All language subtitles for Dangerous M
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,387 --> 00:00:10,993
Ok...
2
00:00:11,548 --> 00:00:12,116
Go...
3
00:00:13,671 --> 00:00:14,271
That goes...
4
00:00:18,449 --> 00:00:18,940
The 32?
5
00:00:23,172 --> 00:00:23,920
Send...
6
00:00:24,382 --> 00:00:25,595
EXTRACT OF THE REGULATION.
7
00:00:27,648 --> 00:00:29,440
The World Chess Championship...
8
00:00:29,764 --> 00:00:33,517
...will oppose Grand Master
Liebskind, World Champion...
9
00:00:33,816 --> 00:00:37,847
...to grand master Fromm, winner
of the candidate tournament.
10
00:00:38,393 --> 00:00:40,478
There is no limit to
the number of games.
11
00:00:40,664 --> 00:00:44,043
Draws will not be counted.
12
00:00:46,654 --> 00:00:50,026
Each competitor will be...
13
00:00:50,396 --> 00:00:53,241
allowed to adjourn one game.
14
00:00:53,596 --> 00:00:57,123
The world champion will receive
a $100,000 prize
15
00:00:57,326 --> 00:01:00,207
and his opponent $50,000.
16
00:01:02,155 --> 00:01:04,968
The world champion will be...
17
00:01:05,531 --> 00:01:07,781
...the first player who
wins six games.
18
00:01:17,778 --> 00:01:19,146
Ok, that is all.
19
00:01:53,339 --> 00:01:56,333
LA DIAGONAL DU FOU
20
00:02:46,081 --> 00:02:47,035
How do you feel?
21
00:02:47,164 --> 00:02:48,352
Fine.
22
00:02:49,608 --> 00:02:51,519
I'll feel even better
once the game has started.
23
00:02:51,888 --> 00:02:54,846
You're talking like a positive
hero, Akiva Israelovitch.
24
00:02:55,502 --> 00:02:58,006
The tracings are excellent.
Forget about them.
25
00:02:59,007 --> 00:03:02,244
You have a heart like a
cosmonaut. You'll live to 120.
26
00:03:03,284 --> 00:03:05,193
I've put together your
case notes.
27
00:03:05,787 --> 00:03:07,516
Don't forget them.
28
00:03:11,088 --> 00:03:12,840
And these,
29
00:03:14,288 --> 00:03:16,012
always keep some on you.
30
00:03:16,321 --> 00:03:17,973
I don't think you'll need them.
31
00:03:18,110 --> 00:03:19,612
Anton, you promised to come.
32
00:03:19,818 --> 00:03:21,599
They refused me an exit visa.
33
00:03:45,208 --> 00:03:47,039
I knew it.
34
00:03:47,608 --> 00:03:48,948
It will be repaired.
35
00:04:03,486 --> 00:04:05,035
Put sound-proofing everywhere.
36
00:04:05,370 --> 00:04:06,196
It will be done.
37
00:04:23,648 --> 00:04:26,037
The pieces aren't heavy enough.
38
00:04:26,888 --> 00:04:28,844
And I want more light.
39
00:04:33,883 --> 00:04:35,316
They can be changed.
40
00:04:35,599 --> 00:04:36,632
Jean?
41
00:04:37,031 --> 00:04:37,792
And the lights?
42
00:04:38,032 --> 00:04:39,418
They can be turned up.
43
00:04:39,658 --> 00:04:40,553
Go ahead...
44
00:04:40,728 --> 00:04:42,805
Grand Master Fromm
will stop you.
45
00:04:49,608 --> 00:04:51,121
That's fine.
46
00:04:51,299 --> 00:04:52,408
Mark that setting.
What's the grade?
47
00:04:52,537 --> 00:04:55,247
Eighty lux.
48
00:04:56,568 --> 00:04:57,717
Thank you.
49
00:05:51,932 --> 00:05:54,296
What are they up to?
50
00:05:54,812 --> 00:05:57,162
Moscow confirmed that
they are on this flight.
51
00:06:00,206 --> 00:06:01,566
What's going on?
52
00:06:05,688 --> 00:06:09,647
You're just replaying the game
you won from him in Erevan in '69.
53
00:06:10,008 --> 00:06:11,304
You're lazy.
54
00:06:11,717 --> 00:06:13,084
Talented, but lazy.
55
00:06:13,328 --> 00:06:15,277
Go on, beat me.
56
00:06:15,547 --> 00:06:16,786
Queen to G7.
57
00:06:17,070 --> 00:06:18,567
If the rook takes B3,
58
00:06:18,799 --> 00:06:20,579
...black bishop takes
pawn C4...,
59
00:06:20,786 --> 00:06:21,947
...knight takes
the bishop...
60
00:06:22,154 --> 00:06:23,251
...Unavoidable...
61
00:06:23,432 --> 00:06:27,736
...Then the blacks push
the rook to G8 and it's all over.
62
00:06:28,128 --> 00:06:30,244
The whites have had it.
63
00:06:32,076 --> 00:06:33,840
If you want to beat
your opponent...
64
00:06:34,208 --> 00:06:36,085
...study the games he lost.
65
00:06:37,005 --> 00:06:37,647
Tac-Tac.
66
00:06:37,853 --> 00:06:39,311
Excuse me.
67
00:06:39,973 --> 00:06:41,999
What are you doing here?
68
00:06:42,231 --> 00:06:43,586
You've been in Geneva for
half an hour.
69
00:06:43,968 --> 00:06:47,438
Then, let's get off.
What are we waiting for?
70
00:06:58,704 --> 00:06:59,841
They're here.
71
00:07:01,255 --> 00:07:02,321
His cardiologist, Heller?
72
00:07:02,424 --> 00:07:03,456
No.
73
00:07:06,088 --> 00:07:07,646
I was right.
74
00:07:08,150 --> 00:07:09,457
Liebskind is not ill.
75
00:07:10,438 --> 00:07:12,231
His heart attack is phoney.
76
00:07:12,608 --> 00:07:14,917
Your information is rotten.
77
00:07:15,288 --> 00:07:18,439
My information is correct.
The proof is Tac-tac.
78
00:07:18,539 --> 00:07:21,447
You think they sent him to Geneva
because of his talent at chess?
79
00:07:21,808 --> 00:07:23,348
How many threatening letters?
80
00:07:23,468 --> 00:07:26,160
Twelve. Two threaten to kill you.
81
00:07:26,728 --> 00:07:29,606
Pavius, I have the contract.
82
00:07:29,968 --> 00:07:31,251
I've already said no. Twice.
83
00:07:31,380 --> 00:07:33,677
You work 3 days,
84
00:07:33,884 --> 00:07:36,213
pay off your debts,
and get an income for life.
85
00:07:36,408 --> 00:07:37,921
I won't do it.
86
00:07:38,408 --> 00:07:42,447
You know how much you owe me?
Give me something to sell!
87
00:07:42,808 --> 00:07:44,287
Listen carefully, Foldes.
88
00:07:44,648 --> 00:07:45,876
Fromm is Fromm...
89
00:07:46,155 --> 00:07:48,842
...a professional chess player.
90
00:07:49,097 --> 00:07:51,085
Have him play against
a hundred, a thousand guys.
91
00:07:51,448 --> 00:07:54,724
Blindfolded, standing on one leg,
at the bottom of the ocean, but...
92
00:07:55,088 --> 00:07:57,841
...I play chess, me...
93
00:07:58,412 --> 00:08:01,837
...not some machines
with my name on them. Get it?
94
00:08:03,570 --> 00:08:05,041
I'm going into town.
95
00:08:28,044 --> 00:08:29,218
You weren't tailed?
96
00:08:29,967 --> 00:08:30,947
No way.
97
00:08:31,008 --> 00:08:32,154
Who's your man in my group?
98
00:08:32,386 --> 00:08:33,676
No one.
99
00:08:33,848 --> 00:08:34,766
I don't believe you.
100
00:08:35,514 --> 00:08:36,650
Good.
101
00:08:36,888 --> 00:08:38,606
You're an opportunist.
102
00:08:38,968 --> 00:08:43,041
Everybody can't be
a dissident superstar.
103
00:08:44,568 --> 00:08:46,445
How's the hero doing?
104
00:08:46,808 --> 00:08:49,163
They let him out without
his cardiologist now?
105
00:08:49,799 --> 00:08:52,563
He doesn't need one.
106
00:08:53,051 --> 00:08:54,705
He'll put you to shame, superstar.
107
00:08:54,883 --> 00:08:57,283
You know damn well that
I'm going to beat him.
108
00:08:57,501 --> 00:08:59,012
Me, the renegade,
the traitor...
109
00:08:59,141 --> 00:09:01,501
...the petit-bourgeois idealist!
110
00:09:03,333 --> 00:09:04,418
You'll see...
111
00:09:04,650 --> 00:09:07,205
...when I'm the world champion,
112
00:09:07,780 --> 00:09:10,127
Pravda will call it one more
victory for Soviet chess.
113
00:09:12,728 --> 00:09:16,600
You wanted to see me just to
say all that crap?
114
00:09:19,145 --> 00:09:20,400
Have you seen Marina?
115
00:09:20,891 --> 00:09:21,674
Yes.
116
00:09:21,888 --> 00:09:23,446
How is she?
117
00:09:24,088 --> 00:09:26,443
Fine, I think.
118
00:09:27,536 --> 00:09:29,046
Didn't she say anything to you?
119
00:09:29,652 --> 00:09:32,047
Why doesn't she answer
my letters any more?
120
00:09:32,749 --> 00:09:34,239
What have you done to her?
121
00:09:36,088 --> 00:09:39,409
Pavius...
Marina wants a divorce.
122
00:09:42,583 --> 00:09:45,485
Tell her to wait until
the match is over.
123
00:09:53,489 --> 00:09:54,547
Did they answer?
124
00:09:54,805 --> 00:09:55,450
Yes.
