All language subtitles for Business.Proposal.E08.220322.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,064 --> 00:00:04,933 BUSINESS PROPOSAL 2 00:00:05,013 --> 00:00:07,057 EPISODE 8 3 00:00:20,738 --> 00:00:22,072 Can I consider this 4 00:00:22,906 --> 00:00:26,410 as a positive response to me asking you out? 5 00:00:28,370 --> 00:00:29,413 No! 6 00:00:30,330 --> 00:00:32,041 No, that's not it, sir. 7 00:00:32,124 --> 00:00:33,333 -What? -What? 8 00:00:33,417 --> 00:00:34,418 This is… 9 00:00:35,544 --> 00:00:37,004 a mistake. It was a mistake. 10 00:00:37,087 --> 00:00:38,172 What? 11 00:00:39,214 --> 00:00:40,132 A mistake? 12 00:00:40,215 --> 00:00:41,216 No, I mean… 13 00:00:43,177 --> 00:00:46,972 I think I went crazy for a bit there. Why did I… 14 00:00:48,015 --> 00:00:49,892 Can we pretend that never happened? 15 00:00:49,975 --> 00:00:50,809 Let's… 16 00:00:51,518 --> 00:00:52,352 See you tomorrow. 17 00:01:00,360 --> 00:01:01,737 Ha-ri, what did you just do? 18 00:01:01,820 --> 00:01:02,654 Wait! 19 00:01:06,492 --> 00:01:08,035 You're just leaving like this? 20 00:01:08,702 --> 00:01:10,370 -I-- -Ha-ri. 21 00:01:12,039 --> 00:01:13,874 We've all been looking for you. 22 00:01:13,957 --> 00:01:15,209 Oh, really? 23 00:01:16,752 --> 00:01:17,586 Let's go, then. 24 00:01:53,080 --> 00:01:56,166 She kisses me first, then what? A mistake? 25 00:01:57,084 --> 00:01:58,460 She's a pro, isn't she? 26 00:02:02,407 --> 00:02:03,753 BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON A BUSINESS PROPOSAL 27 00:02:08,345 --> 00:02:11,348 I wish I had leave days left to use. 28 00:02:14,977 --> 00:02:16,937 How am I supposed to see him again? 29 00:02:40,669 --> 00:02:42,379 Hello. 30 00:02:42,462 --> 00:02:44,172 What's this? 31 00:02:44,256 --> 00:02:46,592 -Gosh. -What are you all looking at? 32 00:02:48,010 --> 00:02:50,387 There's our best worker. 33 00:02:50,470 --> 00:02:51,471 What? 34 00:02:56,685 --> 00:02:59,396 YOU HAVE TO FOCUS ON THE CUTTING BOARD! 35 00:02:59,479 --> 00:03:02,191 SUDDENLY IT'S LIKE THE MOVIE PSYCHO? 36 00:03:02,274 --> 00:03:03,275 THANKFULLY, IT WASN'T SERIOUS 37 00:03:03,358 --> 00:03:06,236 No, this isn't blood. I accidentally pressed on the sauce bottle. 38 00:03:06,320 --> 00:03:07,404 I'm sorry. 39 00:03:07,487 --> 00:03:10,282 Our company never puts artificial coloring in our sauces. 40 00:03:10,908 --> 00:03:12,993 So it doesn't stain and comes right out. 41 00:03:13,076 --> 00:03:14,244 You can't even tell. 42 00:03:14,328 --> 00:03:15,787 I think it's good. 43 00:03:16,705 --> 00:03:19,082 What is this? This is so embarrassing. 44 00:03:19,166 --> 00:03:21,877 Why? They love you in the comments, too. Look. 45 00:03:21,960 --> 00:03:23,462 She's worth a hundred employees. 46 00:03:23,545 --> 00:03:26,256 If her boss is really watching, he should give her a bonus. 47 00:03:26,882 --> 00:03:30,469 Ms. Shin. If you actually get a bonus, don't just keep it for yourself, okay? 48 00:03:33,722 --> 00:03:36,058 Mr. Gye, could you please stop eating 49 00:03:36,141 --> 00:03:37,351 and get back to work? 50 00:03:37,434 --> 00:03:39,269 You're chewing so loudly! 51 00:03:40,562 --> 00:03:43,357 Don't be like that. I was just hungry. 52 00:03:43,440 --> 00:03:46,443 Right. As I told you yesterday, 53 00:03:46,526 --> 00:03:49,613 each of you should come up with five product ideas 54 00:03:49,696 --> 00:03:51,573 for the dumplings that will be exported. 55 00:03:52,157 --> 00:03:55,244 And don't just come up with a list for the sake of it, understand? 56 00:03:55,327 --> 00:03:57,663 -Yes, ma'am. -Okay, then! 57 00:04:04,127 --> 00:04:05,295 Thank you. 58 00:04:15,597 --> 00:04:18,433 The person you have called can not come… 59 00:04:18,517 --> 00:04:19,601 Really now? 60 00:04:20,769 --> 00:04:22,396 She's going to dodge my calls? 61 00:04:30,988 --> 00:04:32,489 Sir, it's ready. 62 00:04:38,412 --> 00:04:39,955 I'll take the picture now. 63 00:04:40,038 --> 00:04:40,914 Wait. 64 00:04:42,499 --> 00:04:44,293 Just a moment, please. 65 00:04:49,506 --> 00:04:51,174 Okay, I'll take the picture now. 66 00:04:51,758 --> 00:04:55,053 DONATION FOR THE TREATMENT OF RARE CANCERS 67 00:04:58,056 --> 00:05:00,392 I should thank you for letting me be a part of this. 68 00:05:00,475 --> 00:05:01,476 Is that so? 69 00:05:02,686 --> 00:05:04,146 I'll see you another time, then. 70 00:05:06,732 --> 00:05:08,025 President Kang. 71 00:05:10,652 --> 00:05:12,738 Director Jin Chae-rim from Marine Art Museum. 72 00:05:14,364 --> 00:05:16,366 Look at you. 73 00:05:16,950 --> 00:05:18,493 Long time, no see. 74 00:05:21,038 --> 00:05:22,581 It's been a while, Director Jin. 75 00:05:22,664 --> 00:05:25,167 I last saw you when you opened your museum three years ago. 76 00:05:26,835 --> 00:05:28,795 Maybe it's because of your time in New York, 77 00:05:28,879 --> 00:05:30,756 but you've become even more handsome. 78 00:05:33,050 --> 00:05:34,217 Is that so? 79 00:05:34,301 --> 00:05:35,469 Figures. 80 00:05:36,053 --> 00:05:38,180 Software or hardware, 81 00:05:38,263 --> 00:05:40,390 you're perfect inside and out. 82 00:05:40,474 --> 00:05:42,726 Of course, you want someone better than Young-seo. 83 00:05:45,062 --> 00:05:45,896 It's all right. 84 00:05:45,979 --> 00:05:47,606 Young-seo may be my niece, 85 00:05:47,689 --> 00:05:51,568 but objectively speaking, you're too good for Young-seo. 86 00:05:52,444 --> 00:05:53,820 Sir. 87 00:05:57,032 --> 00:05:59,284 I'm sorry, but I have somewhere to be. 88 00:05:59,868 --> 00:06:01,411 Sure. I'll see you next time. 89 00:06:06,583 --> 00:06:08,585 DONATION FOR THE TREATMENT OF RARE CANCERS 90 00:06:09,419 --> 00:06:10,504 What a shame. 91 00:06:11,254 --> 00:06:13,298 He's always so handsome. 92 00:06:21,515 --> 00:06:23,558 Yes, my daughter? 93 00:06:25,644 --> 00:06:28,897 I want to quit my job. Can you get me a position at the museum? 94 00:06:29,397 --> 00:06:34,444 If you quit, then Young-seo will snatch up your position right away. 95 00:06:34,986 --> 00:06:36,405 Is it okay with you? 96 00:06:36,488 --> 00:06:37,322 No! 97 00:06:39,282 --> 00:06:42,202 I don't want that, but… 98 00:06:43,370 --> 00:06:44,413 Really? 99 00:06:45,539 --> 00:06:47,999 You'll ask Grandpa to make me the managing director? 100 00:06:48,708 --> 00:06:50,419 Okay! Bye, Mom! 101 00:06:52,879 --> 00:06:55,715 I'm still out for a meeting, but how about dinner tonight? 102 00:06:58,218 --> 00:07:00,470 Sure. I'll see you at home later. 103 00:07:02,389 --> 00:07:03,348 Yes. 104 00:07:11,481 --> 00:07:14,109 You're done for the day. Would you like to go home? 105 00:07:14,192 --> 00:07:16,486 No, I have plans, so I'll get going. 106 00:07:16,570 --> 00:07:17,737 Where are you going? 107 00:07:17,821 --> 00:07:19,656 -I can-- -Let me have my privacy. 108 00:07:20,282 --> 00:07:22,242 I'll drive myself there. You can go home. 109 00:07:23,160 --> 00:07:24,995 -What? -It's time for you to clock out. 110 00:07:25,495 --> 00:07:28,165 I'm doing something nice for you. Enjoy your evening. 111 00:07:29,958 --> 00:07:31,418 Enjoy your dinner. 112 00:07:35,755 --> 00:07:39,009 You're all grown up now, Sung-hoon. 113 00:07:51,188 --> 00:07:52,647 Don't we need to talk? 114 00:07:54,900 --> 00:07:55,734 Talk? 115 00:07:58,111 --> 00:08:01,531 The thing that happened yesterday? Weren't we already done talking about it? 116 00:08:01,615 --> 00:08:02,616 Done? 117 00:08:02,699 --> 00:08:03,742 Says who? 118 00:08:04,618 --> 00:08:07,162 I told you to just pretend that it never happened. 