All language subtitles for Chlorine.2015.ITALIAN.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,240 --> 00:02:33,921 -Bye. -Bye. 2 00:03:04,000 --> 00:03:05,280 We're almost there. 3 00:03:08,641 --> 00:03:09,881 Bye, see you tomorrow. 4 00:04:59,841 --> 00:05:00,880 What are you doing? 5 00:05:02,680 --> 00:05:03,601 I'm cold. 6 00:05:06,240 --> 00:05:08,560 Take this and go back to bed. 7 00:05:16,880 --> 00:05:19,240 You're not leaving me here with Dad, are you? 8 00:06:55,081 --> 00:06:58,161 Fabri, come inside and give me a hand. 9 00:07:00,240 --> 00:07:03,800 -What's it for? -What, the ski lift? 10 00:07:05,760 --> 00:07:09,680 -To get up to the mountain? -Yes, it's for the skiers. 11 00:07:10,361 --> 00:07:11,560 Come on. 12 00:07:13,240 --> 00:07:16,921 -Can we have a go? -We're not on holiday. 13 00:07:17,560 --> 00:07:19,601 Come on in, hurry up. 14 00:07:45,320 --> 00:07:48,200 The Mass has ended. Go in peace. 15 00:07:48,440 --> 00:07:50,921 Thanks be to God. 16 00:08:08,281 --> 00:08:12,961 Dear Alfio, we're delighted to welcome you into our community. 17 00:08:13,120 --> 00:08:16,041 Your brother said you've been away for many years. 18 00:08:16,120 --> 00:08:17,601 Everything will be all right. 19 00:08:18,880 --> 00:08:21,481 May the Lord bless you and keep you, 20 00:08:21,560 --> 00:08:24,880 may His face shine upon you and show you mercy, 21 00:08:24,961 --> 00:08:27,640 His eyes watch over you. God bless you. 22 00:08:36,240 --> 00:08:40,921 Come on, get in. Doina, go in the front, you in the back. 23 00:08:41,760 --> 00:08:43,361 Alfio, come on! 24 00:09:13,361 --> 00:09:16,361 Everything seems fine apart from the shower drain, 25 00:09:16,441 --> 00:09:20,880 but that only needs to be connected. I'll fix it next time. 26 00:09:23,040 --> 00:09:24,801 Don't make that face. 27 00:09:25,841 --> 00:09:29,400 You'll see, you'll be fine here. We just need time to get organized. 28 00:09:30,441 --> 00:09:32,481 Didn't you say this was temporary? 29 00:09:37,321 --> 00:09:39,361 Oh, before I forget… 30 00:09:48,640 --> 00:09:51,240 The chemist in Sulmona gave me this, he's a friend. 31 00:09:51,441 --> 00:09:54,280 Give him 20 drops, he'll soon feel better. 32 00:09:55,681 --> 00:09:59,640 Tondino, it's late. We've still got 20 kilometers to do. 33 00:09:59,721 --> 00:10:01,240 Yeah, yeah, I'm coming. 34 00:10:03,961 --> 00:10:08,120 Take this… just for now… 35 00:10:11,081 --> 00:10:13,920 then we'll work something out. 36 00:10:16,120 --> 00:10:17,361 We need to go now. 37 00:10:18,920 --> 00:10:21,201 Call me if you need anything, okay? 38 00:10:54,160 --> 00:10:56,361 -What are you doing? -The ski lifts. 39 00:11:01,801 --> 00:11:05,240 -They're like the carousel in Ostia. -Mum's? 40 00:11:05,721 --> 00:11:07,160 The one that makes you fly. 41 00:11:13,520 --> 00:11:19,520 This way you can take the blade out, which otherwise you could not. 42 00:11:19,681 --> 00:11:20,801 Drink this. 43 00:11:21,040 --> 00:11:24,000 You can use this button to lock the tool completely. 44 00:11:24,120 --> 00:11:25,801 I don't want anything. 45 00:11:26,040 --> 00:11:31,160 It provides extra security, as we will see, thanks to this handle. 46 00:12:09,841 --> 00:12:13,000 Especially on the bottom, before the bend. 47 00:12:15,160 --> 00:12:19,000 Use lots of Blunet, we've got loads of it. 48 00:12:22,801 --> 00:12:25,321 Change the soap for the bath. Here. 49 00:12:30,081 --> 00:12:34,040 Always check everything, there are hairs sometimes. 