako... -Gadi� mi se! Da
mi se vi�e nisi poku�ao pribli�iti!
279
00:30:49,378 --> 00:30:53,378
Ne javlja� se na
telefon pa sam do�ao.
280
00:30:54,418 --> 00:30:59,092
Ima� za skupe
aute? Fino. -Aha.
281
00:30:59,217 --> 00:31:03,652
Je li i tebi fino �to se svaku ve�er
doma vra�a� u sitne sate, sam?
282
00:31:03,777 --> 00:31:07,491
To je tvoj �ivot? Samo da bi
nagazio nekog gradona�elnika.
283
00:31:07,616 --> 00:31:11,811
Ne mora� se truditi.
Na�ao sam kamere. -I?
284
00:31:11,936 --> 00:31:16,371
Pa �to ako se Courcelles slu�i
nekonvencionalnim metodama?
285
00:31:16,496 --> 00:31:22,610
Dobar je gradona�elnik.
Va�ni su rezultati, zar ne?
286
00:31:22,735 --> 00:31:28,370
Znao sam da si cinik, ali
takav? -Ba� je to nepo�teno.
287
00:31:28,495 --> 00:31:34,129
Sav taj moral i po�tenje ni�ta ti
nisu donijeli. Mamu nisi zadivio.
288
00:31:34,254 --> 00:31:40,654
Ja sam markirao iz �kole i krao joj
iz nov�anika, a mnome se ponosila.
289
00:31:42,174 --> 00:31:47,568
Courcelles �e pasti, a onda?
Ubrzo �e iza�i, politi�ki jo� ja�i.
290
00:31:47,693 --> 00:31:55,293
Ljudi �e zaboraviti. -Ovaj
put ne�e. Jer �e pasti jo� neki.
291
00:31:56,333 --> 00:31:59,087
Umoran sam.
292
00:31:59,212 --> 00:32:03,212
�to to �ini� �eni svog �ivota?
293
00:32:03,772 --> 00:32:08,207
O �emu govori�?
-Nazvala me Isabelle Ledor�.
294
00:32:08,332 --> 00:32:12,046
Ka�e da si prisilio njezina
sina da se odrekne zvanja.
295
00:32:12,171 --> 00:32:17,566
Nazvala te? Ali mali
je izdao zbog tebe.
296
00:32:17,691 --> 00:32:22,171
Rekao sam joj da
nisi htio odustati.
297
00:32:23,690 --> 00:32:27,450
Mislim da �e� to skupo platiti.
298
00:32:32,570 --> 00:32:36,044
Nismo isti, Martine. -Ne.
299
00:32:36,169 --> 00:32:39,449
Nismo isti.
300
00:32:58,248 --> 00:33:02,202
Je li Vlad nazvao?
-Nije. Demiri nije reagirao.
301
00:33:02,327 --> 00:33:07,767
Vidjet �emo sutra
sa Shalom. In�alah.
302
00:33:10,487 --> 00:33:14,921
Kod tebe? -Niko se ne mi�e
otkad se vratio. I curke su doma.
303
00:33:15,046 --> 00:33:18,761
U�la su dva-tri turista s
kov�ezima, ni�ta alarmantno.
304
00:33:18,886 --> 00:33:23,081
Zub se mogao preru�iti u turista.
-Nisam kreten. Fotkao sam.
305
00:33:23,206 --> 00:33:26,006
Ho�e� vidjeti?
306
00:33:34,005 --> 00:33:37,959
Nana, Laure je.
Ima li akcije? -Nema.
307
00:33:38,084 --> 00:33:42,324
�ekaj, �ekaj. Neki tip parkira.
308
00:34:17,681 --> 00:34:20,481
Ide prema vama.
309
00:34:20,801 --> 00:34:23,601
U redu, motrim ga.
310
00:34:26,081 --> 00:34:29,120
Bijelac, 50-ak g.
311
00:34:30,400 --> 00:34:34,160
Debeo, taman kratki kaput.
312
00:34:37,600 --> 00:34:42,319
Nana, koja je tablica?
Tra�it �u da je provjere.
313
00:34:43,599 --> 00:34:48,079
AC-556-BA. -Hvala ti.
314
00:34:55,598 --> 00:35:00,033
Kupimo 7 cura u Dunkerqueu.
Zamijenit �e sve moje komade.
315
00:35:00,158 --> 00:35:04,593
Mislio sam da u Pariz ide
�est cura. -�aljem i Milu.