119 00:08:07,662 --> 00:08:09,331 So you're just going to say 120 00:08:09,414 --> 00:08:12,292 that it was a simple mistake after kissing me first? 121 00:08:12,375 --> 00:08:13,627 You've been dodging my calls too! 122 00:08:13,710 --> 00:08:14,920 I mean, the kiss… 123 00:08:16,630 --> 00:08:19,549 That was because 124 00:08:19,633 --> 00:08:23,470 we were standing so close together. 125 00:08:24,304 --> 00:08:27,557 And we just bumped into each other, like a fender-bender. 126 00:08:27,641 --> 00:08:28,892 A fender-bender? 127 00:08:28,975 --> 00:08:32,521 Are my lips some kind of a column for you to crash into? 128 00:08:33,522 --> 00:08:35,982 Well, that's not what I was trying to say. 129 00:08:37,150 --> 00:08:39,069 So, what happened yesterday was a mistake 130 00:08:39,152 --> 00:08:40,862 you made simply out of lust. 131 00:08:40,946 --> 00:08:43,490 And you have no feelings for me? 132 00:08:43,573 --> 00:08:45,283 What do you mean, lust? 133 00:08:47,077 --> 00:08:48,828 I'm sorry. It wasn't on purpose. 134 00:08:48,912 --> 00:08:50,997 A mistake or not, 135 00:08:51,081 --> 00:08:52,874 you're the one who started it. 136 00:08:52,958 --> 00:08:54,751 So you should make up for it, right? 137 00:08:58,088 --> 00:08:59,089 Right, that… 138 00:08:59,714 --> 00:09:01,424 I'll do what I can 139 00:09:02,300 --> 00:09:05,637 to take responsibility and pay you back. 140 00:09:07,806 --> 00:09:08,765 Very well. 141 00:09:10,642 --> 00:09:13,311 Buy me dinner to pay me back for kissing me. 142 00:09:14,729 --> 00:09:15,939 What? 143 00:09:16,022 --> 00:09:18,900 How can you ask a commoner to buy you something this expensive? 144 00:09:18,984 --> 00:09:21,111 You said that you would make up for it. 145 00:09:21,861 --> 00:09:23,154 To be honest, that kiss… 146 00:09:25,907 --> 00:09:29,494 I didn't do that by myself. You kissed me back. 147 00:09:29,578 --> 00:09:31,288 Like a total player. 148 00:09:32,706 --> 00:09:34,708 All skilled and whatnot… 149 00:09:35,750 --> 00:09:37,502 So you're not the only one at fault? 150 00:09:37,586 --> 00:09:38,920 Correct. 151 00:09:39,004 --> 00:09:42,674 Then let me take care of you for the rest of your life, 152 00:09:42,757 --> 00:09:43,800 as a man to a woman. 153 00:09:47,220 --> 00:09:49,055 That's not what we're talking about. 154 00:09:50,223 --> 00:09:52,267 I told you that I have feelings for you. 155 00:09:52,350 --> 00:09:55,020 How could I stay still when the woman I liked 156 00:09:55,103 --> 00:09:57,814 started kissing me so aggressively? 157 00:09:58,732 --> 00:09:59,649 I mean… 158 00:10:01,151 --> 00:10:01,985 That's… 159 00:10:02,068 --> 00:10:04,863 Then pay me back in another way. 160 00:10:05,864 --> 00:10:06,823 What other way? 161 00:10:06,906 --> 00:10:09,909 I prefer to pay people back with exactly what I received from them. 162 00:10:09,993 --> 00:10:11,411 An eye for an eye 163 00:10:11,494 --> 00:10:12,579 and a kiss for a kiss. 164 00:10:13,997 --> 00:10:15,832 Fine. I'll pay for the food. 165 00:10:16,791 --> 00:10:19,961 But you can eat by yourself. I'll just skip this meal. 166 00:10:22,380 --> 00:10:23,965 Here is your amuse-bouche. 167 00:10:41,691 --> 00:10:44,027 Chef Lee, could you smile more naturally? 168 00:10:44,819 --> 00:10:46,029 Sure. 169 00:10:46,112 --> 00:10:47,280 He must be nervous. 170 00:10:47,947 --> 00:10:50,408 -Should we take a quick break, then? -Sure. 171 00:10:52,577 --> 00:10:53,787 What are you doing? 172 00:10:53,870 --> 00:10:55,163 You didn't even ask me. 173 00:10:55,246 --> 00:10:56,664 Other people would love it. 174 00:10:56,748 --> 00:10:58,249 Why are you complaining? 175 00:11:00,668 --> 00:11:02,587 Why are you like this to me lately? 176 00:11:02,670 --> 00:11:03,505 What do you mean? 177 00:11:03,588 --> 00:11:05,548 You've been like that ever since Sokcho 178 00:11:05,632 --> 00:11:06,549 as if you're angry. 179 00:11:09,177 --> 00:11:10,929 I'm just stressed out because of work. 180 00:11:13,390 --> 00:11:14,516 Chef Lee. 181 00:11:14,599 --> 00:11:18,019 You looked great on video and you look great in these pictures, too. 182 00:11:18,103 --> 00:11:19,854 You watched those? 183 00:11:19,938 --> 00:11:21,231 -Thank you. -Sure. 184 00:11:21,898 --> 00:11:23,900 By the way, when that researcher from go food 185 00:11:23,983 --> 00:11:26,486 talked about food coloring after spilling that sauce, 186 00:11:26,569 --> 00:11:27,779 that was scripted, right? 187 00:11:28,446 --> 00:11:31,408 -That was probably-- -No. That was totally unscripted. 188 00:11:32,117 --> 00:11:34,786 Ha-ri isn't quick enough to act out something like that. 189 00:11:34,869 --> 00:11:36,329 She's really innocent, you know. 190 00:11:39,290 --> 00:11:40,458 …on your table. 191 00:11:40,542 --> 00:11:43,211 Have a delicious day with go food! 192 00:11:43,795 --> 00:11:46,965 THEY LOOK GOOD TOGETHER THEY HAVE TO BE DATING 193 00:11:47,048 --> 00:11:48,758 IF THEY AREN'T, THEY SHOULD! 194 00:11:53,555 --> 00:11:55,557 What is it? Is the food not to your liking? 195 00:11:56,307 --> 00:11:58,226 No, that's not it. 196 00:11:58,977 --> 00:12:03,940 I just can't enjoy the food when I think about my credit card bill next month. 197 00:12:11,531 --> 00:12:13,199 Chef, what's all this? 198 00:12:13,283 --> 00:12:15,368 We'd like you to taste-test our newest menu. 199 00:12:15,452 --> 00:12:17,454 You're asking your customers to do your work? 200 00:12:18,496 --> 00:12:20,748 Your palate is much more refined than mine, sir. 201 00:12:21,541 --> 00:12:24,419 You're a regular at our restaurant. Please do this for me. 202 00:12:24,502 --> 00:12:25,753 I understand. 203 00:12:25,837 --> 00:12:27,172 Thank you, President Kang. 204 00:13:10,131 --> 00:13:11,299 Why aren't you eating? 205 00:13:16,221 --> 00:13:17,555 I need to go to the bathroom. 206 00:13:22,852 --> 00:13:25,271 Ha-ri! 207 00:13:25,355 --> 00:13:26,814 Have you always been like this? 208 00:13:26,898 --> 00:13:29,526 What are you doing? Snap out of it, please! Why… 209 00:13:30,610 --> 00:13:31,736 Why… 210 00:13:32,904 --> 00:13:34,572 Until that day when the waters 211 00:13:35,156 --> 00:13:38,660 Of the East Sea run dry And Mount Baekdusan is worn away 212 00:14:48,813 --> 00:14:50,189 You play the piano too? 213 00:14:50,273 --> 00:14:51,774 Have you forgotten already? 214 00:14:51,858 --> 00:14:53,776 I told you, I'm good at everything. 215 00:14:55,528 --> 00:14:57,864 Do you play the piano for every woman that you meet? 216 00:14:57,947 --> 00:15:01,784 I don't have to answer that since we're not in a relationship. 217 00:15:02,452 --> 00:15:05,079 If you want to hear the answer, go out with me. 218 00:15:05,663 --> 00:15:07,165 I'll grab the check. 219 00:15:07,248 --> 00:15:09,000 Could you bring us the check, please? 220 00:15:09,667 --> 00:15:10,835 Our coats and wallets too. 221 00:15:13,004 --> 00:15:14,422 Here you are. 222 00:15:14,505 --> 00:15:16,883 Would it be possible to pay in six installments? 223 00:15:16,966 --> 00:15:17,967 He already paid. 224 00:15:18,051 --> 00:15:19,052 He did? 225 00:15:21,679 --> 00:15:22,931 Have a good night. 226 00:15:23,014 --> 00:15:24,015 Wait. 227 00:15:26,976 --> 00:15:27,936 Why did you do that? 228 00:15:28,019 --> 00:15:29,520 I needed to pay. 229 00:15:30,647 --> 00:15:31,981 I thought about it, 230 00:15:32,065 --> 00:15:34,901 and I didn't want you to pay back for the kiss with this. 231 00:15:36,152 --> 00:15:38,529 I want something bigger, so brace yourself. 