All language subtitles for Dynasty.2017.S04E01engl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,087 Previously on Dynasty... The Moldavian oil was tainted 2 00:00:04,129 --> 00:00:05,588 causing an explosion in the refinery. 3 00:00:05,630 --> 00:00:07,340 ALEXIS: Blake lost half a billion dollars. 4 00:00:07,382 --> 00:00:08,758 And this is just the beginning. 5 00:00:08,800 --> 00:00:10,844 What do we do now? 6 00:00:10,885 --> 00:00:12,887 I can't do this anymore. We're not happy. 7 00:00:12,929 --> 00:00:14,472 We barely know who we are anymore. 8 00:00:14,514 --> 00:00:15,807 VANESSA: They pulled the plug on the show. 9 00:00:15,849 --> 00:00:17,684 Fine. We'll do bigger things now. 10 00:00:17,726 --> 00:00:19,019 FALLON: I'm getting married. 11 00:00:19,060 --> 00:00:20,729 I think it's best that we don't go out 12 00:00:20,770 --> 00:00:21,980 or see each other. 13 00:00:22,022 --> 00:00:23,773 ANDERS: Adam's dangerous. 14 00:00:23,815 --> 00:00:25,233 He has a history of hurting people. 15 00:00:25,275 --> 00:00:26,651 KIRBY: You don't like that I'm dating Adam, 16 00:00:26,693 --> 00:00:28,194 and you're using lies to break us up. 17 00:00:28,236 --> 00:00:30,196 So what are you going to be doing up north? 18 00:00:30,238 --> 00:00:32,323 Some fly-fishing? More like hunting. 19 00:00:32,365 --> 00:00:33,783 Feel free to skip the wedding, Laura. 20 00:00:33,825 --> 00:00:36,369 I'm sure Liam can find someone just as cold 21 00:00:36,411 --> 00:00:38,496 and unfeeling to walk him down the aisle. 22 00:00:40,999 --> 00:00:43,084 ♪ ♪ 23 00:01:11,154 --> 00:01:12,322 ♪ Heavenly angel ♪ 24 00:01:12,363 --> 00:01:13,323 Copper arch. 25 00:01:13,364 --> 00:01:14,616 ♪ Angel... ♪ 26 00:01:14,657 --> 00:01:16,201 Wooden guestbook. 27 00:01:17,410 --> 00:01:18,411 White roses. 28 00:01:18,453 --> 00:01:20,413 ♪ Heavenly angel... ♪ 29 00:01:20,455 --> 00:01:22,248 "Us laughing," but keep "us holding hands" 30 00:01:22,290 --> 00:01:23,291 on standby. 31 00:01:23,333 --> 00:01:25,710 ♪ Since we met ♪ 32 00:01:25,752 --> 00:01:27,670 ♪ I can't forget... ♪ 33 00:01:27,712 --> 00:01:29,422 Cristal? 34 00:01:32,008 --> 00:01:33,384 What is this? 35 00:01:33,426 --> 00:01:34,969 It's the cake topper. 36 00:01:35,011 --> 00:01:36,638 Is there a problem? 37 00:01:36,679 --> 00:01:38,014 Yes, Melinda. 38 00:01:38,056 --> 00:01:39,474 There is a problem. 39 00:01:39,516 --> 00:01:41,518 The cake topper was supposed to be gold, 40 00:01:41,559 --> 00:01:42,519 not crystal. 41 00:01:42,560 --> 00:01:43,853 I don't see any gold. 42 00:01:43,895 --> 00:01:45,271 Do you? Uh, maybe I'll come back. 43 00:01:45,313 --> 00:01:47,065 No, don't move. 44 00:01:47,107 --> 00:01:48,441 Or I can stay. 45 00:01:48,483 --> 00:01:49,943 Everyone else, move! 46 00:01:49,984 --> 00:01:52,862 I mean, we requested the 24-carat package. 47 00:01:52,904 --> 00:01:54,823 Do you think Sven is trying to sabotage our wedding? 48 00:01:54,864 --> 00:01:56,199 Of course not. 49 00:01:56,241 --> 00:01:57,492 I also don't know who Sven is. 50 00:01:57,534 --> 00:01:59,410 Hey, hey, look. 51 00:01:59,452 --> 00:02:00,829 It's just a cake topper. 52 00:02:00,870 --> 00:02:02,580 "Just a cake topper" isn't good enough. 53 00:02:02,622 --> 00:02:05,834 This wedding is our chance to break the cycle of craziness. 54 00:02:05,875 --> 00:02:08,294 I just want drama-free. And so do I. 55 00:02:08,336 --> 00:02:11,172 And we will have that, no matter which cake topper we use. 56 00:02:11,214 --> 00:02:13,466 No, no, no, no! 57 00:02:15,176 --> 00:02:16,678 Well, that's great. 58 00:02:16,719 --> 00:02:18,263 Now you've been decapitated. 59 00:02:18,304 --> 00:02:21,307 I promise you that nothing, not even... 60 00:02:22,475 --> 00:02:24,769 ...my head getting chopped off, 61 00:02:24,811 --> 00:02:27,105 will stop us from our fresh start. 62 00:02:27,147 --> 00:02:29,232 ♪ Come on, baby, let's ride ♪ 63 00:02:29,274 --> 00:02:31,067 ♪ Hey, step down, baby ♪ 64 00:02:31,109 --> 00:02:32,569 ♪ Just hop inside... ♪ 65 00:02:32,610 --> 00:02:34,279 Okay, Gillian, that's enough in here. 66 00:02:34,320 --> 00:02:35,989 Something by the pool now. 67 00:02:36,030 --> 00:02:39,200 Ah, this photo shoot was a fabulous idea. 68 00:02:39,242 --> 00:02:41,494 If you do say so yourself. 69 00:02:41,536 --> 00:02:45,331 We are about to dethrone Atlanta's mad king. 70 00:02:45,373 --> 00:02:47,542 People need to see us for the power couple that we are. 71 00:02:47,584 --> 00:02:49,210 Alexis, I told you 72 00:02:49,252 --> 00:02:51,588 I want to take it slow on that front, okay? I know. 73 00:02:51,629 --> 00:02:54,757 But now that Carrington Atlantic is essentially worthless, 74 00:02:54,799 --> 00:02:57,719 we are just one move from crushing Blake for good. 75 00:02:57,760 --> 00:02:59,345 Well, when you put it that way. 76 00:02:59,387 --> 00:03:01,890 Mm. I'm gonna get changed into my poolside look. 77 00:03:06,436 --> 00:03:08,521 You actually told Anders about the fire? 78 00:03:08,563 --> 00:03:11,024 What were you thinking? Don't get your scrubs in a bunch. 79 00:03:11,065 --> 00:03:13,109 He asked about the accident, but I kept 80 00:03:13,151 --> 00:03:15,111 my mouth shut, which means he's guessing. 81 00:03:15,153 --> 00:03:17,488 But he's not letting go of it because I'm dating Kirby. 82 00:03:17,530 --> 00:03:20,200 Well, there's an easy solution to that. 83 00:03:20,241 --> 00:03:23,119 Stop schtupping his evil spawn. 84 00:03:23,161 --> 00:03:24,704 He's like this starving dog 85 00:03:24,746 --> 00:03:26,456 looking for a bone, and he just wants to sink 86 00:03:26,497 --> 00:03:28,166 his teeth into me, if not for the fire, 87 00:03:28,208 --> 00:03:29,959 then for something else. If he is, in fact, 88 00:03:30,001 --> 00:03:32,212 digging for more bones, then you better get that old dog 89 00:03:32,253 --> 00:03:35,089 off the scent and make sure he doesn't find any. 90 00:03:37,842 --> 00:03:41,221 BUTLER: Ms. Devereaux, your guest has arrived. 91 00:03:41,262 --> 00:03:42,639 Barbara. 92 00:03:42,680 --> 00:03:45,266 My business partner in crime. 93 00:03:45,308 --> 00:03:47,477 Looking fantastic as always. 94 00:03:47,518 --> 00:03:49,395 Dominique. A pleasure. 95 00:03:49,437 --> 00:03:51,439 I wanted to check in, since we begin production 96 00:03:51,481 --> 00:03:53,399 on Doma-sleek in a few days. 97 00:03:53,441 --> 00:03:55,151 I'm glad you called. 98 00:03:55,193 --> 00:03:57,862 We need to discuss House of Deveraux's cancellation. 99 00:03:57,904 --> 00:03:59,948 Oh, that? 100 00:03:59,989 --> 00:04:01,032 That's good news. 101 00:04:01,074 --> 00:04:02,575 Please, sit. 102 00:04:02,617 --> 00:04:06,704 Now we can rebrand as a fashion-focused company, 103 00:04:06,746 --> 00:04:08,915 using my name to expand 104 00:04:08,957 --> 00:04:11,626 the sleepwear line into an empire. 105 00:04:11,668 --> 00:04:13,753 I agreed to fund your line because I was promised 106 00:04:13,795 --> 00:04:17,173 free advertising and placement via the show. 107 00:04:17,215 --> 00:04:18,883 Since that's no longer happening, 108 00:04:18,925 --> 00:04:20,426 neither is my investment. 109 00:04:20,468 --> 00:04:22,845 It's just too much risk for minimal reward. 110 00:04:22,887 --> 00:04:25,765 What if I can relieve some of that up-front risk? 111 00:04:25,807 --> 00:04:29,435 I can probably scrape together 25%. 112 00:04:29,477 --> 00:04:30,853 Twenty-five. 113 00:04:30,895 --> 00:04:32,438 Double that, and I'll consider it. 114 00:04:32,480 --> 00:04:35,608 With production starting in three days? 115 00:04:35,650 --> 00:04:37,235 How do you expect me 116 00:04:37,277 --> 00:04:39,195 to come up with that much cash that quickly? 117 00:04:39,237 --> 00:04:41,656 You're a Carrington-Colby, right? 118 00:04:42,657 --> 00:04:44,325 I'm sure you'll find a way. 119 00:04:46,035 --> 00:04:47,495 BLAKE: I just convinced 120 00:04:47,537 --> 00:04:49,247 Eric Fischer with Skadden Savings and Loan 121 00:04:49,289 --> 00:04:51,291 to hear my short-term loan proposal. 122 00:04:51,332 --> 00:04:53,376 And if he approves, we can buy enough oil to cover 123 00:04:53,418 --> 00:04:55,086 what we lost in the refinery explosion 124 00:04:55,128 --> 00:04:56,963 and save our asses. What's our timeline? 125 00:04:57,005 --> 00:05:00,466 48 hours to secure the loan and replenish our supply 126 00:05:00,508 --> 00:05:02,552 or we default on all our current contracts 127 00:05:02,593 --> 00:05:05,138 and completely bankrupt Carrington Atlantic. 128 00:05:05,179 --> 00:05:07,974 Oh, so no pressure then. Problem is, Eric can only meet at 1:00. 