316
00:35:04,718 --> 00:35:08,192
Tako sam mirniji. -Siguran
si da ne�e praviti sranja?
317
00:35:08,317 --> 00:35:11,792
S Milom nema problema.
-Slu�aj me, Niko.
318
00:35:11,917 --> 00:35:15,152
Sredit �u ti
razmjenu s Nizozemcem.
319
00:35:15,277 --> 00:35:20,191
I carinu i grani�nu policiju. Ali
smirivanje koko�i nije moj posao.
320
00:35:20,316 --> 00:35:25,471
Jasno? -Ka�em ti da nema� brige.
U zadnji �as �u joj re�i da ide.
321
00:35:25,596 --> 00:35:28,636
Ne�e praviti frku.
322
00:35:35,435 --> 00:35:41,835
�iji je auto? -Na�.
Obavje�tajna. -O, sranje!
323
00:36:15,512 --> 00:36:18,987
�to si objesila nos, maco?
324
00:36:19,112 --> 00:36:24,266
Niko me prodao nekom Nizozemcu.
Razmjena je u petak u Dunkerqueu.
325
00:36:24,391 --> 00:36:30,071
O, jebote. Pa �to se dogodilo?
Mislila sam da te mazi.
326
00:36:31,831 --> 00:36:36,985
Tip je smrad i
pol! Sjebao me je.
327
00:36:37,110 --> 00:36:41,065
Ali ne�u oti�i. Mora�
mi pomo�i, Patricia!
328
00:36:41,190 --> 00:36:43,465
Ne mogu te skrivati, srce.
329
00:36:43,590 --> 00:36:47,544
U garsonijeri sam
s frendicom i klincem.
330
00:36:47,669 --> 00:36:54,264
Ne �elim da me skriva�. �elim
otkucati muriji tu jebenu �up�inu!
331
00:36:54,389 --> 00:37:02,948
Jebote, hrabra si. -Patricia, molim
te, idi na muriju. Ra�unam na tebe!
332
00:37:08,308 --> 00:37:11,587
Jebote, ozbiljno je zabrijala.
333
00:37:57,744 --> 00:38:02,898
Dobili ste govornu po�tu Pierrea
Cl�menta. Ostavite poruku, hvala.
334
00:38:03,023 --> 00:38:07,743
Jos�phine je. Moramo
hitno razgovarati. Nazovi me.
335
00:38:33,501 --> 00:38:36,736
Da ti odmah bude jasno.
Ovdje sam zbog Pierrea.
336
00:38:36,861 --> 00:38:41,535
Znam da mogu dobiti parnicu.
Ali glasine �e ga dotad ve� uni�titi.
337
00:38:41,660 --> 00:38:45,615
Lijepa ti je haljina. -Nema�
ni�ta, Pierre je nedu�an.
338
00:38:45,740 --> 00:38:49,215
Zna� da bih te zgazila.
Zna� to, zar ne?
339
00:38:49,340 --> 00:38:53,294
Znam da zna�, ali ho�u �uti
da to ka�e�! -Dobila bi parnicu.
340
00:38:53,419 --> 00:38:57,134
Zato si ve�eras tu.
U�enica je nadma�ila u�itelja.
341
00:38:57,259 --> 00:39:00,539
Drago mi je �to priznaje�.
342
00:39:19,817 --> 00:39:24,012
Jos�phine! Drago
mi je �to vas vidim.
343
00:39:24,137 --> 00:39:28,811
Kako ste od posljednji put?
-Odli�no, Andrei, hvala.
344
00:39:28,936 --> 00:39:32,936
Dobra ve�er. Izvolite sjesti.
345
00:39:33,736 --> 00:39:38,936
Dimitri i Boris, moji suradnici.
Dimitri, molim ugovor.
346
00:39:39,496 --> 00:39:43,210
�ena je klju�ni
element pregovora.
347
00:39:43,335 --> 00:39:48,490
�ene su suptilnije i... Bolji
psiholozi. -Imate potpuno pravo.
348
00:39:48,615 --> 00:39:54,774
Vjerujte �enama. -To
i �inim. Barem u poslu.
349
00:39:55,814 --> 00:40:01,014
U redu, prije�imo na posao
dok smo jo� bistrih glava.
350
00:40:07,813 --> 00:40:13,733
�elio bih da prvo
pro�itate ugovor. -U redu.