232 00:15:39,906 --> 00:15:40,740 But… 233 00:15:41,449 --> 00:15:44,243 What more expensive meal do you want then? 234 00:15:44,327 --> 00:15:45,244 Or… 235 00:15:48,039 --> 00:15:49,082 pay me back with something else. 236 00:15:50,333 --> 00:15:51,626 Forget it. 237 00:15:51,709 --> 00:15:54,337 You already paid, so it can't be helped, but… 238 00:15:55,630 --> 00:16:00,134 Fine. I'll buy you a more expensive meal next time. 239 00:16:00,218 --> 00:16:01,719 I'll be looking forward to it. 240 00:16:02,387 --> 00:16:03,721 What should we eat next time? 241 00:16:04,305 --> 00:16:05,306 Steak? 242 00:16:05,932 --> 00:16:06,891 Omakase? 243 00:16:09,102 --> 00:16:10,019 Careful. 244 00:16:10,520 --> 00:16:12,021 No peeking. 245 00:16:12,105 --> 00:16:13,147 Okay. 246 00:16:13,231 --> 00:16:14,774 Turn left here. 247 00:16:17,443 --> 00:16:18,319 Ta-da! 248 00:16:19,362 --> 00:16:21,114 Surprise! 249 00:16:23,116 --> 00:16:24,784 Did you do this all by yourself? 250 00:16:24,867 --> 00:16:28,788 There may be some things I don't do, but there's nothing I can't do. 251 00:16:28,871 --> 00:16:31,457 I looked up some recipes online. It was easy. 252 00:16:31,541 --> 00:16:34,043 But you must have been tired after work. How did you… 253 00:16:34,127 --> 00:16:35,211 It's okay. 254 00:16:35,294 --> 00:16:38,047 Come on. Have a seat and try the food. 255 00:16:45,888 --> 00:16:47,432 Let's dig in, then. 256 00:17:08,036 --> 00:17:09,162 How is it? 257 00:17:11,456 --> 00:17:12,290 It's delicious. 258 00:17:12,373 --> 00:17:15,209 Come on. You don't sound like you mean that. 259 00:17:15,293 --> 00:17:16,753 Come on, be honest. 260 00:17:21,883 --> 00:17:22,717 It's good. 261 00:17:26,554 --> 00:17:29,390 Things can only improve if a customer gives good feedback. 262 00:17:30,349 --> 00:17:32,268 Honestly, how is it? 263 00:17:39,025 --> 00:17:41,861 If I'm being honest, all the food is a bit salty. 264 00:17:44,489 --> 00:17:46,032 Other than that, it's okay? 265 00:17:46,115 --> 00:17:49,786 Well, as for these clams, I'm tasting some sand. 266 00:17:50,369 --> 00:17:52,705 As for the pork belly, it smells a bit fishy. 267 00:17:52,789 --> 00:17:54,832 It probably wasn't defrosted properly. 268 00:17:54,916 --> 00:17:56,709 The vegetables are overcooked. 269 00:17:56,793 --> 00:17:58,669 And the rice is a bit undercooked. 270 00:17:59,253 --> 00:18:00,880 As for the rest, I need to try… 271 00:18:03,341 --> 00:18:04,675 I think they'll be delicious. 272 00:18:04,759 --> 00:18:06,552 What's there left to taste? 273 00:18:07,512 --> 00:18:08,346 The water? 274 00:18:09,055 --> 00:18:10,348 The water must taste delicious. 275 00:18:10,431 --> 00:18:11,766 I'm sorry. I… 276 00:18:12,892 --> 00:18:16,521 I'm used to giving honest feedback, due to the nature of my job. 277 00:18:19,065 --> 00:18:20,274 I'm going to the bathroom. 278 00:18:27,406 --> 00:18:29,408 He really wasn't holding back, was he? 279 00:18:30,159 --> 00:18:32,829 Is he my boyfriend or a Michelin guide judge? 280 00:18:35,623 --> 00:18:38,751 CLAMS, PORK BELLY, VEGETABLES, RICE 281 00:18:38,835 --> 00:18:39,710 What? 282 00:18:39,794 --> 00:18:41,629 You're dating Secretary Cha? 283 00:18:42,421 --> 00:18:44,715 When did you two start dating? 284 00:18:44,799 --> 00:18:47,927 More importantly, you are persistent after all, Young-seo. 285 00:18:48,761 --> 00:18:50,930 Congratulations on putting an end to your crush. 286 00:18:51,806 --> 00:18:54,308 I don't know if I should be congratulated. 287 00:18:54,392 --> 00:18:58,354 Why? You finally got your boyfriend. What else is there to congratulate? 288 00:18:59,272 --> 00:19:00,773 -He didn't like it. -What? 289 00:19:00,857 --> 00:19:03,693 I cooked someone dinner for the first time in my life. 290 00:19:03,776 --> 00:19:04,986 Right, yes. 291 00:19:05,069 --> 00:19:06,654 But he said it was salty. 292 00:19:07,738 --> 00:19:10,908 If your girlfriend cooks for you, shouldn't you clear all the plates 293 00:19:10,992 --> 00:19:12,577 even if it tastes like saltwater? 294 00:19:13,578 --> 00:19:14,996 No, you might die then. 295 00:19:15,079 --> 00:19:17,498 That President Kang is annoying too. 296 00:19:17,582 --> 00:19:19,250 What about President Kang? 297 00:19:19,333 --> 00:19:21,961 I was watching a movie with Sung-hoon yesterday. 298 00:19:22,044 --> 00:19:25,006 We were having a good time until President Kang called him. 299 00:19:25,089 --> 00:19:27,466 He was out for over 30 minutes taking that call. 300 00:19:27,550 --> 00:19:29,927 Even a president shouldn't do that! 301 00:19:30,011 --> 00:19:32,221 It's not like he did that on purpose. 302 00:19:32,305 --> 00:19:33,681 He didn't know you two were on a date. 303 00:19:33,764 --> 00:19:34,807 What is this? 304 00:19:35,474 --> 00:19:37,059 This is suspicious. 305 00:19:37,935 --> 00:19:39,061 Are you two a thing now? 306 00:19:39,145 --> 00:19:40,730 It's not like that. 307 00:19:40,813 --> 00:19:43,816 No. You're really suspicious right now. 308 00:19:43,900 --> 00:19:45,443 You ate at work, right? 309 00:19:45,526 --> 00:19:47,445 You ate with Kang Tae-moo, didn't you? 310 00:19:47,528 --> 00:19:49,363 You were on a date with him. Right? 311 00:19:49,447 --> 00:19:51,782 No. It wasn't a date. We just ate… 312 00:19:53,576 --> 00:19:55,453 See? I was right. 313 00:19:55,536 --> 00:19:57,622 If you ate together, that's a date. 314 00:19:58,289 --> 00:20:00,374 No, it wasn't like that. I… 315 00:20:02,460 --> 00:20:05,213 There was a little situation, so I ate with him to apologize. 316 00:20:05,296 --> 00:20:08,090 Why? Is he nagging at you again because of work? 317 00:20:08,174 --> 00:20:09,008 What? 318 00:20:09,759 --> 00:20:11,719 Kang Tae-moo is being so mean. 319 00:20:11,802 --> 00:20:14,180 If he likes you, he should be nicer to you. 320 00:20:15,014 --> 00:20:16,182 Is he a pervert? 321 00:20:16,807 --> 00:20:17,808 What? 322 00:20:18,434 --> 00:20:20,353 I think he is a pervert. Watch out. 323 00:20:21,354 --> 00:20:22,271 No… 324 00:20:23,064 --> 00:20:24,065 What? 325 00:20:24,732 --> 00:20:25,858 What? 326 00:20:25,942 --> 00:20:27,151 They broke up already? 327 00:20:27,235 --> 00:20:30,321 You were so excited thinking about Tae-moo getting married this year. 328 00:20:30,404 --> 00:20:32,031 Whatever. 329 00:20:32,114 --> 00:20:33,866 Are you sure they didn't break up 330 00:20:33,950 --> 00:20:37,453 because you were acting like a nosy grandfather? 331 00:20:37,536 --> 00:20:40,414 Do you think I'm some old-fashioned, condescending person? 332 00:20:40,498 --> 00:20:43,960 I treated Ms. Shin Geum-hui really well. 333 00:20:44,043 --> 00:20:46,921 It's obvious. You know his personality, right? 334 00:20:47,004 --> 00:20:49,298 Hey, if you want Tae-moo to get married, 335 00:20:49,882 --> 00:20:51,717 just don't do anything. 336 00:20:51,801 --> 00:20:52,843 -Yes. -Okay? 337 00:20:52,927 --> 00:20:54,095 What? 338 00:20:54,178 --> 00:20:57,014 You bastards, you don't know anything. 339 00:20:57,098 --> 00:20:58,224 -See, my-- -Oh my. 340 00:20:58,307 --> 00:20:59,183 Chairman Kang! 341 00:20:59,976 --> 00:21:01,143 Have you been well? 342 00:21:01,644 --> 00:21:03,437 Long time, no see. 343 00:21:05,189 --> 00:21:06,107 Hello. 344 00:21:07,024 --> 00:21:08,067 Director Jin. 345 00:21:08,693 --> 00:21:10,695 How have you been? 346 00:21:23,332 --> 00:21:24,375 Chicken yesterday. 347 00:21:25,042 --> 00:21:26,085 Chicken today. 348 00:21:26,168 --> 00:21:27,128 Chicken tomorrow! 349 00:21:28,296 --> 00:21:29,839 It's all chicken! 