Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,833 --> 00:00:49,416
[upbeat pop music playing]
2
00:02:23,000 --> 00:02:26,041
[man] "London,
a city built of stone,
3
00:02:26,166 --> 00:02:29,708
"and iron, and concrete,
and steel.
4
00:02:31,041 --> 00:02:32,666
"Reassuringly sturdy.
5
00:02:34,250 --> 00:02:35,541
"Sturdy like our love,
6
00:02:35,625 --> 00:02:38,166
"now that we've decided
to remain apart.
7
00:02:40,458 --> 00:02:44,291
"If it is to survive,
love cannot be crazy, or hot,
8
00:02:45,333 --> 00:02:47,208
"or sweaty, or naked..."
9
00:02:47,291 --> 00:02:48,666
[typewriter clacking]
10
00:02:49,625 --> 00:02:51,458
"...but instead
must be practical."
11
00:02:51,541 --> 00:02:53,333
-[music stops]
-[typewriter clacks]
12
00:02:53,416 --> 00:02:56,375
"It is with
this practical love,
13
00:02:56,458 --> 00:02:59,208
"this love from afar,
14
00:02:59,416 --> 00:03:01,250
"where we can each prosper.
15
00:03:03,291 --> 00:03:04,375
"A heart...
16
00:03:07,000 --> 00:03:09,125
"A heart that beats slowly,
17
00:03:09,208 --> 00:03:12,375
"a heart that beats
with purpose.
18
00:03:14,833 --> 00:03:18,083
"My sensible heart."
19
00:03:20,541 --> 00:03:21,708
Er...
20
00:03:27,833 --> 00:03:30,625
-Hi. Thank you. Er...
-Hi.
21
00:03:31,208 --> 00:03:32,458
[woman chuckles]
22
00:03:32,541 --> 00:03:36,166
Er, Henry. Thank you
for coming to the reading.
23
00:03:36,291 --> 00:03:38,041
Ah, no. Well, it was lovely.
24
00:03:38,791 --> 00:03:40,208
Do you... Do you work here?
25
00:03:40,291 --> 00:03:41,583
No. God, no.
26
00:03:41,666 --> 00:03:43,708
No. No, no, no, no. No, no.
27
00:03:43,791 --> 00:03:45,208
I'm... [chuckles]
I'm an author.
28
00:03:45,291 --> 00:03:47,791
That was actually my book
that I was reading.
29
00:03:47,875 --> 00:03:48,875
[chuckles] Oh, my God.
Okay, wait.
30
00:03:48,958 --> 00:03:50,583
You're a writer?
That's... Wow.
31
00:03:50,666 --> 00:03:52,583
-[Henry laughs] Yes.
-Okay. That's amazing.
32
00:03:52,666 --> 00:03:54,541
Yes, well,
it's just the one book.
33
00:03:54,666 --> 00:03:56,416
It's The Sensible Heart,
34
00:03:56,500 --> 00:03:57,791
-it's called.
-Oh, okay.
35
00:03:57,875 --> 00:03:59,125
Yeah. I mean, what's it about?
36
00:03:59,208 --> 00:04:03,833
Well, it's about
a man and a woman.
37
00:04:03,958 --> 00:04:04,958
Oh, okay.
38
00:04:05,041 --> 00:04:06,541
-And, er...
-So, it's a love story?
39
00:04:06,958 --> 00:04:09,291
-Yes. Yes, it is a love story.
-Yeah?
40
00:04:09,375 --> 00:04:12,166
And does it get
a little saucy? [chuckles]
41
00:04:12,625 --> 00:04:13,875
No. No.
42
00:04:15,166 --> 00:04:16,375
Er... No.
43
00:04:16,458 --> 00:04:19,416
Not every story about love
has to be about sex.
44
00:04:19,541 --> 00:04:20,666
You know, someone once wrote
45
00:04:20,750 --> 00:04:23,166
that chastity is the body
in the soul's keeping,
46
00:04:23,291 --> 00:04:24,750
and that's how I feel, so...
47
00:04:26,041 --> 00:04:27,500
Right. Yeah.
48
00:04:27,583 --> 00:04:28,583
[quietly] What!
49
00:04:28,666 --> 00:04:30,041
-Yeah.
-I mean, is it...
50
00:04:30,125 --> 00:04:32,833
Is it selling well, the book?
51
00:04:32,916 --> 00:04:35,041
-Jill? How's it selling?
-[Jill] Hmm?
52
00:04:38,916 --> 00:04:40,291
I... I think it needs
a little longer on the table.
53
00:04:40,375 --> 00:04:41,708
The sign's not necessary.
54
00:04:41,791 --> 00:04:43,500
[Jill] Henry, the book
came out six months ago.
55
00:04:43,583 --> 00:04:44,708
-Yes?
-Two people bought it,
56
00:04:44,791 --> 00:04:45,875
one of them being you.
57
00:04:45,958 --> 00:04:47,000
And you're still using it
58
00:04:47,083 --> 00:04:48,875
-as a chat-up line.
-I'm...
59
00:04:49,250 --> 00:04:52,333
I'm not trying to...
I'm not trying...
60
00:04:53,083 --> 00:04:54,875
Okay. Well,
you know, I'm gonna...
61
00:04:54,958 --> 00:04:57,625
I'm gonna go. But it was
really nice to meet you.
62
00:04:57,708 --> 00:04:59,416
-You, too.
-And good luck with it.
63
00:04:59,500 --> 00:05:01,958
-Did you want a copy?
-Um, nah, it's fine.
64
00:05:03,666 --> 00:05:05,500
-Want my advice?
-No, not particularly.
65
00:05:05,583 --> 00:05:07,500
Do something else
with your life, Henry.
66
00:05:07,583 --> 00:05:08,750
Get a real job.
67
00:05:08,833 --> 00:05:10,458
Go on dates.
Move on. Stop talking
68
00:05:10,541 --> 00:05:11,708
-about your bloody book.
-[cell phone chimes]
69
00:05:12,583 --> 00:05:13,833
Wow.
70
00:05:14,291 --> 00:05:15,500
[Jill sighs]
71
00:05:18,166 --> 00:05:20,125
-Ooh.
-Now what?
72
00:05:20,791 --> 00:05:23,875
Okay. Well, my publisher,
who I haven't heard
73
00:05:23,958 --> 00:05:25,750
from in a long, long time...
74
00:05:25,833 --> 00:05:27,458
Oh, she dropped you,
didn't she?
75
00:05:27,541 --> 00:05:30,166
No. No, actually, no.
76
00:05:30,250 --> 00:05:32,541
She wants me
to go in and see her now.
77
00:05:32,666 --> 00:05:35,000
Brutal. She's going
to do it in person.
78
00:05:37,458 --> 00:05:38,500
Just take the sign down.
79
00:05:38,625 --> 00:05:39,625
-No.
-Yeah.
80
00:05:39,708 --> 00:05:40,875
-No.
-Please.
81
00:05:41,625 --> 00:05:42,625
It's staying, Henry.
82
00:05:45,166 --> 00:05:47,416
[lively music playing]
83
00:05:59,958 --> 00:06:00,958
[Henry] Hi.
84
00:06:02,375 --> 00:06:03,458
Er...
85
00:06:04,708 --> 00:06:06,625
Hello? Are you... Are you Jen?
86
00:06:07,250 --> 00:06:08,250
Yeah.
87
00:06:10,250 --> 00:06:11,250
Great.
88
00:06:12,500 --> 00:06:13,500
Erm...
89
00:06:14,375 --> 00:06:15,458
[exhales sharply]
90
00:06:16,875 --> 00:06:18,000
Henry Copper.
91
00:06:19,458 --> 00:06:21,625
You published my book,
The... The Sensible Heart.
92
00:06:21,708 --> 00:06:23,125
Henry?
93
00:06:23,208 --> 00:06:24,541
-Yes.
-Yes.
94
00:06:26,166 --> 00:06:27,166
Don't move.
95
00:06:28,291 --> 00:06:29,291
Please take a seat.
96
00:06:37,500 --> 00:06:39,833
You look more
like an air traffic controller
97
00:06:39,916 --> 00:06:40,958
than a publisher.
98
00:06:41,041 --> 00:06:42,083
Hilarious.
99
00:06:42,166 --> 00:06:44,333
Well, with all the screens
and whatnot.
100
00:06:44,416 --> 00:06:46,625
Okay. You're Henry Cooper?
101
00:06:46,708 --> 00:06:47,875
-Copper.
-Copper, yes.
102
00:06:47,958 --> 00:06:50,125
-Yes. You sent me a text.
-I did.
103
00:06:50,666 --> 00:06:53,791
-Um, I hope everything's okay.
-Take a look at this.
104
00:06:56,333 --> 00:06:57,791
"So boring I wished
105
00:06:57,875 --> 00:06:58,958
"I'd watched
paint dry instead."
106
00:06:59,041 --> 00:07:01,791
Oh, no, no, no.
That's one of your reviews.
107
00:07:02,125 --> 00:07:04,625
Oh, well, that's just
one person's opinion, so...
108
00:07:04,708 --> 00:07:09,291
Mm, no. There are several
similar reviews, some worse.
109
00:07:09,625 --> 00:07:10,625
Okay.
110
00:07:13,375 --> 00:07:14,375
Take a look at that.
111
00:07:15,708 --> 00:07:17,416
[Henry] Picture of me?
112
00:07:17,500 --> 00:07:19,416
Your book is number one.
113
00:07:21,625 --> 00:07:22,958
Er... Erm...
114
00:07:23,041 --> 00:07:24,083
Er, what?
115
00:07:24,166 --> 00:07:25,875
The Sensible Heart is a hit.
116
00:07:25,958 --> 00:07:29,041
It is number one
in the bestsellers.
117
00:07:31,916 --> 00:07:33,083
[chuckles in disbelief]
118
00:07:35,458 --> 00:07:38,791
[chuckles] Sorry, what?
I can't quite believe this.
119
00:07:38,875 --> 00:07:41,208
Well, believe it, Henry.
The figures don't lie.
120
00:07:41,750 --> 00:07:45,458
I... I mean, I... I knew it.
I knew it. I knew it.
121
00:07:45,833 --> 00:07:46,916
[Henry chuckles]
122
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
I knew people in this country
had taste.