129 00:05:08,016 --> 00:05:10,351 I'm already meeting Cristal at La Mirage at noon. 130 00:05:10,393 --> 00:05:13,104 She's finally giving me a chance to apologize. 131 00:05:13,146 --> 00:05:15,648 So I'm having Eric meet me at the hotel. 132 00:05:15,690 --> 00:05:18,609 I cannot reschedule Cristal for business. 133 00:05:18,651 --> 00:05:20,528 Can't Anders meet with Eric until you're free? 134 00:05:20,570 --> 00:05:21,946 He's out of town. 135 00:05:21,988 --> 00:05:23,281 He went to the refinery explosion site. 136 00:05:23,323 --> 00:05:24,949 He's been incommunicado since. 137 00:05:24,991 --> 00:05:27,452 That's unusual for Anders. 138 00:05:27,493 --> 00:05:29,329 Listen, the point is, 139 00:05:29,370 --> 00:05:31,664 I need to get this loan to save CA, 140 00:05:31,706 --> 00:05:33,958 reconcile with Cristal to save my marriage... 141 00:05:34,917 --> 00:05:37,462 ...and ask you for one small favor. 142 00:05:37,503 --> 00:05:40,381 So I think that does it. 143 00:05:40,423 --> 00:05:42,258 Yeah. 144 00:05:42,300 --> 00:05:44,844 You know, uh, I'm really glad we were able to do this in person. 145 00:05:44,886 --> 00:05:46,971 Me, too. I can't believe you were planning 146 00:05:47,013 --> 00:05:48,598 a visit to Atlanta anyway. 147 00:05:48,639 --> 00:05:50,808 It's like our annulment was meant to be. 148 00:05:50,850 --> 00:05:53,728 Well, you know, now seemed like a good time as any 149 00:05:53,770 --> 00:05:55,396 to check out Western Atlanta law school. 150 00:05:55,438 --> 00:05:57,190 I do wish that we had 151 00:05:57,231 --> 00:05:59,567 time for one last drink, but, uh, 152 00:05:59,609 --> 00:06:01,277 my flight leaves in two hours. 153 00:06:01,319 --> 00:06:03,029 Well... Yeah. 154 00:06:03,071 --> 00:06:04,530 ...it was fun while it lasted. 155 00:06:04,572 --> 00:06:05,948 : Yeah. 156 00:06:05,990 --> 00:06:07,992 I guess this is goodbye. 157 00:06:09,410 --> 00:06:11,371 : Here's looking at you, kid. 158 00:06:11,412 --> 00:06:14,040 Did you just quote Casablanca? 159 00:06:14,082 --> 00:06:15,708 : Yeah, I'm sorry, uh, 160 00:06:15,750 --> 00:06:17,752 sometimes I hide behind movie lines 161 00:06:17,794 --> 00:06:19,295 when I'm nervous. 162 00:06:19,337 --> 00:06:21,964 At least I didn't go with: "Play it again, Sam." 163 00:06:23,591 --> 00:06:25,927 Take care, Ryan. 164 00:06:25,968 --> 00:06:27,804 Yeah. 165 00:06:32,016 --> 00:06:35,061 ♪ Here comes the mother of the bride ♪ 166 00:06:35,103 --> 00:06:36,312 ♪ All dressed in ♪ 167 00:06:36,354 --> 00:06:37,522 ♪ Red. ♪ 168 00:06:37,563 --> 00:06:39,232 Or is this more of a crimson? 169 00:06:39,273 --> 00:06:40,441 Well, maybe-- 170 00:06:40,483 --> 00:06:41,692 Oh, my word. 171 00:06:41,734 --> 00:06:43,653 Is this Liam's head? 172 00:06:43,694 --> 00:06:45,238 Dial it down, Gloria Swanson. 173 00:06:45,279 --> 00:06:46,906 It was a small accident. 174 00:06:46,948 --> 00:06:48,199 And I heard your florist backed out. 175 00:06:48,241 --> 00:06:49,826 I told you not to berate her. 176 00:06:49,867 --> 00:06:52,412 I gave her some constructive criticism about carnations. 177 00:06:52,453 --> 00:06:54,497 Okay, who's ready for a wedding rehearsal? 178 00:06:54,539 --> 00:06:56,457 Fallon, have you finished collecting your "somethings"? 179 00:06:56,499 --> 00:06:58,835 You know, "borrowed, blue, old, new"? 180 00:06:58,876 --> 00:07:02,964 No, because I have something more important to do. 181 00:07:03,005 --> 00:07:05,299 Like finding Blake so we can leave for the church. 182 00:07:05,341 --> 00:07:07,385 LIAM: I'll get him. The florist, the decapitation? 183 00:07:07,427 --> 00:07:09,554 Make total sense now. Omens. 184 00:07:09,595 --> 00:07:10,888 You can't ignore tradition, 185 00:07:10,930 --> 00:07:12,807 at least not in this family. 186 00:07:12,849 --> 00:07:14,684 Great Aunt Maude dismissed the custom 187 00:07:14,725 --> 00:07:16,310 and broke her hip on her wedding day. 188 00:07:16,352 --> 00:07:17,645 Is that what you want? 189 00:07:17,687 --> 00:07:19,605 Maude was 98 when she got married. 190 00:07:19,647 --> 00:07:21,524 It would've been a little weird if she didn't break her hip. 191 00:07:21,566 --> 00:07:23,568 Fine. Ignore the lore at your own peril. 192 00:07:23,609 --> 00:07:25,361 But don't get upset when it rains 193 00:07:25,403 --> 00:07:26,863 on your wedding day. 194 00:07:26,904 --> 00:07:29,574 Well, my wedding is indoors, 195 00:07:29,615 --> 00:07:32,034 so... it can't happen. 196 00:07:32,076 --> 00:07:33,494 Hi. 197 00:07:33,536 --> 00:07:36,956 Fallon, hi. So, small setback. 198 00:07:36,998 --> 00:07:38,749 A pipe burst here at the church. 199 00:07:38,791 --> 00:07:40,251 It's completely flooded, 200 00:07:40,293 --> 00:07:41,919 and it won't be fixed in time for the wedding. 201 00:07:44,088 --> 00:07:47,216 Don't say a word. 202 00:07:47,258 --> 00:07:49,510 ♪ ♪ 203 00:08:12,700 --> 00:08:15,578 Hey, so the church is officially a wash. 204 00:08:15,620 --> 00:08:17,788 Okay, poor choice there, but Melinda confirmed that it is 205 00:08:17,830 --> 00:08:19,832 possible to move everything here to the manor. 206 00:08:19,874 --> 00:08:21,959 Yeah, that's why I suggested it. 207 00:08:22,001 --> 00:08:23,628 Okay, I'm not sure why you're mad at me. 208 00:08:23,669 --> 00:08:25,588 You're the one that said nothing's gonna stop us. 209 00:08:25,630 --> 00:08:28,382 You and your cliché Jefferson Starship lyrics. 210 00:08:28,424 --> 00:08:29,759 I think you're overreacting a little, 211 00:08:29,800 --> 00:08:31,260 and not just to the lyrics. 212 00:08:31,302 --> 00:08:32,345 Am I, really? 213 00:08:32,386 --> 00:08:34,347 The cake topper, the florist, 214 00:08:34,388 --> 00:08:37,266 the literal rain on our indoor wedding day, 215 00:08:37,308 --> 00:08:40,686 and now Monica is stuck across the world until next week. 216 00:08:40,728 --> 00:08:42,772 It's something about construction delays 217 00:08:42,813 --> 00:08:44,148 on her new school for girls. 218 00:08:44,190 --> 00:08:46,025 I mean, children can be so selfish. 219 00:08:46,067 --> 00:08:47,568 What are you doing? 220 00:08:47,610 --> 00:08:49,111 I am looking for my "somethings." 221 00:08:49,153 --> 00:08:50,571 Okay? And the way things are trending, 222 00:08:50,613 --> 00:08:52,198 I am gonna end up like Aunt Maude. 223 00:08:52,240 --> 00:08:53,658 I mean, do you want me limping down the aisle? 224 00:08:53,699 --> 00:08:55,451 Look, I know this seems silly, 225 00:08:55,493 --> 00:08:57,954 but if following some outdated tradition will help things 226 00:08:57,995 --> 00:08:59,747 go smoothly, then I'm gonna do it. 227 00:08:59,789 --> 00:09:03,334 Plus, I found the perfect "something new," okay? 228 00:09:03,376 --> 00:09:05,294 I read online that "something new" should symbolize 229 00:09:05,336 --> 00:09:07,213 the couple's journey together, 230 00:09:07,255 --> 00:09:12,134 so I thought, "What better way to ride into our new lives 231 00:09:12,176 --> 00:09:14,178 than in a self-driving car?" 232 00:09:15,137 --> 00:09:17,598 I mean, I don't believe in any of this superstitious stuff, 233 00:09:17,640 --> 00:09:19,559 but I won't say no to that bad boy. 234 00:09:19,600 --> 00:09:23,020 One down, three to go. 235 00:09:28,943 --> 00:09:30,027 Hi. 236 00:09:30,069 --> 00:09:31,112 Sorry I'm late. 237 00:09:31,153 --> 00:09:32,655 Yeah, no problem. 238 00:09:32,697 --> 00:09:33,781 I'm just happy to see you. 239 00:09:33,823 --> 00:09:35,283 You ordered for us? 240 00:09:35,324 --> 00:09:36,576 Um... 241 00:09:36,617 --> 00:09:38,452 I know that your clinic schedule 242 00:09:38,494 --> 00:09:40,746 is tight at the hospital, and I wanted you to be able 243 00:09:40,788 --> 00:09:42,415 to eat during your break. 244 00:09:42,456 --> 00:09:44,417 Well, to be honest, I'm not really hungry. 245 00:09:44,458 --> 00:09:47,295 Yeah, I haven't had much of an appetite these days, either. 246 00:09:49,589 --> 00:09:52,800 I know that I prioritized work over you too many times. 247 00:09:52,842 --> 00:09:54,594 I'm sorry. 248 00:09:54,635 --> 00:09:56,554 Can we fix this? 249 00:09:56,596 --> 00:10:00,182 We'll always have busy, demanding lives, 250 00:10:00,224 --> 00:10:03,644 but I deserve a husband who will show up when I need him. 251 00:10:03,686 --> 00:10:06,480 Oh, you deserve that and so much more. 252 00:10:12,612 --> 00:10:14,196 What are you doing? 253 00:10:14,238 --> 00:10:16,115 Leveling with you. 254 00:10:17,908 --> 00:10:19,660 I love you, Cristal Carrington. 