125
00:09:57,328 --> 00:09:58,366
He won't hold out his hand?
126
00:09:58,444 --> 00:09:59,115
No.
127
00:09:59,408 --> 00:10:00,808
Neither will he shake my hand?
128
00:10:00,937 --> 00:10:01,582
Absolutely.
129
00:10:01,814 --> 00:10:02,523
I don't believe you.
130
00:10:02,960 --> 00:10:05,187
They accepted to pay the
$10,000 guarantee.
131
00:10:05,342 --> 00:10:07,420
Are you happy?
132
00:10:07,549 --> 00:10:10,627
Is wrong...
Something is wrong.
133
00:10:16,606 --> 00:10:20,167
Calm, Pavius, the war
hasn't begun.
134
00:10:20,322 --> 00:10:23,154
It has been lasting for five
years, since I went West.
135
00:10:23,283 --> 00:10:26,127
Listen, Pavius, everything
has been negotiated for months.
136
00:10:26,488 --> 00:10:29,048
The world is watching,
they have to behave.
137
00:10:29,408 --> 00:10:31,000
They can do anything.
It's more sophisticated...
138
00:10:31,114 --> 00:10:34,038
...you believe something
is coming, you get excited...
139
00:10:34,133 --> 00:10:36,647
...and Liebskind has
already won.
140
00:10:36,827 --> 00:10:39,837
They will never allow a renegade
to win over Liebskind.
141
00:10:40,074 --> 00:10:41,434
I'm going to raise hell.
142
00:10:41,563 --> 00:10:43,189
That's what they're waiting for.
143
00:10:43,292 --> 00:10:44,925
I don't care.
144
00:10:45,514 --> 00:10:48,485
Order a press conference
for tomorrow, 10 a.m.
145
00:10:54,226 --> 00:10:55,964
What's going on?
146
00:10:56,858 --> 00:10:58,240
You've seen Tac-tac?
147
00:10:59,088 --> 00:11:01,043
Did you talk about Marina?
148
00:11:12,880 --> 00:11:15,680
Put your cigarette away,
Gennadi lvanovitch.
149
00:11:16,300 --> 00:11:19,643
But I'm not smoking,
Akiva Israelovitch.
150
00:11:21,208 --> 00:11:23,358
You're threatening to smoke.
151
00:11:24,688 --> 00:11:27,998
In chess, threats are
more serious than deeds.
152
00:11:51,245 --> 00:11:53,845
You still enjoy beating me?
153
00:11:55,012 --> 00:11:56,896
I savour victory's sweetness,
154
00:11:57,025 --> 00:11:58,431
as you savour the bitterness
of defeat.
155
00:12:05,848 --> 00:12:07,361
Why did you come?
156
00:12:09,088 --> 00:12:10,885
I obey orders.
157
00:12:15,208 --> 00:12:16,048
Check!
158
00:12:20,867 --> 00:12:22,041
Really, now!
159
00:12:22,222 --> 00:12:23,461
What's wrong?
160
00:12:23,616 --> 00:12:26,016
We have to inspect the theatre
at eleven.
161
00:12:26,208 --> 00:12:27,926
You go, I trust you.
162
00:12:28,758 --> 00:12:31,520
Make sure everything conforms to
the protocol you negotiated.
163
00:12:31,888 --> 00:12:33,100
But... he...
164
00:12:33,178 --> 00:12:35,880
He increased the lights to 80,
I'll decrease them if they dazzle me.
165
00:12:36,190 --> 00:12:37,410
He wants heavier pieces.
166
00:12:37,539 --> 00:12:38,855
He won't play any better
with them.
167
00:12:39,497 --> 00:12:41,110
But the cameras...,
the setting-up...
168
00:12:41,187 --> 00:12:42,787
Totally unimportant.
169
00:12:43,990 --> 00:12:45,487
I'm deaf.
170
00:12:45,938 --> 00:12:49,293
Incredible! Incredible!
I do not accept your conduct!
171
00:12:49,370 --> 00:12:52,823
I am incapable
to understand to you!
172
00:12:57,138 --> 00:12:58,490
What do you live on?
173
00:12:58,671 --> 00:13:00,234
My friends' generosity.
174
00:13:01,383 --> 00:13:03,190
You've been called an
American agent...
175
00:13:03,293 --> 00:13:04,854
How much does an
American agent earn?
176
00:13:08,282 --> 00:13:09,955
You consider yourself
a dissident?
177
00:13:10,109 --> 00:13:11,787
No. I'm an exile.
178
00:13:11,967 --> 00:13:12,986
Weren't you a political activist?
179
00:13:13,089 --> 00:13:14,638
Of course. Since the cradle.
180
00:13:15,870 --> 00:13:19,878
As a pioneer I was censured
for glorifying Stalin.
181
00:13:20,519 --> 00:13:22,637
During Khruschev's time
I was already a prankster.
182
00:13:24,287 --> 00:13:26,165
What is a prankster?
183
00:13:26,764 --> 00:13:27,722
A free man.
184
00:13:28,364 --> 00:13:30,648
Where I come from, some jokes
are called "2 by 4".
185
00:13:31,330 --> 00:13:34,598
Two years in jail for listening,
four years for telling them.
186
00:13:36,182 --> 00:13:37,247
Seriously,
187
00:13:37,608 --> 00:13:39,724
you were a Communist Party member,
Liebskind never was.
188
00:13:40,079 --> 00:13:44,161
The party itself decides
who joins and who doesn't.
189
00:13:44,919 --> 00:13:48,047
In Lithuania you have to join.
That's how it is. Everyone knows.
190
00:13:48,609 --> 00:13:49,477
What about Liebskind?
191
00:13:49,848 --> 00:13:53,204
Ask him, but you'll have to shout,
because he's deaf.
192
00:13:55,635 --> 00:13:57,843
Why don't you shake his hand?
193
00:13:58,939 --> 00:14:02,322
Are you sure he wasn't ordered
not to shake mine?
194
00:14:03,870 --> 00:14:05,685
Have you heard from your wife?
195
00:14:08,380 --> 00:14:09,966
I'd rather not talk about her.
196
00:14:11,236 --> 00:14:12,263
I don't know anything.
197
00:14:13,088 --> 00:14:14,423
I've had no news.
198
00:14:15,517 --> 00:14:16,591
I fear the worst.
199
00:14:21,225 --> 00:14:23,070
Let me go!
200
00:14:23,535 --> 00:14:25,334
No, comrade Protanazov.
Stay.
201
00:14:25,470 --> 00:14:26,619
Ladies and Gentlemen...
202
00:14:26,903 --> 00:14:29,070
...you will be able
to question...
203
00:14:29,535 --> 00:14:31,438
...for the first time
a KGB agent.
204
00:14:31,509 --> 00:14:32,879
I'm a journalist.
205
00:14:32,956 --> 00:14:34,892
Yeah, I know.
For which newspaper?
206
00:14:35,097 --> 00:14:36,284
Say it, say it!
207
00:14:36,517 --> 00:14:39,278
The Red Army Cultural Journal.
208
00:14:54,621 --> 00:14:55,841
Hi, Andrée.
209
00:14:56,976 --> 00:14:57,750
Hi.
210
00:14:58,408 --> 00:14:59,059
What floor?
211
00:15:07,745 --> 00:15:08,867
How are your end games?
212
00:15:08,918 --> 00:15:09,538
O.K.
213
00:15:10,996 --> 00:15:11,602
You're broke?
214
00:15:11,731 --> 00:15:12,635
Yes, quite.
215
00:15:14,808 --> 00:15:16,034
I could get you...
216
00:15:17,118 --> 00:15:18,756
...some exhibition matches.
217
00:15:24,714 --> 00:15:26,262
I thought you might need me.
218
00:15:26,520 --> 00:15:27,656
Think no more.
219
00:15:28,327 --> 00:15:30,482
Fear makes you nasty, Pavius.
220
00:15:30,688 --> 00:15:32,237
You're the expert on fear...
221
00:15:32,443 --> 00:15:34,998
...a real world champion.
222
00:15:35,720 --> 00:15:37,243
You're afraid of me.
223
00:15:38,533 --> 00:15:41,605
You won't get your revenge through me.
224
00:15:46,489 --> 00:15:47,447
Bye.
225
00:15:48,826 --> 00:15:50,361
And... good luck!
226
00:15:51,600 --> 00:15:54,206
Shut up. That brings bad luck.
227
00:15:56,808 --> 00:15:58,458
You don't need anyone for that.
228
00:16:06,527 --> 00:16:08,584
He's a genius.
229
00:16:08,784 --> 00:16:09,314
He's an alcoholic.
230
00:16:09,603 --> 00:16:11,977
He had Liebskind beat
until he cracked up.
231
00:16:12,055 --> 00:16:13,035
He's an asshole.
232
00:16:13,139 --> 00:16:13,972
I don't get you.
233
00:16:17,231 --> 00:16:20,214
I don't need anyone
to help me beat Liebskind.
234
00:17:07,030 --> 00:17:09,842
You still refuse to adjourn
the first game?
235
00:17:10,540 --> 00:17:11,642
Definitely.
236
00:17:12,836 --> 00:17:14,798
Fromm will come back today,
237
00:17:15,688 --> 00:17:18,680
or we'll never see him again.
238
00:17:19,288 --> 00:17:23,839
Fine. In that case at exactly
three o' clock I'll set the timer,
239
00:17:24,208 --> 00:17:27,248
and Grand Master Liebskind
will make his first move.
240
00:17:27,608 --> 00:17:31,044
If Grand Master Fromm does not
arrive within one hour...
241
00:17:31,408 --> 00:17:33,842
Liebskind will remain
the world champion.
242
00:17:34,448 --> 00:17:37,325
The rules are very specific.
243
00:17:37,688 --> 00:17:39,390
That's perfectly clear.
244
00:17:40,525 --> 00:17:41,713
Very well.