350 00:21:30,464 --> 00:21:31,424 Honey! 351 00:21:32,133 --> 00:21:34,760 I'm coming! 352 00:21:39,849 --> 00:21:41,267 -Can you put it up here? -Sure. 353 00:21:42,101 --> 00:21:45,354 Why did you come down already? I thought you worked all night yesterday. 354 00:21:45,938 --> 00:21:49,150 You said we have a big group coming in today. I should help. 355 00:21:49,233 --> 00:21:52,737 It's fine. We can do it. 356 00:21:54,947 --> 00:21:56,741 What's wrong, Dad? Is it your stomach? 357 00:21:58,617 --> 00:21:59,660 I knew this would happen 358 00:21:59,744 --> 00:22:02,705 when I saw you stuffing your face with beef tartare yesterday. 359 00:22:02,788 --> 00:22:04,832 Do you need to go to the hospital? 360 00:22:06,333 --> 00:22:07,501 It's fine. 361 00:22:07,585 --> 00:22:12,339 I'll be okay once I go to the bathroom a couple of times. 362 00:22:13,007 --> 00:22:14,341 Go to the bathroom then. 363 00:22:20,181 --> 00:22:22,349 He shouldn't have eaten so much. 364 00:22:22,433 --> 00:22:24,977 He overate just because he was in a good mood. 365 00:22:27,354 --> 00:22:28,439 HIKING ROUTE 366 00:22:29,940 --> 00:22:31,400 We're at the wrong place, right? 367 00:22:32,693 --> 00:22:33,861 We're at the right place. 368 00:22:40,409 --> 00:22:43,329 I thought you wanted to take a walk somewhere nice, 369 00:22:43,412 --> 00:22:44,622 but this is a mountain. 370 00:22:44,705 --> 00:22:47,958 I thought you really needed exercise, so here we are. 371 00:22:48,042 --> 00:22:50,628 Come on, I'm tired already. 372 00:22:50,711 --> 00:22:51,796 You're always tired 373 00:22:51,879 --> 00:22:54,924 because you're always sitting at your desk or lying on the couch. 374 00:22:55,007 --> 00:22:56,050 Exercise with me now. 375 00:22:56,717 --> 00:22:57,927 How about later? 376 00:22:58,010 --> 00:22:59,303 I'm wearing the wrong shoes. 377 00:22:59,386 --> 00:23:01,097 I prepared for that, too. 378 00:23:01,889 --> 00:23:02,765 What? 379 00:23:03,933 --> 00:23:04,934 Prepare what? 380 00:23:10,856 --> 00:23:11,732 It's a perfect fit. 381 00:23:12,399 --> 00:23:13,484 Let's go. 382 00:23:17,279 --> 00:23:18,823 The weather's so nice. 383 00:23:21,867 --> 00:23:24,954 He may be my boyfriend, but he's a piece of work. 384 00:23:25,621 --> 00:23:28,165 Why did he call me out of the blue on a weekend? 385 00:23:28,249 --> 00:23:29,792 How annoying. 386 00:23:40,469 --> 00:23:41,303 Ms. Shin. 387 00:23:47,101 --> 00:23:49,270 Why did you ask to see me here? 388 00:23:49,353 --> 00:23:51,897 What do you think? I wanted to get payback for that kiss. 389 00:23:52,731 --> 00:23:55,860 I don't think there's a good place to eat around here. 390 00:23:55,943 --> 00:23:57,111 Forget about eating. 391 00:23:57,194 --> 00:23:59,530 Spend the day with me today as payment. 392 00:24:00,364 --> 00:24:01,198 What? 393 00:24:01,282 --> 00:24:04,702 You said I shouldn't make a commoner pay for an expensive meal. 394 00:24:05,870 --> 00:24:07,997 So I'll buy your time instead. 395 00:24:08,080 --> 00:24:09,331 My… 396 00:24:10,916 --> 00:24:12,501 Time? 397 00:24:54,001 --> 00:24:55,461 Wait. 398 00:24:55,544 --> 00:24:57,171 Let's take a break. 399 00:25:00,716 --> 00:25:01,759 My legs hurt. 400 00:25:06,055 --> 00:25:07,848 -Are you tired? -Yes. 401 00:25:12,770 --> 00:25:15,856 You were right. I'm really out of shape. 402 00:25:16,857 --> 00:25:17,942 How are you not tired? 403 00:25:18,025 --> 00:25:20,069 Come here with me whenever you have time. 404 00:25:20,152 --> 00:25:22,613 I climb this mountain often because it's my favorite. 405 00:25:23,697 --> 00:25:24,573 Often? 406 00:25:29,620 --> 00:25:32,581 Who did you climb this mountain with so often? 407 00:25:33,374 --> 00:25:34,250 An ex-girlfriend? 408 00:25:34,333 --> 00:25:35,834 No, with President Kang. 409 00:25:38,170 --> 00:25:39,922 You go hiking with your boss? 410 00:25:40,631 --> 00:25:43,759 You're not being forced into it or anything, right? 411 00:25:43,842 --> 00:25:44,718 What? 412 00:25:44,802 --> 00:25:48,013 When you think about it, President Kang only thinks about himself. 413 00:25:48,097 --> 00:25:51,183 I can tell by the way he treats you, and Ha-ri, too. 414 00:25:51,267 --> 00:25:52,476 What do you mean? 415 00:25:52,977 --> 00:25:56,563 He told Ha-ri to pay him back for something again. 416 00:25:56,647 --> 00:25:58,607 Ha-ri's face looked so tired. 417 00:25:59,233 --> 00:26:01,652 What a petty guy. 418 00:26:01,735 --> 00:26:03,779 That's not the type of person he is. 419 00:26:03,862 --> 00:26:06,407 You shouldn't bad-mouth others like that, Young-seo. 420 00:26:07,408 --> 00:26:09,368 What do you mean? 421 00:26:09,451 --> 00:26:11,912 It's true that Mr. Kang was being mean to Ha-ri. 422 00:26:12,496 --> 00:26:13,872 -What I'm saying is-- -I mean, 423 00:26:13,956 --> 00:26:16,959 when he found out Ha-ri was Geum-hui, he should have been a man 424 00:26:17,042 --> 00:26:20,254 and asked her, "Explain what happened." Like a normal person. 425 00:26:20,337 --> 00:26:21,880 But he didn't ask her anything. 426 00:26:21,964 --> 00:26:25,009 He just made her really anxious and was a jerk to her at work. 427 00:26:25,092 --> 00:26:26,677 Wasn't that a power trip? 428 00:26:26,760 --> 00:26:28,345 Power trip? 429 00:26:28,429 --> 00:26:31,807 He had the right to be angry since he had been fooled. 430 00:26:31,890 --> 00:26:35,894 Besides, you shouldn't be talking like that. You're at fault too. 431 00:26:37,271 --> 00:26:38,105 What? 432 00:26:38,188 --> 00:26:41,692 If you hadn't sent Ms. Shin in your place, something like this wouldn't have-- 433 00:26:42,943 --> 00:26:44,737 This is just ridiculous. 434 00:26:45,321 --> 00:26:46,196 What do you mean? 435 00:26:46,280 --> 00:26:48,991 If you're my boyfriend, 436 00:26:49,074 --> 00:26:52,161 then you should be thankful that I didn't go on that blind date. 437 00:26:52,244 --> 00:26:54,705 Do you think it makes sense for you to be scolding me 438 00:26:54,788 --> 00:26:56,332 for not going on a blind date? 439 00:26:56,832 --> 00:26:58,625 Young-seo, just calm down. 440 00:26:58,709 --> 00:27:00,002 Let's be more logical-- 441 00:27:00,085 --> 00:27:01,253 How can I? 442 00:27:02,379 --> 00:27:03,589 What's a boyfriend for? 443 00:27:03,672 --> 00:27:07,551 Isn't a boyfriend supposed to be on your side no matter what? 444 00:27:07,634 --> 00:27:09,803 I cooked for you, but you said it was too salty. 445 00:27:09,887 --> 00:27:12,473 You couldn't focus on the movie because of work. 446 00:27:12,556 --> 00:27:13,807 And even now, look! 447 00:27:13,891 --> 00:27:16,185 You're taking Kang Tae-moo's side and not mine. 448 00:27:18,145 --> 00:27:18,979 I'm sorry. 449 00:27:19,063 --> 00:27:20,606 I didn't mean it like that. 450 00:27:21,440 --> 00:27:23,525 Don't be mad. Let's just climb all the way up. 451 00:27:24,318 --> 00:27:25,736 Climb all the way up? 452 00:27:26,320 --> 00:27:27,446 No! 453 00:27:27,529 --> 00:27:32,326 Why don't you climb this damn mountain with Kang Tae-moo? 454 00:27:33,702 --> 00:27:35,245 Come on, Young-seo! 455 00:27:35,329 --> 00:27:36,163 Young-seo! 456 00:27:47,966 --> 00:27:49,051 Here. 457 00:27:50,594 --> 00:27:52,137 I'm hungry. Do you want to go eat? 458 00:27:52,221 --> 00:27:53,055 I'll buy. 459 00:27:53,931 --> 00:27:54,890 It's fine. 460 00:27:54,973 --> 00:27:57,851 Spend just your time on me. I'll spend the money. 461 00:28:01,480 --> 00:28:05,275 No, I can't do that. I'm here to pay you back. What do you want to eat? 462 00:28:08,570 --> 00:28:11,407 Well, there is something that I want to eat. 463 00:28:16,578 --> 00:28:18,330 Will this really be enough? 