255 00:10:19,702 --> 00:10:21,245 I'm a mess without you. 256 00:10:21,287 --> 00:10:22,747 Please come home. 257 00:10:23,706 --> 00:10:25,458 I'm a mess, too. 258 00:10:26,792 --> 00:10:28,669 But it's gonna take a lot more than a salad 259 00:10:28,711 --> 00:10:30,671 and an apology to make things right. 260 00:10:30,713 --> 00:10:33,633 Well, I could fly in some lobster. 261 00:10:37,511 --> 00:10:39,013 It's Adam. 262 00:10:39,055 --> 00:10:40,514 He's at the clinic, um... 263 00:10:40,556 --> 00:10:42,475 Some issue with the new contractor. 264 00:10:42,516 --> 00:10:43,976 Oh. 265 00:10:44,018 --> 00:10:46,103 I need to go. 266 00:10:46,145 --> 00:10:49,732 I apologize, but I imagine you understand. 267 00:10:49,774 --> 00:10:52,943 Well, I was hoping that we could have more time to talk, 268 00:10:52,985 --> 00:10:54,779 but, um... 269 00:10:54,820 --> 00:10:56,697 Can we continue this conversation 270 00:10:56,739 --> 00:10:58,074 at Fallon's rehearsal dinner? 271 00:10:58,115 --> 00:10:59,367 Yeah. I'll see you there. 272 00:11:06,749 --> 00:11:08,167 Excuse me. I need this, uh, 273 00:11:08,209 --> 00:11:09,835 cleared up before my next guest arrives. 274 00:11:09,877 --> 00:11:12,129 Which will be any second now. Thank you. 275 00:11:13,673 --> 00:11:15,174 Don't look so bored. 276 00:11:15,216 --> 00:11:17,760 If you want this Atlantix event to be a success, 277 00:11:17,802 --> 00:11:19,804 it's the details that count, okay? 278 00:11:19,845 --> 00:11:23,683 Now, for the seated dinner, which shade do you prefer? 279 00:11:23,724 --> 00:11:25,351 They look exactly the same. 280 00:11:25,393 --> 00:11:28,062 Straight people are exhausting. 281 00:11:28,104 --> 00:11:29,855 I like Snow Leopard. 282 00:11:29,897 --> 00:11:31,524 Brushed linen always reminds me of 283 00:11:31,565 --> 00:11:33,150 church robes. Church robes. 284 00:11:34,151 --> 00:11:35,444 What are you doing here? 285 00:11:35,486 --> 00:11:37,196 Well, my flight got canceled. 286 00:11:37,238 --> 00:11:41,033 Maybe the universe wanted us to have that drink after all. 287 00:11:41,075 --> 00:11:43,744 Do you think the universe could help me navigate 288 00:11:43,786 --> 00:11:45,162 these napkins first? 289 00:11:47,164 --> 00:11:49,875 Uh, you know what, he's right. 290 00:11:49,917 --> 00:11:52,503 I'm sorry. I'm totally swamped for the rest of the day. 291 00:11:52,545 --> 00:11:55,297 Okay. Well, my flight doesn't leave until Saturday morning. 292 00:11:55,339 --> 00:11:57,925 You can't be busy all the time. 293 00:11:57,967 --> 00:11:59,510 You're right. 294 00:11:59,552 --> 00:12:00,720 Uh, lunch tomorrow? 295 00:12:00,761 --> 00:12:02,096 Perfect. 296 00:12:02,138 --> 00:12:03,431 Actually, there's a-a great waffle place 297 00:12:03,472 --> 00:12:04,515 next to where I'm staying. 298 00:12:04,557 --> 00:12:05,933 Okay, first of all, adorable. 299 00:12:05,975 --> 00:12:08,436 Second, you're staying here now. 300 00:12:08,477 --> 00:12:09,895 I know the owner. 301 00:12:09,937 --> 00:12:11,939 I'll go get my stuff. 302 00:12:11,981 --> 00:12:13,274 Cool. 303 00:12:17,862 --> 00:12:19,405 What? 304 00:12:19,447 --> 00:12:20,573 I thought you were getting this thing annulled. 305 00:12:20,614 --> 00:12:22,074 I did. 306 00:12:22,116 --> 00:12:23,242 We're just having lunch, not getting remarried. 307 00:12:23,284 --> 00:12:24,577 Okay. 308 00:12:24,618 --> 00:12:26,954 Just be careful. You barely know this guy. 309 00:12:26,996 --> 00:12:30,207 Well, from what I gathered during our marriage, 310 00:12:30,249 --> 00:12:33,335 he's really sweet, and he has great taste in movies 311 00:12:33,377 --> 00:12:34,879 and in men, obviously. 312 00:12:34,920 --> 00:12:36,672 I just think it's a little weird 313 00:12:36,714 --> 00:12:39,258 that he happens to visit Atlanta to finalize your annulment. 314 00:12:39,300 --> 00:12:41,010 His flight gets canceled, 315 00:12:41,051 --> 00:12:43,471 then he manages to get a free room and a date 316 00:12:43,512 --> 00:12:44,638 with a baller businessman. 317 00:12:44,680 --> 00:12:45,806 You think I'm a baller? 318 00:12:45,848 --> 00:12:46,849 That's not the point. 319 00:12:46,891 --> 00:12:48,309 We're just going on a date, 320 00:12:48,350 --> 00:12:49,977 and then he's leaving, okay? 321 00:12:50,019 --> 00:12:51,437 Nothing to worry about. 322 00:12:51,479 --> 00:12:53,230 Mm-hmm. 323 00:12:53,272 --> 00:12:55,232 DOMINIQUE: I have a business proposal for you. 324 00:12:55,274 --> 00:12:58,110 My sleepwear collection begins production in three days. 325 00:12:58,152 --> 00:13:00,279 I just need a little help seeing it through-- 326 00:13:00,321 --> 00:13:01,655 an investment. 327 00:13:01,697 --> 00:13:03,908 Even if I wanted to, which I don't, 328 00:13:03,949 --> 00:13:05,576 my money's tied up right now. 329 00:13:05,618 --> 00:13:07,912 How about I leave my proposal with you 330 00:13:07,953 --> 00:13:10,623 just in case it gets untied? 331 00:13:10,664 --> 00:13:13,501 Wouldn't want you to miss out on the next big thing, Brother. 332 00:13:13,542 --> 00:13:16,837 Haven't you milked the Carrington cow enough already? 333 00:13:17,838 --> 00:13:19,298 That cow is 334 00:13:19,340 --> 00:13:21,342 as much mine to milk as it is yours. 335 00:13:21,383 --> 00:13:22,760 If not more. 336 00:13:22,802 --> 00:13:24,386 Meaning what? Meaning... 337 00:13:24,428 --> 00:13:26,472 we had the same father, 338 00:13:26,514 --> 00:13:29,183 and you were given all of the privileges of being a Carrington 339 00:13:29,225 --> 00:13:30,684 that I wasn't. 340 00:13:30,726 --> 00:13:32,269 Years of them. 341 00:13:32,311 --> 00:13:34,855 Even when I came here with my mom as a little girl, 342 00:13:34,897 --> 00:13:36,941 I wasn't allowed to play with you and your toys. 343 00:13:36,982 --> 00:13:39,485 Oh, is this about lost playtime? No. 344 00:13:39,527 --> 00:13:42,404 It's about, if things were just a little different, 345 00:13:42,446 --> 00:13:44,406 maybe I would've grown up here, 346 00:13:44,448 --> 00:13:46,325 and you would have been the bastard child. 347 00:13:46,367 --> 00:13:48,702 Instead, you're just a bastard. 348 00:13:48,744 --> 00:13:50,538 Don't push it, Dom. 349 00:13:50,579 --> 00:13:52,414 I agreed to let you live here for a year, 350 00:13:52,456 --> 00:13:55,209 but I've been known to change my mind at a moment's notice. 351 00:14:00,965 --> 00:14:03,968 Since my "something new" wasn't sentimental, 352 00:14:04,009 --> 00:14:06,428 I think this might make up for it. 353 00:14:09,849 --> 00:14:11,475 What's all this? 354 00:14:12,434 --> 00:14:14,228 Well... 355 00:14:14,270 --> 00:14:16,772 since your mom won't be with us for the wedding-- 356 00:14:16,814 --> 00:14:18,691 thank you again for uninviting her-- 357 00:14:18,732 --> 00:14:21,861 I figured you might want your dad there, 358 00:14:21,902 --> 00:14:23,654 in spirit. 359 00:14:23,696 --> 00:14:25,865 And I know your relationship with him is complicated now, 360 00:14:25,906 --> 00:14:27,491 you know, after the whole 361 00:14:27,533 --> 00:14:30,703 "he got your high school girlfriend pregnant" revelation, 362 00:14:30,744 --> 00:14:33,414 but I also remember how much he meant to you. 363 00:14:33,455 --> 00:14:36,500 Yeah, they match my dad's old pocket square. 364 00:14:36,542 --> 00:14:38,377 Mm-hmm. How did you...? 365 00:14:38,419 --> 00:14:41,130 I stole the photo of him wearing it from your apartment. 366 00:14:41,171 --> 00:14:42,923 And I had one made for you 367 00:14:42,965 --> 00:14:44,425 and for your groomsmen. 368 00:14:44,466 --> 00:14:46,427 Fallon, it's perfect. Yeah? 369 00:14:46,468 --> 00:14:48,220 Thank you. 370 00:14:50,514 --> 00:14:51,849 Here. 371 00:14:51,891 --> 00:14:53,684 So, your "new" and "blue" is secured. 372 00:14:53,726 --> 00:14:55,394 Yes, yes. 373 00:14:55,436 --> 00:14:57,605 And I have the perfect idea for my "something old." 374 00:14:57,646 --> 00:15:00,858 So now all I need is the "something borrowed," 375 00:15:00,900 --> 00:15:03,652 which has to be from a relative's happy marriage 376 00:15:03,694 --> 00:15:05,779 so that their good luck rubs off on us. 377 00:15:05,821 --> 00:15:07,698 So, who are you gonna ask? That's the issue. 378 00:15:07,740 --> 00:15:10,701 I can't think of anyone from either of our families 379 00:15:10,743 --> 00:15:12,494 who are happily married, but, you know, 380 00:15:12,536 --> 00:15:14,246 luckily, we still have time. 381 00:15:15,164 --> 00:15:16,415 Well, now I'm starting to wonder. 382 00:15:16,457 --> 00:15:17,917 What? 383 00:15:17,958 --> 00:15:20,169 Father Lynch had an allergic reaction to kiwi. 384 00:15:20,210 --> 00:15:22,046 What kind of a reaction? 