245
00:17:45,212 --> 00:17:49,120
We should have called the cops.
The cops would find him fast.
246
00:18:22,343 --> 00:18:25,053
I don't need anyone
to help me beat Liebskind.
247
00:18:34,622 --> 00:18:35,522
Akiva!
248
00:20:41,779 --> 00:20:43,301
Hi!
249
00:20:44,359 --> 00:20:46,037
Feed him! He's hungry.
250
00:20:46,140 --> 00:20:47,714
But it's black. A black cat!
251
00:20:50,476 --> 00:20:51,740
They paid the guarantee?
252
00:20:51,818 --> 00:20:53,702
Yes. He won't shake your hand.
253
00:20:54,708 --> 00:20:55,843
Hurry up!
254
00:20:58,874 --> 00:21:00,500
A black cat. He's flipped!
255
00:21:01,274 --> 00:21:04,039
Watch out Miller. He eats
Bolshevik mice.
256
00:21:04,552 --> 00:21:05,761
Why is he telling me that?
257
00:21:33,848 --> 00:21:37,636
Gentlemen...
...That's all. Thank you.
258
00:22:38,485 --> 00:22:39,517
Pavius,
259
00:22:40,833 --> 00:22:42,666
I propose a draw.
260
00:22:46,013 --> 00:22:48,593
Citizen, please address the Judge.
261
00:22:52,413 --> 00:22:53,716
Please.
262
00:22:56,932 --> 00:22:58,248
No scenes.
263
00:23:00,906 --> 00:23:02,405
Is this game a draw?
264
00:23:04,055 --> 00:23:04,648
Yes.
265
00:23:14,008 --> 00:23:16,567
By agreement, the first game is
declared a draw
266
00:23:16,671 --> 00:23:19,234
at the thirty-fifth move.
267
00:23:42,983 --> 00:23:46,860
He was in a strong position,
why did he accept a draw?
268
00:23:47,918 --> 00:23:49,583
You forced him into it.
269
00:23:53,123 --> 00:23:54,844
Also, it's his way of saying:
270
00:23:55,548 --> 00:23:58,837
"Old lion, I'll beat you
when I feel like it."
271
00:23:59,832 --> 00:24:01,045
That's idiotic.
272
00:24:14,684 --> 00:24:15,974
Aren't you afraid of me?
273
00:24:16,413 --> 00:24:17,780
No. Why?
274
00:24:19,488 --> 00:24:21,720
We all destroy ourselves
more or less.
275
00:24:21,870 --> 00:24:25,023
The main thing is to enjoy it.
Right?
276
00:24:30,494 --> 00:24:31,810
What opening will he use?
277
00:24:34,310 --> 00:24:37,040
I'm not asking for your advice,
I'm suggesting we bet on it.
278
00:24:37,614 --> 00:24:38,807
Five hundred dollars?
279
00:24:39,688 --> 00:24:41,280
Five hundred dollars.
280
00:24:44,344 --> 00:24:46,834
Your opponent is actually
fairly limited.
281
00:24:47,208 --> 00:24:50,988
He stood up to your
favourite opening.
282
00:24:52,253 --> 00:24:55,118
Now he'd like to beat you
at your favourite defense.
283
00:24:55,272 --> 00:24:56,253
So...
284
00:24:57,185 --> 00:24:58,501
...he'll play an
English opening...
285
00:24:58,968 --> 00:25:00,593
and expect you to transpose.
286
00:25:00,808 --> 00:25:02,072
But you won't transpose.
287
00:25:02,149 --> 00:25:06,952
You'll come up with a totally unpublished and devilishly...
288
00:25:07,775 --> 00:25:10,203
...effective variation.
289
00:25:27,421 --> 00:25:29,238
Tomorrow I'll use an
'English Opening'.
290
00:25:29,608 --> 00:25:31,608
He's never beaten me
when I used that.
291
00:25:32,408 --> 00:25:35,002
Liebskind stopped playing the
'classic English Opening'.
292
00:25:35,911 --> 00:25:37,360
He'll transpose...
293
00:25:37,888 --> 00:25:39,989
...and he'll use
294
00:25:40,376 --> 00:25:42,002
the 'Tartakover gambit'...
295
00:25:42,441 --> 00:25:43,344
...his favourite defense.
296
00:25:43,808 --> 00:25:44,554
Exactly.
297
00:25:45,663 --> 00:25:46,438
Then,
298
00:25:47,328 --> 00:25:49,637
I'll castle on the queen's side...
299
00:25:50,688 --> 00:25:51,916
then...
300
00:25:53,094 --> 00:25:54,838
I play G4, H4,
301
00:25:56,641 --> 00:25:57,523
and boom!
302
00:26:52,488 --> 00:26:54,046
Look, an English opening.
303
00:26:55,168 --> 00:26:57,280
Liebskind hasn't been up against
one of them since...
304
00:26:58,208 --> 00:27:02,601
Wait, he'll play B7, B6 and transpose
the Tartakover variation.
305
00:27:05,608 --> 00:27:07,485
Transpose, or not transpose?
306
00:27:07,928 --> 00:27:11,318
Tartakover or not Tartakover?
307
00:27:16,006 --> 00:27:18,441
Knight E4. He doesn't transpose.
308
00:27:50,608 --> 00:27:51,383
Check!
309
00:28:10,365 --> 00:28:13,439
Grand Master Liebskind wins
the second game.
310
00:28:13,888 --> 00:28:17,244
Liebskind 1, Fromm 0.
311
00:28:19,624 --> 00:28:21,876
You taught him a lesson in chess,
Akiva Israelovitch.
312
00:28:24,424 --> 00:28:26,075
On Sunday, I'll use
an English opening.
313
00:28:26,695 --> 00:28:27,714
That's vanity.
314
00:28:27,997 --> 00:28:29,726
Fromm knows all the variations.
315
00:28:30,502 --> 00:28:32,102
Akiva Israelovitch is right.
316
00:28:32,421 --> 00:28:34,331
If he beats him with that...
317
00:28:35,183 --> 00:28:36,963
...Fromm will be demoralized.
318
00:28:37,740 --> 00:28:39,756
Yes, but what if he loses?
319
00:28:40,128 --> 00:28:41,447
It would be a serious mistake.
320
00:28:41,888 --> 00:28:43,037
Amen.
321
00:28:43,992 --> 00:28:46,646
I have a perverse little
variation in mind.
322
00:28:47,488 --> 00:28:48,212
Tac Tac...
323
00:28:48,780 --> 00:28:49,525
Tac Tac,
324
00:28:49,887 --> 00:28:50,945
Tac Tac.
325
00:28:51,728 --> 00:28:54,048
Knight takes F6. He has to.
326
00:28:54,461 --> 00:28:55,648
And here's my invention.
327
00:28:56,417 --> 00:28:59,639
This car bothers me. Too confined,
too noisy. I want a boat.
328
00:29:00,688 --> 00:29:01,677
A boat?
329
00:29:02,368 --> 00:29:04,359
A boat in the water,
330
00:29:04,728 --> 00:29:07,561
for crossing the lake,
a sailboat.
331
00:30:12,637 --> 00:30:13,567
Play.
332
00:31:29,641 --> 00:31:31,448
Grand Master Fromm
333
00:31:31,672 --> 00:31:33,478
wins the third game.
334
00:31:33,891 --> 00:31:35,581
Liebskind 1, Fromm 1.
335
00:31:51,608 --> 00:31:55,681
I'm going to sleep.
Don't wake me. I'm not hungry.
336
00:32:31,144 --> 00:32:32,098
Akiva!
337
00:32:35,283 --> 00:32:36,805
Go to sleep now. That's enough.
338
00:32:37,709 --> 00:32:40,115
The heart is holding up, Henia.
Do you understand?
339
00:32:44,568 --> 00:32:45,819
Are you watching Miller?
340
00:32:46,838 --> 00:32:49,522
Day and night. Even when I sleep.
341
00:32:50,374 --> 00:32:51,638
The kid is clean.
342
00:32:51,715 --> 00:32:52,696
Then, who is it?
343
00:32:53,122 --> 00:32:54,130
Nobody...
344
00:32:54,569 --> 00:32:55,843
...and you know it.
345
00:32:56,049 --> 00:32:57,578
Stop being...
346
00:32:58,533 --> 00:32:59,739
...your own worst enemy!
347
00:33:00,888 --> 00:33:02,320
Pavius, please.
348
00:33:03,402 --> 00:33:05,401
If it's not Miller, maybe it's you,
349
00:33:05,843 --> 00:33:09,220
Mr. Felton, born Pzijebnstky!
350
00:33:12,979 --> 00:33:14,862
Look, we can break
his French defense.
351
00:33:15,715 --> 00:33:16,824
After bishop B5...
352
00:33:17,611 --> 00:33:18,888
...he takes pawn D4...
353
00:33:19,505 --> 00:33:20,976
...queen F6, and you're
354
00:33:21,157 --> 00:33:21,813
at a disadvantage.
355
00:33:22,235 --> 00:33:23,654
And now... Queen C3 and check.
356
00:33:24,506 --> 00:33:26,040
He takes a rook,
357
00:33:26,705 --> 00:33:30,421
and here's the deadly attack:
Knight E4. Simple?
358
00:33:31,888 --> 00:33:33,410
Simple? Not really.
359
00:33:34,649 --> 00:33:37,797
It all depends on pawn D4.
But it's certainly elegant.
360
00:33:39,288 --> 00:33:40,286
It's dangerous.
361
00:33:40,665 --> 00:33:41,834
But it's very elegant.
362
00:33:42,257 --> 00:33:43,529
I like it. I love risks.
363
00:34:59,077 --> 00:35:02,522
By agreement, the fourth game
is declared a draw at the 39th move.
364
00:35:03,332 --> 00:35:04,673
There are mikes.
365
00:35:04,828 --> 00:35:06,428
I tell you this
place is bugged.
366
00:35:06,535 --> 00:35:08,160
Where? Tell me where?