50 00:12:34,120 --> 00:12:36,361 If the manager finds even one, he goes wild. 51 00:12:38,601 --> 00:12:40,040 Jenny, give me that corner. 52 00:12:41,801 --> 00:12:45,760 -What kind of name is Jenny? -It's from Jennifer. 53 00:12:46,400 --> 00:12:50,160 -My mum was a big fan of Dallas. -You mean the TV series? 54 00:12:51,520 --> 00:12:56,201 -You know this area? -No, it's my first time in the mountains, 55 00:12:56,880 --> 00:12:58,760 but my father grew up round here. 56 00:12:59,721 --> 00:13:01,961 Everyone who comes from here returns, sooner or later. 57 00:13:03,120 --> 00:13:05,400 I'm sure you'll like it here. 58 00:13:06,240 --> 00:13:08,561 The hotel staff are all nice. 59 00:13:09,841 --> 00:13:12,640 It's not busy now. It's not true that we're full. 60 00:13:12,961 --> 00:13:14,561 Its years since we've been full. 61 00:13:15,120 --> 00:13:20,160 We sometimes get skiers at the weekend, but only if it snows. 62 00:13:21,240 --> 00:13:24,361 Ivan looks after the ski lift, nothing to do with us. 63 00:13:24,561 --> 00:13:26,120 Best steer clear, in my opinion. 64 00:13:26,961 --> 00:13:29,721 -Of the ski lift? -No, of Ivan. 65 00:13:30,081 --> 00:13:31,280 He's a little crazy. 66 00:13:31,760 --> 00:13:34,400 He's on the ski lift 'cause no one wants to work with him. 67 00:13:35,601 --> 00:13:38,120 But don't worry, you'll like it here, you'll see. 68 00:13:38,321 --> 00:13:40,441 Go and get the sheets, please. 69 00:13:42,081 --> 00:13:44,120 This is just temporary for us though. 70 00:13:45,240 --> 00:13:47,601 -Short-term, I hope. -Because of the cold? 71 00:13:49,441 --> 00:13:51,520 You'll get used to the cold. 72 00:13:52,441 --> 00:13:55,561 And then look at this place. It's got everything. 73 00:13:59,201 --> 00:14:00,721 This way. 74 00:14:13,760 --> 00:14:15,160 Come on, Jenny. 75 00:14:23,640 --> 00:14:24,561 Here. 76 00:14:25,760 --> 00:14:28,361 There's water aerobics at the weekend. 77 00:14:30,961 --> 00:14:34,880 We just have to collect the used towels and keep them separate. 78 00:14:40,801 --> 00:14:44,280 They need to be washed with softener to get rid of the chlorine smell. 79 00:14:49,120 --> 00:14:50,760 Come on, let's get a coffee. 80 00:15:02,841 --> 00:15:03,920 Fla. It's me. 81 00:15:04,201 --> 00:15:05,681 Yes, everything's fine. 82 00:15:13,120 --> 00:15:16,081 Oh, okay. Call me back after training. 83 00:15:17,040 --> 00:15:18,400 Say hi to the girls. 84 00:15:22,000 --> 00:15:24,681 Don't worry, I'll be back in time for training camp. 85 00:15:28,920 --> 00:15:32,160 I swear… We'll have enough time before the championships. 86 00:15:36,520 --> 00:15:38,481 Okay, bye. 87 00:16:30,441 --> 00:16:33,000 This line of natural supplements 88 00:16:33,201 --> 00:16:38,801 is hugely successful, right, Joaquim? 89 00:16:40,120 --> 00:16:42,400 Thank you so much, everyone. 90 00:16:42,520 --> 00:16:46,201 I am happy to be here with you today and tomorrow. 91 00:16:46,321 --> 00:16:50,081 Today, Joaquim has got an amazing surprise for us… 92 00:16:50,240 --> 00:16:51,361 Fabrizio? 93 00:16:53,321 --> 00:16:58,520 An amazing organic line. Look at this! 94 00:16:58,681 --> 00:17:00,520 Fabrizio, come on, move. 95 00:17:00,640 --> 00:17:06,361 It's a special gift. 24.99 euros, today only. 96 00:17:06,760 --> 00:17:10,361 You can use the following code for this offer… 97 00:17:12,841 --> 00:17:13,920 Don't. 98 00:17:17,000 --> 00:17:18,720 -Stop it! -Keep still. 