123
00:07:49,125 --> 00:07:50,208
It's not this country.
124
00:07:50,291 --> 00:07:51,291
Yeah, no,
because there's something
125
00:07:51,375 --> 00:07:53,208
that I remember
E. M. Forster said.
126
00:07:53,291 --> 00:07:54,291
-He said...
-How about remembering
127
00:07:54,375 --> 00:07:55,416
something I just said?
It's not this country.
128
00:07:55,500 --> 00:07:56,500
It's Mexico.
129
00:07:58,166 --> 00:08:00,041
Your book is a bestseller
in Mexico, Henry.
130
00:08:01,000 --> 00:08:02,125
Felicidades.
131
00:08:05,708 --> 00:08:06,708
Mexico.
132
00:08:07,250 --> 00:08:10,833
The official
Mexican fiction chart,
133
00:08:10,916 --> 00:08:13,583
number one, Henry Cooper.
Copper.
134
00:08:14,916 --> 00:08:16,625
So, my book's Spanish?
135
00:08:16,708 --> 00:08:18,291
When did that happen?
How did that happen?
136
00:08:18,375 --> 00:08:20,333
I don't know how
to explain this to you, Henry.
137
00:08:20,416 --> 00:08:23,041
I think your Mexican publisher
saw that it was in English,
138
00:08:23,125 --> 00:08:24,583
and decided
that would make it harder
139
00:08:24,666 --> 00:08:25,666
for Mexican readers.
140
00:08:25,750 --> 00:08:29,458
So, they had it
translated by, um...
141
00:08:29,583 --> 00:08:32,083
"Translated by
M. F. Rodríguez"?
142
00:08:32,166 --> 00:08:33,333
Yes.
143
00:08:35,166 --> 00:08:37,375
-Well, whoever he is...
-Mm-hmm.
144
00:08:37,458 --> 00:08:39,375
...I hope he's managed
to capture
145
00:08:39,458 --> 00:08:41,333
all the nuances of the story.
146
00:08:41,958 --> 00:08:42,958
Yeah.
147
00:08:43,625 --> 00:08:46,000
[instrumental folk music
playing]
148
00:08:54,750 --> 00:08:59,583
[man] "Oh, to be in England
now that April's there.
149
00:09:00,375 --> 00:09:05,458
"And whoever wakes in England
sees some morning unaware."
150
00:09:07,625 --> 00:09:09,208
[in Spanish]
I wish you'd knock.
151
00:09:09,291 --> 00:09:11,166
I did knock. This... [knocks]
152
00:09:11,291 --> 00:09:12,375
...is knocking.
153
00:09:12,708 --> 00:09:13,708
Come on, Grandpa,
154
00:09:13,791 --> 00:09:15,958
I need to clean in here
before taking Diego to school.
155
00:09:17,541 --> 00:09:19,958
You can read your poetry
in the living room.
156
00:09:20,625 --> 00:09:21,625
Come on.
157
00:09:24,083 --> 00:09:25,083
[Henry in English] Mexico.
158
00:09:25,166 --> 00:09:27,416
Well, does that mean
people know me there?
159
00:09:27,583 --> 00:09:30,166
The book, yeah.
You, not so much.
160
00:09:30,250 --> 00:09:34,125
Uh, apparently, you have
zero presence on social media.
161
00:09:34,541 --> 00:09:36,750
That has to change if we're
gonna take this global.
162
00:09:37,916 --> 00:09:40,000
Are you not engaging
with followers?
163
00:09:40,083 --> 00:09:42,500
-Engaging? What?
-You are on Facebook?
164
00:09:43,166 --> 00:09:44,208
Twitter?
165
00:09:45,666 --> 00:09:46,666
Instagram?
166
00:09:47,083 --> 00:09:48,541
I have a LinkedIn.
167
00:09:49,166 --> 00:09:50,291
Okay, Henry.
168
00:09:52,458 --> 00:09:55,000
Okay, I'm going to set you up
with some accounts.
169
00:09:55,333 --> 00:09:57,291
Um, people aren't
coming to you,
170
00:09:57,375 --> 00:09:58,625
so you have to go to them.
171
00:09:59,125 --> 00:10:01,791
-It's all about engagement.
-I'm a... I'm a writer.
172
00:10:01,875 --> 00:10:03,875
Yeah, a writer who needs
to get his ass to Mexico
173
00:10:03,958 --> 00:10:06,125
and start plugging that book
in person and online.
174
00:10:07,166 --> 00:10:10,000
You do this right, this could
be just the start for you.
175
00:10:10,083 --> 00:10:11,083
[Henry] But...
176
00:10:11,666 --> 00:10:14,166
Henry, do you want
to pay your rent?
177
00:10:14,708 --> 00:10:15,708
Yes.
178
00:10:15,791 --> 00:10:16,875
Then let's build the hype
179
00:10:16,958 --> 00:10:18,750
till they're begging you
for a sequel.
180
00:10:19,416 --> 00:10:21,250
Go make us some
real money off this thing.
181
00:10:22,416 --> 00:10:24,333
Okay, that's your schedule
for the book tour.
182
00:10:24,416 --> 00:10:26,125
-My book tour?
-Of Mexico,
183
00:10:26,208 --> 00:10:28,833
just three cities
and you leave in...
184
00:10:30,583 --> 00:10:31,583
tomorrow.
185
00:10:31,833 --> 00:10:33,000
-As in?
-Tomorrow.
186
00:10:33,083 --> 00:10:35,083
Okay, you know what?
Take this.
187
00:10:36,041 --> 00:10:37,458
It's on an international plan.
188
00:10:37,541 --> 00:10:39,166
You have to start building
a massive following
189
00:10:39,250 --> 00:10:40,666
for the book on social, okay?
190
00:10:40,750 --> 00:10:43,000
I want to see cute,
casual pictures on Instagram.
191
00:10:43,083 --> 00:10:44,500
Be hilarious on Twitter.
192
00:10:44,583 --> 00:10:46,125
Express your true self
on TikTok.
193
00:10:47,208 --> 00:10:48,291
My true self?
194
00:10:48,583 --> 00:10:49,833
Just sell the book, Henry.
195
00:10:51,750 --> 00:10:52,750
[woman] Diego?
196
00:10:52,833 --> 00:10:54,250
[in Spanish] Do you want
to take the Rubik's Cube?
197
00:10:54,333 --> 00:10:55,333
Yes.
198
00:10:58,458 --> 00:11:00,166
Let's go, son.
199
00:11:01,791 --> 00:11:02,791
[woman sighs]
200
00:11:02,875 --> 00:11:03,958
Where is he?
201
00:11:04,750 --> 00:11:06,083
[Max] Maybe he forgot.
202
00:11:09,333 --> 00:11:10,666
Do I have to go with him?
203
00:11:11,208 --> 00:11:13,291
Yes, son. He is your dad.
204
00:11:15,250 --> 00:11:16,500
[doorbell twittering]
205
00:11:16,583 --> 00:11:17,875
-[door opens]
-[man] Ah.
206
00:11:17,958 --> 00:11:18,958
Here he is.
207
00:11:19,333 --> 00:11:20,375
Your role model.
208
00:11:20,458 --> 00:11:21,458
[both] Hi!
209
00:11:21,833 --> 00:11:22,833
What's up, Max?
210
00:11:22,916 --> 00:11:24,416
Hello, Antonio.
211
00:11:24,875 --> 00:11:26,208
How are you, little man?
212
00:11:26,291 --> 00:11:27,625
Hi Dad!
213
00:11:27,916 --> 00:11:30,875
Not a little man any more,
you have grown up a lot...
214
00:11:31,125 --> 00:11:32,583
You're so grown up! Look!
215
00:11:33,416 --> 00:11:35,166
It's cool, right?
216
00:11:36,125 --> 00:11:37,375
It's super cool, Dad.
217
00:11:38,291 --> 00:11:40,333
You're not too old to play
with small cars, right?
218
00:11:40,416 --> 00:11:42,291
No! It's very cool!
219
00:11:42,375 --> 00:11:43,583
It has a helmet and the
full gear for an adventure.
220
00:11:43,666 --> 00:11:45,333
-Thanks, Dad.
-Cool, little man.
221
00:11:45,416 --> 00:11:47,333
[woman] Don't you think
this might be too much?
222
00:11:47,416 --> 00:11:49,541
I bought him something simple
for his birthday.
223
00:11:49,625 --> 00:11:51,625
-It's only a small car...
-[woman sighs]
224
00:11:51,708 --> 00:11:52,833
...it's really not a big deal.
225
00:11:52,916 --> 00:11:54,000
Besides,
it's not that expensive.
226
00:11:54,083 --> 00:11:55,083
[in English] Okay.
227
00:11:55,166 --> 00:11:56,833
[in Spanish]
I have to leave now.
228
00:11:56,916 --> 00:12:00,541
Remember,
try not to give him candy...
229
00:12:00,625 --> 00:12:03,208
...that he needs to brush
his teeth, and is in bed at 8.
230
00:12:03,708 --> 00:12:05,041
[sighs]
231
00:12:05,916 --> 00:12:06,916
What?
232
00:12:07,416 --> 00:12:08,583
Oh María, it's just that...
233
00:12:10,125 --> 00:12:11,250
A job came up.
234
00:12:12,625 --> 00:12:15,208
No, come on! No...
235
00:12:16,916 --> 00:12:18,416
It's a very important
recording session
236
00:12:18,500 --> 00:12:19,916
in San Miguel de Allende.
237
00:12:20,541 --> 00:12:21,958
Also, it's important
for my reputation!
238
00:12:22,125 --> 00:12:23,208
You have one of those?
239
00:12:23,291 --> 00:12:24,500
[laughs]
240
00:12:25,208 --> 00:12:26,208
Gosh, Max.
241
00:12:26,708 --> 00:12:28,625
How do you manage
to be that rude to me
242
00:12:28,708 --> 00:12:30,416
and still make me laugh?
[chuckles]
243
00:12:31,541 --> 00:12:33,541
So what do I do? What do I do?
244
00:12:33,625 --> 00:12:35,416
-I don't know.
-I can't take Diego with me.
245
00:12:35,500 --> 00:12:37,208
I don't know what to do.
246
00:12:37,291 --> 00:12:39,166
But I can't quit either...
247
00:12:39,250 --> 00:12:40,250
...please?