367
00:35:12,037 --> 00:35:15,318
Instantly, without a moment's
thought, he played rook G6.
368
00:35:17,150 --> 00:35:18,724
We're being bugged...
369
00:35:19,860 --> 00:35:20,711
...or somebody talked!
370
00:35:20,771 --> 00:35:21,795
You're crazy, Pavius!
371
00:35:24,408 --> 00:35:26,126
You're being ridiculous!
372
00:35:26,488 --> 00:35:28,444
Be quiet! You don't know them!
373
00:35:29,035 --> 00:35:30,036
Pavius!
374
00:35:31,274 --> 00:35:33,562
There are no traitors,
no microphones...
375
00:35:33,644 --> 00:35:34,237
I'll find them!
376
00:35:34,408 --> 00:35:35,727
Stop.
377
00:35:36,888 --> 00:35:39,507
Everyone here is on your side.
378
00:35:39,636 --> 00:35:40,488
No!
379
00:35:41,126 --> 00:35:42,287
That's not true!
380
00:35:43,971 --> 00:35:45,321
No.
381
00:35:46,168 --> 00:35:48,807
I'm the one who'll be world champion.
382
00:35:49,168 --> 00:35:50,407
Me, not you.
383
00:35:51,068 --> 00:35:52,366
You'll never be.
384
00:35:55,894 --> 00:35:57,184
We're leaving.
385
00:35:58,139 --> 00:35:58,965
We're moving out.
386
00:35:59,068 --> 00:35:59,688
Where to?
387
00:35:59,842 --> 00:36:01,521
That's your problem.
Deal with it.
388
00:36:23,890 --> 00:36:25,724
May I introduce Mr. Dalcroze.
389
00:36:26,323 --> 00:36:29,046
He's in charge of security
in the Canton of Geneva.
390
00:36:29,291 --> 00:36:32,923
He will be personally responsible
for your safety and protection.
391
00:36:33,073 --> 00:36:35,123
Unofficially, he is
already responsible.
392
00:36:35,329 --> 00:36:36,723
Thank you, Mr. Senator.
393
00:36:37,474 --> 00:36:39,596
We've checked out everything.
There are no microphones.
394
00:36:40,029 --> 00:36:43,513
You'll be quite safe. My best men
are at your disposal.
395
00:36:43,688 --> 00:36:44,916
That'll do.
396
00:36:57,177 --> 00:36:58,572
I know what you're thinking about.
397
00:37:01,721 --> 00:37:02,495
Marina...
398
00:37:03,347 --> 00:37:04,327
I've stopped thinking of her.
399
00:37:06,515 --> 00:37:07,805
It's hopeless.
400
00:37:08,644 --> 00:37:10,309
They'll never let her come out.
401
00:37:11,408 --> 00:37:12,726
She wants a divorce.
402
00:37:14,868 --> 00:37:15,831
She's right.
403
00:37:17,251 --> 00:37:19,513
It hurts quite a bit, that's all.
404
00:37:21,888 --> 00:37:23,608
Tactac told you that?
405
00:37:25,466 --> 00:37:26,378
And you believed him?
406
00:37:57,375 --> 00:37:58,975
Mr. Referee, I protest.
407
00:38:00,369 --> 00:38:03,239
My opponent's attitude
is totally unacceptable.
408
00:38:04,008 --> 00:38:06,600
There is no rule
regarding punctuality.
409
00:38:06,968 --> 00:38:10,643
He does it on purpose to disturb
my playing. I protest officially.
410
00:38:11,208 --> 00:38:14,277
The grand jury will only consider
411
00:38:14,561 --> 00:38:16,526
protests submitted in writing.
412
00:38:17,184 --> 00:38:19,163
I'll write it immediately.
413
00:39:36,488 --> 00:39:39,366
Grand Master Fromm wins
the fifth game.
414
00:39:40,208 --> 00:39:43,439
Liebskind 1, Fromm 2.
415
00:40:01,596 --> 00:40:03,942
The regimen is pretty tasteless,
Akiva Israelovitch.
416
00:40:04,099 --> 00:40:07,271
Tactac, please stop your
insults and provocations.
417
00:40:15,986 --> 00:40:16,957
Thank you.
418
00:40:20,528 --> 00:40:21,434
Good evening.
419
00:40:21,692 --> 00:40:22,492
Good evening.
420
00:40:23,777 --> 00:40:26,843
I've asked officially
that the game be annulled.
421
00:40:27,699 --> 00:40:29,440
How dare you ask for
422
00:40:30,153 --> 00:40:32,099
the annulment of a game I played
423
00:40:32,208 --> 00:40:33,328
without consulting me?
424
00:40:34,099 --> 00:40:35,844
But you registered a protest!
425
00:40:37,088 --> 00:40:38,840
To make him apologize, to humiliate him.
426
00:40:39,208 --> 00:40:41,099
Withdraw that ridiculous request.
427
00:40:42,544 --> 00:40:45,366
The jury will reject it.
The game was in order.
428
00:40:46,208 --> 00:40:46,973
Read this.
429
00:40:59,487 --> 00:41:01,966
"We recommend official protest over
430
00:41:02,108 --> 00:41:06,844
opponent's inexcusable attitude.
431
00:41:07,623 --> 00:41:10,405
Withdraw if he refuses
to apologize.
432
00:41:10,994 --> 00:41:13,965
We are sending Grand Master
Fadenko and Professor...
433
00:41:15,423 --> 00:41:16,386
Polotin
434
00:41:17,454 --> 00:41:19,682
with verbal instructions."
435
00:41:20,443 --> 00:41:22,553
"A. Karupov." The Minister himself.
436
00:41:25,168 --> 00:41:28,205
What Grand Master Fromm does
is not against the rules.
437
00:41:28,405 --> 00:41:32,037
I'm here unofficially.
The jury hasn't met yet.
438
00:41:32,291 --> 00:41:35,776
But the Soviets feel that
Grand Master Fromm's repeated late
439
00:41:35,834 --> 00:41:38,291
arrivals are meant to disturb
his opponent's concentration.
440
00:41:38,885 --> 00:41:40,252
They want the game annulled.
441
00:41:40,366 --> 00:41:41,566
That's absurd.
442
00:41:41,808 --> 00:41:44,428
To disturb your opponent, you have to
be there. But Fromm is not there.
443
00:41:44,800 --> 00:41:45,680
It's ridiculous.
444
00:41:47,308 --> 00:41:49,203
What does Liebskind's letter say?
445
00:41:49,568 --> 00:41:50,965
As far as I know,
446
00:41:51,365 --> 00:41:54,727
he demands that both players be
present at the start of each game.
447
00:41:55,076 --> 00:41:57,238
There's nothing in the rules about that.
448
00:41:57,608 --> 00:42:01,442
Liebskind's demand has no legal
basis, and you know it.
449
00:42:01,968 --> 00:42:03,619
Still, the jury would appreciate
450
00:42:03,733 --> 00:42:06,158
if Grand Master Fromm would
451
00:42:06,528 --> 00:42:10,040
apologize to his opponent,
as a gesture of appeasement.
452
00:42:10,137 --> 00:42:11,493
Apologize! But it's unintentional!
453
00:42:11,551 --> 00:42:12,851
Unintentional but systematic.
454
00:42:12,954 --> 00:42:14,036
Whose side are you on?
455
00:42:14,351 --> 00:42:16,446
The Soviets threaten to withdraw.
456
00:42:17,132 --> 00:42:19,527
All right, I'll write your
letter of apology!
457
00:42:19,732 --> 00:42:20,504
The bastards!
458
00:42:20,704 --> 00:42:23,802
I won't give them an excuse
to run out on me.
459
00:42:32,290 --> 00:42:33,116
Henia.
460
00:43:06,111 --> 00:43:07,789
Akiva, will you eat something?
461
00:43:08,305 --> 00:43:09,931
No, Henia. I'm not hungry.
462
00:43:10,408 --> 00:43:13,366
You took your medicine,
now you must eat something.
463
00:43:13,888 --> 00:43:15,116
Henia!
464
00:43:55,288 --> 00:43:56,403
Well!
465
00:43:58,088 --> 00:44:00,648
I want you to know
I didn't ask to come.
466
00:44:01,013 --> 00:44:03,620
I know, but I'm glad
to see you.
467
00:44:05,555 --> 00:44:06,419
Well?
468
00:44:07,723 --> 00:44:08,730
Fromm is playing well.
469
00:44:09,684 --> 00:44:12,011
His ideas are sound.
But he plays too fast.
470
00:44:15,159 --> 00:44:16,966
Your game is a bit heavy.
471
00:44:18,953 --> 00:44:20,724
Georgian Champagne:
472
00:44:21,275 --> 00:44:23,045
Too much sugar, not enough flavour.
473
00:44:24,542 --> 00:44:26,271
They're worried.
474
00:44:27,303 --> 00:44:28,561
Who's that.
475
00:44:29,239 --> 00:44:30,566
A secret weapon.
476
00:44:30,928 --> 00:44:32,963
Our orders are to help him
in his assignment.
477
00:44:34,288 --> 00:44:36,163
So, over there they think
I need a secret weapon?
478
00:44:52,888 --> 00:44:54,745
Akiva, are you thirsty?
479
00:44:56,888 --> 00:44:58,074
Akiva, do you want some tea?
480
00:45:05,227 --> 00:45:06,725
Akiva, are you in pain?
481
00:45:12,246 --> 00:45:13,846
I'm afraid, Henia.
482
00:45:16,612 --> 00:45:19,997
What if Akiva Liebskind wasn't
Akiva Liebskind any more?
483
00:45:23,838 --> 00:45:25,400
Don't cry.
484
00:45:26,928 --> 00:45:31,444
Don't cry... I'm here, I'm here.
485
00:45:32,914 --> 00:45:34,282
My love.
486
00:46:20,705 --> 00:46:22,125
Gentlemen, please.