99 00:17:20,001 --> 00:17:21,480 Stop! 100 00:17:25,561 --> 00:17:26,640 Dry yourself. 101 00:17:40,001 --> 00:17:44,001 -Why can't we use the shower? -Uncle Tondino promised to fix it. 102 00:17:44,561 --> 00:17:46,041 Uncle Tondino's a liar. 103 00:17:54,041 --> 00:17:55,241 Are you making a roast? 104 00:18:44,200 --> 00:18:45,160 Eat. 105 00:19:19,640 --> 00:19:21,120 Look at him. 106 00:19:21,841 --> 00:19:24,041 -Did you see that? -What's going on? 107 00:19:33,801 --> 00:19:35,160 You getting on? 108 00:20:56,521 --> 00:20:57,680 Put it on him. 109 00:21:13,400 --> 00:21:15,160 Take me back to the sea. 110 00:21:27,880 --> 00:21:31,041 So then, where are your parents? 111 00:21:31,241 --> 00:21:33,680 -At home. -And why didn't they come? 112 00:21:33,880 --> 00:21:35,281 My dad isn't well. 113 00:21:36,720 --> 00:21:40,001 -He's in bed with a high temperature. -Come back when he's better. 114 00:21:40,081 --> 00:21:42,640 I brought the papers to enroll my brother. 115 00:21:48,001 --> 00:21:50,960 -Where's your mother? -She's dead. 116 00:21:54,640 --> 00:21:58,480 Fabrizio, it doesn't matter. Leave the pens and sit down. 117 00:22:06,841 --> 00:22:08,960 -What's your name? -Jennifer Todini. 118 00:22:09,281 --> 00:22:13,001 Where have you come from, in the middle of the school year? 119 00:22:13,160 --> 00:22:14,841 -Ostia. -Right. 120 00:22:16,400 --> 00:22:18,601 You went to the Filippo Marini School in Ostia? 121 00:22:18,720 --> 00:22:23,200 Yes, Fabrizio was in third grade there, I was in my last year of high school. 122 00:22:24,041 --> 00:22:27,601 How come you didn't finish the school year in Ostia? 123 00:22:28,200 --> 00:22:29,960 We didn't have anywhere to stay. 124 00:22:30,120 --> 00:22:32,880 -What about your home? -It's gone. 125 00:22:36,601 --> 00:22:39,361 Dad lost his job and we lost our house. 126 00:22:40,321 --> 00:22:42,521 Although the bank says it's no longer our house. 127 00:22:43,400 --> 00:22:44,400 I understand. 128 00:22:45,960 --> 00:22:49,440 Basically, it's all a bit complicated. 129 00:22:51,440 --> 00:22:55,081 -How old are you? -Seventeen. Nearly 18. 130 00:22:56,601 --> 00:22:59,561 -Did you bring your papers? -No. 131 00:23:00,801 --> 00:23:05,321 You have to apply to finish secondary school here. 132 00:23:06,440 --> 00:23:07,841 I've found a job. 133 00:23:09,241 --> 00:23:10,521 Right. 134 00:23:11,480 --> 00:23:16,920 I need to speak with your father or at least with a relative. 135 00:23:18,521 --> 00:23:20,081 Where do you live? 136 00:23:20,640 --> 00:23:24,920 Up at the pass, near the Splendor. Our uncle lent us a cabin. 137 00:23:30,321 --> 00:23:32,001 Wait here a moment. 138 00:23:47,200 --> 00:23:53,041 Regarding Fabrizio's report card, I'll deal with his old school. 139 00:23:55,041 --> 00:23:59,120 In addition to what you brought, these need to be filled in. 140 00:24:01,160 --> 00:24:05,160 Can you ask your father to bring these back to me 141 00:24:05,400 --> 00:24:06,880 by the end of the week? 142 00:24:09,200 --> 00:24:11,720 -I mean it. -Yes. 143 00:24:13,720 --> 00:24:15,601 You can go straight to class. 144 00:24:26,561 --> 00:24:28,521 SULMONA VOLLEY TENNIS SCHOOL 145 00:26:35,440 --> 00:26:36,561 PRIVATE 146 00:30:47,001 --> 00:30:48,321 You ready? 