385 00:15:22,087 --> 00:15:25,174 Like a blotchy skin type of reaction 386 00:15:25,215 --> 00:15:27,134 or more of a closed throat deal? 387 00:15:27,176 --> 00:15:29,929 Because I could probably work with blotchy skin. Fallon. 388 00:15:29,970 --> 00:15:31,597 The man's in the hospital. 389 00:15:31,639 --> 00:15:33,724 Okay, we're just gonna have to find a new officiant. 390 00:15:33,766 --> 00:15:35,100 Fine, because I probably couldn't 391 00:15:35,142 --> 00:15:37,269 handle blotchy skin, anyway. 392 00:15:38,187 --> 00:15:40,564 So if Mr. Anders has already left the refinery, 393 00:15:40,606 --> 00:15:42,149 where is he now? 394 00:15:43,317 --> 00:15:45,736 What do you mean you don't know? You flew him there, right? 395 00:15:45,778 --> 00:15:48,238 So, did he just get in a car and leave, or...? 396 00:15:49,198 --> 00:15:51,492 Yeah, well, I don't appreciate your tone! 397 00:15:51,533 --> 00:15:53,202 Everything okay? 398 00:15:53,243 --> 00:15:55,204 Yeah, everything's fine. 399 00:15:55,245 --> 00:15:56,997 Uh... 400 00:15:57,039 --> 00:15:59,458 well, the tailor seems to have misplaced my wedding suit. 401 00:15:59,500 --> 00:16:01,168 Ugh, that's so annoying, 402 00:16:01,210 --> 00:16:02,795 and it's probably 'cause my dad isn't here 403 00:16:02,836 --> 00:16:04,505 organizing everything. 404 00:16:04,546 --> 00:16:06,006 Yeah. 405 00:16:06,048 --> 00:16:07,591 Uh, where is he? 406 00:16:07,633 --> 00:16:09,301 I don't know and I don't care. 407 00:16:09,343 --> 00:16:11,095 He's been blowing up my phone all day with messages. 408 00:16:11,136 --> 00:16:12,596 I stopped looking when they got into the double digits. 409 00:16:12,638 --> 00:16:13,973 Ugh. 410 00:16:14,014 --> 00:16:16,100 That's him again! He's insane! 411 00:16:17,142 --> 00:16:19,269 Why is he acting so crazy? 412 00:16:19,311 --> 00:16:21,188 I bet it's male menopause. 413 00:16:21,230 --> 00:16:22,648 You know, I heard a podcast about it. 414 00:16:22,690 --> 00:16:24,149 It's a real thing. 415 00:16:24,191 --> 00:16:25,776 Well, I didn't actually listen to all the podcast. 416 00:16:25,818 --> 00:16:27,236 I listened to, like, half of it. 417 00:16:27,277 --> 00:16:28,862 Technically, it was about a murder in Manitoba, 418 00:16:28,904 --> 00:16:30,781 but I bet you would find it really interesting, though. 419 00:16:30,823 --> 00:16:32,324 You know, you should really listen to it. 420 00:16:32,366 --> 00:16:33,701 It's really interesting. Hey. 421 00:16:33,742 --> 00:16:36,161 Hey, um, 422 00:16:36,203 --> 00:16:37,621 I need to make a private call. 423 00:16:37,663 --> 00:16:38,872 Um, could we do this later? 424 00:16:38,914 --> 00:16:40,124 Right now? Right now. 425 00:16:40,165 --> 00:16:41,542 Aw. Come on, please. 426 00:16:41,583 --> 00:16:43,794 Oh, there you go. Okay. 427 00:16:43,836 --> 00:16:45,671 Thanks. 428 00:16:46,880 --> 00:16:48,507 Hey. 429 00:16:48,549 --> 00:16:50,801 How soon can you get someone to Billings, Montana? 430 00:16:56,056 --> 00:16:58,183 Uh, hello, Eric. It's, um, Blake Carrington. 431 00:16:58,225 --> 00:17:00,019 I was hoping for an update. 432 00:17:00,060 --> 00:17:01,562 Give me a call. 433 00:17:02,646 --> 00:17:04,231 Uh, quick question. 434 00:17:04,273 --> 00:17:07,359 Has anyone in our family ever had a happy marriage? 435 00:17:09,028 --> 00:17:11,739 Well, not what I was expecting, but, uh... 436 00:17:11,780 --> 00:17:13,699 My "something borrowed" needs to be 437 00:17:13,741 --> 00:17:16,869 from a happy, lasting relationship. 438 00:17:16,910 --> 00:17:18,912 Well, I think your great-grandfather 439 00:17:18,954 --> 00:17:20,497 and his third wife were pretty solid-- 440 00:17:20,539 --> 00:17:22,207 well, until he met his fourth wife, I guess. 441 00:17:22,249 --> 00:17:23,667 This is worse than I thought. 442 00:17:23,709 --> 00:17:24,877 Is this that important to you? 443 00:17:24,918 --> 00:17:26,712 I just... 444 00:17:26,754 --> 00:17:29,965 I really want things to work out with Liam, 445 00:17:30,007 --> 00:17:33,510 so I can't take any chances, as crazy as that sounds. 446 00:17:33,552 --> 00:17:34,845 Hold on. 447 00:17:34,887 --> 00:17:37,139 You know, when two people are soul mates, 448 00:17:37,181 --> 00:17:38,932 like you and Liam, 449 00:17:38,974 --> 00:17:42,102 they do whatever it takes to make it work. 450 00:17:43,395 --> 00:17:46,648 This is from my wedding with Cristal when I was in prison. 451 00:17:47,733 --> 00:17:49,568 I saved it as a reminder 452 00:17:49,610 --> 00:17:51,987 that we can weather anything together. 453 00:17:52,029 --> 00:17:54,573 And now you can borrow it, for lasting good luck. 454 00:17:54,615 --> 00:17:56,366 Didn't Cristal just move out? 455 00:17:56,408 --> 00:17:58,368 Well, marriage isn't always picture-perfect. 456 00:17:58,410 --> 00:18:00,454 You'll find that out pretty quickly. 457 00:18:02,081 --> 00:18:04,208 Well, I'm glad we could make this happen. 458 00:18:04,249 --> 00:18:05,918 I love it when fate works in our favor. 459 00:18:05,959 --> 00:18:08,045 Fate and a canceled flight. Mm. 460 00:18:08,087 --> 00:18:10,297 Did the airline even give you an explanation for that? 461 00:18:10,339 --> 00:18:12,299 I mean, the skies yesterday were as clear as 462 00:18:12,341 --> 00:18:14,301 Gwyneth's skin after a sage facial. 463 00:18:14,343 --> 00:18:16,011 Uh... 464 00:18:16,053 --> 00:18:18,514 Well, uh, technically, it actually wasn't canceled. 465 00:18:18,555 --> 00:18:20,516 I was bumped out of my seat, um... 466 00:18:20,557 --> 00:18:22,392 It's what you get for trying to save money 467 00:18:22,434 --> 00:18:24,019 and fly standby. Wait, they bumped you, 468 00:18:24,061 --> 00:18:25,896 and they didn't even put you on the next flight? 469 00:18:25,938 --> 00:18:27,439 Weird, right? 470 00:18:27,481 --> 00:18:30,025 I-I had this whole dramatic speech prepared, 471 00:18:30,067 --> 00:18:31,819 but by the time I got to the front 472 00:18:31,860 --> 00:18:34,488 of the customer service line, I just-- I couldn't do it. 473 00:18:35,447 --> 00:18:38,867 My mom worked a ton of customer service gigs back in Ohio 474 00:18:38,909 --> 00:18:40,410 to support the two of us. 475 00:18:40,452 --> 00:18:43,539 And I'm talking about my mom. 476 00:18:44,915 --> 00:18:46,250 Smooth, Ryan. 477 00:18:46,291 --> 00:18:48,460 Not smooth. 478 00:18:48,502 --> 00:18:50,379 But pretty sweet. 479 00:18:50,420 --> 00:18:53,882 You know, most of my childhood was just me and my mom, too. 480 00:18:53,924 --> 00:18:55,300 So... 481 00:18:55,342 --> 00:18:57,302 I don't know who I'd be without her. 482 00:18:58,971 --> 00:19:02,099 Turns out a Venezuelan and a Midwesterner 483 00:19:02,141 --> 00:19:04,685 can have more in common than an appreciation 484 00:19:04,726 --> 00:19:06,478 for classy linens. 485 00:19:08,397 --> 00:19:09,731 Oh, my gosh. I'm so sorry. 486 00:19:09,773 --> 00:19:11,567 No, no, no, it's my fault. 487 00:19:11,608 --> 00:19:14,611 Uh, you know what, I didn't even love that drink anyway, so... 488 00:19:14,653 --> 00:19:16,029 You see? 489 00:19:16,071 --> 00:19:17,322 Fate. 490 00:19:21,160 --> 00:19:23,829 There's the blushing bride. 491 00:19:23,871 --> 00:19:25,581 I've been looking all over for you. 492 00:19:25,622 --> 00:19:28,959 By lurking in the shadows of a room no one ever goes into? 493 00:19:29,001 --> 00:19:33,213 I know, when planning a wedding, the bride so often overlooks 494 00:19:33,255 --> 00:19:35,465 what she's wearing when the dress comes off. 495 00:19:35,507 --> 00:19:37,676 Mm-hmm. So I'm gifting you sleepwear 496 00:19:37,718 --> 00:19:39,136 from my exclusive collection. 497 00:19:39,178 --> 00:19:40,637 Aw. 498 00:19:40,679 --> 00:19:42,723 Maybe just stick to the registry. Oh, I promise. 499 00:19:42,764 --> 00:19:45,392 One night in Doma-sleek, and you'll understand. 500 00:19:45,434 --> 00:19:48,061 And as another wedding present, I'm giving you the chance 501 00:19:48,103 --> 00:19:49,938 to get in on the ground floor as an investor. 502 00:19:49,980 --> 00:19:51,982 Oh, thank you, but Fallon Unlimited 503 00:19:52,024 --> 00:19:54,193 isn't exactly in the pajama game. 504 00:19:54,234 --> 00:19:55,527 Sleepwear. 505 00:19:55,569 --> 00:19:57,029 And I was thinking 506 00:19:57,070 --> 00:19:59,990 this would be less a business matter 507 00:20:00,032 --> 00:20:01,366 and more of a family thing. 508 00:20:01,408 --> 00:20:04,119 Well, that's exactly why I can't help. 509 00:20:04,161 --> 00:20:06,830 I need to focus on my family. 510 00:20:06,872 --> 00:20:08,165 You mean "our family." 511 00:20:09,208 --> 00:20:12,461 That pricey heirloom belonged to my Aunt Lilly. 