248
00:12:41,916 --> 00:12:44,458
I promise this is
the last time I let you down.
249
00:12:45,291 --> 00:12:46,750
-Ok?
-Mm-hmm.
250
00:12:47,666 --> 00:12:48,666
[Antonio] Thank you.
251
00:12:51,125 --> 00:12:52,541
Son...
252
00:12:55,000 --> 00:12:56,125
I have to leave.
253
00:12:56,833 --> 00:13:00,250
I'll come get you after
and we'll have a great time...
254
00:13:00,333 --> 00:13:02,791
...and I'll bring something
back for you from my trip.
255
00:13:04,583 --> 00:13:05,625
Thank you.
256
00:13:07,750 --> 00:13:09,333
I love you little man!
257
00:13:10,333 --> 00:13:12,375
See you, Max. Thank you.
258
00:13:13,541 --> 00:13:14,541
I owe you one.
259
00:13:14,625 --> 00:13:16,416
[María] No, no,
you owe me like three hundred!
260
00:13:16,500 --> 00:13:17,708
[Antonio]
Let's make it four hundred!
261
00:13:17,791 --> 00:13:19,041
I'll make it up to you
later, OK?
262
00:13:19,125 --> 00:13:20,125
-Thank you!
-[door closes]
263
00:13:23,083 --> 00:13:25,208
Well, I've still
got this work trip!
264
00:13:26,166 --> 00:13:27,416
So, what do we do?
265
00:13:28,708 --> 00:13:32,500
Well, I can stay
with my great grandpa.
266
00:13:32,583 --> 00:13:35,041
[Max] Of course,
I can take care of him.
267
00:13:35,125 --> 00:13:37,375
No, no. The two of you alone
268
00:13:37,458 --> 00:13:39,208
are more dangerous
than a monkey with a gun.
269
00:13:39,291 --> 00:13:40,666
I am eighty years old.
270
00:13:40,750 --> 00:13:42,416
Exactly.
271
00:13:43,375 --> 00:13:45,375
Come on, go pack!
272
00:13:45,458 --> 00:13:47,666
[upbeat pop music playing]
273
00:14:01,541 --> 00:14:02,583
[cell phone chimes]
274
00:14:08,875 --> 00:14:10,916
-[woman chuckles]
-[Henry] Oh... Er...
275
00:14:13,041 --> 00:14:14,041
Pervert.
276
00:14:14,708 --> 00:14:16,541
No. Er... Sorry.
277
00:14:18,500 --> 00:14:20,708
[upbeat pop music continues]
278
00:14:32,875 --> 00:14:33,875
It's fine.
279
00:14:33,958 --> 00:14:35,958
-[man speaking Spanish]
-Gracias.
280
00:14:36,583 --> 00:14:37,666
Oh.
281
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
Thank you.
282
00:14:38,833 --> 00:14:40,958
[man grumbles in Spanish]
283
00:14:55,958 --> 00:14:57,416
-Hola.
-[Henry] Ah, Mr. Rodríguez?
284
00:14:57,500 --> 00:14:58,666
-Yes.
-[Henry chuckles]
285
00:14:58,750 --> 00:15:00,125
It's a pleasure to meet you...
286
00:15:00,208 --> 00:15:01,458
-Nice to meet you.
-...Señor Cooper.
287
00:15:01,541 --> 00:15:03,666
This is my family,
Diego and María.
288
00:15:04,250 --> 00:15:05,833
-Hi.
-Hola.
289
00:15:05,916 --> 00:15:08,541
Er, it's Señor "Copper,"
Henry Copper.
290
00:15:08,625 --> 00:15:09,666
I'm sorry.
291
00:15:09,916 --> 00:15:11,833
[in Spanish] I made the card!
I made it!
292
00:15:13,000 --> 00:15:14,916
[in English] Sorry.
What did he say?
293
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
He made the card.
294
00:15:16,625 --> 00:15:18,458
Oh! Er, gracias.
Muchas gracias.
295
00:15:18,541 --> 00:15:19,750
Okay, we better hurry.
296
00:15:19,833 --> 00:15:21,291
We've got 30 minutes
to get to your event.
297
00:15:21,375 --> 00:15:22,500
My what, sorry?
298
00:15:22,958 --> 00:15:24,541
Your event, see?
299
00:15:25,041 --> 00:15:26,125
[in Spanish]
It's in Spanish, Mama.
300
00:15:26,208 --> 00:15:27,208
-What?
-It's in Spanish.
301
00:15:27,291 --> 00:15:28,458
Oh yes, of course.
302
00:15:28,750 --> 00:15:30,291
[in English]
I translate for you.
303
00:15:30,833 --> 00:15:32,208
Oh, well, thank you.
304
00:15:32,291 --> 00:15:34,375
[chuckles] Er, so,
what does it say?
305
00:15:35,166 --> 00:15:36,375
-What?
-Email?
306
00:15:36,458 --> 00:15:38,125
You... You said
you'd translate for me.
307
00:15:38,208 --> 00:15:40,916
Oh, no, no, no.
I translate for you.
308
00:15:41,000 --> 00:15:42,541
I'm the translator
of your book.
309
00:15:45,541 --> 00:15:46,833
You're M. F. Rodríguez?
310
00:15:47,208 --> 00:15:48,625
Sí. María Fernando Rodríguez.
311
00:15:49,541 --> 00:15:51,125
-Okay. [chuckles]
-[María] Okay?
312
00:15:51,208 --> 00:15:52,291
-Okay.
-[María] Let's go.
313
00:15:53,208 --> 00:15:54,291
Órale.
314
00:15:54,375 --> 00:15:55,958
-Let's go.
-[mutters]
315
00:15:56,833 --> 00:15:57,958
Diego, vamos.
316
00:15:58,916 --> 00:16:00,041
Diego?
317
00:16:00,125 --> 00:16:02,041
[María speaks Spanish]
318
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
[Henry] Gracias.
319
00:16:05,083 --> 00:16:07,416
[upbeat pop music playing]
320
00:16:07,500 --> 00:16:09,500
[cell phone chiming]
321
00:16:15,000 --> 00:16:16,416
[cell phone chimes]
322
00:16:20,875 --> 00:16:22,000
[man grunts provocatively]
323
00:16:29,291 --> 00:16:31,458
[upbeat pop music continues]
324
00:16:39,291 --> 00:16:41,333
[Max] María, how does it feel
325
00:16:41,416 --> 00:16:43,583
to be related
to a great translator?
326
00:16:43,666 --> 00:16:45,125
-[laughs]
-[Max] Huh?
327
00:16:45,208 --> 00:16:47,208
[music continues
on car stereo]
328
00:16:48,125 --> 00:16:49,166
Yeah.
329
00:16:49,250 --> 00:16:52,000
-[María clears throat]
-It's... not that funny.
330
00:16:52,083 --> 00:16:53,166
[chuckles]
331
00:16:53,666 --> 00:16:55,041
[in Spanish]
Why is she laughing?
332
00:16:55,625 --> 00:16:57,875
This English man thought
I translated his book.
333
00:16:57,958 --> 00:17:00,958
[giggles] That's very funny
because you don't do anything!
334
00:17:01,041 --> 00:17:02,041
[Max exclaims]
335
00:17:02,833 --> 00:17:04,791
[in English] I'm... I'm...
I'm sorry I thought my book
336
00:17:04,875 --> 00:17:07,125
was translated
by your father, all right?
337
00:17:08,000 --> 00:17:10,500
My "father"?
He's my grandfather.
338
00:17:11,458 --> 00:17:13,333
So, either he's very
young-looking,
339
00:17:13,416 --> 00:17:15,166
or I'm an old hag.
340
00:17:16,458 --> 00:17:17,458
Hey, Diego.
341
00:17:17,791 --> 00:17:19,416
-[in Spanish] I'm a hag!
-[Diego giggles]
342
00:17:19,500 --> 00:17:20,791
[María whoops, laughs]
343
00:17:20,875 --> 00:17:21,875
-Careful!
-[brakes screech]
344
00:17:21,958 --> 00:17:23,166
-[man yells]
-[car horn honking]
345
00:17:23,250 --> 00:17:26,166
-[man] Hey!
-Watch your step!
346
00:17:26,666 --> 00:17:28,750
Do you have your eyes
stuck up your butt, dude?
347
00:17:29,791 --> 00:17:31,375
What's up with that guy?
348
00:17:33,166 --> 00:17:34,250
[sighs]
349
00:17:38,333 --> 00:17:40,166
[in English] So, what did you
think of my book?
350
00:17:41,875 --> 00:17:43,458
Okay, here we are.
351
00:17:43,541 --> 00:17:45,333
[music volume increases]
352
00:17:46,208 --> 00:17:47,208
-[music stops]
-[brakes screech]
353
00:17:47,291 --> 00:17:48,458
[María] Everybody out.
354
00:17:49,708 --> 00:17:50,708
Come on, come on.
355
00:17:50,791 --> 00:17:52,041
[Henry] You really do that
without a seatbelt?
356
00:17:52,125 --> 00:17:53,791
[María in Spanish]
Come on Diego, let's get out.
357
00:17:54,208 --> 00:17:55,416
Help your great grandpa.
358
00:17:56,375 --> 00:17:57,875
Yes, help him, help him.
359
00:17:58,000 --> 00:17:59,166
The car seat!
360
00:17:59,250 --> 00:18:00,291
The seat!
361
00:18:01,083 --> 00:18:03,000
The seat, please!
362
00:18:04,708 --> 00:18:06,291
[in English]
Why are all these people here?
363
00:18:06,750 --> 00:18:08,750
Well, they like your book,
I guess.
364
00:18:09,458 --> 00:18:11,916
So, just get up on stage
and do your thing.
365
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
Oh, no. I can't.
I can't. [chuckles]
366
00:18:14,083 --> 00:18:15,833
I mean, I don't speak
a word of Spanish.
367
00:18:16,583 --> 00:18:17,583
Oh, yeah.
368
00:18:18,000 --> 00:18:19,625
Um, okay, okay. Uh...