147 00:30:52,081 --> 00:30:53,720 I can't find my jumper. 148 00:30:53,960 --> 00:30:58,321 Go and get it, it's with the washing. Bring it all in. 149 00:31:52,241 --> 00:31:54,601 -When are you leaving? -Three minutes. 150 00:31:54,680 --> 00:31:57,281 -We're just coming. -Hurry, I'm the last. 151 00:32:00,160 --> 00:32:02,241 EMERGENCY EXIT 152 00:32:19,440 --> 00:32:20,680 TELESCOPE 153 00:32:22,321 --> 00:32:24,841 -No, my telescope! -We'll miss the bus. 154 00:32:38,400 --> 00:32:39,680 Fuck! 155 00:32:48,001 --> 00:32:49,200 What do you want? 156 00:33:51,761 --> 00:33:53,041 Dad, what are you doing? 157 00:33:54,321 --> 00:33:56,081 Careful! Look what you did. 158 00:33:56,920 --> 00:33:59,001 -Wait. -Go to your room! 159 00:34:12,521 --> 00:34:14,281 Look at the state of you. 160 00:34:24,480 --> 00:34:26,161 What are you doing? 161 00:34:33,801 --> 00:34:35,161 Why won't you answer? 162 00:34:37,721 --> 00:34:38,920 You've been struck dumb? 163 00:34:40,040 --> 00:34:41,560 -I was just looking for-- -What? 164 00:34:42,080 --> 00:34:43,560 What are you looking for? 165 00:34:46,721 --> 00:34:48,641 Do you think we can keep going like this? 166 00:34:50,000 --> 00:34:52,801 You didn't even see the headmistress. You don't give a fuck! 167 00:34:56,600 --> 00:34:59,080 You understand it's your fault we've ended up here? 168 00:35:00,600 --> 00:35:03,281 -Leave me alone-- -No, I won't leave you alone! 169 00:35:04,121 --> 00:35:06,201 And I'm not staying here to nanny you! 170 00:36:19,281 --> 00:36:20,400 Did you read it? 171 00:36:23,681 --> 00:36:25,281 You're driving them crazy. 172 00:36:27,121 --> 00:36:29,201 I was scared they'd kick you off the team. 173 00:36:30,000 --> 00:36:31,641 Fla, that's not far off. 174 00:36:36,681 --> 00:36:38,641 We know the dates for the championships. 175 00:36:39,241 --> 00:36:42,161 If you're back for the training camp, we'll be fine. 176 00:36:42,761 --> 00:36:44,201 Otherwise, what'll you do? 177 00:36:45,000 --> 00:36:46,440 Will you be Ylenia's partner? 178 00:36:47,400 --> 00:36:49,641 You know Laura will make me her partner. 179 00:36:52,520 --> 00:36:53,960 How's it going with her? 180 00:36:55,241 --> 00:36:56,841 It's not the same. 181 00:37:04,960 --> 00:37:06,880 You'll see, the two of us will go to Savona. 182 00:37:07,841 --> 00:37:08,841 I wish. 183 00:37:10,000 --> 00:37:13,761 What do you mean you wish? You and I are going to Savona. 184 00:37:13,880 --> 00:37:15,560 And we'll come back with a medal. 185 00:37:27,281 --> 00:37:30,920 -What about your dad and Fabrizio? -It's not my job to take care of them. 186 00:37:36,520 --> 00:37:38,281 What a bloody mess. 187 00:37:40,000 --> 00:37:41,281 It doesn't matter. 188 00:38:09,201 --> 00:38:11,080 -Try the other key. -Wait. 189 00:40:36,040 --> 00:40:39,361 -Why have you stopped? -I thought I saw someone. 190 00:41:14,801 --> 00:41:18,761 SYNCHRO SWIM ITALIAN CHAMPIONSHIP MARCH 2014 191 00:41:56,161 --> 00:41:57,520 Who brought this? 192 00:42:00,361 --> 00:42:01,440 Where's Dad? 193 00:42:06,960 --> 00:42:08,480 I asked you where Dad is. 194 00:42:09,000 --> 00:42:11,480 Uncle Tondino and Father Francesco took him away. 195 00:42:12,201 --> 00:42:14,761 -Who's Father Francesco? -The priest. 