512 00:20:12,502 --> 00:20:14,171 No, that's just my "something old." 513 00:20:14,213 --> 00:20:15,547 I was talking about Liam 514 00:20:15,589 --> 00:20:17,007 and our rehearsal dinner, 515 00:20:17,049 --> 00:20:18,550 which actually starts in a few hours, 516 00:20:18,592 --> 00:20:20,469 so good luck with your nighties. 517 00:20:22,221 --> 00:20:25,182 Is Jeff going to be there tonight? 518 00:20:26,141 --> 00:20:28,477 Well, unless things suddenly became normal, 519 00:20:28,518 --> 00:20:30,812 he's still my mother's plus one. 520 00:20:33,774 --> 00:20:36,401 Look, this isn't about loyalty, Blake. 521 00:20:36,443 --> 00:20:38,111 Carrington Atlantic simply doesn't have 522 00:20:38,153 --> 00:20:40,280 the necessary collateral to cover a loan this size. 523 00:20:40,322 --> 00:20:41,949 As a 48-hour bridge loan, 524 00:20:41,990 --> 00:20:43,700 you'll have your money back before the ink is dry. 525 00:20:43,742 --> 00:20:46,328 I need to cover these contracts, or else my company's done. 526 00:20:46,370 --> 00:20:48,747 Which is why, as an old friend, 527 00:20:48,789 --> 00:20:50,457 I came up with an alternative option. 528 00:20:50,499 --> 00:20:53,460 See, Carrington Atlantic may not have enough collateral, 529 00:20:53,502 --> 00:20:55,504 but Blake Carrington does. 530 00:20:56,463 --> 00:20:58,674 You want me to stake my personal assets? 531 00:20:58,715 --> 00:21:00,425 If your plan is as airtight as you say, 532 00:21:00,467 --> 00:21:01,969 it doesn't matter where the collateral's coming from. 533 00:21:02,010 --> 00:21:03,804 Right? Oh, boy. 534 00:21:05,138 --> 00:21:08,016 Yeah, I appreciate the offer, Eric, 535 00:21:08,058 --> 00:21:10,727 but I think that I will explore all my options. 536 00:21:10,769 --> 00:21:13,146 Well, look it over, but don't think too long, 537 00:21:13,188 --> 00:21:15,649 or you'll miss your window to fulfill those contracts. 538 00:21:28,620 --> 00:21:30,580 You're welcome. Uh... 539 00:21:30,622 --> 00:21:32,124 For what? 540 00:21:32,165 --> 00:21:34,209 A horse with an ass full of diamonds? 541 00:21:34,251 --> 00:21:36,003 That is your "something borrowed." 542 00:21:36,044 --> 00:21:37,754 It is a Dala horse. 543 00:21:37,796 --> 00:21:39,715 It's a Swedish symbol for good luck. 544 00:21:39,756 --> 00:21:41,550 Jeff bought it for me on our wedding day. 545 00:21:41,591 --> 00:21:43,343 Uh, that's lovely, thank you, 546 00:21:43,385 --> 00:21:44,845 but I need to borrow something 547 00:21:44,886 --> 00:21:46,596 from a couple's happy marriage, 548 00:21:46,638 --> 00:21:47,973 not a duplicitous sham. 549 00:21:48,015 --> 00:21:49,266 Plus, Blake gave me his boutonniere 550 00:21:49,308 --> 00:21:50,851 from his wedding with Cristal. 551 00:21:50,892 --> 00:21:53,061 The only happy marriage Blake has is with Scotch. 552 00:21:53,103 --> 00:21:54,521 And yes, my marriage to Jeff 553 00:21:54,563 --> 00:21:56,189 started off as strategic, 554 00:21:56,231 --> 00:21:58,900 but it's grown into something more... intimate. 555 00:21:58,942 --> 00:22:00,861 No. I do-- I don't want to know. 556 00:22:00,902 --> 00:22:02,696 I only want what's best for you and Liam. 557 00:22:02,738 --> 00:22:04,489 Is that so wrong? 558 00:22:08,327 --> 00:22:12,080 When you married my dad, 559 00:22:12,122 --> 00:22:13,874 did you believe you were gonna be 560 00:22:13,915 --> 00:22:15,834 together forever? Of course. 561 00:22:15,876 --> 00:22:18,170 We were just like any other newlyweds. 562 00:22:18,211 --> 00:22:20,714 But sometimes things don't work out. 563 00:22:20,756 --> 00:22:22,674 Oh. That's comforting to know. 564 00:22:24,092 --> 00:22:26,011 But sometimes they do. 565 00:22:26,053 --> 00:22:28,847 I think I have found my version of a true partner, 566 00:22:28,889 --> 00:22:32,476 and you are about to marry yours. 567 00:22:32,517 --> 00:22:36,396 So, yes, sometimes the universe does get it right. 568 00:22:36,438 --> 00:22:40,025 And this, more than some 569 00:22:40,067 --> 00:22:42,611 dead flower from Blake's incarceration, 570 00:22:42,652 --> 00:22:45,280 will help push it over the finish line. 571 00:22:53,789 --> 00:22:55,499 ANDERS: Shelly Duncan? 572 00:22:55,540 --> 00:22:56,917 Yes? 573 00:22:56,958 --> 00:22:58,668 I'm an old friend of the Harrison family. 574 00:22:58,710 --> 00:23:02,047 I believe that you worked as her caregiver some years ago. 575 00:23:02,089 --> 00:23:04,758 I can't really talk about that. No, no, I understand that. 576 00:23:04,800 --> 00:23:06,218 But, look, I just have a couple of questions 577 00:23:06,259 --> 00:23:07,552 about her unfortunate overdose. 578 00:23:07,594 --> 00:23:09,388 The police report was unhelpful. 579 00:23:09,429 --> 00:23:11,348 I wasn't there when she died. 580 00:23:11,390 --> 00:23:14,101 Her son Mike-- well, I guess he goes by Adam now-- 581 00:23:14,142 --> 00:23:15,769 he sent me home early that day. 582 00:23:15,811 --> 00:23:17,354 And I really don't want any trouble. 583 00:23:17,396 --> 00:23:18,772 Oh, neither do I. 584 00:23:18,814 --> 00:23:20,399 Look, the truth is, 585 00:23:20,440 --> 00:23:21,900 I'm not really a friend of the Harrisons, 586 00:23:21,942 --> 00:23:23,485 but I do know Adam, 587 00:23:23,527 --> 00:23:25,737 and I'm afraid he might be dangerous. 588 00:23:25,779 --> 00:23:28,323 I suspect you may share my concern. 589 00:23:28,365 --> 00:23:30,158 Ms. Duncan, please. 590 00:23:30,200 --> 00:23:33,036 I wouldn't be here if it wasn't an emergency. 591 00:23:33,078 --> 00:23:34,996 He's dating my daughter. 592 00:23:37,290 --> 00:23:38,417 Come inside. 593 00:23:38,458 --> 00:23:39,793 Thanks. 594 00:23:46,258 --> 00:23:48,218 LIAM: Good news. Melinda found a new officiant, 595 00:23:48,260 --> 00:23:49,803 and he just confirmed for tomorrow. 596 00:23:49,845 --> 00:23:52,431 Oh, thank the folklore gods. 597 00:23:52,472 --> 00:23:54,141 I told her to have him stop by tonight, 598 00:23:54,182 --> 00:23:56,393 get to know us before he binds us together for eternity. 599 00:23:56,435 --> 00:23:59,438 Well, you don't have to say it like it's a prison sentence. 600 00:23:59,479 --> 00:24:01,106 Ooh. Is this our "something new"? 601 00:24:01,148 --> 00:24:02,732 Yes. Yes. 602 00:24:02,774 --> 00:24:05,444 Sam wouldn't let me drive the actual car into the lobby. 603 00:24:05,485 --> 00:24:07,487 Liability. Total buzzkill. 604 00:24:07,529 --> 00:24:10,198 Oh, speaking of kill, Alexis is going to kill me 605 00:24:10,240 --> 00:24:12,200 when she finds out I chose Blake's boutonniere 606 00:24:12,242 --> 00:24:13,827 over her bedazzled horse. 607 00:24:13,869 --> 00:24:15,620 Yeah, well, I'm sure she'll be good after a glass 608 00:24:15,662 --> 00:24:17,330 or three of rosé. Mm. 609 00:24:18,665 --> 00:24:19,749 You ready? 610 00:24:19,791 --> 00:24:21,168 Beyond ready. 611 00:24:21,209 --> 00:24:22,461 Let's get this party started. 612 00:24:23,545 --> 00:24:24,880 Hey, I just need to go find Blake 613 00:24:24,921 --> 00:24:26,339 and talk to him for a minute. Okay. 614 00:24:26,381 --> 00:24:27,424 I'll come find you. 615 00:24:27,466 --> 00:24:28,925 Please. 616 00:24:28,967 --> 00:24:30,177 I can't get through this night on my own. 617 00:24:33,263 --> 00:24:34,890 MICHAEL: Aw, you two are so cute. 618 00:24:34,931 --> 00:24:36,516 I don't want to hear it. 619 00:24:36,558 --> 00:24:39,186 I was just gonna say it's nice to see you happy. 620 00:24:39,227 --> 00:24:40,854 Even if it is with Adam. 621 00:24:40,896 --> 00:24:42,355 Funny. But thank you. 622 00:24:42,397 --> 00:24:44,065 I wish everyone else felt the same way. 623 00:24:44,941 --> 00:24:47,110 My father's convinced Adam is pure evil. 624 00:24:47,152 --> 00:24:49,404 I'm sure your dad is just looking out for you. 625 00:24:49,446 --> 00:24:51,281 By punishing Adam in the present 626 00:24:51,323 --> 00:24:53,700 for things that might or might not have happened in the past? 627 00:24:53,742 --> 00:24:55,118 It's not fair. 628 00:24:55,160 --> 00:24:56,661 I should know. I've been dealing with 629 00:24:56,703 --> 00:24:58,121 this exact thing my whole life. 630 00:24:58,163 --> 00:25:00,707 I guess I hadn't thought about it like that. 631 00:25:00,749 --> 00:25:03,210 Despite my reputation, you never called me crazy, 632 00:25:03,251 --> 00:25:04,377 and I appreciated that. 633 00:25:04,419 --> 00:25:05,754 You gave me a real chance 634 00:25:05,795 --> 00:25:07,047 and saw me for who I was. 635 00:25:07,088 --> 00:25:08,715 And look where that's got me: 636 00:25:08,757 --> 00:25:10,759 talking to one ex about her new boyfriend, 637 00:25:10,800 --> 00:25:12,802 while my other ex is hosting her rehearsal dinner 638 00:25:12,844 --> 00:25:14,387 across the room. 639 00:25:14,429 --> 00:25:16,097 Yeah, well, maybe you shouldn't sleep with 640 00:25:16,139 --> 00:25:18,225 anyone else in the manor for a while. That could help. 641 00:25:18,266 --> 00:25:21,811 But, seriously, thanks for being one of the good ones 642 00:25:21,853 --> 00:25:23,438 and giving people the benefit of the doubt. 