487
00:47:08,387 --> 00:47:09,832
Do you see what I see?
488
00:47:11,329 --> 00:47:12,646
Mate in seven moves.
489
00:47:58,067 --> 00:48:00,248
He didn't see it.
That's unbelievable!
490
00:48:35,853 --> 00:48:37,144
Kick that man out!
491
00:48:39,144 --> 00:48:40,486
Get rid of him right now!
492
00:48:40,615 --> 00:48:41,724
Immediately!
493
00:48:42,168 --> 00:48:44,045
Just what is going on?
494
00:48:44,408 --> 00:48:46,558
You see that man
in the front row?
495
00:48:46,928 --> 00:48:48,671
He's trying to get inside of me,
496
00:48:48,800 --> 00:48:50,844
To take me over.
I can't concentrate any more.
497
00:48:52,408 --> 00:48:53,781
He's hypnotizing me.
498
00:48:54,735 --> 00:48:57,639
That's it, yes,
he's hypnotizing me.
499
00:48:59,452 --> 00:49:01,477
Throw him out, or I'm leaving!
500
00:49:01,748 --> 00:49:04,203
The rules are quite clear.
501
00:49:04,738 --> 00:49:06,957
I'm here to see that they're obeyed.
502
00:49:07,576 --> 00:49:10,105
I'm sorry I can only remove
a member of the audience
503
00:49:10,288 --> 00:49:11,654
if both players request it.
504
00:49:12,849 --> 00:49:15,043
Is that man disturbing you?
505
00:49:15,352 --> 00:49:16,204
To be honest, no.
506
00:49:17,088 --> 00:49:20,239
I'm the one he's hypnotizing.
507
00:49:22,366 --> 00:49:23,832
They want to kill me.
508
00:49:26,688 --> 00:49:27,837
This is all ridiculous.
509
00:49:28,469 --> 00:49:31,837
Pure fantasy from a sick mind.
510
00:49:34,808 --> 00:49:39,155
Sharks, swine, murderer, bastard!
511
00:49:39,368 --> 00:49:41,484
Calm down, please.
512
00:49:43,697 --> 00:49:45,993
Is that man part of
your delegation?
513
00:49:46,168 --> 00:49:47,727
Professor Polotin is
an eminent scientist.
514
00:49:47,882 --> 00:49:50,070
He is an honorary member
of our Federation.
515
00:49:50,256 --> 00:49:51,903
He's there in the interest
of science
516
00:49:52,651 --> 00:49:54,842
doing research necessary
for his work.
517
00:49:55,208 --> 00:49:57,483
The organizing committee has
issued him an official pass.
518
00:49:57,638 --> 00:49:59,715
I won't play while
he's in the audience.
519
00:49:59,767 --> 00:50:00,334
Please.
520
00:50:00,488 --> 00:50:01,841
He's a parapsychologist.
521
00:50:05,394 --> 00:50:07,517
To avoid interrupting the game,
522
00:50:07,614 --> 00:50:09,420
it will continue in a small room.
523
00:50:10,323 --> 00:50:13,721
The audience will observe the
match on the wall chess board.
524
00:50:14,562 --> 00:50:16,226
We formally object to that.
525
00:50:16,975 --> 00:50:18,033
It's against the rules.
526
00:50:18,330 --> 00:50:21,452
Only the jury can make such a
decision. It's out of your realm.
527
00:50:22,846 --> 00:50:25,321
As Chief Judge, I'm responsible for
528
00:50:25,452 --> 00:50:27,398
the proper conduct of the match.
529
00:50:27,837 --> 00:50:28,947
That's my duty!
530
00:50:29,199 --> 00:50:31,024
I take note of your protest.
531
00:50:32,082 --> 00:50:34,124
But nothing can prevent
my having...
532
00:50:34,227 --> 00:50:35,838
...this game played with
the curtain lowered...
533
00:50:35,917 --> 00:50:37,104
...if I judge it necessary.
534
00:50:38,488 --> 00:50:39,482
That's right.
535
00:50:41,495 --> 00:50:42,966
Lower the iron curtain.
536
00:50:43,224 --> 00:50:44,256
Perfect.
537
00:50:44,888 --> 00:50:45,843
It'll be quite clear.
538
00:50:51,769 --> 00:50:55,237
I might be able to convince the
Professor to sit in the th row.
539
00:50:55,717 --> 00:50:56,620
Stop!
540
00:50:57,291 --> 00:50:59,205
No! The iron curtain!
541
00:51:03,448 --> 00:51:06,046
I suggest that we continue
the game
542
00:51:07,436 --> 00:51:09,243
by turning the table so that
543
00:51:09,759 --> 00:51:14,693
only Grand Master Liebskind
faces the professor
544
00:51:14,890 --> 00:51:17,273
the honorary member
of the Soviet Federation.
545
00:51:19,019 --> 00:51:21,285
Because his presence does not
disturb him at all.
546
00:51:22,116 --> 00:51:25,223
Do you accept the suggestion
made by Grand Master Felton?
547
00:51:27,246 --> 00:51:29,522
I'm here to play chess.
548
00:52:37,768 --> 00:52:39,066
Do you agree?
549
00:52:40,150 --> 00:52:42,638
This is inadmissible.
I protest!
550
00:52:57,716 --> 00:53:01,200
Please, gentlemen,
the game will continue.
551
00:53:24,608 --> 00:53:27,517
Grand Master Liebskind
wins the sixth game.
552
00:53:27,801 --> 00:53:30,519
Liebskind 2, Fromm 2.
553
00:53:39,814 --> 00:53:42,117
Now look.
What do you see?
554
00:53:42,593 --> 00:53:43,471
Mate in seven.
555
00:53:43,651 --> 00:53:45,078
Right. And here's
what you played.
556
00:53:47,888 --> 00:53:49,094
Those bastards!
557
00:53:49,404 --> 00:53:51,365
The damn parapsychologist!
558
00:53:51,808 --> 00:53:54,197
Calm down, I asked that the
game be annulled.
559
00:53:54,472 --> 00:53:55,749
It's ridiculous.
560
00:53:56,498 --> 00:53:58,149
They'll come up with
something else. You'll see.
561
00:53:58,192 --> 00:53:58,786
No, no, no...
562
00:53:59,159 --> 00:54:00,165
Not right now.
563
00:54:00,527 --> 00:54:01,636
Puhl held out.
564
00:54:01,998 --> 00:54:03,521
And they can't go after him.
565
00:54:03,888 --> 00:54:05,578
If he goes, we go too...
566
00:54:05,752 --> 00:54:06,604
and they know it.
567
00:54:06,784 --> 00:54:08,772
Now, stop playing with
that thing.
568
00:54:09,210 --> 00:54:09,623
This thing?
569
00:54:09,752 --> 00:54:10,346
Yes
570
00:54:11,408 --> 00:54:12,826
This thing... is a sceptre.
571
00:54:14,116 --> 00:54:15,536
It's Liebskind's pen.
572
00:54:17,485 --> 00:54:18,569
He left it on the table.
573
00:54:18,737 --> 00:54:19,562
Return it.
574
00:54:19,692 --> 00:54:21,292
No, you don't understand.
575
00:54:22,621 --> 00:54:24,131
He didn't forget it.
576
00:54:25,602 --> 00:54:27,124
He wanted to give it to me.
577
00:54:27,924 --> 00:54:28,757
I'm sure.
578
00:54:31,305 --> 00:54:32,426
I was ten years old...
579
00:54:32,787 --> 00:54:34,645
...when he came to Kovno
for the championship.
580
00:54:34,890 --> 00:54:35,715
After he won,
581
00:54:36,541 --> 00:54:40,481
he agreed to play a simultaneous game
against the best players of the club.
582
00:54:41,229 --> 00:54:42,958
I was the only one who beat him.
583
00:54:45,488 --> 00:54:46,699
He was wonderful.
584
00:54:47,928 --> 00:54:49,581
He asked for a return game.
585
00:54:50,674 --> 00:54:53,220
As if I were a real pro,
not a kid.
586
00:54:54,888 --> 00:54:56,192
He won of course.
587
00:54:56,656 --> 00:54:57,740
Then he said:
588
00:54:59,088 --> 00:55:00,111
Do you want one last game?
589
00:55:00,859 --> 00:55:01,453
I said "No...
590
00:55:02,709 --> 00:55:04,126
I want your secrets".
591
00:55:04,927 --> 00:55:05,727
He laughed.
592
00:55:07,573 --> 00:55:09,050
For two hours...
593
00:55:09,515 --> 00:55:11,682
...he gave me a chess lesson.
594
00:55:13,415 --> 00:55:14,429
To me!
595
00:55:15,428 --> 00:55:16,391
To me alone!
596
00:55:18,013 --> 00:55:19,149
I've forgotten none of it.
597
00:55:20,297 --> 00:55:21,704
Who would forget that?
598
00:55:24,168 --> 00:55:25,856
Tomorrow, you'll buy one
599
00:55:27,038 --> 00:55:28,446
just like it...
600
00:55:29,902 --> 00:55:31,024
but in gold.
601
00:55:32,366 --> 00:55:33,840
You see?
602
00:55:34,608 --> 00:55:36,020
A very, very beautiful one.
603
00:55:39,256 --> 00:55:41,594
That way we'll be even.
604
00:55:45,368 --> 00:55:47,836
Where could I have lost
that damn pen?
605
00:55:49,928 --> 00:55:51,247
In the car?
606
00:55:51,608 --> 00:55:54,053
In the car, or else in the boat.
Come on, let's go and see.
607
00:55:56,728 --> 00:55:58,041
Have you seen my pen?
608
00:55:58,170 --> 00:56:00,040
We'd like to talk to you.
609
00:56:00,427 --> 00:56:03,041
Your attitude when Professor
Polotin was expelled,
610
00:56:03,576 --> 00:56:06,047
your passivity, your silence,
could be interpreted.