464 00:28:19,540 --> 00:28:20,624 What? 465 00:28:22,710 --> 00:28:24,086 Seeing as you wanted to come 466 00:28:24,169 --> 00:28:26,672 all the way to this deserted place to get this, 467 00:28:26,755 --> 00:28:29,258 this must be some insanely good corn dog. 468 00:28:29,925 --> 00:28:30,926 Right? 469 00:28:39,017 --> 00:28:40,394 It's just a normal corn dog. 470 00:28:41,186 --> 00:28:43,981 You should have gotten something more filling then. 471 00:28:44,857 --> 00:28:48,610 Did someone tell you you had to get a corn dog if you go to an amusement park? 472 00:28:48,694 --> 00:28:50,946 You do seem like someone who's never been here. 473 00:28:54,032 --> 00:28:55,117 I ate this 474 00:28:55,826 --> 00:28:57,578 with my parents when I was seven. 475 00:28:59,329 --> 00:29:01,206 This hot dog tasted so good back then. 476 00:29:03,208 --> 00:29:06,003 Whenever I think of it, I come to eat it by myself sometimes. 477 00:29:12,301 --> 00:29:15,262 You must have been really happy back then. 478 00:29:17,139 --> 00:29:20,309 You know, when you eat food that you had in the past, 479 00:29:20,392 --> 00:29:23,145 you recall all of the happy memories from back then, 480 00:29:23,228 --> 00:29:25,397 and it tastes even better. 481 00:29:26,482 --> 00:29:27,483 For me, 482 00:29:28,317 --> 00:29:29,318 gimbap is like that. 483 00:29:29,943 --> 00:29:31,570 Maybe it's because of field trips. 484 00:29:31,653 --> 00:29:34,198 That hamburger from back then was like that, too. Right. 485 00:29:37,159 --> 00:29:38,452 You're different, Ms. Shin. 486 00:29:40,037 --> 00:29:41,830 When I bring up my parents, 487 00:29:42,748 --> 00:29:45,042 most people look like they don't know what to say 488 00:29:45,834 --> 00:29:47,085 and say that they're sorry. 489 00:29:48,754 --> 00:29:51,298 So I never got to talk about this 490 00:29:52,007 --> 00:29:54,676 despite it being one of the fondest memories I have. 491 00:29:54,760 --> 00:29:55,677 Even to my grandpa. 492 00:29:58,055 --> 00:29:59,598 But, sometimes… 493 00:30:01,350 --> 00:30:03,101 I want to talk to someone 494 00:30:04,311 --> 00:30:05,479 about my parents. 495 00:30:08,857 --> 00:30:09,858 Thank you 496 00:30:10,943 --> 00:30:12,778 for letting me talk about it like this. 497 00:30:22,204 --> 00:30:23,330 Yes, why? 498 00:30:24,748 --> 00:30:25,791 What? 499 00:30:26,917 --> 00:30:30,128 If he likes Kang Tae-moo so much, why doesn't he just date him instead? 500 00:30:30,212 --> 00:30:31,505 Why is he dating me then? 501 00:30:31,588 --> 00:30:33,131 Unbelievable. 502 00:30:39,137 --> 00:30:40,305 What is this place? 503 00:30:41,431 --> 00:30:43,642 I don't think I took this path. 504 00:30:46,270 --> 00:30:47,521 Come on. 505 00:30:48,689 --> 00:30:49,857 Young-seo! 506 00:30:51,400 --> 00:30:53,694 I knew we went faster when we were climbing up. 507 00:30:54,361 --> 00:30:56,738 How could you leave like that when you don't know the way? 508 00:30:57,406 --> 00:30:58,282 Where are we? 509 00:30:59,366 --> 00:31:00,617 I don't know. 510 00:31:01,201 --> 00:31:02,995 We should have gone left back there. 511 00:31:03,620 --> 00:31:05,038 But you went right. 512 00:31:06,665 --> 00:31:07,833 Are you blaming me again? 513 00:31:09,001 --> 00:31:12,045 You sure are good at making me mad. You really have a talent for it! 514 00:31:12,921 --> 00:31:15,674 Stop following me if you're just going to keep making me mad. 515 00:31:16,174 --> 00:31:19,052 I'll be fine walking by myself. 516 00:31:19,803 --> 00:31:20,637 Young-seo. 517 00:31:21,305 --> 00:31:22,472 Young-seo! 518 00:31:23,307 --> 00:31:24,600 Are you all right? 519 00:31:24,683 --> 00:31:26,685 -Let me see. Let me see! -Don't touch it. 520 00:31:27,936 --> 00:31:29,313 Does it hurt a lot? 521 00:31:35,235 --> 00:31:36,111 Get on my back. 522 00:31:37,487 --> 00:31:39,656 You're going to climb down with me on your back? 523 00:31:40,574 --> 00:31:42,618 That's crazy. No way. It's too dangerous. 524 00:31:42,701 --> 00:31:45,537 I don't say what I don't mean. I'll make it work, so get on. 525 00:31:48,457 --> 00:31:49,625 I'm heavy though. 526 00:31:57,132 --> 00:31:58,300 Hold on just a bit more. 527 00:32:20,530 --> 00:32:22,366 How's your ankle? Is it feeling better? 528 00:32:24,576 --> 00:32:25,994 Why aren't you saying anything? 529 00:32:26,495 --> 00:32:27,663 Are you still mad at me? 530 00:32:30,707 --> 00:32:34,044 I'll try my best to make sure to never upset you like that again. 531 00:32:34,127 --> 00:32:35,504 Just forgive me this once-- 532 00:32:36,922 --> 00:32:38,006 Do you know 533 00:32:38,674 --> 00:32:40,217 how sexy you look right now? 534 00:32:42,135 --> 00:32:45,514 -What? -I stopped being angry a while ago. 535 00:32:46,765 --> 00:32:48,892 I was complaining the entire time, 536 00:32:48,976 --> 00:32:52,854 but you didn't say a word carrying me down all this way. 537 00:32:54,690 --> 00:32:56,441 I guess you're a tough guy. 538 00:32:58,527 --> 00:33:00,404 I think I just fell for you again. 539 00:33:03,240 --> 00:33:04,366 Young-seo. 540 00:33:06,076 --> 00:33:08,829 Okay, we need to go home quickly 541 00:33:10,539 --> 00:33:12,082 and spend a steamy night together. 542 00:33:23,969 --> 00:33:27,389 -Let's go to the hospital first. -No, let's go home. 543 00:33:27,472 --> 00:33:29,975 Let's go to the hospital first, and then… 544 00:33:30,058 --> 00:33:31,226 And then? 545 00:33:31,309 --> 00:33:32,144 Come on, get on. 546 00:33:32,227 --> 00:33:33,979 Go to the hospital, and then? 547 00:33:36,189 --> 00:33:37,733 Then let's go home, yes? 548 00:33:37,816 --> 00:33:39,276 Let's go to the hospital first. 549 00:33:40,986 --> 00:33:43,655 Young-seo, you lied about being hurt, right? 550 00:33:45,365 --> 00:33:47,576 I'm here to see patient Han Mi-mo. 551 00:33:47,659 --> 00:33:48,994 -One moment. -Okay. 552 00:33:51,997 --> 00:33:53,123 Mom! 553 00:33:54,041 --> 00:33:55,167 Ha-ri. 554 00:33:55,250 --> 00:33:57,836 Are you okay? Are you badly hurt? Let me see. 555 00:33:57,919 --> 00:34:01,715 No, it's just a light burn. They said I don't need to worry about it. 556 00:34:02,382 --> 00:34:03,925 But the problem is… 557 00:34:10,474 --> 00:34:11,808 Dad! 558 00:34:11,892 --> 00:34:13,477 What happened? 559 00:34:13,560 --> 00:34:15,604 Ha-min said you were the one who got hurt. 560 00:34:18,815 --> 00:34:20,567 Apparently, it was acute appendicitis. 561 00:34:20,650 --> 00:34:22,611 He just came out of emergency surgery. 562 00:34:22,694 --> 00:34:24,696 Then why are you staying here? 563 00:34:24,780 --> 00:34:26,364 They said there was no empty bed, 564 00:34:26,448 --> 00:34:28,450 so I asked them to tell us if one freed up. 565 00:34:31,161 --> 00:34:32,746 -Dad. -Honey. 566 00:34:32,829 --> 00:34:34,206 Honey. 567 00:34:34,289 --> 00:34:35,457 Mi-mo. 568 00:34:36,249 --> 00:34:37,793 Is your arm okay? 569 00:34:37,876 --> 00:34:40,045 You're worried about that right now? 570 00:34:40,128 --> 00:34:42,297 You didn't know that your appendix was ruptured? 571 00:34:42,380 --> 00:34:45,300 Why did you have to act so tough and carry me to the hospital? 572 00:34:45,383 --> 00:34:46,635 What if you hurt your back? 573 00:34:48,595 --> 00:34:50,806 I was worried that your pearly skin 574 00:34:51,556 --> 00:34:53,183 would become scarred. 