643 00:25:23,480 --> 00:25:25,690 ♪ ♪ 644 00:25:29,528 --> 00:25:31,321 Yes, yes, I usually do bank with Skadden, 645 00:25:31,363 --> 00:25:33,365 but now I'm calling you. 646 00:25:33,406 --> 00:25:35,700 It'd be 18 hours. 647 00:25:37,452 --> 00:25:39,204 Fine. 648 00:25:42,791 --> 00:25:45,252 What's wrong? Wrong? Nothing's wrong. 649 00:25:45,293 --> 00:25:47,420 I'm excited to have a night with just family. 650 00:25:47,462 --> 00:25:49,422 No business, like we discussed. 651 00:25:49,464 --> 00:25:51,049 You look beautiful. 652 00:25:51,091 --> 00:25:52,509 Thank you. 653 00:25:53,593 --> 00:25:55,095 Is that boutonniere really from our wedding? 654 00:25:55,136 --> 00:25:56,763 Yes, it is. 655 00:25:56,805 --> 00:25:58,390 Now it's Fallon's "something borrowed," for good luck. 656 00:25:58,431 --> 00:26:00,559 Oh, I can't believe it survived prison. 657 00:26:00,600 --> 00:26:01,851 I can't believe I survived prison. 658 00:26:01,893 --> 00:26:03,728 But I did-- we did. 659 00:26:03,770 --> 00:26:05,689 That's why I wanted her to have it. 660 00:26:05,730 --> 00:26:07,107 Our love is like that boutonniere. 661 00:26:07,148 --> 00:26:08,817 It'll survive anything. 662 00:26:08,858 --> 00:26:11,111 It certainly feels like we've been to hell and back. 663 00:26:11,152 --> 00:26:12,404 But we're back, right? 664 00:26:14,739 --> 00:26:17,033 Hey. Looks like we could both use a refresh. 665 00:26:21,329 --> 00:26:22,831 The extra case of bubbly is on its way. 666 00:26:22,872 --> 00:26:24,291 Everything else in order? 667 00:26:24,332 --> 00:26:26,293 WAITER: Yeah. And we just got the extra ice. 668 00:26:26,334 --> 00:26:27,502 Okay. So, for the next few hours, 669 00:26:27,544 --> 00:26:29,838 I'm Sam-the-guest, not Sam-the-boss. 670 00:26:29,879 --> 00:26:31,464 All questions go to Britt. 671 00:26:31,506 --> 00:26:33,174 So, how was lunch? 672 00:26:33,216 --> 00:26:35,385 It went really well. 673 00:26:35,427 --> 00:26:37,846 I think he might just be a normal guy 674 00:26:37,887 --> 00:26:39,931 with incredible abs, stripping his way to law school. 675 00:26:39,973 --> 00:26:41,600 I'm sorry I said anything. 676 00:26:41,641 --> 00:26:44,144 Look, I know you were just worried for me. 677 00:26:44,185 --> 00:26:45,895 And the situation started looking 678 00:26:45,937 --> 00:26:48,106 less like Pretty Woman and more like Parasite. 679 00:26:48,148 --> 00:26:50,275 I even put a call into the airline 680 00:26:50,317 --> 00:26:51,818 before lunch to check his story. 681 00:26:51,860 --> 00:26:54,571 But Ryan and I are gonna sneak in breakfast tomorrow, 682 00:26:54,613 --> 00:26:56,656 and, uh, we'll go from there. 683 00:26:56,698 --> 00:26:58,408 Well, I'm happy for you. 684 00:27:03,079 --> 00:27:04,539 JEFF: Seriously, Dominique? 685 00:27:04,581 --> 00:27:07,042 Hi, sweetheart. 686 00:27:07,083 --> 00:27:09,127 I'd tell you I called multiple times, 687 00:27:09,169 --> 00:27:11,421 but I'm pretty sure you know that already. 688 00:27:11,463 --> 00:27:13,381 Why are you ignoring me? 689 00:27:13,423 --> 00:27:14,966 Because if you call more than once, 690 00:27:15,008 --> 00:27:16,384 it's usually for a handout. 691 00:27:16,426 --> 00:27:18,470 I was calling to check on your health. 692 00:27:18,511 --> 00:27:20,013 Mm. That's what mothers do. 693 00:27:20,055 --> 00:27:21,556 Though now that you mention it, 694 00:27:21,598 --> 00:27:23,975 I do have a great business opportunity for you. 695 00:27:24,017 --> 00:27:25,435 I have other priorities. 696 00:27:25,477 --> 00:27:28,063 I deserve to be a priority, too. 697 00:27:28,104 --> 00:27:30,398 Oh, I think you've got that covered. 698 00:27:30,440 --> 00:27:32,317 Even as a mother, you always put yourself first, 699 00:27:32,359 --> 00:27:33,943 and that will never change. 700 00:27:33,985 --> 00:27:36,905 You are the only family you've ever needed. 701 00:27:52,712 --> 00:27:54,798 Is the microphone really necessary? Yes. 702 00:27:54,839 --> 00:27:56,174 We need to make sure that 703 00:27:56,216 --> 00:27:57,592 our good luck toast is heard loud and clear. 704 00:27:57,634 --> 00:27:58,677 Just stick to the plan. LIAM: Okay. All right. 705 00:27:58,718 --> 00:27:59,928 Whoa. FALLON: You got it. 706 00:27:59,969 --> 00:28:01,346 All right. Hey there. 707 00:28:01,388 --> 00:28:03,056 Uh, thank you all for coming tonight 708 00:28:03,098 --> 00:28:04,265 to, uh, help us celebrate. 709 00:28:04,307 --> 00:28:05,684 Yes, thank you. 710 00:28:05,725 --> 00:28:07,060 And sure, 711 00:28:07,102 --> 00:28:09,104 everything's been a little crazy lately, 712 00:28:09,145 --> 00:28:11,147 but we wanted to thank you for reminding us 713 00:28:11,189 --> 00:28:13,733 that true love has many phases. 714 00:28:13,775 --> 00:28:16,528 LIAM: Yes. So here is to a new, 715 00:28:16,569 --> 00:28:19,531 drama-free yet blissful chapter. 716 00:28:27,622 --> 00:28:29,791 Oh, dear. 717 00:28:29,833 --> 00:28:31,835 Sorry I'm late. 718 00:28:31,876 --> 00:28:33,878 Did I miss the first course? 719 00:28:33,920 --> 00:28:36,005 ♪ ♪ 720 00:28:46,558 --> 00:28:48,059 What the hell are you doing here? 721 00:28:48,101 --> 00:28:49,561 I banned you from the wedding. 722 00:28:49,602 --> 00:28:51,354 You see, most people would realize 723 00:28:51,396 --> 00:28:53,314 that includes the rehearsal dinner. I know, 724 00:28:53,356 --> 00:28:55,316 and I'm very sorry about ruining your picture, 725 00:28:55,358 --> 00:28:57,026 but that wasn't really 726 00:28:57,068 --> 00:28:58,403 your best look. 727 00:28:58,445 --> 00:29:00,196 Honey, I just needed to talk to you. 728 00:29:00,238 --> 00:29:01,948 Yeah, no, Mom, see, you lost that privilege 729 00:29:01,990 --> 00:29:03,700 after lying about my half-brother, 730 00:29:03,742 --> 00:29:05,618 almost getting us killed in Moldavia, 731 00:29:05,660 --> 00:29:07,495 and trying to sabotage my relationship with Fallon. 732 00:29:07,537 --> 00:29:09,330 God... Multiple times. 733 00:29:09,372 --> 00:29:10,957 Liam, you're just pointing out every little flaw. 734 00:29:10,999 --> 00:29:13,042 Look, if you refuse to leave on your own, 735 00:29:13,084 --> 00:29:14,544 I'll just get someone to help you go. No. 736 00:29:14,586 --> 00:29:16,129 Liam... 737 00:29:18,548 --> 00:29:19,758 I hate to say it... 738 00:29:19,799 --> 00:29:21,176 And yet I'm still pretty sure 739 00:29:21,217 --> 00:29:22,927 you're gonna say whatever "it" is. 740 00:29:22,969 --> 00:29:24,804 Perhaps you want to rethink this "something borrowed." 741 00:29:24,846 --> 00:29:27,390 I'm sure somebody could get the horse sculpture from the manor 742 00:29:27,432 --> 00:29:29,684 before this entire hotel collapses on everyone. 743 00:29:29,726 --> 00:29:32,061 Well, actually, your horse is here. 744 00:29:32,103 --> 00:29:33,772 Yeah. It's in Sam's office. 745 00:29:33,813 --> 00:29:35,523 I brought it as a backup, just in case. 746 00:29:35,565 --> 00:29:37,984 At least you did one thing right. 747 00:29:38,026 --> 00:29:39,652 Oh, my God. 748 00:29:42,989 --> 00:29:44,741 Fallon, wait. 749 00:29:44,783 --> 00:29:46,785 I come in peace. 750 00:29:46,826 --> 00:29:48,953 Great. Can you leave in peace? 751 00:29:48,995 --> 00:29:51,664 I've been thinking a lot about my behavior lately. 752 00:29:51,706 --> 00:29:53,416 And I realize now that, 753 00:29:53,458 --> 00:29:56,461 in trying to keep my son close, I just pushed him away 754 00:29:56,503 --> 00:29:58,087 and I just hurt the girl that he loves. 755 00:29:58,129 --> 00:30:00,715 You're just reversing the plot of The Notebook. 756 00:30:00,757 --> 00:30:02,091 Well, maybe you won't forgive me. 757 00:30:02,133 --> 00:30:05,720 But I don't want to miss my son's special day 758 00:30:05,762 --> 00:30:07,806 just because I didn't try to make things right. 759 00:30:07,847 --> 00:30:10,141 It's time to go, Mother. 