611
00:56:06,408 --> 00:56:08,922
My silence is silent. Interpret
it however you like.
612
00:56:09,298 --> 00:56:11,514
- But Moscow...
- What Moscow? What?
613
00:56:11,888 --> 00:56:13,094
Has Moscow got another
world champion?
614
00:56:13,378 --> 00:56:16,720
Forget Moscow!
Find my pen!
615
00:56:17,275 --> 00:56:19,546
It's a gift, it always
brought me luck.
616
00:56:30,613 --> 00:56:31,594
You're beautiful,
617
00:56:34,149 --> 00:56:35,801
but will you bring me luck?
618
00:57:13,506 --> 00:57:16,280
Liebskind 2, Fromm 3.
619
00:57:31,468 --> 00:57:32,926
Give me one.
620
00:57:44,168 --> 00:57:47,324
If you start again now,
you'll never stop.
621
00:58:28,208 --> 00:58:29,357
Please...
622
00:58:29,905 --> 00:58:32,563
Propose a draw
to my opponent.
623
00:58:36,127 --> 00:58:37,392
Grand Master Fromm...
624
00:58:37,908 --> 00:58:38,863
Make him play.
625
00:59:28,408 --> 00:59:29,841
Check.
626
00:59:41,467 --> 00:59:42,448
Check.
627
00:59:50,928 --> 00:59:52,122
Check.
628
01:00:08,728 --> 01:00:11,879
Grand Master Liebskind wins
the eighth game.
629
01:00:12,525 --> 01:00:15,843
Liebskind 3, Fromm 3.
630
01:00:29,041 --> 01:00:30,719
Twice, eh?
631
01:00:31,325 --> 01:00:35,349
First he sacrifices
the rook, and now the queen.
632
01:00:36,408 --> 01:00:37,854
His favourite gambit.
633
01:00:37,931 --> 01:00:40,259
A poetic and eternal gambit.
634
01:00:41,343 --> 01:00:45,798
The trap of desire caught
in his trap of desire.
635
01:00:46,608 --> 01:00:49,406
You feel humiliated, right?
You're scared.
636
01:00:49,768 --> 01:00:52,646
You're beginning to understand.
You're like me.
637
01:00:53,003 --> 01:00:55,997
You're drunk. Go to bed.
638
01:00:56,487 --> 01:00:57,546
You have no excuses.
639
01:00:57,675 --> 01:01:00,841
You played too fast, out of pride.
640
01:01:01,339 --> 01:01:02,913
You've no excuses.
641
01:01:03,275 --> 01:01:05,520
Now he'll slaughter you.
He loves blood.
642
01:01:07,610 --> 01:01:08,487
He's merciless!
643
01:01:33,571 --> 01:01:34,836
I'm giving up.
644
01:01:43,022 --> 01:01:44,674
That would really
surprise me.
645
01:01:47,008 --> 01:01:47,951
Pavius!
646
01:01:49,241 --> 01:01:50,321
Pavius!
647
01:02:08,224 --> 01:02:09,440
Feel better now?
648
01:02:11,657 --> 01:02:12,438
Yes.
649
01:03:45,707 --> 01:03:48,286
Grand Master Fromm wins
the ninth game.
650
01:03:48,904 --> 01:03:51,321
Liebskind 3, Fromm 4.
651
01:04:03,877 --> 01:04:05,973
You came
652
01:04:07,381 --> 01:04:08,478
to watch me lose? Watch me
drop dead?
653
01:04:09,239 --> 01:04:09,987
Get out of here!
654
01:04:23,608 --> 01:04:25,105
Throw it away. Please.
655
01:04:26,085 --> 01:04:28,717
It's poison, Henia.
It's very good.
656
01:04:44,934 --> 01:04:46,047
Henia...
657
01:04:47,488 --> 01:04:49,579
Why didn't you ever
want to play chess with me?
658
01:04:51,695 --> 01:04:54,525
I'm not jealous.
659
01:04:54,883 --> 01:04:57,825
You know very well you'd
never let me win at chess.
660
01:05:02,651 --> 01:05:04,277
Afterwards we'll go to Italy.
661
01:05:05,488 --> 01:05:07,763
You always wanted to see Italy.
662
01:05:08,909 --> 01:05:10,997
I'm not a good husband, Henia.
663
01:05:11,368 --> 01:05:13,484
I never wanted any other.
664
01:05:17,448 --> 01:05:21,764
At the university you loved
a young mathematician.
665
01:05:22,997 --> 01:05:25,720
A future professor, a scientist.
666
01:05:26,300 --> 01:05:28,318
And look at me today.
667
01:05:28,768 --> 01:05:30,918
Akiva, you're a great champion.
668
01:05:34,781 --> 01:05:38,003
I play games.
I'm only a player, Henia.
669
01:05:50,526 --> 01:05:52,203
The other one.
670
01:06:11,328 --> 01:06:14,174
I'm all right.
This isn't the first time.
671
01:06:28,340 --> 01:06:29,712
I'm going to sleep a while.
672
01:06:31,647 --> 01:06:32,731
Don't worry.
673
01:06:39,570 --> 01:06:42,360
The tenth game is adjourned
at the forty-first move.
674
01:06:43,088 --> 01:06:45,070
It will continue tomorrow
at 4:00 P.M.
675
01:08:05,839 --> 01:08:06,484
Pavius?
676
01:08:06,562 --> 01:08:07,258
He's ill.
677
01:08:08,445 --> 01:08:10,278
Shit, shit and more shit!
678
01:08:11,026 --> 01:08:13,720
I'm sure they'd sooner make him
drop dead than let me beat him.
679
01:08:14,088 --> 01:08:15,840
What you want is to be
world champion.
680
01:08:16,103 --> 01:08:17,780
But I play to make them crazy,
those bastards!
681
01:08:30,710 --> 01:08:31,794
How is he?
682
01:08:32,194 --> 01:08:33,175
He's sleeping.
683
01:08:33,688 --> 01:08:35,317
I couldn't come back until
tomorrow evening.
684
01:08:35,884 --> 01:08:36,891
Let's go in.
685
01:08:46,328 --> 01:08:48,002
Excuse me, Akiva Israelovitch.
686
01:08:49,034 --> 01:08:50,273
This is Dr. Randelier.
687
01:08:51,408 --> 01:08:53,317
We'd like him to examine you.
688
01:08:54,608 --> 01:08:56,046
I'm perfectly fine.
689
01:08:56,750 --> 01:08:59,446
I must insist. Moscow wants
an official denial.
690
01:08:59,937 --> 01:09:01,795
Dr. Randelier is an eminent
heart specialist.
691
01:09:03,885 --> 01:09:06,724
Doctor, I have my own physician,
Dr. Anton Heller.
692
01:09:08,040 --> 01:09:11,008
My country's authorities didn't
allow him to accompany me.
693
01:09:12,066 --> 01:09:15,801
Don't be offended, but no doctor
will examine me in his absence.
694
01:09:17,088 --> 01:09:20,572
After that sealed move,
he can't win anymore.
695
01:09:22,185 --> 01:09:23,720
A draw is still possible.
696
01:09:24,765 --> 01:09:25,591
Look
697
01:09:35,526 --> 01:09:38,984
Good, let's propose a draw.
698
01:09:39,747 --> 01:09:42,686
Do you think Fromm is
dumb enough to accept?
699
01:09:45,564 --> 01:09:48,119
He refuses all treatment.
He wants Heller.
700
01:09:49,307 --> 01:09:50,840
Then we're in trouble.
701
01:09:51,479 --> 01:09:54,461
They'll never let Heller out.
His children are in Israel.
702
01:09:57,610 --> 01:09:59,404
Let's pray Fromm
breaks his neck.
703
01:10:01,029 --> 01:10:02,087
Why pray?
704
01:10:04,248 --> 01:10:05,643
It's obvious!
705
01:10:07,808 --> 01:10:09,746
We'll break his heart!
706
01:10:10,856 --> 01:10:12,869
We have the ideal weapon.
707
01:10:13,648 --> 01:10:14,684
His wife!
708
01:10:23,345 --> 01:10:24,662
It's a risky scheme.
709
01:10:26,338 --> 01:10:28,089
It might hurt our prestige.
710
01:10:29,808 --> 01:10:32,038
We're in the West.
Imagine the scandal.
711
01:10:32,557 --> 01:10:33,796
They'll never allow it.
712
01:10:35,215 --> 01:10:38,376
I'm off to Moscow. I'll see
the Minister...
713
01:10:40,088 --> 01:10:41,885
or I'll go higher.
714
01:10:42,248 --> 01:10:43,840
There's not enough time.
715
01:10:44,208 --> 01:10:46,642
The game starts again
at 4:00 P.M.
716
01:10:47,586 --> 01:10:50,166
The next one is Thursday,
the day after tomorrow.
717
01:10:51,070 --> 01:10:52,347
I'll be back before Thursday.
718
01:10:55,328 --> 01:10:58,927
It's the only solution,
and they'll go along with it.
719
01:11:00,888 --> 01:11:02,321
It's a beautiful move.
720
01:11:04,488 --> 01:11:05,215
Thanks.
721
01:12:12,986 --> 01:12:16,198
Grand Master Fromm wins
the tenth game.
722
01:12:16,908 --> 01:12:20,004
Liebskind 3, Fromm 5.
723
01:12:52,888 --> 01:12:53,843
There.
724
01:12:55,408 --> 01:12:58,016
Rest up, try to sleep.
725
01:13:02,488 --> 01:13:04,139
I'll be back tomorrow.
726
01:13:06,565 --> 01:13:08,862
I've left you Pavius'
telephone number.
727
01:13:12,080 --> 01:13:13,090
Call him when you want to.
728
01:13:13,682 --> 01:13:14,301
Get out.
729
01:13:16,088 --> 01:13:18,130
Could we speak to you?
730
01:13:18,541 --> 01:13:19,367
Leave me alone!