369
00:18:20,166 --> 00:18:21,916
[man speaking indistinctly]
370
00:18:22,916 --> 00:18:24,916
[soft music playing]
371
00:18:31,541 --> 00:18:33,291
[upbeat pop music playing]
372
00:18:33,375 --> 00:18:34,791
[people chattering]
373
00:18:39,875 --> 00:18:42,166
[upbeat pop music continues]
374
00:18:44,416 --> 00:18:45,541
[camera shutter clicking]
375
00:18:58,666 --> 00:19:00,583
[imperceptible]
376
00:19:04,458 --> 00:19:05,916
[María in Spanish]
Yes, just next to it.
377
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
[women chattering excitedly]
378
00:19:10,833 --> 00:19:11,833
Huh.
379
00:19:14,333 --> 00:19:15,416
[in English] Oh. Hi.
380
00:19:19,958 --> 00:19:22,833
[in Spanish] Please welcome
381
00:19:22,916 --> 00:19:25,166
the author
of El Corazón Sensible...
382
00:19:25,250 --> 00:19:26,958
Henry Copper!
383
00:19:27,041 --> 00:19:29,083
[audience cheering loudly]
384
00:19:31,708 --> 00:19:33,125
[Henry] Er... Oh.
385
00:19:37,583 --> 00:19:39,083
[in English] Thank you.
Gracias.
386
00:19:42,375 --> 00:19:43,500
[host in Spanish]
Welcome, Mr Copper.
387
00:19:44,208 --> 00:19:48,875
First I'd like to thank you,
on behalf of everyone here,
388
00:19:48,958 --> 00:19:50,875
for this gift...
389
00:19:50,958 --> 00:19:52,541
...this delicious book.
390
00:19:52,625 --> 00:19:54,291
[audience exclaiming]
391
00:19:54,375 --> 00:19:56,375
Um... [in English]
They like the book.
392
00:19:56,458 --> 00:19:57,541
[whispers indistinctly]
393
00:19:57,625 --> 00:19:58,625
Well, er...
394
00:19:58,750 --> 00:20:01,291
[in Spanish] Thank you.
Thank you very much.
395
00:20:01,375 --> 00:20:02,625
[audience laughs]
396
00:20:03,291 --> 00:20:06,583
I would like to start,
if I may, by asking you...
397
00:20:06,916 --> 00:20:10,791
...how did you get the idea
for this torrid romance?
398
00:20:11,250 --> 00:20:12,250
[in English] Okay.
399
00:20:12,333 --> 00:20:14,208
She wants to know
where you got the idea.
400
00:20:15,625 --> 00:20:17,333
-The idea? Erm...
-Mm-hmm.
401
00:20:17,416 --> 00:20:18,500
Erm...
402
00:20:19,333 --> 00:20:22,708
Well, I guess the answer
to that, erm,
403
00:20:22,791 --> 00:20:25,000
is, well, it...
it's a mixture.
404
00:20:25,791 --> 00:20:29,041
It's a mixture
of one's experience
405
00:20:29,125 --> 00:20:31,750
and, er, one's imagination.
406
00:20:31,833 --> 00:20:33,125
[audience] Oh!
407
00:20:34,791 --> 00:20:36,250
[in Spanish]
Experience and imagination.
408
00:20:36,333 --> 00:20:38,166
-[audience] Ooh!
-[host chuckles]
409
00:20:38,250 --> 00:20:39,541
[in English] Okay, okay, okay.
410
00:20:39,666 --> 00:20:41,541
[in Spanish] You must be
very imaginative then...
411
00:20:41,625 --> 00:20:42,750
and very experienced!
412
00:20:42,833 --> 00:20:44,083
[laughter]
413
00:20:44,166 --> 00:20:46,041
Of course,
when I say this I'm thinking
414
00:20:46,125 --> 00:20:48,458
of one particular part
of the book.
415
00:20:49,125 --> 00:20:50,916
Do you mind
if I read it out loud?
416
00:20:52,041 --> 00:20:53,416
-Uh...
-[Henry] Er...
417
00:20:53,500 --> 00:20:55,083
You know what?
We would love to.
418
00:20:55,166 --> 00:20:58,000
But Mr. Copper is a busy man.
419
00:20:58,083 --> 00:21:00,916
He has many things to do...
novels to write...
420
00:21:01,000 --> 00:21:03,708
OK. OK. I'll just read it
quickly. Just quickly.
421
00:21:04,666 --> 00:21:05,750
Chapter nine,
422
00:21:05,833 --> 00:21:09,375
the morning
after Claire meets Martin.
423
00:21:09,625 --> 00:21:10,666
[in English]
She's going to read.
424
00:21:10,750 --> 00:21:14,125
[in Spanish] We've all
read it, what's the point?
425
00:21:15,125 --> 00:21:17,625
"Every fibre of Claire's being
was transformed...
426
00:21:18,166 --> 00:21:20,083
...Martin's powerful desire
427
00:21:20,166 --> 00:21:22,958
had overcome
her fear of love."
428
00:21:25,833 --> 00:21:27,208
[in English]
Claire was transformed.
429
00:21:28,000 --> 00:21:29,541
What, that... that's it?
430
00:21:29,625 --> 00:21:31,250
It... It sounded like
there was a bit more to it.
431
00:21:31,583 --> 00:21:32,875
I'm paraphrasing.
432
00:21:32,958 --> 00:21:33,958
Right.
433
00:21:34,041 --> 00:21:36,750
[in Spanish] You describe
the workings
434
00:21:36,833 --> 00:21:39,166
of desire, of lust, so well.
435
00:21:39,500 --> 00:21:40,625
[audience] Mm.
436
00:21:40,708 --> 00:21:42,166
[host] It's incredible.
437
00:21:42,250 --> 00:21:44,750
And best of all it's like you
understand what it is to be a
438
00:21:44,833 --> 00:21:47,875
man and a woman,
sexually possessed.
439
00:21:47,958 --> 00:21:49,375
-[exhales heavily]
-[audience murmurs]
440
00:21:49,916 --> 00:21:50,916
[in English] You're great.
441
00:21:53,083 --> 00:21:54,791
Gracias. [chuckles] Thank you.
442
00:21:54,875 --> 00:21:57,000
[in Spanish]
May I read my favourite part?
443
00:21:57,083 --> 00:21:59,583
Another one? Dear God.
444
00:21:59,916 --> 00:22:02,291
I am going to read THE scene.
445
00:22:02,375 --> 00:22:03,625
[audience] Ooh!
446
00:22:03,708 --> 00:22:04,708
"That night
447
00:22:04,791 --> 00:22:07,500
he came to her again,
charged like a stallion."
448
00:22:08,291 --> 00:22:09,541
"Claire, he said,
449
00:22:09,625 --> 00:22:13,666
we will always long
for each other's touch,
450
00:22:13,750 --> 00:22:15,958
each other's taste,
451
00:22:16,041 --> 00:22:18,875
but it will always
be forbidden."
452
00:22:18,958 --> 00:22:20,416
[in English] Yeah, mm...
453
00:22:20,500 --> 00:22:22,958
That night
he came to her again.
454
00:22:23,958 --> 00:22:27,166
"Claire," he said,
"We will always be together.
455
00:22:27,250 --> 00:22:30,625
"We will always be
two minds in one body,
456
00:22:31,041 --> 00:22:32,791
-"two halves of one coin."
-[host] Okay.
457
00:22:33,875 --> 00:22:36,125
[in Spanish] "But tonight
let us forget the rules...
458
00:22:36,208 --> 00:22:38,375
...tonight we are unashamed,
we are beasts...
459
00:22:38,916 --> 00:22:41,500
...beasts in the desert heat."
460
00:22:41,916 --> 00:22:45,625
"Claire, he said, tonight...
461
00:22:45,708 --> 00:22:46,750
[whispers in English]
And that?
462
00:22:46,833 --> 00:22:47,958
Yeah, um...
463
00:22:48,625 --> 00:22:50,166
Um... [hesitates]
464
00:22:50,250 --> 00:22:51,250
But... Yeah.
465
00:22:51,333 --> 00:22:52,833
-Could someone else please?
-[María] No.
466
00:22:52,916 --> 00:22:53,916
I can do it.
467
00:22:55,208 --> 00:22:59,291
"Tonight, we are like beasts
in the desert."
468
00:22:59,916 --> 00:23:01,041
"In the desert heat."
469
00:23:03,416 --> 00:23:05,000
Beasts in heat?
470
00:23:06,750 --> 00:23:08,750
That's... That's quite
a free translation.
471
00:23:08,833 --> 00:23:10,166
[laughter]
472
00:23:10,250 --> 00:23:11,333
Erm...
473
00:23:15,125 --> 00:23:17,083
-Please go on.
-[host chuckles] Okay.
474
00:23:17,666 --> 00:23:20,000
[in Spanish]
"Claire. Tonight...
475
00:23:21,000 --> 00:23:22,458
[in English]
"Claire, tonight..."
476
00:23:24,750 --> 00:23:25,750
[speaks Spanish]
477
00:23:25,833 --> 00:23:27,875
[audience exclaiming
excitedly]
478
00:23:29,500 --> 00:23:30,541
[giggles]
479
00:23:35,708 --> 00:23:38,875
"Tonight, Claire, we part..."
480
00:23:39,083 --> 00:23:40,375
[audience murmuring]
481
00:23:41,000 --> 00:23:42,625
"...never to meet again.
The end."
482
00:23:42,791 --> 00:23:44,333
[audience gasps]
483
00:23:44,416 --> 00:23:46,041
[in Spanish]
That's not what it says!
484
00:23:46,125 --> 00:23:47,583
[in English] You don't speak
English at all.
485
00:23:47,666 --> 00:23:48,958
She's making it up!
486
00:23:49,041 --> 00:23:50,041
[Henry in English] What?
487
00:23:50,125 --> 00:23:51,250
[in Spanish] Oh so now
we're all translators!
488
00:23:51,333 --> 00:23:53,416
-She's a liar!
-Yes! Translate it properly!
489
00:23:53,500 --> 00:23:55,291
Yes! Translate it properly,
you cow!
490
00:23:56,291 --> 00:23:58,791
Hey, hey...
a little respect, no?
491
00:23:59,083 --> 00:24:01,291
-I mean, I mean...
-[host interrupts in Spanish]
492
00:24:01,375 --> 00:24:02,375
Perhaps you would like
to refresh
493
00:24:02,458 --> 00:24:03,458
your memory of the text.
494
00:24:03,541 --> 00:24:04,583
[in English] Of course. Yeah.