575 00:34:53,767 --> 00:34:55,352 Oh, my. 576 00:34:56,144 --> 00:34:57,312 -Mr. Shin Joong-hae. -Yes. 577 00:34:57,395 --> 00:34:59,106 Your room is ready. You can move now. 578 00:34:59,189 --> 00:35:00,649 There's an open spot in a room? 579 00:35:00,732 --> 00:35:02,692 No. We were told to move him to a VIP room. 580 00:35:03,485 --> 00:35:05,403 -A VIP room? -Who said that? 581 00:35:07,823 --> 00:35:08,949 There he comes. 582 00:35:12,369 --> 00:35:13,453 Hello. 583 00:35:14,037 --> 00:35:14,913 Who… 584 00:35:15,831 --> 00:35:20,502 -I'm the pre-- -He's in the same team as me at work. 585 00:35:20,585 --> 00:35:22,921 He's my supervisor. Yes. 586 00:35:24,297 --> 00:35:26,508 A supervisor from work? 587 00:35:27,717 --> 00:35:29,928 But Ms. Yeo is a woman. 588 00:35:32,472 --> 00:35:33,849 -You must be Mr. Gye! -What? 589 00:35:33,932 --> 00:35:37,102 Right! Yes. He's Mr. Gye Bin. 590 00:35:37,185 --> 00:35:39,980 Mr. Gye, these are my parents. Please introduce yourself. 591 00:35:41,648 --> 00:35:42,941 Mr. Gye. 592 00:35:49,531 --> 00:35:51,575 Yes, hello. I'm Gye Bin. 593 00:36:01,293 --> 00:36:02,460 It's okay. 594 00:36:03,753 --> 00:36:07,591 Gosh, this bed is even better than a hotel bed. 595 00:36:07,674 --> 00:36:10,844 I wish that I could rest somewhere like this for a couple of days. 596 00:36:11,511 --> 00:36:12,345 Mom. 597 00:36:12,429 --> 00:36:14,556 What? Did I say something wrong? 598 00:36:15,056 --> 00:36:17,559 See, it's a lot bigger than our master bedroom. 599 00:36:17,642 --> 00:36:20,061 Mr. Gye, you shouldn't have. 600 00:36:20,729 --> 00:36:22,230 We owe you for doing this. 601 00:36:22,814 --> 00:36:25,692 You didn't have to do all this for us. 602 00:36:25,775 --> 00:36:28,570 It's nothing. I happen to know someone at this hospital. 603 00:36:28,653 --> 00:36:29,988 Don't feel uncomfortable. 604 00:36:30,864 --> 00:36:32,782 But I heard Mr. Gye 605 00:36:33,366 --> 00:36:35,619 was in his mid-40s. 606 00:36:35,702 --> 00:36:37,954 You look really young for your age! 607 00:36:39,789 --> 00:36:42,334 Yes, I hear that often. 608 00:36:42,959 --> 00:36:44,002 Mom, come on-- 609 00:36:44,085 --> 00:36:45,170 Why? 610 00:36:45,962 --> 00:36:49,674 Mr. Gye, you must be really tired. Why don't you go on home? 611 00:36:50,258 --> 00:36:51,760 -That's a good idea. -Right? Yes. 612 00:36:51,843 --> 00:36:54,179 Hey! Where are your manners? 613 00:36:54,262 --> 00:36:55,805 He still did us a huge favor. 614 00:36:55,889 --> 00:36:58,475 Please sit. Have something to drink. Sit. 615 00:37:00,644 --> 00:37:01,561 Come on. 616 00:37:01,645 --> 00:37:03,146 Here, have some honey water. 617 00:37:03,230 --> 00:37:04,814 -Oh, honey water. -Yes. 618 00:37:04,898 --> 00:37:06,942 You must be tired working on the weekend 619 00:37:07,525 --> 00:37:08,652 when you should be 620 00:37:09,486 --> 00:37:12,113 getting some rest. 621 00:37:12,197 --> 00:37:13,198 Work? 622 00:37:13,281 --> 00:37:16,034 Ha-ri said that she was heading out 623 00:37:17,035 --> 00:37:18,078 to go to work today. 624 00:37:20,664 --> 00:37:25,126 Mr. Gye, did you forget already? We worked overtime today. 625 00:37:29,798 --> 00:37:30,632 Right. 626 00:37:30,715 --> 00:37:31,633 -Yes. -We worked overtime. 627 00:37:31,716 --> 00:37:34,010 -Yes, overtime. -We're very busy at work. 628 00:37:34,678 --> 00:37:36,388 -Yes. -I heard that your new president 629 00:37:36,471 --> 00:37:37,639 was handed the position. 630 00:37:38,223 --> 00:37:41,226 You have no idea how much Ha-ri ran her mouth off, 631 00:37:41,309 --> 00:37:44,813 saying her workload increased so much after the president changed. 632 00:37:44,896 --> 00:37:46,356 -Mom! -That bastard. 633 00:37:46,439 --> 00:37:48,275 When did I say that? 634 00:37:48,358 --> 00:37:49,943 The day before yesterday, you-- 635 00:37:50,902 --> 00:37:52,404 Shin Ha-ri, you… 636 00:37:52,988 --> 00:37:54,531 I'm sorry. 637 00:37:58,243 --> 00:38:00,203 Are you all right? Are you hurt? 638 00:38:00,287 --> 00:38:02,372 It's fine. It's nothing. 639 00:38:02,455 --> 00:38:04,291 It isn't nothing. You're bleeding. 640 00:38:04,874 --> 00:38:07,085 Go put on some ointment while I clean up here. 641 00:38:07,168 --> 00:38:08,461 It's in Ha-ri's room. 642 00:38:42,162 --> 00:38:44,164 An employment contract? 643 00:38:44,247 --> 00:38:46,708 EMPLOYMENT CONTRACT 644 00:38:48,501 --> 00:38:50,253 So they weren't actually… 645 00:38:52,088 --> 00:38:53,465 in a relationship? 646 00:38:56,176 --> 00:38:58,178 He knows about us. There's no need to be shy. 647 00:38:59,554 --> 00:39:00,388 Right? 648 00:39:05,101 --> 00:39:06,770 Thank you for today. 649 00:39:07,437 --> 00:39:09,856 And I'm sorry for what happened at the hospital. 650 00:39:10,523 --> 00:39:12,025 I didn't mean for that to happen. 651 00:39:12,108 --> 00:39:12,984 Don't be sorry. 652 00:39:13,610 --> 00:39:15,403 A mean boss deserves that much. 653 00:39:15,487 --> 00:39:16,404 No, I-- 654 00:39:16,488 --> 00:39:18,823 Pay me back for the kiss like you were supposed to. 655 00:39:18,907 --> 00:39:20,033 What do you mean-- 656 00:39:20,116 --> 00:39:23,078 It's unfair. I didn't know that you bad-mouthed me. 657 00:39:23,161 --> 00:39:25,080 I even gave you a discount! 658 00:39:25,747 --> 00:39:27,082 How is that fair? 659 00:39:27,165 --> 00:39:28,750 I'm a mean boss, remember? 660 00:39:30,335 --> 00:39:32,253 If you don't have the money, 661 00:39:33,505 --> 00:39:34,714 pay it back with a kiss. 662 00:39:37,175 --> 00:39:38,009 How's that? 663 00:39:41,930 --> 00:39:42,889 Hey, Min-woo! 664 00:39:44,224 --> 00:39:45,433 What do you think you're doing? 665 00:39:45,517 --> 00:39:47,018 I could ask you the same thing. 666 00:39:47,811 --> 00:39:48,978 Stop hanging around Ha-ri 667 00:39:50,230 --> 00:39:51,356 and get lost. 668 00:39:51,439 --> 00:39:52,315 What? 669 00:39:53,066 --> 00:39:54,401 I should be saying that. 670 00:39:54,484 --> 00:39:55,652 Stop it, Mr. Kang! 671 00:39:56,778 --> 00:39:58,238 What are you doing? 672 00:40:01,991 --> 00:40:04,077 Go home. I'll see you at work tomorrow. 673 00:40:18,258 --> 00:40:20,718 EMPLOYMENT CONTRACT 674 00:40:23,096 --> 00:40:24,264 How did you get this? 675 00:40:24,347 --> 00:40:27,225 Were you forced into a contract relationship because of money? 676 00:40:27,809 --> 00:40:29,144 Did he threaten you? 677 00:40:31,855 --> 00:40:32,730 That bastard. 678 00:40:34,441 --> 00:40:35,900 Why didn't you tell me? 679 00:40:35,984 --> 00:40:37,152 If you had told me-- 680 00:40:37,235 --> 00:40:38,278 Why should I 681 00:40:39,154 --> 00:40:41,489 have told you about this? 682 00:40:42,449 --> 00:40:46,119 -What? -I don't think it's any of your business 683 00:40:48,413 --> 00:40:50,915 whether I'm in a fake relationship with him or not. 684 00:40:50,999 --> 00:40:52,876 -Ha-ri. -I stopped you two 685 00:40:52,959 --> 00:40:55,295 because I was worried someone would see it 686 00:40:55,378 --> 00:40:58,173 and it might be released in the news. 687 00:40:59,132 --> 00:41:02,635 When you see President Kang again, you need to give him a formal apology. 688 00:41:06,097 --> 00:41:10,185 I know you're doing this because you're worried about me as a friend. I know. 689 00:41:11,686 --> 00:41:12,687 But didn't I tell you? 690 00:41:13,354 --> 00:41:14,647 I can take care of myself. 691 00:41:14,731 --> 00:41:16,149 Are you saying that… 692 00:41:17,650 --> 00:41:19,068 you actually like Kang Tae-moo? 693 00:41:20,528 --> 00:41:21,946 He's just using you-- 694 00:41:22,030 --> 00:41:23,615 Don't talk about him like that. 695 00:41:25,867 --> 00:41:28,119 He doesn't deserve it. 696 00:41:30,747 --> 00:41:32,749 You know perfectly well it won't work out 697 00:41:33,917 --> 00:41:35,084 between you two. 698 00:41:42,675 --> 00:41:43,551 It's getting late. 699 00:41:44,260 --> 00:41:45,428 I need to get going. 