196 00:42:17,361 --> 00:42:20,201 -Where did they go? -I don't know. 197 00:42:22,520 --> 00:42:25,121 When I got back from school, they were in the car. 198 00:42:27,880 --> 00:42:29,960 They told me to wait for you at home. 199 00:42:44,361 --> 00:42:45,880 Did they at least tell you why? 200 00:42:58,880 --> 00:43:00,281 What's that rope for? 201 00:43:14,920 --> 00:43:16,960 Just stay with him for a little while. 202 00:43:18,201 --> 00:43:20,761 Father Luigi says the presence of family members really helps. 203 00:43:22,440 --> 00:43:26,681 He's optimistic… he says he'll be better soon. 204 00:43:27,440 --> 00:43:30,761 He just needs to regain his faith. This is the right place for that. 205 00:43:33,121 --> 00:43:35,121 Dad's never had any faith to regain. 206 00:43:37,880 --> 00:43:39,920 It'll still be good for him. 207 00:43:41,761 --> 00:43:43,400 Perhaps he'll understand. 208 00:43:44,241 --> 00:43:47,880 He couldn't have done anything to save your mum. 209 00:43:51,040 --> 00:43:54,161 Here comes Father Luigi. Don't keep him waiting. 210 00:43:59,440 --> 00:44:01,281 What are we gonna do with Fabrizio? 211 00:44:01,721 --> 00:44:05,161 -What do you want to do? -He should stay with you. 212 00:44:05,361 --> 00:44:09,520 -How? I've got the little girl. -I can't take care of him. 213 00:44:09,960 --> 00:44:13,600 -I need to go to training camp. -What do you want from me? 214 00:44:13,960 --> 00:44:15,920 -This isn't the time. -When then? 215 00:44:16,201 --> 00:44:20,201 I don't know. I need to speak to Doina. Go now, don't keep him waiting. 216 00:44:27,201 --> 00:44:29,321 Call me when you've finished. 217 00:44:54,600 --> 00:44:56,641 This way. 218 00:45:08,440 --> 00:45:09,600 Come here. 219 00:45:11,600 --> 00:45:13,520 Careful, this place is falling to bits. 220 00:45:19,480 --> 00:45:20,681 Stay with him a while. 221 00:45:20,960 --> 00:45:23,560 But, please, speak softly and don't tire him out. 222 00:45:24,000 --> 00:45:25,761 Ours is a mission for souls, 223 00:45:26,080 --> 00:45:29,841 and souls are nourished by the peace given to them by silence. 224 00:45:30,761 --> 00:45:31,801 Now, go. 225 00:49:34,600 --> 00:49:35,880 What are you doing? 226 00:49:47,201 --> 00:49:48,721 Are you drunk? 227 00:50:12,321 --> 00:50:13,761 Can you hear me? 228 00:50:16,161 --> 00:50:18,361 I'm dealing with the last few things. 229 00:50:20,761 --> 00:50:23,480 My uncle just has to tell me when he's taking Fabrizio. 230 00:50:24,681 --> 00:50:26,721 I can't wait to come back either. 231 00:50:28,600 --> 00:50:29,880 What are you doing there? 232 00:50:30,960 --> 00:50:32,920 Get up, you need to go to school. 233 00:50:33,121 --> 00:50:35,761 Who remembers what a fraction is? 234 00:50:36,040 --> 00:50:38,161 -A division in equal parts. -Exactly. 235 00:50:38,241 --> 00:50:41,161 Now, I've written some fractions on the blackboard, 236 00:50:41,560 --> 00:50:45,321 what you have to do this morning is, for each of them, 237 00:50:45,400 --> 00:50:47,201 draw the whole and divide it… 238 00:50:48,400 --> 00:50:49,600 Jennifer? 239 00:50:50,121 --> 00:50:52,121 Todini, hey! Stop. 240 00:50:53,400 --> 00:50:55,801 I'm still waiting to see your father. 241 00:50:58,281 --> 00:51:02,960 -What? I thought he met you. -That's not true. Dad never came back. 242 00:51:03,121 --> 00:51:06,920 What do you mean, Fabrizio? What do you mean he never came back? 243 00:51:07,000 --> 00:51:11,201 He's talking rubbish. We need to go. Sorry, we're late. 244 00:51:17,400 --> 00:51:20,761 -Can I come and watch TV? -Finish your homework. 245 00:51:22,681 --> 00:51:24,080 I have finished. 