760 00:30:10,183 --> 00:30:11,351 Okay. 761 00:30:12,852 --> 00:30:15,480 Hey. Hey. Just... 762 00:30:15,522 --> 00:30:17,106 Don't kill me, 763 00:30:17,148 --> 00:30:19,150 but I think you should hear your mother out. 764 00:30:21,027 --> 00:30:22,278 Are you serious? Yes. 765 00:30:22,320 --> 00:30:24,113 If brokering peace 766 00:30:24,155 --> 00:30:26,908 could help avoid stirring up future drama, 767 00:30:26,950 --> 00:30:28,618 then, yeah, I think it's worth a shot. 768 00:30:28,660 --> 00:30:30,912 Plus, I-I think she might, 769 00:30:30,954 --> 00:30:32,664 you know, be sincere this time. 770 00:30:32,705 --> 00:30:35,416 Although I've been wrong before. 771 00:30:37,961 --> 00:30:39,796 Okay. 772 00:30:44,884 --> 00:30:46,177 Whoa, whoa. 773 00:30:47,929 --> 00:30:49,264 Where you running off to? 774 00:30:49,305 --> 00:30:51,558 Oh, just trying to escape all of the drama. 775 00:30:51,599 --> 00:30:54,185 Tonight was supposed to be about family getting along, not... 776 00:30:54,227 --> 00:30:57,480 What is that? 777 00:30:57,522 --> 00:30:59,649 Why is your bag ringing? 778 00:30:59,691 --> 00:31:01,276 I can explain. 779 00:31:04,696 --> 00:31:06,364 You don't get what you need 780 00:31:06,406 --> 00:31:09,075 from me, so you just take the first thing you can find? 781 00:31:09,117 --> 00:31:11,744 That clock belongs to me as much as it belongs to Fallon. 782 00:31:11,786 --> 00:31:13,454 I don't care about the stupid clock. 783 00:31:13,496 --> 00:31:15,290 I just want to know what you could possibly be thinking. 784 00:31:15,331 --> 00:31:17,292 What was your plan here? Sell the clock online 785 00:31:17,333 --> 00:31:18,668 for hundreds of thousands of dollars 786 00:31:18,710 --> 00:31:19,836 and just hope no one noticed? 787 00:31:19,878 --> 00:31:21,504 There wasn't a plan. 788 00:31:21,546 --> 00:31:22,839 But after getting knocked down one too many times, 789 00:31:22,881 --> 00:31:23,840 Dominique fights back. 790 00:31:23,882 --> 00:31:25,633 That clock alone 791 00:31:25,675 --> 00:31:28,303 covers what I need to keep my life afloat. 792 00:31:28,344 --> 00:31:30,221 They don't deserve it. 793 00:31:30,263 --> 00:31:31,890 No, they don't. 794 00:31:31,931 --> 00:31:33,641 But this is not the way to save your company. 795 00:31:33,683 --> 00:31:36,769 Though I will help you save your dignity. 796 00:31:36,811 --> 00:31:38,104 Return the clock. 797 00:31:42,609 --> 00:31:44,068 Did you find him? 798 00:31:44,110 --> 00:31:45,904 MAN: I located and tailed your target. 799 00:31:45,945 --> 00:31:48,615 After visiting Dr. Holtzman at Saint Mary's hospital, 800 00:31:48,656 --> 00:31:51,659 he visited the home of Shelly Duncan. The nurse? 801 00:31:51,701 --> 00:31:55,622 Yes. And she must have had something interesting to say. 802 00:31:55,663 --> 00:31:58,583 Anders was there for almost two hours. 803 00:31:59,918 --> 00:32:01,961 Is there anything else you need from me? 804 00:32:02,003 --> 00:32:04,631 No-no, that's-that's fine. Thank you. 805 00:32:06,925 --> 00:32:09,177 ♪ ♪ 806 00:32:10,219 --> 00:32:12,597 My, you certainly have an eye for detail. 807 00:32:12,639 --> 00:32:14,599 Uh, detail, yes. 808 00:32:14,641 --> 00:32:17,018 Good luck charms, not so much. 809 00:32:17,060 --> 00:32:18,478 Hopefully, this one works. 810 00:32:18,519 --> 00:32:20,939 I'm sorry, what are you doing here? 811 00:32:20,980 --> 00:32:24,359 Honestly? I don't really know anymore. 812 00:32:26,653 --> 00:32:28,655 Um, whatever you said must have worked, 813 00:32:28,696 --> 00:32:31,532 because your runaway groom has returned. 814 00:32:31,574 --> 00:32:34,118 Hmm. Apparently, all it takes is a little self-restraint 815 00:32:34,160 --> 00:32:36,120 and a tacky "something borrowed" 816 00:32:36,162 --> 00:32:37,664 to restore balance. 817 00:32:37,705 --> 00:32:39,332 Yeah, everyone does seem super chill. 818 00:32:39,374 --> 00:32:40,917 And we're still on schedule. 819 00:32:40,959 --> 00:32:42,794 Oh, yes, and I'd like to keep it that way. 820 00:32:42,835 --> 00:32:44,754 Okay, bridal party speeches now. Just stick to the script, okay? 821 00:32:44,796 --> 00:32:45,880 Okay. Okay. 822 00:32:45,922 --> 00:32:47,256 Liam. 823 00:32:50,343 --> 00:32:52,887 Uh, what's he doing here? Who? 824 00:32:52,929 --> 00:32:56,349 KIRBY: Him. Oh, that's our new officiant. 825 00:32:56,391 --> 00:32:58,142 Well, if you want to keep things chill and balanced, 826 00:32:58,184 --> 00:32:59,811 I'd rethink that choice. 827 00:32:59,852 --> 00:33:01,604 Why? Because I'm pretty sure that's the priest 828 00:33:01,646 --> 00:33:03,523 : Cristal's been sleeping with. 829 00:33:07,694 --> 00:33:09,445 Is that true? 830 00:33:09,487 --> 00:33:10,863 JENNINGS: What are you doing here? 831 00:33:10,905 --> 00:33:12,240 Hmm. I didn't know you'd be here. 832 00:33:12,281 --> 00:33:13,992 Um, isn't this the Van Kirk wedding? 833 00:33:14,033 --> 00:33:15,576 Yes. Yes, it is. 834 00:33:15,618 --> 00:33:17,161 Hey, that's the guy that was at our house. 835 00:33:17,203 --> 00:33:18,705 Can we discuss this somewhere else? 836 00:33:18,746 --> 00:33:19,747 What, you want to humiliate me in public 837 00:33:19,789 --> 00:33:20,999 but apologize in private? 838 00:33:21,040 --> 00:33:22,333 I'm not apologizing. 839 00:33:22,375 --> 00:33:23,710 You slept with a priest! 840 00:33:23,751 --> 00:33:24,919 What is it gonna take to get an "I'm sorry"? 841 00:33:24,961 --> 00:33:26,170 JENNINGS: What about you? 842 00:33:26,212 --> 00:33:27,797 Sleeping with Laura Van Kirk? 843 00:33:27,839 --> 00:33:29,340 Oh, come on. Oh, gross. 844 00:33:29,382 --> 00:33:31,134 Sounds vaguely familiar. 845 00:33:31,175 --> 00:33:32,593 Oh, vaguely familiar? 846 00:33:32,635 --> 00:33:35,013 It's like a train crash 847 00:33:35,054 --> 00:33:36,973 that keeps going 848 00:33:37,015 --> 00:33:39,475 into the ocean until it hits an iceberg 849 00:33:39,517 --> 00:33:40,852 and then another train. 850 00:33:40,893 --> 00:33:41,936 I slept with my husband. 851 00:33:41,978 --> 00:33:43,146 And then the Titanic. 852 00:33:43,187 --> 00:33:44,397 No one cares, Alexis! 853 00:33:44,439 --> 00:33:45,815 Hey, don't speak to my wife like that. 854 00:33:45,857 --> 00:33:47,984 You slept with Liam's mother. 855 00:33:48,026 --> 00:33:49,193 Are you that desperate? 856 00:33:49,235 --> 00:33:51,029 It was just sex. Get over it. 857 00:33:51,070 --> 00:33:52,572 Okay, everybody, please. 858 00:33:52,613 --> 00:33:54,782 If we just calm down, 859 00:33:54,824 --> 00:33:56,409 I'm sure we can talk through this. 860 00:33:56,451 --> 00:33:58,327 Yeah, I'm done talking. 861 00:33:58,369 --> 00:33:59,704 No, no, no, no. 862 00:34:00,705 --> 00:34:02,582 Enough! 863 00:34:02,623 --> 00:34:03,958 Everyone, 864 00:34:04,000 --> 00:34:06,544 enjoy the party, without me. 865 00:34:06,586 --> 00:34:08,421 Because I'm going home. 866 00:34:11,424 --> 00:34:13,384 Fallon. No. 867 00:34:19,724 --> 00:34:21,225 You slept with a priest?! 868 00:34:21,267 --> 00:34:22,685 You slept with your daughter's mother-in-law. 869 00:34:22,727 --> 00:34:24,479 It was a one-time mistake and it meant nothing. 870 00:34:24,520 --> 00:34:26,189 Can you say the same thing? You stepped out of our marriage 871 00:34:26,230 --> 00:34:27,690 and then lied about it. 872 00:34:27,732 --> 00:34:29,358 Isn't that exactly what you did? 873 00:34:29,400 --> 00:34:31,235 Go ahead, answer it. 874 00:34:31,277 --> 00:34:33,738 Forget Laura Van Kirk. That's your real mistress calling. 875 00:34:33,780 --> 00:34:35,114 Carrington Atlantic. 876 00:34:36,991 --> 00:34:38,242 We both made mistakes. 877 00:34:38,284 --> 00:34:39,327 You need to take some responsibility. 878 00:34:39,368 --> 00:34:41,162 I know what I did was wrong! 879 00:34:42,455 --> 00:34:44,415 But I never meant to hurt you. 880 00:34:44,457 --> 00:34:46,375 I also thought 881 00:34:46,417 --> 00:34:48,961 I married a man who would choose to save his marriage 882 00:34:49,003 --> 00:34:50,505 before his company. 883 00:34:53,091 --> 00:34:54,926 I'm sorry I took you for granted. 884 00:34:54,967 --> 00:34:57,053 ♪ ♪ 885 00:35:01,390 --> 00:35:06,020 But I promise you that we are my number one priority now. 886 00:35:06,062 --> 00:35:07,814 How am I supposed to believe you? 887 00:35:07,855 --> 00:35:09,649 Same way that I was supposed to believe you. 888 00:35:11,109 --> 00:35:12,819 We both need to do the hard work 889 00:35:12,860 --> 00:35:15,363 and commit to rebuilding our trust in one another. 890 00:35:15,404 --> 00:35:17,073 Come home. 891 00:35:18,074 --> 00:35:21,119 I want to find our way back. 892 00:35:21,160 --> 00:35:22,870 But it's gonna take more than just living together 893 00:35:22,912 --> 00:35:24,413 to make things right. 894 00:35:25,706 --> 00:35:28,793 We both just need time to process. 895 00:35:28,835 --> 00:35:32,213 And then, after Fallon's wedding, we can... 896 00:35:32,255 --> 00:35:34,423 we can figure out how to move forward. 