700 00:41:57,690 --> 00:41:59,359 That wasn't what I was trying to do. 701 00:42:00,944 --> 00:42:02,111 Stop it, Mr. Kang! 702 00:42:03,321 --> 00:42:04,572 What are you doing? 703 00:42:12,413 --> 00:42:14,707 MR. KANG, I'M SORRY FOR WHAT HAPPENED EARLIER 704 00:42:14,791 --> 00:42:20,004 I DIDN'T MEAN TO TAKE MIN-WOO'S SIDE. IT'S JUST THAT THERE WAS A POLICE CAR… 705 00:42:20,088 --> 00:42:22,173 You know perfectly well it won't work out 706 00:42:23,132 --> 00:42:24,592 between you two. 707 00:42:59,627 --> 00:43:00,712 HA-RI 708 00:43:00,795 --> 00:43:02,463 Thank you for today. 709 00:43:02,547 --> 00:43:05,425 I'll pay you back for the hospital bill as soon as I get paid. 710 00:43:06,426 --> 00:43:09,554 SHIN HA-RI 711 00:43:22,872 --> 00:43:24,165 Let's get going, quick. 712 00:43:24,249 --> 00:43:25,333 Let's go. 713 00:43:26,501 --> 00:43:27,377 Isn't that heavy? 714 00:43:28,044 --> 00:43:29,379 -Hello. -Take your shoes off. 715 00:43:30,046 --> 00:43:31,923 That's so annoying. 716 00:43:32,006 --> 00:43:33,091 -Hello. -Hello. 717 00:43:34,008 --> 00:43:35,343 -Hello. -Hello. 718 00:43:35,426 --> 00:43:36,719 THANK YOU FOR TODAY. 719 00:43:36,803 --> 00:43:40,473 I'LL PAY YOU BACK THE HOSPITAL BILL AS SOON AS I GET PAID. 720 00:43:43,101 --> 00:43:45,353 Whatever. This is for the best. 721 00:43:45,436 --> 00:43:47,188 FOOD PRODUCT RESEARCH TEAM FIELD DAY 722 00:43:47,272 --> 00:43:48,856 Yes, I'm in the parking lot. 723 00:43:49,399 --> 00:43:50,566 Sung-hoon. 724 00:43:55,863 --> 00:43:57,323 What are you doing here? 725 00:43:57,407 --> 00:44:00,034 I was out on business, and there was a good bagel place. 726 00:44:00,118 --> 00:44:01,411 Share it with your team. 727 00:44:01,494 --> 00:44:02,954 You really didn't have to. 728 00:44:03,955 --> 00:44:05,290 But thank you so much. 729 00:44:05,373 --> 00:44:07,125 If you're thankful, then here. 730 00:44:08,376 --> 00:44:09,711 -Right here? -Yes. 731 00:44:14,841 --> 00:44:15,758 See you later. 732 00:44:15,842 --> 00:44:16,843 Safe driving. 733 00:44:16,926 --> 00:44:17,927 I'll text you. 734 00:44:36,070 --> 00:44:36,904 Sir. 735 00:44:42,618 --> 00:44:44,829 I'm sorry for not telling you earlier, sir. 736 00:44:45,788 --> 00:44:48,499 What on earth happened? 737 00:44:48,583 --> 00:44:50,960 We ran into each other once, 738 00:44:52,045 --> 00:44:53,504 and I fell for her then. 739 00:44:54,255 --> 00:44:55,590 Then why didn't you tell me? 740 00:44:56,716 --> 00:45:00,386 I didn't know where to start, since you, Ms. Jin, and Ms. Shin 741 00:45:01,220 --> 00:45:03,264 are all tangled up in this situation together. 742 00:45:05,058 --> 00:45:06,559 I thought you and I were… 743 00:45:08,061 --> 00:45:09,145 It's fine. 744 00:45:09,228 --> 00:45:11,022 The more I talk, the pettier I sound. 745 00:45:15,693 --> 00:45:17,111 -Thank you. -Sure thing, sir. 746 00:45:23,159 --> 00:45:26,913 The president of a company should be more diligent than his employees. 747 00:45:27,830 --> 00:45:29,415 Why are you so late for work? 748 00:45:31,542 --> 00:45:32,877 What brings you here? 749 00:45:32,960 --> 00:45:35,630 Gosh, this smells really good. 750 00:45:36,214 --> 00:45:40,218 If you had something so good, you should have brought me some too. 751 00:45:40,301 --> 00:45:42,178 But you kept it to yourself? 752 00:45:42,261 --> 00:45:44,347 Don't beat around the bush and just say it. 753 00:45:44,430 --> 00:45:45,431 I'm telling you this 754 00:45:46,099 --> 00:45:47,475 as your grandfather 755 00:45:48,643 --> 00:45:50,853 and as the founder of this company. 756 00:45:52,063 --> 00:45:52,897 So… 757 00:45:53,898 --> 00:45:56,192 you better not say no to me. 758 00:45:57,360 --> 00:45:58,444 Go on a blind date… 759 00:46:00,446 --> 00:46:01,656 today. 760 00:46:05,159 --> 00:46:09,413 VICTORY IS IN OUR GRASP! DEVELOPMENT SUPPORT TEAM 761 00:46:10,957 --> 00:46:12,500 Why are you just standing there? 762 00:46:29,225 --> 00:46:30,810 Okay! 763 00:46:43,114 --> 00:46:44,115 Time out! 764 00:46:44,198 --> 00:46:45,032 What happened? 765 00:46:45,950 --> 00:46:47,326 Ms. Shin, are you okay? 766 00:46:47,410 --> 00:46:49,036 -Yes. -Ms. Shin, are you okay? 767 00:46:49,120 --> 00:46:50,454 -Yes. -What? 768 00:46:50,538 --> 00:46:52,331 A stretcher, quick! 769 00:46:52,415 --> 00:46:54,292 Stop overreacting. 770 00:46:56,335 --> 00:46:58,087 Does it hurt a lot? Oh, my. 771 00:46:58,171 --> 00:47:00,631 -Some pain relief spray will do. -Really? 772 00:47:00,715 --> 00:47:03,217 -Well, go back to your spots. -Yes, ma'am. 773 00:47:03,301 --> 00:47:04,510 Okay. Try to stand up. 774 00:47:04,594 --> 00:47:06,095 We have an important announcement. 775 00:47:06,179 --> 00:47:09,223 A special prize will be given to the MVP this year. 776 00:47:09,307 --> 00:47:12,685 The MVP researcher who gets the best score in today's sports competition 777 00:47:13,311 --> 00:47:16,606 will get the special opportunity to have dinner 778 00:47:16,689 --> 00:47:18,733 one-on-one with President Kang! 779 00:47:22,528 --> 00:47:23,446 One-on-one? 780 00:47:26,449 --> 00:47:28,242 Man, look at that. 781 00:47:44,175 --> 00:47:45,051 Are you really 782 00:47:46,052 --> 00:47:47,845 going to go on that blind date? 783 00:47:50,097 --> 00:47:51,349 A blind date? 784 00:47:51,432 --> 00:47:54,602 Seven o'clock. The Japanese restaurant at Koryo Hotel. 785 00:47:55,186 --> 00:47:56,062 Your date 786 00:47:57,188 --> 00:47:59,232 is Director Jo Yu-jeong of Marine Group. 787 00:48:00,024 --> 00:48:00,983 Director Jo Yu-jeong? 788 00:48:01,067 --> 00:48:03,569 That's Ms. Jin Young-seo's cousin. How could-- 789 00:48:03,653 --> 00:48:05,529 They contacted me first. 790 00:48:06,030 --> 00:48:09,867 They said that they thought Tae-moo would be a good match for Director Jo. 791 00:48:10,868 --> 00:48:13,746 -What? -I'm a bit worried 792 00:48:13,829 --> 00:48:15,331 how Chairman Jin will react, 793 00:48:15,831 --> 00:48:20,002 but his younger sister, Jin Chae-rim, is just as powerful. 794 00:48:21,379 --> 00:48:22,338 She'll be 795 00:48:23,172 --> 00:48:25,841 a good asset to you. 796 00:48:32,723 --> 00:48:33,557 President Kang. 797 00:48:33,641 --> 00:48:34,642 What can I do 798 00:48:35,268 --> 00:48:36,727 other than follow the Chairman's wishes? 799 00:48:36,811 --> 00:48:40,189 Does that mean that you're going to give up Ms. Shin? 800 00:48:46,988 --> 00:48:48,322 Oh, my. 801 00:48:48,406 --> 00:48:49,782 That must hurt a lot. 802 00:48:50,741 --> 00:48:56,163 A one-on-one dinner with President Kang? 803 00:48:56,247 --> 00:48:58,749 That's amazing. Dinner with President Kang! 804 00:48:58,833 --> 00:49:02,795 Right? I'm going to work extra hard today to become the MVP. 805 00:49:02,878 --> 00:49:05,423 Says who? I'm going to be the MVP. 806 00:49:05,506 --> 00:49:06,882 No, it's going to be me. 807 00:49:08,009 --> 00:49:09,427 President Kang sure is popular. 808 00:49:22,982 --> 00:49:24,442 No! 809 00:49:24,525 --> 00:49:26,527 No? Not here? It's not there? 810 00:49:26,610 --> 00:49:27,445 What? 811 00:49:27,528 --> 00:49:28,529 Here. 812 00:49:32,283 --> 00:49:34,452 You can do it. Yes, you can do it. 813 00:49:35,411 --> 00:49:36,287 Hui-gyu. 814 00:49:37,121 --> 00:49:38,581 -Yes? -You have to do well 815 00:49:38,664 --> 00:49:40,833 in Ms. Shin's place, okay? 816 00:49:41,417 --> 00:49:44,003 Well, I'm not that confident, but-- 817 00:49:44,795 --> 00:49:46,047 Come on! 818 00:49:46,130 --> 00:49:48,716 We have to get the MVP title! 