246 00:51:26,201 --> 00:51:28,920 -I wanna watch Dragon Ball! -Shut up, I said. 247 00:51:33,641 --> 00:51:36,201 I'll tell the headmistress Dad's not at home. 248 00:51:36,321 --> 00:51:40,841 Tell her, you'll end up in the orphanage and I'll finally be free. 249 00:54:53,281 --> 00:54:54,681 Do you like to watch? 250 00:54:56,761 --> 00:54:58,080 Give me the keys. 251 00:55:00,681 --> 00:55:02,241 The keys for the pool. 252 00:55:08,920 --> 00:55:12,400 What the fuck are you doing? I work here, you know? 253 00:55:12,641 --> 00:55:15,440 Exactly. You should only be working here. 254 00:55:15,600 --> 00:55:17,761 Who do you think you are? 255 00:55:18,121 --> 00:55:20,600 Where are you from? You're not even Italian. 256 00:55:20,801 --> 00:55:22,801 No, but I'm the caretaker. 257 00:55:22,920 --> 00:55:25,960 And you're not meant to be here. Get dressed and get out. 258 00:55:26,880 --> 00:55:28,121 This is the second time. 259 00:55:28,241 --> 00:55:31,520 Make it the last or the manager will know. 260 00:55:31,600 --> 00:55:32,841 What's the problem? 261 00:55:32,920 --> 00:55:35,121 I'm not getting fired because of your nocturnal dips. 262 00:55:35,201 --> 00:55:36,201 Get dressed. 263 00:55:36,281 --> 00:55:38,361 -No one will know. -Put your clothes on. 264 00:55:39,400 --> 00:55:40,801 I'm begging you. 265 00:55:43,201 --> 00:55:47,641 -Go and beg the manager. Good luck. -You're an asshole. 266 00:55:59,560 --> 00:56:02,080 -Good morning. -Come. 267 00:56:08,841 --> 00:56:12,121 -You go ahead, we'll join you. -Let's go to your dad. 268 00:56:14,641 --> 00:56:18,121 -What's new? -He seems a bit better. 269 00:56:19,080 --> 00:56:20,560 I meant about Fabrizio. 270 00:56:21,920 --> 00:56:25,080 It's not easy. There are things I need to deal with. 271 00:56:25,440 --> 00:56:30,000 -What things? You're playing for time. -What are you talking about? 272 00:56:30,400 --> 00:56:33,241 -You don't understand. -No, I understand perfectly. 273 00:56:33,400 --> 00:56:36,361 -It's clear you don't want Fabrizio. -Don't say that. 274 00:56:37,480 --> 00:56:40,000 It's just that Dolly is having problems at school. 275 00:56:40,841 --> 00:56:42,761 Doina doesn't want to cause her any more trauma. 276 00:56:42,880 --> 00:56:45,520 "Trauma"? Uncle, what are you talking about? 277 00:56:45,841 --> 00:56:49,040 Fabrizio's your nephew, that gypsy's not even your daughter. 278 00:56:49,161 --> 00:56:52,281 Don't you dare. You've no right to speak to me like that. 279 00:56:55,440 --> 00:56:59,400 -I'm not short of problems myself. -And who's thinking about me? 280 00:57:00,560 --> 00:57:01,920 I have to get away. 281 00:57:13,480 --> 00:57:17,600 -I know you'll never take him. -Jenny, wait! Wait! 282 00:57:19,000 --> 00:57:20,400 Calm down a minute. 283 00:57:25,920 --> 00:57:29,600 Give me a bit of time, I'll fix everything. 284 00:57:32,241 --> 00:57:33,641 Now, keep calm. 285 00:57:36,560 --> 00:57:37,920 Go to your father. 286 00:57:52,000 --> 00:57:53,440 Have you gone mad? 287 00:57:53,520 --> 00:57:57,161 -I'm not going with him! -You'll go where you're told to go. 288 00:57:57,241 --> 00:57:58,480 That's enough. 289 00:58:03,960 --> 00:58:06,201 Come here. Sit down. 290 00:58:46,121 --> 00:58:51,520 I'm supposed to believe the guests who complained were all drunk? 291 00:58:51,960 --> 00:58:53,121 What guests? 