731
01:13:24,310 --> 01:13:25,007
Anton!
732
01:13:29,910 --> 01:13:31,097
Akiva...
733
01:13:31,665 --> 01:13:32,852
...you've worked a miracle!
734
01:13:34,008 --> 01:13:35,894
They took long enough
to understand.
735
01:13:46,768 --> 01:13:48,059
Pavius is waiting for you.
736
01:13:49,349 --> 01:13:50,020
You're lying.
737
01:13:55,368 --> 01:13:58,197
I know you brought me here
to make him lose the match...
738
01:13:59,208 --> 01:14:01,314
...you're counting on
the impact of the surprise.
739
01:14:03,241 --> 01:14:03,938
No.
740
01:14:04,893 --> 01:14:06,570
Surprise isn't essential.
741
01:14:07,421 --> 01:14:08,647
It's just preferable.
742
01:14:10,596 --> 01:14:11,434
Get out!
743
01:14:18,248 --> 01:14:19,235
You'll go.
744
01:14:21,686 --> 01:14:23,080
You need him.
745
01:14:25,118 --> 01:14:26,357
And you have no choice.
746
01:14:29,263 --> 01:14:30,845
Neither escape...
747
01:14:31,379 --> 01:14:32,846
...nor suicide...
748
01:14:33,650 --> 01:14:35,017
...would solve the problem.
749
01:14:39,688 --> 01:14:40,905
I hate you.
750
01:14:44,080 --> 01:14:45,241
You're right.
751
01:15:08,688 --> 01:15:11,750
Anton...
are you listening to me?
752
01:15:12,340 --> 01:15:13,914
Take it easy, Akiva.
753
01:15:21,368 --> 01:15:24,516
He won't be able to play
tomorrow. He's not up to it.
754
01:15:25,393 --> 01:15:27,602
I'll need some drugs.
755
01:15:29,865 --> 01:15:32,441
Get a Swiss doctor
to sign the prescription.
756
01:15:45,551 --> 01:15:47,046
Listen to me, Anton.
757
01:15:47,768 --> 01:15:49,086
Akiva, it's serious.
758
01:15:49,809 --> 01:15:50,893
I know.
759
01:15:53,568 --> 01:15:55,047
I can feel it.
760
01:15:56,688 --> 01:15:58,628
I don't want to live like
761
01:15:58,963 --> 01:16:00,202
a vegetable for ten years.
762
01:16:01,647 --> 01:16:02,718
I want ten days.
763
01:16:04,343 --> 01:16:06,394
Just ten days...
764
01:16:08,072 --> 01:16:10,196
...but with all my wits
about me. Understand?
765
01:16:12,097 --> 01:16:13,781
I don't even know
if I can save you.
766
01:16:13,936 --> 01:16:14,839
I don't give a damn!
767
01:16:17,288 --> 01:16:20,096
Cured or dead, I want
to beat that little jerk.
768
01:16:22,163 --> 01:16:24,402
Now I know how.
I've got him figured out.
769
01:16:24,681 --> 01:16:27,172
Akiva, I'm the one who
gives orders now.
770
01:16:27,848 --> 01:16:29,230
What do you think?
771
01:16:30,520 --> 01:16:31,655
You Zionist bastard
772
01:16:33,528 --> 01:16:35,467
You think I refused treatment
773
01:16:36,370 --> 01:16:37,506
just for your sake?
774
01:16:38,383 --> 01:16:40,927
That I got you out
so you'd preach to me?
775
01:16:41,480 --> 01:16:43,065
You'll do what I tell you.
776
01:16:43,601 --> 01:16:44,969
You are the only one
who can do it.
777
01:16:45,996 --> 01:16:47,047
That's why you're here.
778
01:16:47,408 --> 01:16:49,478
What you're asking is
unworthy of a friend.
779
01:16:49,675 --> 01:16:52,316
I want ten days.
I want to beat that kid.
780
01:16:52,688 --> 01:16:55,122
It's my life!
And it's my carcass!
781
01:16:55,488 --> 01:16:56,678
It may be too late.
782
01:16:56,871 --> 01:16:59,852
It's not too late.
I know I can beat him.
783
01:17:04,419 --> 01:17:05,561
Anton!
784
01:17:05,928 --> 01:17:06,883
Akiva,
785
01:17:07,208 --> 01:17:09,170
they didn't teach me
to work miracles.
786
01:17:16,088 --> 01:17:18,318
I'll need some more supplies.
787
01:17:18,678 --> 01:17:19,452
Will he be able to play?
788
01:17:20,188 --> 01:17:22,052
If he tolerates the
treatment in three days.
789
01:17:22,130 --> 01:17:25,288
He'll be able to create an
illusion, but not for long.
790
01:17:25,488 --> 01:17:26,921
At most, ten days.
791
01:17:27,765 --> 01:17:28,839
The game must be postponed.
792
01:17:28,942 --> 01:17:30,942
Out of the question.
793
01:17:31,888 --> 01:17:34,497
Liebskind's illness
must remain a total secret.
794
01:17:37,883 --> 01:17:41,152
It's Fromm who should ask for
the postponement of the game.
795
01:17:42,602 --> 01:17:46,105
That's the beauty of the plan.
796
01:17:47,266 --> 01:17:48,530
The "heart-breaker".
797
01:17:48,866 --> 01:17:49,485
Tac Tac.
798
01:20:35,844 --> 01:20:37,873
Thank you for coming, Colonel.
799
01:20:47,605 --> 01:20:49,282
She's locked herself in a room.
800
01:20:51,011 --> 01:20:53,798
You're complicating a simple operation.
801
01:20:54,808 --> 01:20:56,407
She'll crack, that's certain.
802
01:20:59,488 --> 01:21:00,587
But I don't know when.
803
01:21:01,465 --> 01:21:04,591
One should never leave
anything to chance.
804
01:21:05,108 --> 01:21:05,880
Never.
805
01:21:07,479 --> 01:21:09,053
We'll take action at noon.
806
01:21:34,426 --> 01:21:34,968
Thanks.
807
01:21:37,321 --> 01:21:39,522
Madame Fromm?
Federal Police.
808
01:21:40,237 --> 01:21:41,454
You have nothing to fear.
809
01:21:41,790 --> 01:21:44,061
We're here to help you,
believe me.
810
01:21:44,716 --> 01:21:48,203
We heard from reliable sources
811
01:21:48,568 --> 01:21:50,374
that your life is in danger.
812
01:21:50,888 --> 01:21:53,135
We're taking your under our
protective custody.
813
01:21:54,400 --> 01:21:55,437
Where are you taking me?
814
01:21:56,008 --> 01:21:58,245
Judge Dombert has prepared
a request for political asylum.
815
01:21:58,888 --> 01:22:01,548
It's a legal formality,
but it's essential.
816
01:22:03,229 --> 01:22:04,447
Where are you taking me?
817
01:22:04,808 --> 01:22:07,461
To your husband, it's safe there.
818
01:22:07,590 --> 01:22:08,903
We're already protecting him.
819
01:22:09,032 --> 01:22:09,575
Oh, no.
820
01:22:11,409 --> 01:22:12,441
Protect me here.
821
01:22:12,808 --> 01:22:13,819
In this room.
822
01:22:14,748 --> 01:22:15,994
That's impossible.
823
01:22:18,626 --> 01:22:19,852
Come, look.
824
01:22:21,736 --> 01:22:22,716
Come on, Madame Fromm.
825
01:22:26,858 --> 01:22:28,041
See those roofs?
826
01:22:28,591 --> 01:22:31,167
I'd have to place
armed men on each one.
827
01:22:31,492 --> 01:22:33,737
And around the clock.
828
01:22:35,164 --> 01:22:36,558
I don't have the personnel.
829
01:22:38,958 --> 01:22:40,506
They don't have to kill me,
you know.
830
01:22:43,642 --> 01:22:44,803
You're all alike.
831
01:22:48,193 --> 01:22:49,037
Promise...
832
01:22:49,408 --> 01:22:51,793
swear to me that I won't
see him before the game is over.
833
01:22:51,834 --> 01:22:53,892
Think hard, Madame Fromm.
834
01:22:54,563 --> 01:22:55,782
If they warned us,
what's to keep them...
835
01:22:55,911 --> 01:22:59,060
...from alerting the press
and your husband?
836
01:23:00,033 --> 01:23:01,478
They may already have done that.
837
01:23:03,395 --> 01:23:04,504
Trust us.
838
01:23:06,233 --> 01:23:07,162
They've won.
839
01:23:16,747 --> 01:23:17,650
It all works out.
840
01:23:24,304 --> 01:23:25,724
Pavius will never forgive me.
841
01:23:33,595 --> 01:23:37,037
Come on, comrades, let's go.
Tonight I'll be world champion.
842
01:24:11,907 --> 01:24:15,276
An hour before the match. That's
outrageous. We were just about to leave.
843
01:24:15,999 --> 01:24:19,402
Well... All right...
844
01:24:20,695 --> 01:24:22,518
Goodbye and thank you.
845
01:24:25,288 --> 01:24:27,244
They asked for a postponement
of the game.
846
01:24:43,488 --> 01:24:44,673
Have faith, Pavius.
847
01:24:52,326 --> 01:24:53,255
Do you love me?
848
01:25:03,559 --> 01:25:04,694
Tell me again.
849
01:25:13,368 --> 01:25:14,460
You're here.
850
01:25:18,279 --> 01:25:20,395
Now I feel strong.
851
01:25:23,808 --> 01:25:25,247
I'll be the world champion.
852
01:25:28,053 --> 01:25:30,479
Afterwards we'll have a child.
853
01:25:38,261 --> 01:25:39,577
Don't be sad anymore.
854
01:25:42,699 --> 01:25:43,525
Sad...
855
01:25:46,922 --> 01:25:49,761
Depressive and asocial is what
they said at the hospital.
856
01:25:59,689 --> 01:26:01,960
How long were you in there?