351
00:40:25,572 --> 00:40:30,246
Mo�emo li kratko nasamo
porazgovarati? -Postoji li problem?
352
00:40:30,371 --> 00:40:34,086
Nema problema. Samo bih
rado ne�to utvrdila s g. Szabom.
353
00:40:34,211 --> 00:40:37,251
Je li to u redu?
354
00:40:38,051 --> 00:40:40,611
Ispri�avamo se.
355
00:40:57,059 --> 00:40:59,574
Kakav je ovo cirkus?
Nismo vi�e partneri.
356
00:40:59,699 --> 00:41:02,694
Za�to je moje ime na svakoj
stranici jebenog ugovora?
357
00:41:02,819 --> 00:41:06,294
Potpi�em li to, do�ivotno �u se
zajebavati s tobom i tim klaunom.
358
00:41:06,419 --> 00:41:09,173
Klaun �e nam donositi
30.000 eura na mjesec.
359
00:41:09,298 --> 00:41:13,013
Plus postotak na ostvarena
ulaganja u Francuskoj.
360
00:41:13,138 --> 00:41:17,573
Tvoj potpis vrijedi zlata. -Ne
dolazi u obzir. Mene zaboravi.
361
00:41:17,698 --> 00:41:26,217
Prekasno. Ili potpisuje� i
vra�a� mi se ili idemo na sud.
362
00:41:27,777 --> 00:41:31,012
�ime mi jam�i� da �e
Dylan odustati od tu�be?
363
00:41:31,137 --> 00:41:37,056
Zna� da sam sposoban za gadne
stvari, ali �ovjek sam od rije�i.
364
00:41:37,856 --> 00:41:41,136
Zbilja si sme�e.
365
00:41:57,774 --> 00:42:00,334
Hvala.
366
00:42:17,933 --> 00:42:22,367
�to ti je? Moramo javiti Krim-policiji
za Zuba. -Sutra �emo o tome.
367
00:42:22,492 --> 00:42:24,767
Zna li Br�mont
da ga kani� izdriblati?
368
00:42:24,892 --> 00:42:27,407
Ma kakvo driblanje?
Radim svoj posao!
369
00:42:27,532 --> 00:42:31,967
A pra�enje makroa da bi sredila
Ronalda? -Br�monta prepusti meni.
370
00:42:32,092 --> 00:42:37,006
To je moja stvar. -Aha.
Odlazim pa odjednom nisam nitko?
371
00:42:37,131 --> 00:42:39,886
Potrgala sam se da te
premjeste u Interventnu,
372
00:42:40,011 --> 00:42:43,006
a sad te trebam
odgovarati? -Ma boli me dupe.
373
00:42:43,131 --> 00:42:46,606
Va�no je da ti ulovi�
svog gada i zaklju�i� slu�aj.
374
00:42:46,731 --> 00:42:50,250
A ja idem u kauboje. Sjajno!
375
00:43:26,327 --> 00:43:29,802
Hej, htjela bih te vidjeti.
376
00:43:29,927 --> 00:43:33,927
S rotirkama si kod
mene za 10 minuta.
377
00:43:37,367 --> 00:43:42,521
Zna� je. Takva je. -Popila mi
je krv pri�ama o timu iz snova.
378
00:43:42,646 --> 00:43:47,561
A zapravo je boli
dupe. -Ti si htio oti�i.
379
00:43:47,686 --> 00:43:52,120
Kretena poput mene na�i �e
na bacanje. -Nisi kreten, Gilou.
380
00:43:52,245 --> 00:43:55,285
Bar ne stalno.
381
00:43:58,965 --> 00:44:03,879
�to si htio? Da te nagovara da
ostane�, niste u braku. -Bogu hvala.
382
00:44:04,004 --> 00:44:07,959
Napravit �e klince s onim
drugim debilom i mir. -Pa �to?
383
00:44:08,084 --> 00:44:14,679
Nije tako grozno imati obitelj. Nije ti
dosadilo svaku ve�er �eviti drugu?
384
00:44:14,804 --> 00:44:17,843
Nije svaku ve�er.
385
00:44:18,163 --> 00:44:24,758
�to namjerava� sa �ivotom? �to
�eli�? -Da me ti prestane� masirati.
386
00:44:24,883 --> 00:44:32,882
'Ajde, pametni, mamica te �eka.
-Evo recimo, sad si kreten. -Istina.
387
00:44:34,242 --> 00:44:40,356
Vidimo se, ljubavi. -Bok. -I nemoj
se obliti. Mo�e jo� jedno za njega?