292 00:58:54,600 --> 00:58:57,080 Ivan, I'll ask you one last time. 293 00:58:58,000 --> 00:59:00,641 What was that music in the middle of the night? 294 00:59:01,321 --> 00:59:03,560 I've already answered you. They'll have been drinking. 295 00:59:04,801 --> 00:59:09,281 I'm the only one that gave you a chance up here. Don't push it. 296 00:59:22,000 --> 00:59:23,761 Why do you all say he's crazy? 297 00:59:24,161 --> 00:59:26,641 Something must've happened in his own country. 298 00:59:27,361 --> 00:59:28,761 During the war? 299 00:59:30,880 --> 00:59:33,920 I don't know. When he got here, he was already like that. 300 00:59:37,161 --> 00:59:38,520 Here, take this edge. 301 00:59:45,801 --> 00:59:47,321 What did he do that was so bad? 302 00:59:48,400 --> 00:59:52,040 All I know is that he can't go back. 303 00:59:53,841 --> 00:59:55,761 Any more questions about Ivan? 304 00:59:57,721 --> 01:00:02,241 The item's code is 103360. 305 01:00:02,721 --> 01:00:08,801 The next item from the same line has also been very successful. 306 01:00:08,960 --> 01:00:13,121 It's made with the same fabric. 307 01:00:13,520 --> 01:00:19,400 It costs 64.99 Euros. The item's code is 10601. 308 01:00:21,641 --> 01:00:25,241 Only they can be invincible! 309 01:00:42,520 --> 01:00:45,281 -Bye. -Bye, see you tomorrow. 310 01:00:58,880 --> 01:01:01,161 I'm sorry you risked your job for me. 311 01:01:02,201 --> 01:01:03,681 I didn't do it for you. 312 01:01:05,201 --> 01:01:07,641 And it's not true that you're sorry. 313 01:05:26,121 --> 01:05:28,241 Look at the exit and the spin. 314 01:05:30,920 --> 01:05:32,801 You see how quick they are? 315 01:05:34,121 --> 01:05:35,841 What point are the swimsuits at? 316 01:05:37,440 --> 01:05:38,960 We're almost there. 317 01:05:41,000 --> 01:05:43,161 The eye stencil is gorgeous. 318 01:05:45,560 --> 01:05:47,121 What about one shoulder bare? 319 01:05:48,281 --> 01:05:49,641 I don't know, are you sure? 320 01:05:50,600 --> 01:05:51,960 Is it not a bit uncomfortable? 321 01:05:54,000 --> 01:05:55,721 Maybe a little… 322 01:05:57,241 --> 01:05:58,480 but it's much sexier. 323 01:06:06,841 --> 01:06:07,960 What are you looking at? 324 01:06:14,761 --> 01:06:15,761 Hey. 325 01:06:16,801 --> 01:06:17,841 Are you there? 326 01:06:18,080 --> 01:06:20,000 Don don baby Don don leale ale 327 01:06:20,080 --> 01:06:22,440 Yes, yes, baby Yes, yes, the Mexican 328 01:06:22,520 --> 01:06:24,920 Ciummi ciummi cao Ciummi caua 329 01:06:25,121 --> 01:06:27,400 Ciummi ciummi cao Ciummi caua 330 01:06:30,281 --> 01:06:31,641 Do you know cola? No? 331 01:06:31,801 --> 01:06:34,480 Powerful poison that kills people 332 01:06:55,520 --> 01:06:59,321 Yes, come and get us and then we'll take him to school. 333 01:07:03,480 --> 01:07:04,880 No, not yet. 334 01:07:07,400 --> 01:07:09,920 He'll be happy to stay with you. 335 01:07:12,040 --> 01:07:14,281 Yes. Thank you, Uncle. 336 01:07:44,440 --> 01:07:47,520 Excuse me, have you seen Fabrizio? 337 01:07:54,560 --> 01:07:57,040 -Is something wrong? -No. 338 01:08:01,400 --> 01:08:02,841 Where's Fabrizio? 339 01:08:03,681 --> 01:08:06,721 Where's Fabrizio? Answer me, will you? 340 01:08:09,161 --> 01:08:13,201 Jennifer, come back! I know you two are on your own. 341 01:08:36,201 --> 01:08:37,640 What are you doing here? 342 01:08:40,041 --> 01:08:41,961 Who were you talking to on the phone? 