495
00:24:04,666 --> 00:24:05,666
[in Spanish] But...
496
00:24:05,750 --> 00:24:07,125
What the hell
is with this woman?
497
00:24:07,208 --> 00:24:08,291
[woman] It's her job...
498
00:24:08,375 --> 00:24:10,666
No, no, I'll read it.
I'll read it!
499
00:24:11,166 --> 00:24:12,166
[in English] Okay.
500
00:24:12,375 --> 00:24:13,666
"Tonight we're unashamed.
501
00:24:13,750 --> 00:24:16,000
"Tonight we're beasts
in the desert heat.
502
00:24:16,708 --> 00:24:18,125
"Tonight we... [sighs]
503
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
"we fudge."
504
00:24:20,333 --> 00:24:21,625
Er, sorry, I didn't quite...
505
00:24:21,916 --> 00:24:23,000
Louder!
506
00:24:23,625 --> 00:24:24,666
"Tonight...
507
00:24:27,500 --> 00:24:28,500
[shouts] "we fuck!"
508
00:24:28,583 --> 00:24:30,000
[audience exclaims in relief]
509
00:24:30,125 --> 00:24:31,583
[woman 2] That's better!
510
00:24:32,666 --> 00:24:34,250
[mic feedback whining]
511
00:24:34,708 --> 00:24:36,041
[indistinct chatter]
512
00:24:42,208 --> 00:24:44,041
-[host chuckles]
-[footsteps thudding]
513
00:24:44,125 --> 00:24:45,583
-Erm...
-[audience groans]
514
00:24:45,666 --> 00:24:46,666
[in English] I'll just...
515
00:24:47,250 --> 00:24:49,333
[all exclaiming in Spanish]
516
00:24:49,416 --> 00:24:51,250
-[applause]
-Bravo, bravo!
517
00:24:51,583 --> 00:24:53,416
What was that all about?
518
00:24:53,500 --> 00:24:55,791
I think your mother
is about to get into trouble.
519
00:25:02,750 --> 00:25:03,833
[in English] What was that?
520
00:25:05,916 --> 00:25:07,041
-[sighs]
-Er...
521
00:25:07,750 --> 00:25:10,833
What's going on,
with the poster?
522
00:25:11,708 --> 00:25:14,375
And why are people sending me
naked videos of themselves?
523
00:25:15,125 --> 00:25:16,958
What have you done to my book?
524
00:25:17,500 --> 00:25:18,583
What...?
525
00:25:18,666 --> 00:25:20,166
I made some changes.
526
00:25:21,875 --> 00:25:23,041
"Some changes"?
527
00:25:23,916 --> 00:25:25,791
Okay, what other parts
have you changed?
528
00:25:26,250 --> 00:25:27,458
Only the boring parts.
529
00:25:29,166 --> 00:25:30,541
Okay. It...
530
00:25:30,625 --> 00:25:32,750
It sounds like you've
rewritten the whole book.
531
00:25:33,583 --> 00:25:36,000
Like I say,
only the boring parts.
532
00:25:37,666 --> 00:25:40,250
Hey, I'm not finished.
533
00:25:41,375 --> 00:25:43,083
Do you know
how long it took me?
534
00:25:43,166 --> 00:25:45,916
Five years of writing,
rewriting,
535
00:25:46,000 --> 00:25:47,875
waiting for the right phrase.
536
00:25:47,958 --> 00:25:49,416
I think maybe
you waited too long.
537
00:25:49,500 --> 00:25:50,833
Listen, and then
you came along,
538
00:25:50,916 --> 00:25:52,916
and you turned it
into a bucket of filth.
539
00:25:54,958 --> 00:25:56,875
-"Filth"?
-Yes, filth.
540
00:25:57,583 --> 00:25:58,583
Miss Rodríguez,
541
00:25:58,666 --> 00:26:01,416
my characters
do not have sex, all right?
542
00:26:01,500 --> 00:26:03,333
Of course, of course not.
543
00:26:03,416 --> 00:26:05,208
A writer
writes from experience.
544
00:26:05,750 --> 00:26:07,458
Oh. [laughs in disbelief]
545
00:26:08,875 --> 00:26:10,958
Do you know what? I can't
believe you're defending
546
00:26:11,041 --> 00:26:13,833
this monstrous sack
of pornography.
547
00:26:14,291 --> 00:26:16,416
-It is not pornography.
-It is pornography!
548
00:26:16,500 --> 00:26:20,166
Claire and Martin make love
once, just like your parents.
549
00:26:20,583 --> 00:26:22,250
Don't bring my parents in...
550
00:26:22,666 --> 00:26:23,708
[María sighs]
551
00:26:24,958 --> 00:26:27,625
I can't believe this.
I'm going mad.
552
00:26:28,500 --> 00:26:30,625
Go on. Tell me,
what else have you changed?
553
00:26:30,708 --> 00:26:32,791
Come on,
what have you changed exactly?
554
00:26:32,875 --> 00:26:33,958
[exhales sharply]
555
00:26:34,625 --> 00:26:36,833
Well, I took out
some of the long descriptions.
556
00:26:36,958 --> 00:26:38,250
What long descriptions?
557
00:26:38,333 --> 00:26:40,916
You spend a page
describing a bicycle
558
00:26:41,000 --> 00:26:42,750
and a sentence
describing the heroine.
559
00:26:43,916 --> 00:26:45,333
But that... that... that's...
560
00:26:45,416 --> 00:26:47,208
And I also improved
the grammar.
561
00:26:47,916 --> 00:26:49,791
There's nothing wrong
with my grammar.
562
00:26:49,875 --> 00:26:51,916
-So you say, Mr. Writer?
-[sighs]
563
00:26:52,291 --> 00:26:54,125
And I made
Claire's husband gay.
564
00:26:54,208 --> 00:26:55,625
Well, I made it clear
he was gay.
565
00:26:55,708 --> 00:26:56,708
He's not gay.
566
00:26:56,791 --> 00:26:58,250
-Why would you make him?
-Come on.
567
00:26:58,666 --> 00:27:00,750
Come on, he was always gay.
568
00:27:00,833 --> 00:27:02,458
He just wasn't comfortable
coming out to you.
569
00:27:02,958 --> 00:27:04,083
Oh. Oh-ho-ho!
570
00:27:04,166 --> 00:27:06,208
[in Spanish] Pedro!
So happy you're here now!
571
00:27:06,291 --> 00:27:07,416
[Pedro] Hi María! [gasps]
572
00:27:07,500 --> 00:27:10,250
[in English] Here he is,
the love guru himself.
573
00:27:10,333 --> 00:27:11,333
-Hello.
-Hello.
574
00:27:11,416 --> 00:27:15,375
I am Pedro, your publisher.
Welcome to Mexico City.
575
00:27:15,875 --> 00:27:16,916
I got you on TV.
576
00:27:17,750 --> 00:27:19,750
But I have a publisher. Jen?
577
00:27:19,833 --> 00:27:22,541
No, no, no. Jen is
your British publisher.
578
00:27:22,666 --> 00:27:24,625
I am your Mexican publisher.
579
00:27:24,958 --> 00:27:27,458
We are going to have
a swell time. Come on.
580
00:27:27,541 --> 00:27:30,791
-Did you say "TV"?
-Yes. Are you excited?
581
00:27:30,916 --> 00:27:32,000
[Max in Spanish]
Where were you?
582
00:27:32,125 --> 00:27:33,791
[in English] T...
TV interview?
583
00:27:33,916 --> 00:27:35,458
[María in Spanish]
We were just talking, Grandpa.
584
00:27:35,541 --> 00:27:36,625
[Pedro in English]
You're going to have fun.
585
00:27:36,708 --> 00:27:38,166
[María in Spanish] I'll
explain later. Get in! Get in!
586
00:27:38,250 --> 00:27:40,250
-[Max in English] Come on.
-[indistinct chatter]
587
00:27:41,291 --> 00:27:43,333
[upbeat folk music playing]
588
00:27:47,416 --> 00:27:49,416
[music continues on radio]
589
00:28:02,333 --> 00:28:03,500
[exhales heavily]
590
00:28:07,541 --> 00:28:09,500
Do you know what? I have
one question. One Question.
591
00:28:09,583 --> 00:28:11,291
Why did you make
Claire's husband gay?
592
00:28:11,375 --> 00:28:13,583
-Do you not like gay?
-Ugh. Typical.
593
00:28:14,000 --> 00:28:17,541
No, that's...
Yes, I do like gay.
594
00:28:17,625 --> 00:28:18,708
I... I...
595
00:28:19,416 --> 00:28:20,791
But Claire's husband
isn't gay.
596
00:28:20,875 --> 00:28:21,875
It gives Claire a motive
597
00:28:21,958 --> 00:28:23,083
-for the affair.
-"Affair"?
598
00:28:23,166 --> 00:28:24,750
After she finds her husband
in bed with Andrew.
599
00:28:25,166 --> 00:28:26,541
Andrew? Who's Andrew?
600
00:28:27,041 --> 00:28:28,208
Martin's brother.
601
00:28:28,375 --> 00:28:30,000
Martin doesn't have a brother.
602
00:28:30,083 --> 00:28:31,250
Well, he does now.
603
00:28:31,833 --> 00:28:33,500
I made him a sexy plumber.
604
00:28:33,583 --> 00:28:35,583
I had to make chapter six
more interesting.
605
00:28:36,541 --> 00:28:37,875
What was wrong
with chapter six?
606
00:28:37,958 --> 00:28:39,166
Nothing happens.
607
00:28:39,500 --> 00:28:41,583
Like, in chapter seven,
and chapter five,
608
00:28:41,666 --> 00:28:43,583
and chapter three,
and chapter one,
609
00:28:43,708 --> 00:28:46,291
and the entire book,
nothing happens. Nothing.
610
00:28:46,958 --> 00:28:47,958
Stop the car.
611
00:28:51,416 --> 00:28:52,416
Stop the car!
612
00:28:52,708 --> 00:28:54,000
[brakes screech]
613
00:28:54,541 --> 00:28:55,541
[sighs]
614
00:29:03,625 --> 00:29:04,916
[in Spanish] Damn English.
615
00:29:06,750 --> 00:29:08,416
-[sheep bleating]
-Shoo, shoo.