819 00:49:48,799 --> 00:49:51,052 Look at your eyes. Where are you looking? 820 00:49:51,135 --> 00:49:52,470 Look a bit fiercer. 821 00:49:52,553 --> 00:49:55,222 Yes, that's right. A meeting with President Kang. 822 00:49:55,306 --> 00:49:57,767 That'll lead to a promotion for sure. 823 00:49:57,850 --> 00:49:58,809 Yes, sir. 824 00:49:58,893 --> 00:49:59,810 Right. 825 00:49:59,894 --> 00:50:01,145 Wait! 826 00:50:28,714 --> 00:50:29,799 Move. 827 00:50:30,508 --> 00:50:31,384 I'm going to do it. 828 00:50:32,676 --> 00:50:35,012 -Yes, you go and look fierce, okay? -Yes, sir. 829 00:50:35,096 --> 00:50:36,305 Wait a second. 830 00:50:36,389 --> 00:50:37,765 Will you be okay, Ms. Shin? 831 00:50:37,848 --> 00:50:41,602 It's fine. It's do or die, right? 832 00:50:42,686 --> 00:50:44,105 I like that spirit. Let's go! 833 00:50:44,688 --> 00:50:45,981 Yes, let's do it! 834 00:50:46,065 --> 00:50:46,899 Yes! 835 00:50:46,982 --> 00:50:48,275 Let's go cheer Ha-ri on! 836 00:50:48,359 --> 00:50:49,693 Let's go! 837 00:50:49,777 --> 00:50:51,404 Okay, good luck. 838 00:50:51,987 --> 00:50:52,947 One, two, three. 839 00:50:53,030 --> 00:50:54,156 -Let's go! -Let's go! 840 00:51:07,086 --> 00:51:14,093 OPPOSING TEAM, HA-RI'S TEAM 841 00:51:24,186 --> 00:51:27,189 Right! Dodge to the right. To the right! Yes! 842 00:51:27,273 --> 00:51:28,357 Hey! Dodge! 843 00:51:30,192 --> 00:51:32,153 Ms. Shin, look at my sign. My sign! 844 00:51:32,236 --> 00:51:34,280 You need to look at my sign, Ms. Shin. 845 00:51:34,363 --> 00:51:36,782 Spin, spin! 846 00:51:36,866 --> 00:51:38,492 Right, that's it! Good job! 847 00:51:38,576 --> 00:51:41,287 Catch! Get the ball! 848 00:51:43,664 --> 00:51:45,291 Ms. Shin is really going for it. 849 00:52:21,827 --> 00:52:23,245 Team White wins! 850 00:52:31,754 --> 00:52:35,090 Today's MVP is researcher Shin Ha-ri from Food Product Development Team 1! 851 00:52:35,758 --> 00:52:36,592 Congratulations. 852 00:52:44,308 --> 00:52:46,018 FOOD PRODUCT RESEARCH TEAM FIELD DAY 853 00:52:46,602 --> 00:52:49,104 To our MVP, Ms. Shin! 854 00:52:49,188 --> 00:52:50,940 -Cheers! -Cheers! 855 00:52:51,023 --> 00:52:52,983 -Good job. -Congratulations 856 00:52:53,067 --> 00:52:54,985 Great work. 857 00:52:59,740 --> 00:53:02,785 That was impressive. How did you become the MVP with that arm? 858 00:53:05,663 --> 00:53:09,500 You're really lucky this year. The Mega Hit Award and the MVP? 859 00:53:09,583 --> 00:53:10,709 Treat us to a meal. 860 00:53:10,793 --> 00:53:13,128 Of course! I'll treat you all really well! 861 00:53:13,212 --> 00:53:15,923 By the way, where's President Kang? 862 00:53:16,006 --> 00:53:17,007 I haven't seen him. 863 00:53:17,091 --> 00:53:18,175 Didn't you hear? 864 00:53:18,259 --> 00:53:19,802 -He can't make it today. -What? 865 00:53:20,511 --> 00:53:22,638 -Why? -He's going on a blind date 866 00:53:22,721 --> 00:53:24,598 at Koryo Hotel today, at seven. 867 00:53:26,475 --> 00:53:27,309 A blind date? 868 00:53:27,810 --> 00:53:29,728 What about the woman in the picture? 869 00:53:29,812 --> 00:53:33,065 Do you think he's the same as us? They don't marry the people they date. 870 00:53:33,148 --> 00:53:35,734 Are they living in the Joseon dynasty or something? 871 00:53:36,235 --> 00:53:37,903 I'm disappointed in President Kang. 872 00:54:02,469 --> 00:54:03,554 Mr. Kang Tae-moo? 873 00:54:04,472 --> 00:54:06,266 -I'll see you tomorrow. -I reek of alcohol 874 00:54:07,225 --> 00:54:08,893 Get home safe! 875 00:54:08,977 --> 00:54:10,061 I'll see you tomorrow. 876 00:54:13,314 --> 00:54:16,025 The bus is here! Ms. Shin, I'm going to head home then! 877 00:54:16,109 --> 00:54:17,569 -Okay. Get home safe! -Bye! 878 00:54:21,906 --> 00:54:23,116 Hello. 879 00:54:28,371 --> 00:54:31,499 ME AND YOU? A BOOK FOR THOSE HIDING YOUR FEELINGS 880 00:54:38,756 --> 00:54:40,216 And I won't give up. 881 00:54:40,300 --> 00:54:43,094 If you reject me, I'll ask you out again and again. 882 00:54:43,928 --> 00:54:45,638 Until you finally like me back. 883 00:54:48,016 --> 00:54:49,309 What happened to that? 884 00:54:50,727 --> 00:54:51,603 No. 885 00:54:51,686 --> 00:54:55,106 I think I went crazy for a bit there. Why did I… 886 00:54:55,190 --> 00:54:56,858 Can we pretend that never happened? 887 00:54:56,941 --> 00:54:57,775 Let's… 888 00:54:58,693 --> 00:54:59,611 See you tomorrow. 889 00:55:02,947 --> 00:55:03,781 I mean, 890 00:55:04,824 --> 00:55:06,242 I have no right. 891 00:55:10,455 --> 00:55:12,040 I have feelings for you. 892 00:55:12,707 --> 00:55:15,376 Thank you, for letting me talk about it like this. 893 00:55:25,136 --> 00:55:26,346 Taxi! 894 00:55:26,429 --> 00:55:27,430 Here. 895 00:55:35,980 --> 00:55:39,275 Sir, I'm sorry, but could you drive a bit faster? 896 00:55:39,859 --> 00:55:40,735 I'm sorry. 897 00:55:47,075 --> 00:55:48,159 SHIN HA-RI 898 00:55:52,038 --> 00:55:52,872 Hello? 899 00:55:52,956 --> 00:55:54,499 Get out of there, now. 900 00:55:54,582 --> 00:55:57,585 Do you even know where I am to tell me that? 901 00:55:57,669 --> 00:56:00,213 What do you mean, where? You're at Koryo Hotel. 902 00:56:00,296 --> 00:56:01,130 What? 903 00:56:01,214 --> 00:56:03,174 How could you do something like that? 904 00:56:03,258 --> 00:56:05,760 You made me fall for you 905 00:56:05,843 --> 00:56:07,554 and now you're going on a blind date? 906 00:56:08,888 --> 00:56:12,934 You know, I was waiting for your text all day, 907 00:56:13,017 --> 00:56:14,852 wondering when you would come by. 908 00:56:14,936 --> 00:56:18,314 I was going crazy thinking about you eating dinner with another woman. 909 00:56:18,398 --> 00:56:19,857 How can you do that? 910 00:56:19,941 --> 00:56:21,484 I don't know anymore. 911 00:56:21,568 --> 00:56:24,612 From now on, I'm not going to care about what other people think 912 00:56:25,154 --> 00:56:26,781 and just think about the two of us. 913 00:56:27,448 --> 00:56:28,658 So… 914 00:56:29,409 --> 00:56:31,494 don't go on that blind date, Mr. Kang. 915 00:56:34,205 --> 00:56:36,374 Why aren't you saying anything? 916 00:56:36,457 --> 00:56:38,960 You don't even want to talk to me now, is that it? 917 00:56:39,043 --> 00:56:40,003 No. 918 00:56:41,129 --> 00:56:42,463 I just like that… 919 00:56:43,965 --> 00:56:45,008 you're acting jealous. 920 00:56:45,884 --> 00:56:49,095 Why would I go on a blind date with another woman? 921 00:56:50,555 --> 00:56:52,098 Did you think that lowly of me? 922 00:56:52,682 --> 00:56:55,435 But I heard that you're going on a blind date today-- 923 00:56:55,518 --> 00:56:57,145 I'm in front of your house. 924 00:56:58,396 --> 00:57:00,231 I was going to ask you out again today. 925 00:57:01,858 --> 00:57:03,026 Good thing I came. 926 00:57:23,880 --> 00:57:25,256 The traffic… 927 00:57:33,097 --> 00:57:35,016 Excuse me, I'll get off here. 928 00:57:54,619 --> 00:57:55,912 Ms. Shin. 929 00:57:57,205 --> 00:58:00,792 If you come any closer, I'm never going to let you go again. 930 00:58:11,177 --> 00:58:13,096 You won't say this is a mistake too, right? 931 00:58:15,765 --> 00:58:17,392 I'll pay you back for that kiss 932 00:58:18,142 --> 00:58:19,477 with another kiss. 933 00:59:15,619 --> 00:59:22,245 Subtitle translation by: Su-in Choi 934 00:59:33,887 --> 00:59:36,013 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 65380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.