388
00:44:40,481 --> 00:44:42,516
Sve u redu s tobom?
389
00:44:42,641 --> 00:44:45,396
�udan si danas.
390
00:44:45,521 --> 00:44:48,081
Izvoli.
391
00:45:05,199 --> 00:45:08,719
Ide li potraga za Ronaldom?
392
00:45:11,919 --> 00:45:15,679
Pozvala si me zbog Ronalda?
393
00:45:21,038 --> 00:45:25,758
Ma kakvi. Za�to to ka�e�?
394
00:45:27,998 --> 00:45:33,197
Jer svaki put ili razgovaramo
o Ronaldu ili se �evimo.
395
00:45:35,437 --> 00:45:43,037
Super mi je �to nam je �eva mrak,
ali povremeno po�elim ne�to vi�e.
396
00:45:48,876 --> 00:45:51,916
Smije�no ti je?
397
00:45:55,355 --> 00:45:58,395
Nevjerojatna si.
398
00:45:58,955 --> 00:46:03,195
Samo ti je Ronaldo na pameti.
399
00:46:07,115 --> 00:46:11,114
Nije istina. -Nije?
400
00:46:12,394 --> 00:46:16,154
Reci da si sposobna za vezu.
401
00:46:24,633 --> 00:46:28,873
Kad god sam
poku�ala, propalo je.
402
00:46:33,512 --> 00:46:36,792
Onda vi�e ne poku�avaj.
403
00:46:55,111 --> 00:46:57,625
Courcelles i odvjetnik
su ve� trebali sti�i.
404
00:46:57,750 --> 00:47:02,710
Prije jedan sat su krenuli s
Odjela za korupciju. -Gu�va je.
405
00:47:06,150 --> 00:47:10,104
G. su�e, na� klijent ima informacije
o gradona�elniku Villedieua.
406
00:47:10,229 --> 00:47:13,749
Ne sada, imam saslu�anje.
407
00:47:14,309 --> 00:47:19,944
Fran�ois, ja sam organizirao
reket tvrtki u Villedieuu.
408
00:47:20,069 --> 00:47:25,223
Ja sam prije 4 g... -Ne �ini to!
-Organizirao instaliranje kamera.
409
00:47:25,348 --> 00:47:28,343
Za sve sam
odgovoran. -Poludio si!
410
00:47:28,468 --> 00:47:31,943
G. su�e, budu�i da ste u
rodbinskoj vezi s na�im klijentom,
411
00:47:32,068 --> 00:47:35,062
zatra�it �emo da se na
temelju mogu�ih predrasuda
412
00:47:35,187 --> 00:47:38,947
predmet dodijeli drugom sucu.
413
00:47:44,067 --> 00:47:47,062
Gradona�elnik je pao
u hipoglikemijsku komu.
414
00:47:47,187 --> 00:47:50,901
Dijabeti�ar je. Saslu�anje
se odga�a, hospitaliziran je.
415
00:47:51,026 --> 00:47:55,746
Odjel za korupciju tra�i
osloba�anje iz pritvora.
416
00:48:03,265 --> 00:48:07,265
Kad ide�, Gilou?
-Kad ti odjebe�.
417
00:48:08,545 --> 00:48:10,100
�to ti ho�e�?
418
00:48:10,225 --> 00:48:14,944
Daj, Gilou. Imam
ponudu za tebe. -Tu.
419
00:48:20,304 --> 00:48:24,739
Bit �u ti informator. Re�i �u ti sve
o curama s Istoka. �to god ho�e�.
420
00:48:24,864 --> 00:48:28,578
Mislim da �emo se sna�i i bez
tebe. Ne vidi� u �to si nas uvalila?
421
00:48:28,703 --> 00:48:32,658
Ja sam vam nabavila Nikin broj.
-I nismo te prijavili Narkoticima.
422
00:48:32,783 --> 00:48:36,738
Daj, jebote, Gilou. Treba mi lova,
hitno. Opet �u na ulicu s malim.
423
00:48:36,863 --> 00:48:40,337
Frendica ho�e da se iselim.
Troje nas je u jednoj sobi!
424
00:48:40,462 --> 00:48:44,657
Ljudi sjebani ko ti ne
bi ni trebali praviti djecu!
425
00:48:44,782 --> 00:48:47,582
Gubi se!
426
00:48:49,822 --> 00:48:52,621
�up�ino jedna!