616
00:29:08,500 --> 00:29:10,750
[Diego] Mama, shouldn't
you say it's your book?
617
00:29:10,833 --> 00:29:12,041
It seems really unfair.
618
00:29:12,125 --> 00:29:14,375
Welcome to the entire history
of women, Diego.
619
00:29:14,458 --> 00:29:15,750
-[sucks teeth]
-[car door opens]
620
00:29:18,708 --> 00:29:20,041
[woman speaking Spanish]
621
00:29:20,125 --> 00:29:21,125
[María] Hey.
622
00:29:22,250 --> 00:29:24,583
[in English] I'm sorry, okay?
623
00:29:25,500 --> 00:29:26,500
I'm sorry.
624
00:29:27,166 --> 00:29:30,125
But nothing happens.
Nobody does anything.
625
00:29:30,208 --> 00:29:31,750
Nobody says anything.
626
00:29:31,833 --> 00:29:33,333
Everybody
wanders around, like,
627
00:29:33,416 --> 00:29:35,500
"Can I just please
have a glass of water
628
00:29:35,583 --> 00:29:37,541
"while I describe
this beautiful bicycle?"
629
00:29:37,625 --> 00:29:39,875
-[insect buzzing]
-And then, boom.
630
00:29:39,958 --> 00:29:42,541
I mean, well, no boom.
Boom is too exciting.
631
00:29:43,000 --> 00:29:45,166
Then... Then, a squit.
632
00:29:45,583 --> 00:29:47,666
-"Squit"?
-Yeah, squit.
633
00:29:48,375 --> 00:29:49,500
They fall in love,
634
00:29:50,625 --> 00:29:51,750
if you can call it that.
635
00:29:52,791 --> 00:29:53,791
I don't believe this.
636
00:29:55,291 --> 00:29:56,541
[grunts]
637
00:29:56,625 --> 00:29:57,916
Do you know what?
I... I don't believe this.
638
00:29:58,000 --> 00:30:00,541
First, you insult my book,
then you insult me.
639
00:30:01,333 --> 00:30:03,500
Now I'm expected
to go on television
640
00:30:03,583 --> 00:30:06,125
and... and say
that this morass of filth
641
00:30:06,208 --> 00:30:08,375
is something that I wrote.
642
00:30:10,208 --> 00:30:11,250
[sighs]
643
00:30:13,333 --> 00:30:14,875
Do you know what?
No, I've had enough.
644
00:30:15,958 --> 00:30:17,500
-Yeah, yeah.
-[Henry] Yup! Yup!
645
00:30:18,416 --> 00:30:20,166
-Okay.
-Yes, okay!
646
00:30:23,541 --> 00:30:25,666
God! Has anyone
got any phone signal?
647
00:30:28,791 --> 00:30:29,833
[sighs]
648
00:30:31,083 --> 00:30:32,416
Listen to me, both of you.
649
00:30:32,833 --> 00:30:34,791
This book is a hit.
650
00:30:35,375 --> 00:30:37,916
So please, work together,
651
00:30:38,000 --> 00:30:40,833
and help me sell it,
so we can all make some money.
652
00:30:40,958 --> 00:30:42,250
She has ruined my book,
653
00:30:42,333 --> 00:30:44,958
and I plan on telling
every single person I meet.
654
00:30:45,291 --> 00:30:46,416
And then what?
655
00:30:46,541 --> 00:30:47,791
You would be known
as the idiot
656
00:30:47,875 --> 00:30:49,166
who didn't even
read his own book.
657
00:30:49,708 --> 00:30:51,083
Worst, the man who said,
658
00:30:51,166 --> 00:30:52,750
"Oh, yes,
my book is a success.
659
00:30:52,833 --> 00:30:54,500
"But I would like it more
if it was a flop."
660
00:30:55,166 --> 00:30:57,000
A boring flop
that nobody wants to read.
661
00:30:57,333 --> 00:30:58,958
Okay, María. You spiced it up.
662
00:30:59,041 --> 00:31:01,416
And now you think you wrote
50 Shades of Grey?
663
00:31:02,416 --> 00:31:03,708
But that book
says on the cover
664
00:31:03,791 --> 00:31:05,250
"Henry Cooper,"
not "María Rodríguez."
665
00:31:05,333 --> 00:31:06,500
[Henry] Copper.
666
00:31:07,250 --> 00:31:08,666
María, you want
to tell everybody?
667
00:31:09,333 --> 00:31:11,500
Okay, fine.
We'll have a scandal,
668
00:31:11,583 --> 00:31:13,000
and the book dies
a quick death.
669
00:31:14,000 --> 00:31:15,416
So please, smile.
670
00:31:16,833 --> 00:31:20,125
Tell people what they want
to hear. And get into the car.
671
00:31:20,750 --> 00:31:21,833
Argh.
672
00:31:30,208 --> 00:31:32,333
[reggaeton music playing]
673
00:31:40,833 --> 00:31:41,875
[cell phone chimes]
674
00:31:47,875 --> 00:31:49,958
[music continues on radio]
675
00:31:50,666 --> 00:31:52,750
Does this car
have air conditioning?
676
00:31:53,666 --> 00:31:57,625
No. It's a Volkswagen Beetle,
not the Ritz hotel.
677
00:31:57,791 --> 00:32:00,000
Most cars have air
conditioning. It's not rare.
678
00:32:02,041 --> 00:32:03,958
That's broken. Also...
679
00:32:04,333 --> 00:32:06,208
[music blaring]
680
00:32:06,291 --> 00:32:07,750
It is the radio!
681
00:32:23,375 --> 00:32:24,666
We're here!
682
00:32:25,666 --> 00:32:26,750
Are we?
683
00:32:29,750 --> 00:32:31,500
Oh, for Pete's sake.
684
00:32:33,166 --> 00:32:35,375
You should see
the one we rejected.
685
00:32:38,208 --> 00:32:39,291
[woman in Spanish] Oh my God!
686
00:32:39,375 --> 00:32:41,000
Oh my God!
687
00:32:41,083 --> 00:32:43,458
It's you! Henry Copper!
[gasps]
688
00:32:43,541 --> 00:32:45,333
I love your book! [chuckles]
689
00:32:46,000 --> 00:32:47,583
-[in English] Er, sorry?
-[Beatriz] Um...
690
00:32:47,666 --> 00:32:49,166
[in English] "Oh, my God.
It's you, Henry Copper.
691
00:32:49,250 --> 00:32:50,375
"I love your book."
692
00:32:50,458 --> 00:32:53,791
Oh, my goodness.
Thank you. Um...
693
00:32:53,916 --> 00:32:55,375
Sorry. This is my...
694
00:32:55,500 --> 00:32:56,541
Er... Er...
695
00:32:56,625 --> 00:32:58,875
-María. Yeah.
-My translator.
696
00:32:58,958 --> 00:33:00,583
-Hola.
-Hi.
697
00:33:00,666 --> 00:33:01,666
I'm Beatriz.
698
00:33:01,750 --> 00:33:03,125
-Welcome to my show.
-Thank you.
699
00:33:03,208 --> 00:33:04,208
El Corazón Sensible
700
00:33:04,291 --> 00:33:05,791
is my Beatriz Book Club
Book of the Year.
701
00:33:05,875 --> 00:33:08,208
-Oh, wow.
-I am so pleased to meet you.
702
00:33:08,291 --> 00:33:10,000
Yeah, nice to meet you, too.
703
00:33:10,083 --> 00:33:12,166
Don't forget to give me
your autograph after the show.
704
00:33:12,583 --> 00:33:13,833
[in Spanish]
You're so handsome!
705
00:33:13,916 --> 00:33:15,375
[Beatriz giggles]
706
00:33:19,375 --> 00:33:20,500
[in English]
Maybe you can give her
707
00:33:20,583 --> 00:33:21,625
your phone number, too.
708
00:33:23,125 --> 00:33:24,625
Oh, God.
709
00:33:26,625 --> 00:33:28,000
[upbeat Latin music playing]
710
00:33:28,083 --> 00:33:30,875
[in Spanish] My next guest
is the author
711
00:33:30,958 --> 00:33:33,416
of the literary sensation
of the year,
712
00:33:33,500 --> 00:33:35,666
The Sensible Heart.
713
00:33:35,916 --> 00:33:40,833
I love this book!
It makes me tingle inside!
714
00:33:40,916 --> 00:33:42,083
Henry, bienvenido.
715
00:33:42,166 --> 00:33:43,291
[in English] Welcome.
716
00:33:43,375 --> 00:33:45,375
Thank you. Thank you
for having me, Beatriz.
717
00:33:45,666 --> 00:33:47,875
[in Spanish] And his
translator, María Rodeo.
718
00:33:48,125 --> 00:33:49,541
Uh, Rodríguez.
719
00:33:49,750 --> 00:33:52,666
[in English] Henry.
You studied English literature
720
00:33:52,750 --> 00:33:53,791
-and the classics.
-Yeah.
721
00:33:53,875 --> 00:33:55,333
So, people might
expect your book
722
00:33:55,416 --> 00:33:57,000
to be boring, but it's not.
723
00:33:57,375 --> 00:33:59,250
It actually reads
like a telenovela,
724
00:33:59,333 --> 00:34:01,250
like a really sexy soap opera.
725
00:34:02,583 --> 00:34:03,583
Y... Yes.
726
00:34:03,833 --> 00:34:04,958
Yeah. Well, er...
727
00:34:05,416 --> 00:34:07,833
I... I... I'm open
to many influences.
728
00:34:08,833 --> 00:34:12,250
Er, not every story about love
has to be about sex.
729
00:34:12,875 --> 00:34:14,250
You know, someone once wrote,
730
00:34:14,666 --> 00:34:18,875
"Chastity is the body
in the soul's keeping."
731
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
Okay, but please tell us,
732
00:34:20,083 --> 00:34:21,875
what's your
favorite telenovela?
733
00:34:27,666 --> 00:34:30,875
The one with...
with the twins...
734
00:34:33,166 --> 00:34:34,916
and... and the president
735
00:34:35,916 --> 00:34:38,083
and the stray dog.
736
00:34:38,166 --> 00:34:39,166
[gasps]
737
00:34:39,250 --> 00:34:41,666
[in Spanish] Of course.
The Usurper!