343 01:08:44,041 --> 01:08:45,041 Let's go. 344 01:08:56,081 --> 01:08:58,001 When will you take me to the ski run? 345 01:08:58,121 --> 01:09:00,961 -To do what? -To ski. 346 01:09:02,201 --> 01:09:04,321 Where do you plan to find skis and boots? 347 01:09:06,041 --> 01:09:09,001 The ski-lift man has them. Ask him. 348 01:09:09,921 --> 01:09:11,041 We'll see. 349 01:09:12,281 --> 01:09:13,201 Why? 350 01:09:13,961 --> 01:09:15,201 It's complicated. 351 01:09:16,840 --> 01:09:19,480 You only care about the swimming pool. 352 01:09:35,201 --> 01:09:37,281 They'll hear that. 353 01:09:48,201 --> 01:09:50,480 My brother is obsessed with going skiing. 354 01:09:51,121 --> 01:09:54,840 What's wrong with that? Didn't you see the snow outside? 355 01:09:56,201 --> 01:09:58,081 We don't have any skiing gear. 356 01:10:00,840 --> 01:10:02,321 You want me to lend it to you? 357 01:10:04,321 --> 01:10:05,720 Sure, yeah. 358 01:10:07,321 --> 01:10:09,161 We'll see when I open the lift. 359 01:11:48,800 --> 01:11:53,201 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 360 01:11:53,480 --> 01:11:56,480 now and at the hour of our death. Amen. 361 01:11:56,720 --> 01:12:00,640 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 362 01:12:00,720 --> 01:12:02,560 Blessed art thou amongst women 363 01:12:02,640 --> 01:12:05,720 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 364 01:12:05,961 --> 01:12:10,161 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 365 01:12:10,480 --> 01:12:13,241 now and at the hour of our death. Amen. 366 01:12:13,520 --> 01:12:17,520 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 367 01:12:17,961 --> 01:12:19,600 Blessed art thou among women… 368 01:12:29,161 --> 01:12:30,281 Alfio. 369 01:12:32,760 --> 01:12:34,121 Come, it's time for dinner. 370 01:12:40,961 --> 01:12:42,361 It's time for dinner. 371 01:13:37,921 --> 01:13:41,400 -Can I try? -No, you can't. 372 01:13:54,921 --> 01:13:56,400 He won't let me go up. 373 01:14:06,161 --> 01:14:07,640 Why won't you let him go up? 374 01:14:08,480 --> 01:14:12,921 -He doesn't know what to do. -Who cares? Let him try. 375 01:14:13,640 --> 01:14:15,281 If he falls, he'll get hurt. 376 01:14:16,121 --> 01:14:18,241 And the lift isn't open yet. 377 01:14:19,640 --> 01:14:23,400 -What are you waiting for? -I have to get it ready. 378 01:14:33,400 --> 01:14:35,281 Elevator! 379 01:16:38,321 --> 01:16:39,961 In the freezing North… 380 01:17:45,921 --> 01:17:48,321 -You stink. -Yeah? 381 01:19:53,680 --> 01:19:54,800 Are you coming? 382 01:19:56,961 --> 01:19:59,281 -This is our last night. -Exactly. 383 01:20:00,881 --> 01:20:02,480 You just swim. 384 01:20:36,121 --> 01:20:38,121 That should be enough for tonight. 385 01:21:23,881 --> 01:21:26,640 -I saw you. What were you doing? -What are you saying? 386 01:21:28,241 --> 01:21:30,361 -Are you leaving with him? -No, Fabri. 387 01:21:33,840 --> 01:21:36,560 I'm going back to Ostia to start training again. 388 01:21:37,321 --> 01:21:39,720 -Take me with you. -No, you're going with Uncle. 389 01:21:39,840 --> 01:21:41,041 For now, that's best. 390 01:21:44,720 --> 01:21:46,720 You said you weren't gonna leave me! 391 01:21:48,640 --> 01:21:50,520 Can you not understand that I need to go? 392 01:21:53,321 --> 01:21:54,361 Bitch! 393 01:24:04,001 --> 01:24:05,241 Jennifer. 394 01:24:32,041 --> 01:24:34,321 You'll see, he'll be fine with us. 29341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.