427
00:48:55,821 --> 00:48:59,341
Evo ga! Vlad.
428
00:49:00,861 --> 00:49:04,140
Tko je? -Vlad.
429
00:49:04,700 --> 00:49:08,175
Jutros su mi pretra�ili
�eliju. Imao sam sre�e.
430
00:49:08,300 --> 00:49:13,455
Ali ako mi na�u mobitel,
vi�e se ni s kim ne�u mo�i �uti.
431
00:49:13,580 --> 00:49:19,499
Razmjena vrijedi za
petak? -Da, bez brige.
432
00:49:20,059 --> 00:49:22,574
I Tani je ulovio nogometa�a.
433
00:49:22,699 --> 00:49:27,853
Rije�io ga se? -Nije jo�. U
podrumu je njegova ro�aka.
434
00:49:27,978 --> 00:49:30,253
Nogometa� ka�e, ako ga ubijemo,
435
00:49:30,378 --> 00:49:33,373
sudac �e dobiti
pismo u kojem sve pi�e.
436
00:49:33,498 --> 00:49:36,733
Ne vjerujem. Ne bi
nogometa� to izveo.
437
00:49:36,858 --> 00:49:40,138
Da ga eliminiramo?
438
00:49:40,937 --> 00:49:42,732
Ne.
439
00:49:42,857 --> 00:49:49,497
Prioritet je razmjena robe.
Njega �emo srediti poslije.
440
00:49:51,737 --> 00:49:58,091
Jebote! Mi se bacili na Niku, a
ovaj drugi uhvatio Ronalda. Sranje!
441
00:49:58,216 --> 00:50:01,256
�to �emo?
442
00:50:04,216 --> 00:50:08,935
Vi�e nemamo izbora.
Moramo ih uhititi za razmjene.
443
00:50:11,895 --> 00:50:16,330
Znaju gdje je Ronaldo.
Progovorit �e za bla�u kaznu.
444
00:50:16,455 --> 00:50:21,369
Uhvatit �emo ih na djelu,
morat �e se poga�ati. Jebemu!
445
00:50:21,494 --> 00:50:24,054
Da?
446
00:50:28,014 --> 00:50:36,008
Treba� me? Pretpostavljam
da nisi do�la na �aj. �to ho�e�?
447
00:50:36,133 --> 00:50:41,333
Ponuditi vam posli�.
Mo�e lanac prostitucije?
448
00:50:41,653 --> 00:50:44,887
Ljubazna si, ali to
nije moje podru�je. -Ne?
449
00:50:45,012 --> 00:50:49,447
�ak ni ako je jedan od
makroa ubio jednu od cura?
450
00:50:49,572 --> 00:50:52,612
O kojoj curi govori�?
451
00:50:58,691 --> 00:51:00,726
To je Tatiana.
452
00:51:00,851 --> 00:51:03,366
Poznavala si je? -Da.
453
00:51:03,491 --> 00:51:06,966
Zna� li tko ju je
ubio? -Mislim da znam.
454
00:51:07,091 --> 00:51:09,365
�ekaj, �ekaj. Za�to otkucava�?
455
00:51:09,490 --> 00:51:12,485
Jer �u za mjesec dana
zavr�iti na ulici s malim.
456
00:51:12,610 --> 00:51:16,370
Trebam stan, mo�ete mi pomo�i?
457
00:51:17,170 --> 00:51:20,164
Dobro, slu�am te.
458
00:51:20,289 --> 00:51:24,004
Ubio ju je tip koji
se zove Niko. Albanac.
459
00:51:24,129 --> 00:51:27,844
U petak nave�er razmjenjuje
7-8 cura u Dunkerqueu.
460
00:51:27,969 --> 00:51:31,684
Lik je sme�e kakvog nema.
461
00:51:31,809 --> 00:51:36,483
Za�to si do�la meni, a ne
svojoj frendici Berthaudici?
462
00:51:36,608 --> 00:51:41,523
Zato �to mi �enska ide na jetru.
Kuja je i pol. Poslujemo ili ne?
463
00:51:41,648 --> 00:51:44,643
Jesi li jo� komu ovo rekla?
464
00:51:44,768 --> 00:51:48,287
Ne. Nikome.
465
00:51:53,400 --> 00:51:58,400
..:: Diesel986 ::..
www.prijevodi-online.org
466
00:52:01,400 --> 00:52:05,400
Preuzeto sa www.titlovi.com
40195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.