738
00:34:41,750 --> 00:34:43,000
[in English] What a classic!
739
00:34:43,083 --> 00:34:45,250
-[women chuckle]
-[chuckles dryly] Ha.
740
00:34:45,333 --> 00:34:49,166
Yeah. Erm, but this novel,
my work, erm,
741
00:34:50,208 --> 00:34:53,625
it's nothing
like a telenovela.
742
00:34:53,708 --> 00:34:55,500
It's very, very different.
The way I approached...
743
00:34:55,583 --> 00:34:57,041
What's wrong with telenovelas?
744
00:34:57,875 --> 00:35:00,000
I mean, telenovelas
contain drama,
745
00:35:00,083 --> 00:35:01,875
excitement, emotion, story.
746
00:35:02,000 --> 00:35:03,750
María, since
you really like talking,
747
00:35:03,833 --> 00:35:05,125
I have a question for you.
748
00:35:06,166 --> 00:35:07,833
Was it hard,
as a mere translator,
749
00:35:07,916 --> 00:35:09,208
to convey the meaning
750
00:35:09,291 --> 00:35:12,000
of Señor Copper's
amazing words?
751
00:35:12,583 --> 00:35:14,541
-[chuckles]
-Thank you. Thank you.
752
00:35:15,000 --> 00:35:16,041
[Henry chuckles]
753
00:35:16,125 --> 00:35:17,500
No.
754
00:35:17,583 --> 00:35:18,625
[in Spanish]
I just changed everything.
755
00:35:19,625 --> 00:35:20,625
I'm sorry, what?
756
00:35:21,291 --> 00:35:22,500
Yes, I mean...
757
00:35:22,583 --> 00:35:24,041
[tense music playing]
758
00:35:24,291 --> 00:35:27,500
...I changed everything
from English to Spanish...
759
00:35:27,583 --> 00:35:29,416
...making sure to keep
760
00:35:29,500 --> 00:35:32,500
the brilliant, amazing words
of Mr. Copper.
761
00:35:34,166 --> 00:35:35,541
You must feel very lucky?
762
00:35:37,250 --> 00:35:38,708
You have no idea.
763
00:35:38,791 --> 00:35:39,958
[chuckles]
764
00:35:40,041 --> 00:35:41,541
Yes. Yes.
765
00:35:42,166 --> 00:35:43,666
[in English] Yeah, we, er...
766
00:35:43,750 --> 00:35:45,166
We work very well together.
767
00:35:45,250 --> 00:35:46,250
Uh-huh.
768
00:35:47,083 --> 00:35:48,750
[women chattering]
769
00:35:48,833 --> 00:35:50,625
[in Spanish]
Always ask for a hardback.
770
00:35:50,708 --> 00:35:53,083
More money for the author...
and me.
771
00:35:53,583 --> 00:35:54,583
[in English]
Oh, Henry, please...
772
00:35:54,666 --> 00:35:56,583
-[Henry] Hola.
-Hola.
773
00:35:56,666 --> 00:35:58,291
[in Spanish] Your book
has filled my heart with love
774
00:35:58,375 --> 00:36:01,041
and my body with desire.
775
00:36:01,125 --> 00:36:02,250
[Pedro in English]
Next! Shoo, shoo.
776
00:36:02,666 --> 00:36:04,833
I thought you'd be
more attractive in person.
777
00:36:05,458 --> 00:36:06,583
[Pedro in Spanish] You!
778
00:36:07,208 --> 00:36:11,250
Mr. Copper, I never understood
men before I read this book.
779
00:36:11,333 --> 00:36:12,875
Now my bed is never empty!
780
00:36:13,875 --> 00:36:14,875
[in English] "Señor Copper,
781
00:36:14,958 --> 00:36:18,375
"your breath smells
like a monkey's ass."
782
00:36:20,750 --> 00:36:22,000
Sí.
783
00:36:22,083 --> 00:36:23,291
Gracias.
784
00:36:24,333 --> 00:36:25,958
[in Spanish]
My partner and I dress
785
00:36:26,041 --> 00:36:27,583
as your characters for...
786
00:36:27,666 --> 00:36:29,041
...our intimate moments.
787
00:36:29,125 --> 00:36:31,000
[in English]
He and her partner
788
00:36:31,083 --> 00:36:33,375
dress as your characters,
and they like to...
789
00:36:33,833 --> 00:36:35,125
[whispers indistinctly]
790
00:36:35,208 --> 00:36:36,791
Oh, come on.
791
00:36:36,875 --> 00:36:38,000
Give me your autograph.
792
00:36:38,333 --> 00:36:39,333
Okay.
793
00:36:39,416 --> 00:36:40,916
[in Spanish] Here, here. Look!
794
00:36:41,000 --> 00:36:42,541
[in English] Oh, God.
This is happening.
795
00:36:42,625 --> 00:36:44,625
[woman moaning]
796
00:36:46,083 --> 00:36:47,666
-[in Spanish] Thank you.
-[Henry] Thank you.
797
00:36:47,750 --> 00:36:49,166
No, no. Stop, stop.
798
00:36:50,041 --> 00:36:51,541
-Hola.
-Hola.
799
00:36:51,958 --> 00:36:53,208
For Miguelito.
800
00:36:53,291 --> 00:36:55,500
[in English]
Miguelito's having an orgasm.
801
00:36:55,583 --> 00:36:56,833
[signing]
802
00:36:56,916 --> 00:36:58,000
Gracias.
803
00:36:58,750 --> 00:36:59,875
Good luck.
804
00:36:59,958 --> 00:37:02,375
[light music playing]
805
00:37:07,500 --> 00:37:10,125
-[device ringing]
-[gasps]
806
00:37:22,666 --> 00:37:24,291
-Jen...
-Whoa, whoa, whoa.
807
00:37:24,375 --> 00:37:26,083
Put some clothes on, please.
808
00:37:28,500 --> 00:37:29,500
Oh.
809
00:37:30,250 --> 00:37:31,625
[mumbling] What are you
doing up this late?
810
00:37:32,458 --> 00:37:33,875
It's 9:00 p.m.,
811
00:37:33,958 --> 00:37:35,416
which I realize
isn't that late.
812
00:37:35,500 --> 00:37:38,125
It's 3:00 where you are,
though. Why?
813
00:37:38,208 --> 00:37:39,666
Henry, I'm just checking in.
814
00:37:39,750 --> 00:37:42,291
I'm hearing attendance
is through the roof.
815
00:37:42,375 --> 00:37:43,708
So is my blood pressure.
816
00:37:43,791 --> 00:37:45,875
Jen, did you know
my so-called translator
817
00:37:45,958 --> 00:37:47,000
has changed every single word?
818
00:37:47,083 --> 00:37:48,208
I think we've got
a bad connection.
819
00:37:48,291 --> 00:37:50,041
-Every single word?
-I'm not getting any of that.
820
00:37:50,125 --> 00:37:51,541
-Jen?
-[Jen shushing]
821
00:37:51,666 --> 00:37:53,666
Listen,
because of the following
822
00:37:53,750 --> 00:37:55,375
you've been building
over there,
823
00:37:55,458 --> 00:37:56,875
The Sensible Heart
824
00:37:56,958 --> 00:37:59,500
is getting re-released
in the UK.
825
00:37:59,583 --> 00:38:01,416
[fumbles] That's... That's...
826
00:38:01,500 --> 00:38:03,333
-That's great news!
-Yeah.
827
00:38:03,416 --> 00:38:04,875
-Right? That's...
-Yeah.
828
00:38:04,958 --> 00:38:06,875
-That's good.
-It is great news.
829
00:38:06,958 --> 00:38:08,041
What we're going to do, Henry,
830
00:38:08,125 --> 00:38:10,041
we're going to take
the Mexican version,
831
00:38:10,125 --> 00:38:11,416
which is so popular,
832
00:38:11,500 --> 00:38:14,708
and we're going to have it
translated back into English.
833
00:38:14,791 --> 00:38:16,041
Everyone's gonna love it.
834
00:38:16,125 --> 00:38:17,750
We've got a new jacket
and everything.
835
00:38:19,041 --> 00:38:20,458
[sighs] Show me.
836
00:38:20,541 --> 00:38:22,000
-Huh?
-Jen...
837
00:38:23,041 --> 00:38:24,791
-Oh, the jacket, yeah...
-Jen, show me.
838
00:38:25,916 --> 00:38:27,041
Hello.
839
00:38:28,458 --> 00:38:29,916
Jen... [sighs]
840
00:38:30,000 --> 00:38:31,041
God.
841
00:38:32,208 --> 00:38:33,208
Jen.
842
00:38:33,291 --> 00:38:34,333
What?
843
00:38:35,958 --> 00:38:38,166
Is it the nipple, Henry?
We can lose the nipple.
844
00:38:38,250 --> 00:38:39,250
-There's only one.
-What's the point?
845
00:38:39,333 --> 00:38:41,166
You may as well
just include a free poster
846
00:38:41,250 --> 00:38:43,458
of a couple having sex
on the back of a horse.
847
00:38:43,541 --> 00:38:44,541
That's funny.
848
00:38:44,916 --> 00:38:46,708
Now, you're thinking, Henry.
849
00:38:46,791 --> 00:38:48,333
Don't actually do... Oh.
850
00:38:48,416 --> 00:38:49,916
Okay, sweet dreams. Talk soon.
851
00:38:50,000 --> 00:38:51,125
Yeah, thanks.
852
00:38:51,208 --> 00:38:52,708
-Bye.
-Thanks, Jen. Thanks.
853
00:38:58,000 --> 00:38:59,166
[fake-sobs]
854
00:39:00,416 --> 00:39:01,875
I need a drink.
855
00:39:03,458 --> 00:39:05,958
[romantic Spanish song
playing]
856
00:39:06,041 --> 00:39:07,541
[indistinct conversation]
857
00:39:15,958 --> 00:39:17,000
Hmm.
858
00:39:27,833 --> 00:39:29,541
[Henry] Killing
someone else's darlings?
859
00:39:30,250 --> 00:39:31,666
[sighs]
860
00:39:31,750 --> 00:39:33,416
I don't even know
what that means.
861
00:39:34,750 --> 00:39:37,000
-More translation?
-I'm writing.
862
00:39:38,416 --> 00:39:40,250
Mm, I can see that.
What are you writing?