897 00:35:34,465 --> 00:35:36,008 Okay. 898 00:35:37,009 --> 00:35:38,302 So you're saying the airline 899 00:35:38,344 --> 00:35:40,388 didn't bump my client from the flight? 900 00:35:40,429 --> 00:35:42,098 He canceled it himself. 901 00:35:42,140 --> 00:35:44,142 Okay, uh, but he's still booked 902 00:35:44,183 --> 00:35:46,727 on the one tomorrow morning, right? 903 00:35:46,769 --> 00:35:49,147 What? 904 00:35:49,188 --> 00:35:51,190 Are you sure? 905 00:35:51,232 --> 00:35:53,067 There you are. 906 00:35:53,109 --> 00:35:55,945 You missed quite the show at dinner. 907 00:35:56,863 --> 00:35:58,656 Where you going? 908 00:35:58,698 --> 00:36:00,158 What's happening here? 909 00:36:00,199 --> 00:36:01,909 Hello? 910 00:36:01,951 --> 00:36:03,661 Talk to me. 911 00:36:05,454 --> 00:36:07,081 You want me to talk to you? 912 00:36:08,374 --> 00:36:11,794 What if I said that I did push Alexis into the fire? 913 00:36:13,212 --> 00:36:15,798 What if I said that I was responsible 914 00:36:15,840 --> 00:36:18,426 for my mother's death in Montana? 915 00:36:20,052 --> 00:36:22,263 And what if your father knows all about this 916 00:36:22,305 --> 00:36:24,432 and he's trying to make me pay? 917 00:36:24,473 --> 00:36:26,976 So that fire story's true? 918 00:36:27,018 --> 00:36:29,478 And what do you mean you were responsible 919 00:36:29,520 --> 00:36:30,855 for your other mother's death? 920 00:36:30,897 --> 00:36:33,191 I made her O.D. 921 00:36:33,232 --> 00:36:36,652 And I can blame it on my abusive childhood 922 00:36:36,694 --> 00:36:38,404 or her addiction, but... 923 00:36:38,446 --> 00:36:40,740 doesn't change what I did. 924 00:36:44,493 --> 00:36:46,787 I didn't want to tell you because I didn't want you 925 00:36:46,829 --> 00:36:48,915 to think of me as a monster. 926 00:36:54,086 --> 00:36:56,172 I don't think you're a monster. 927 00:36:57,215 --> 00:37:00,343 You're not the only one with secrets in their past. 928 00:37:10,519 --> 00:37:13,272 Thought you lost your key. 929 00:37:13,314 --> 00:37:18,486 I did, but I know how you love a good gnome hide-a-key, Mom. 930 00:37:19,987 --> 00:37:22,782 How long has it been? A year? 931 00:37:22,823 --> 00:37:26,244 Since I found out Thomas Carrington was my father? 932 00:37:26,285 --> 00:37:27,662 I think so. 933 00:37:27,703 --> 00:37:29,664 I was talking about your last visit, 934 00:37:29,705 --> 00:37:31,874 but if you're here to give me sass, you can just... 935 00:37:31,916 --> 00:37:33,918 I'm here to apologize. 936 00:37:33,960 --> 00:37:36,087 I know I hurt you. 937 00:37:36,128 --> 00:37:39,048 Just like I hurt my kids. 938 00:37:39,090 --> 00:37:41,842 I guess it takes losing your family before you realize 939 00:37:41,884 --> 00:37:43,844 what they mean to you. 940 00:37:43,886 --> 00:37:45,638 Although, after finding out about Thomas, 941 00:37:45,680 --> 00:37:48,224 I'm not sure who that family is or who I am. 942 00:37:48,266 --> 00:37:50,559 Do you think you're the only one 943 00:37:50,601 --> 00:37:53,062 dealing with our complicated history? 944 00:37:53,104 --> 00:37:55,314 I loved Thomas. 945 00:37:55,356 --> 00:37:58,442 But I had to protect you from the Carrington backlash. 946 00:37:58,484 --> 00:38:00,361 So I walked away. 947 00:38:01,946 --> 00:38:05,116 I never thought about how painful this was for you. 948 00:38:06,325 --> 00:38:07,702 I'm sorry. 949 00:38:07,743 --> 00:38:09,745 You're my mom. 950 00:38:09,787 --> 00:38:11,914 I don't want to lose you. 951 00:38:11,956 --> 00:38:16,002 I'd like to start over, if possible. 952 00:38:21,048 --> 00:38:22,758 ♪ ♪ 953 00:38:23,926 --> 00:38:26,304 This opens a safe deposit box. 954 00:38:26,345 --> 00:38:29,682 Thomas's lawyer gave it to me after he died to give to you. 955 00:38:29,724 --> 00:38:31,976 I tried, but you never returned my calls. 956 00:38:32,018 --> 00:38:33,436 What is it? 957 00:38:33,477 --> 00:38:35,771 No idea. 958 00:38:35,813 --> 00:38:38,065 Maybe it'll help you heal. 959 00:38:38,983 --> 00:38:41,736 But let me be clear. 960 00:38:41,777 --> 00:38:44,071 Doesn't matter what prize is in that box. 961 00:38:44,113 --> 00:38:47,158 It's up to you to mend your relationship 962 00:38:47,199 --> 00:38:49,535 with me and your children. 963 00:38:52,455 --> 00:38:54,707 I just sent the final signed contract, 964 00:38:54,749 --> 00:38:57,626 putting up my personal assets as collateral. 965 00:38:57,668 --> 00:39:00,338 ERIC: I'll process everything now. 966 00:39:00,379 --> 00:39:01,756 Thank you, Eric. 967 00:39:01,797 --> 00:39:03,966 I appreciate it. Anytime, Blake. 968 00:39:07,928 --> 00:39:11,349 Wow. I never thought he'd actually do it. 969 00:39:11,390 --> 00:39:13,642 Mm, but when it comes to logic versus ego, 970 00:39:13,684 --> 00:39:15,728 Blake's ego will always win out. 971 00:39:15,770 --> 00:39:20,858 Well, Blake's ego just leveraged all his personal assets. 972 00:39:20,900 --> 00:39:24,028 And Eric's logic just sold us the loan. 973 00:39:27,156 --> 00:39:29,992 And I always thought banking was boring. Hmm. 974 00:39:37,208 --> 00:39:39,543 LIAM: Hey. 975 00:39:41,420 --> 00:39:43,255 Sorry tonight was such a fail. 976 00:39:44,632 --> 00:39:46,717 I know I probably overreacted. 977 00:39:49,053 --> 00:39:51,597 I think that was a perfectly reasonable reaction. 978 00:39:51,639 --> 00:39:54,141 Things went sideways. That's life. 979 00:39:54,183 --> 00:39:55,893 Life is messy sometimes. 980 00:39:55,935 --> 00:39:58,062 Yeah, but it seems like it's always messy for me. 981 00:39:58,104 --> 00:40:00,398 I mean, I couldn't even borrow good luck. 982 00:40:00,439 --> 00:40:01,690 : Come on. 983 00:40:01,732 --> 00:40:02,983 Fallon, we both know 984 00:40:03,025 --> 00:40:05,444 that folklore stuff isn't real. 985 00:40:05,486 --> 00:40:07,405 We can still have the perfect wedding. 986 00:40:07,446 --> 00:40:09,824 Yeah, but it was never about having the perfect wedding. 987 00:40:09,865 --> 00:40:11,534 It was about having the perfect life. 988 00:40:11,575 --> 00:40:13,911 And the closer we get to the wedding, 989 00:40:13,953 --> 00:40:16,330 the more I'm nervous that I'm incapable of having 990 00:40:16,372 --> 00:40:17,957 a healthy relationship. 991 00:40:17,998 --> 00:40:20,918 Okay, well, I've been doing some thinking, too. 992 00:40:20,960 --> 00:40:24,755 And after that dinner, I'm convinced now, more than ever, 993 00:40:24,797 --> 00:40:27,299 that nothing can stop us from a happy life. 994 00:40:27,341 --> 00:40:28,884 Were we at the same dinner? 995 00:40:30,428 --> 00:40:33,556 Tonight, like every other crazy moment we had, 996 00:40:33,597 --> 00:40:36,767 it just... just proves how strong we are. 997 00:40:36,809 --> 00:40:40,312 And in case we ever need a reminder... 998 00:40:47,695 --> 00:40:49,822 Hmm. 999 00:40:49,864 --> 00:40:53,075 The Holden, Wolf and Stone Lounge, 1000 00:40:53,117 --> 00:40:54,869 Tiny Trouble Bar. 1001 00:40:56,495 --> 00:40:57,955 Wait, are these...? 1002 00:40:57,997 --> 00:40:59,999 Napkins from every date we've been on. 1003 00:41:00,040 --> 00:41:02,710 Wait, you kept all these? Of course I did. 1004 00:41:02,751 --> 00:41:04,503 We don't need to borrow something from 1005 00:41:04,545 --> 00:41:07,756 a lucky couple in love because we are that lucky couple. 1006 00:41:07,798 --> 00:41:10,634 And we are prepared to clean up any of life's messes. 1007 00:41:11,969 --> 00:41:13,471 Literally. 1008 00:41:17,349 --> 00:41:19,977 So, you still want to marry me tomorrow? 1009 00:41:21,145 --> 00:41:24,023 Not only do I want to marry you, 1010 00:41:24,064 --> 00:41:27,151 but I want to be with you every day after that. 1011 00:41:27,193 --> 00:41:30,237 And I promise you that no one and nothing 1012 00:41:30,279 --> 00:41:32,239 will ever tear us apart. 1013 00:41:32,281 --> 00:41:35,409 I'm sorry I couldn't fix the water damage for that wedding. 1014 00:41:35,451 --> 00:41:38,412 Although I heard their officiant was hospitalized anyway. 1015 00:41:38,454 --> 00:41:40,164 Luckily it all worked out. 1016 00:41:40,206 --> 00:41:41,665 What do you mean? 1017 00:41:41,707 --> 00:41:43,792 The family moved the ceremony to their estate, 1018 00:41:43,834 --> 00:41:46,795 and, you know, anyone can be an officiant these days. 1019 00:41:46,837 --> 00:41:49,089 The wedding is on. 1020 00:41:49,131 --> 00:41:51,008 Oh, great. 1021 00:41:51,050 --> 00:41:52,635 Glad it worked out. 1022 00:41:52,676 --> 00:41:55,721 I'm sure nothing else will go wrong. 74677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.