857
01:26:05,109 --> 01:26:06,089
One year...
858
01:26:07,380 --> 01:26:08,567
twenty-seven days...
859
01:26:09,857 --> 01:26:11,096
and eight hours.
860
01:26:14,528 --> 01:26:18,143
They wanted me to divorce you,
but I didn't want to.
861
01:26:20,646 --> 01:26:22,478
I... I'm not insane.
862
01:26:24,930 --> 01:26:27,356
No. Of course you're not.
863
01:26:30,010 --> 01:26:33,132
Don't be sad anymore.
Everything will be fine.
864
01:26:37,649 --> 01:26:39,944
How about a Ruy Lopez Opening?
865
01:26:43,888 --> 01:26:45,025
I don't know.
866
01:26:45,645 --> 01:26:46,961
I wasn't thinking about that.
867
01:26:48,098 --> 01:26:51,976
It won't do. It should be some
rare, sophisticated opening.
868
01:26:54,888 --> 01:26:57,745
Pushkin... or Goethe...
869
01:27:00,408 --> 01:27:02,057
Do what you want, Akiva.
870
01:27:04,288 --> 01:27:07,086
But your intuition, Henia.
871
01:27:08,808 --> 01:27:10,366
I don't know anymore.
872
01:27:13,808 --> 01:27:18,086
You're right. I need a variant
from long ago.
873
01:27:18,826 --> 01:27:19,988
A forgotten pearl.
874
01:27:20,065 --> 01:27:21,665
Stop it, Akiva!
875
01:27:25,088 --> 01:27:26,840
It's too late.
876
01:27:27,688 --> 01:27:31,522
Pretend, Henia.
One always has to pretend.
877
01:27:55,746 --> 01:27:57,449
What kind of weird opening is that?
878
01:27:58,662 --> 01:28:00,443
It's a museum piece.
The Ponziani.
879
01:28:03,282 --> 01:28:04,985
They sweated, the bastards!
880
01:28:43,952 --> 01:28:47,596
Grand Master Liebskind wins
the eleventh game.
881
01:28:47,801 --> 01:28:50,880
Liebskind 4, Fromm 5.
882
01:29:48,984 --> 01:29:50,764
Akiva,
give up the tournament.
883
01:29:51,487 --> 01:29:52,829
Don't give me orders.
884
01:29:55,821 --> 01:29:57,480
Look at yourself.
885
01:30:03,743 --> 01:30:05,627
Give me the injection.
I'll make it.
886
01:30:08,080 --> 01:30:09,938
Let him. He should abandon.
887
01:30:18,688 --> 01:30:19,902
He's going to die.
888
01:30:22,808 --> 01:30:24,728
Let him at least die in peace.
889
01:30:53,808 --> 01:30:54,843
Check.
890
01:30:59,328 --> 01:31:00,363
Check!
891
01:31:03,554 --> 01:31:04,607
Mate.
892
01:31:06,238 --> 01:31:07,219
Mate!
893
01:31:24,528 --> 01:31:28,441
Grand Master Liebskind wins
the twelfth game.
894
01:31:28,708 --> 01:31:31,676
Liebskind 5, Fromm 5.
895
01:31:51,608 --> 01:31:53,246
Anton, I'm not feeling well at all.
896
01:32:02,128 --> 01:32:04,164
Let him through. Please.
897
01:32:13,222 --> 01:32:14,770
Let him through!
898
01:32:59,599 --> 01:33:01,635
Good, Pavius.
899
01:33:01,999 --> 01:33:04,320
You're getting nasty again.
You'll beat him.
900
01:33:15,136 --> 01:33:15,988
Pavius...
901
01:33:17,999 --> 01:33:18,930
come with me.
902
01:33:31,210 --> 01:33:32,147
What's going on?
903
01:33:32,519 --> 01:33:34,397
Grand Master Liebskind
is in the hospital.
904
01:33:34,707 --> 01:33:37,778
And Mr. Kerossian tells us that
he's giving up the tournament.
905
01:33:38,799 --> 01:33:42,216
Congratulations,
you're the world champion.
906
01:33:47,599 --> 01:33:48,631
Is it serious?
907
01:33:52,192 --> 01:33:53,534
Doesn't he want a return game?
908
01:33:56,279 --> 01:33:57,082
I don't think so.
909
01:33:59,015 --> 01:34:01,941
Unless you expressly request it,
we have decided
910
01:34:02,044 --> 01:34:03,773
to forgo the usual ceremony...
911
01:34:04,857 --> 01:34:06,018
...in view of the circumstances.
912
01:34:08,083 --> 01:34:11,128
Here is your check for $100,000.
913
01:34:14,799 --> 01:34:16,222
With our congratulations.
914
01:34:25,603 --> 01:34:28,552
I told you they'd kill him...
915
01:34:28,922 --> 01:34:30,199
...to keep me from beating him.
916
01:34:31,283 --> 01:34:33,348
That's absurd, Pavius!
917
01:34:34,999 --> 01:34:36,075
It's absurd.
918
01:34:43,959 --> 01:34:45,107
Look at me,
919
01:34:46,799 --> 01:34:48,386
I'm a new woman.
920
01:34:51,839 --> 01:34:54,729
Pavius, what is happening?
921
01:34:57,479 --> 01:35:00,646
It's Liebskind. I'm sure.
He is dead, right?
922
01:35:03,519 --> 01:35:05,475
He abandoned.
923
01:35:06,316 --> 01:35:10,282
No, no, he is dead.
Tell me!
924
01:35:11,908 --> 01:35:14,381
He is dead? Now, you're
going to die!
925
01:35:15,207 --> 01:35:18,407
You're world champion,
I'm sure, you're going to die!
926
01:35:18,458 --> 01:35:21,760
Marina, for God's sake,
stop believing you're mad!
927
01:35:21,863 --> 01:35:25,878
Pavius, you're world champion,
you're going to die.
928
01:35:39,199 --> 01:35:41,910
Leave, now.
Afterwards, you won't be able to.
929
01:35:48,602 --> 01:35:50,511
Get out! I don't want
you to watch me die.
930
01:35:54,999 --> 01:35:56,292
Go to Jerusalem.
931
01:35:57,298 --> 01:35:59,012
You always were a bigot, deep inside.
932
01:36:16,239 --> 01:36:17,815
You see, I haven't forgotten.
933
01:36:29,479 --> 01:36:30,797
He needs you.
934
01:36:50,679 --> 01:36:54,149
I'm a Soviet citizen,
I demand political asylum.
935
01:36:54,599 --> 01:36:58,672
I'm a Soviet citizen,
I demand political asylum.
936
01:37:17,559 --> 01:37:19,043
I'd like you to come with me.
937
01:37:20,719 --> 01:37:22,320
I need to be in
a hospital here.
938
01:37:24,399 --> 01:37:26,449
I need those drugs.
939
01:37:28,879 --> 01:37:30,596
Inside me everything is
confused, Pavius.
940
01:37:31,990 --> 01:37:33,177
I am sick, it's true.
941
01:37:35,990 --> 01:37:37,431
I'm going to hurt you...
942
01:37:39,108 --> 01:37:40,218
...hurt you very much.
943
01:37:46,039 --> 01:37:50,952
Listen Marina... It's all over.
I'm the world champion.
944
01:37:52,087 --> 01:37:53,145
We have plenty of time now.
945
01:37:55,119 --> 01:37:59,775
No, Pavius.
They've won.
946
01:37:59,852 --> 01:38:01,715
They destroyed me,
so that I would destroy you.
947
01:38:05,121 --> 01:38:06,076
They've won.
948
01:38:30,377 --> 01:38:31,229
I was expecting you.
949
01:38:53,656 --> 01:38:54,912
Your move.
950
01:38:59,275 --> 01:39:00,178
1.- e4/...
951
01:39:00,772 --> 01:39:01,649
1.../ e6.
952
01:39:02,810 --> 01:39:03,817
2.- d4. /...
953
01:39:05,081 --> 01:39:05,907
2.../ d5.
954
01:39:07,301 --> 01:39:08,178
3.- e5/...
955
01:39:09,759 --> 01:39:11,033
3.../ c5.
956
01:39:11,596 --> 01:39:12,293
4.- c3. /...
957
01:39:13,377 --> 01:39:14,951
4.../ Knight c6.
958
01:39:16,138 --> 01:39:17,567
5.- Knight f3/...
959
01:39:21,670 --> 01:39:22,960
5.../ Queen B6
960
01:39:24,436 --> 01:39:26,398
6.- Bishop e2/...
961
01:39:28,178 --> 01:39:29,253
6.../ c takes d.
962
01:39:29,649 --> 01:39:30,578
7.- c takes d /...
963
01:39:32,279 --> 01:39:33,624
7.../ Knight h6
964
01:39:34,679 --> 01:39:36,575
8.- Knight c3/...
965
01:39:38,536 --> 01:39:39,852
8.../ Knight f5
966
01:39:41,199 --> 01:39:42,923
9.- Knight a4/...
967
01:39:43,955 --> 01:39:45,349
9.../ Bishop b4. Check!
968
01:39:47,564 --> 01:39:48,958
10.- Bishop d2/...
969
01:39:50,439 --> 01:39:51,951
10.../ Queen a5
970
01:39:55,079 --> 01:39:56,081
11.- Bishop c3/...
971
01:40:00,003 --> 01:40:01,164
11.../ b5
972
01:40:04,861 --> 01:40:05,732
12.- a3/...
973
01:40:08,051 --> 01:40:09,444
12.../ Bishop takes c3.
974
01:40:11,839 --> 01:40:13,651
13.- Knight takes c3/...
975
01:40:15,263 --> 01:40:15,999
13.../ b4
976
01:40:18,210 --> 01:40:19,526
14.- a3 takes b4/...
977
01:40:21,759 --> 01:40:22,597
14.../ Queen takes b4
978
01:40:48,399 --> 01:40:55,828
To my father.
66236