863
00:39:42,250 --> 00:39:44,208
Characters
that is for a novel.
864
00:39:44,750 --> 00:39:45,750
You should try it.
865
00:39:46,375 --> 00:39:47,750
[chuckles sarcastically]
866
00:39:48,625 --> 00:39:50,666
Well, I'm sorry
to be intruding.
867
00:39:51,458 --> 00:39:52,541
I can go if you like.
868
00:39:52,625 --> 00:39:55,666
No, please. Just, be my guest.
869
00:39:56,583 --> 00:39:58,375
Only because
I can't get back to sleep.
870
00:39:59,500 --> 00:40:01,708
-[Henry groans]
-[music playing softly]
871
00:40:06,375 --> 00:40:07,375
So, tell me...
872
00:40:08,625 --> 00:40:09,625
What's it about, the novel?
873
00:40:10,541 --> 00:40:13,166
Everyone seems to like
your ideas better than mine.
874
00:40:13,250 --> 00:40:14,375
Oh, no, no.
875
00:40:15,000 --> 00:40:18,583
I don't have time to write it,
anyway, so...
876
00:40:18,666 --> 00:40:19,708
So, what do you drink?
877
00:40:19,791 --> 00:40:21,958
Er, what are you
drinking, beer?
878
00:40:23,500 --> 00:40:25,541
How do you even
ask for a beer?
879
00:40:25,625 --> 00:40:28,125
Is it, "Uno beero, por favor"?
880
00:40:28,208 --> 00:40:29,666
[men laughing]
881
00:40:31,291 --> 00:40:32,416
[María mutters indistinctly]
882
00:40:35,291 --> 00:40:37,291
[laughter and chatter]
883
00:40:39,708 --> 00:40:40,708
Antonio?
884
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
[in Spanish] What the hell?
885
00:40:43,083 --> 00:40:44,708
What's up, María?
886
00:40:45,708 --> 00:40:46,708
What are you doing here?
887
00:40:47,041 --> 00:40:49,541
What am I doing here?
What are YOU doing here?
888
00:40:50,166 --> 00:40:51,833
You said you were
in San Miguel.
889
00:40:51,916 --> 00:40:54,083
Ah, yes. I did go.
890
00:40:54,166 --> 00:40:55,750
We had the recording session,
891
00:40:55,833 --> 00:40:57,041
-and I did really well!
-[sighs]
892
00:40:57,750 --> 00:41:01,958
[sighs] I'm sorry,
I know I should have told you.
893
00:41:02,041 --> 00:41:03,791
But that's how
these things are...
894
00:41:03,875 --> 00:41:05,625
...they invited me on a tour
so here I am.
895
00:41:08,333 --> 00:41:10,083
[imperceptible]
896
00:41:12,333 --> 00:41:13,833
Where is Diego?
897
00:41:14,333 --> 00:41:16,541
Where do you think? Sleeping.
898
00:41:17,166 --> 00:41:18,208
[Antonio scoffs]
899
00:41:18,625 --> 00:41:21,291
Let's see.
You left my son alone?
900
00:41:22,791 --> 00:41:24,833
You really are unbelievable.
901
00:41:34,416 --> 00:41:35,416
[in English]
Everything all right?
902
00:41:38,125 --> 00:41:39,541
Who... Who was that?
903
00:41:39,625 --> 00:41:41,416
Oh, um, nobody.
904
00:41:42,666 --> 00:41:43,875
He's... He's a nobody.
905
00:41:44,583 --> 00:41:45,583
Sorry.
906
00:41:53,875 --> 00:41:56,083
[light instrumental music
playing]
907
00:42:10,208 --> 00:42:11,875
[Henry] Where are we going?
908
00:42:11,958 --> 00:42:13,000
Palenque.
909
00:42:13,083 --> 00:42:15,250
Our last stop
before we all go home.
910
00:42:15,625 --> 00:42:16,916
It's an old Mayan city.
911
00:42:17,000 --> 00:42:18,500
Is it far?
912
00:42:18,583 --> 00:42:19,958
Only, like, 10 hours.
913
00:42:22,666 --> 00:42:23,833
Ten?
914
00:42:23,916 --> 00:42:26,083
[light instrumental music
continues]
915
00:42:35,000 --> 00:42:36,000
Henry.
916
00:42:44,916 --> 00:42:46,625
It's so cold.
Why is it so cold?
917
00:42:47,041 --> 00:42:48,583
Because it's Mexico,
it has to be hot?
918
00:42:49,166 --> 00:42:50,500
Well, yes.
919
00:42:51,000 --> 00:42:52,708
[scoffs] Unbelievable.
920
00:42:52,791 --> 00:42:54,333
I never met anyone
who was racist
921
00:42:54,416 --> 00:42:55,416
about the weather before.
922
00:42:56,000 --> 00:42:57,458
I mean, do you hear me say,
923
00:42:57,541 --> 00:42:58,916
"It's always raining
in England"?
924
00:42:59,000 --> 00:43:01,375
But it is always raining
in England.
925
00:43:01,458 --> 00:43:02,500
[Max in Spanish] Here!
926
00:43:04,166 --> 00:43:05,416
[Henry] Oh, gracias.
927
00:43:15,625 --> 00:43:16,666
Erm...
928
00:43:17,250 --> 00:43:18,833
[in English] What sort
of blanket is this?
929
00:43:19,166 --> 00:43:21,208
It belonged to my Alicia.
930
00:43:21,291 --> 00:43:23,125
Was... Was...
Was that your wife?
931
00:43:23,208 --> 00:43:25,250
No, my dog.
932
00:43:25,833 --> 00:43:27,083
I miss her.
933
00:43:28,958 --> 00:43:31,500
She died in...
in that blanket.
934
00:43:34,791 --> 00:43:35,791
-[thud]
-[car rattles]
935
00:43:35,875 --> 00:43:36,958
[Max exclaims in Spanish]
936
00:43:37,375 --> 00:43:38,916
Ay, no!
937
00:43:40,750 --> 00:43:41,750
[grunts]
938
00:43:42,708 --> 00:43:43,708
[sighs]
939
00:43:43,791 --> 00:43:44,958
Hold this.
940
00:43:45,458 --> 00:43:46,625
Okay. Wow.
941
00:43:47,250 --> 00:43:48,291
It's a tire.
942
00:43:49,333 --> 00:43:52,291
Yes, sorry, this just really
isn't my area.
943
00:43:52,375 --> 00:43:54,083
-Anyone can see that.
-[indistinct chatter]
944
00:43:54,166 --> 00:43:55,166
[Henry] Is it that obvious?
945
00:43:55,708 --> 00:43:56,708
Yeah.
946
00:43:57,458 --> 00:43:59,041
You've had an easy life.
947
00:43:59,666 --> 00:44:01,166
Well, that's not true.
948
00:44:01,708 --> 00:44:02,916
[María] Isn't it?
949
00:44:03,333 --> 00:44:05,250
Okay, let me tell you
the life you've lived.
950
00:44:07,708 --> 00:44:10,416
A beautiful house with garden.
951
00:44:11,125 --> 00:44:14,833
Private school, university,
and now you're a writer.
952
00:44:15,416 --> 00:44:18,000
And you're not rich,
but you have an easy life.
953
00:44:18,791 --> 00:44:20,083
And maybe, sometimes,
954
00:44:20,166 --> 00:44:22,500
you get a sore finger
from typing too much.
955
00:44:23,541 --> 00:44:26,708
I'm sure the life
of a translator must be awful.
956
00:44:27,708 --> 00:44:29,000
Is that what you think I am?
957
00:44:30,041 --> 00:44:31,041
A translator?
958
00:44:34,791 --> 00:44:37,708
I work in a bar. And when
I don't work in a bar,
959
00:44:38,458 --> 00:44:39,583
I work in a kitchen.
960
00:44:39,666 --> 00:44:41,958
And when I don't do that,
I go to sleep.
961
00:44:43,250 --> 00:44:45,583
And if I'm lucky, sometimes,
I make notes for a novel
962
00:44:45,666 --> 00:44:47,375
that I'll never have time
to write.
963
00:44:49,125 --> 00:44:51,000
So, like I said,
964
00:44:52,083 --> 00:44:53,666
you have an easy life.
965
00:44:54,833 --> 00:44:56,375
You know,
966
00:44:56,458 --> 00:44:57,833
I could tell
from reading your book
967
00:44:57,916 --> 00:44:59,666
that you don't know
anything about life.
968
00:45:00,333 --> 00:45:01,791
[speaks Spanish]
969
00:45:01,875 --> 00:45:03,875
[in English]
You have no experience.
970
00:45:04,708 --> 00:45:05,958
Yes, I do.
971
00:45:06,041 --> 00:45:07,416
-Of course, I do. Yes, I do.
-No, you don't.
972
00:45:07,500 --> 00:45:08,750
And you've never been in love.
973
00:45:08,833 --> 00:45:09,833
How do you know that?
974
00:45:09,916 --> 00:45:11,458
I told you, I read your book.
975
00:45:12,541 --> 00:45:15,375
This pure love you talk about
doesn't exist.
976
00:45:16,500 --> 00:45:17,583
Aah!
977
00:45:17,666 --> 00:45:18,666
[María exclaims in Spanish]
978
00:45:18,750 --> 00:45:19,750
You okay?
979
00:45:20,416 --> 00:45:21,541
[sighs]
980
00:45:22,125 --> 00:45:23,250
Do you want me to...?
981
00:45:25,708 --> 00:45:27,708
You know, the only reason
you're even here
982
00:45:27,791 --> 00:45:30,291
is because of the words
I wrote about love.
983
00:45:30,375 --> 00:45:31,958
Do you know how that feels?
984
00:45:32,750 --> 00:45:35,083
[in Spanish] Do you want
to know what love is?
985
00:45:36,125 --> 00:45:37,541
Love is being lied to.
986
00:45:38,166 --> 00:45:40,125
Love leaves you stranded...
987
00:45:40,208 --> 00:45:42,583
...alone, and penniless...
988
00:45:42,666 --> 00:45:44,000
...with a grandfather
and a child
989
00:45:44,083 --> 00:45:46,375
who won't let you
even breathe...
990
00:45:47,458 --> 00:45:48,500
Ay, Diego...
991
00:45:49,291 --> 00:45:51,083
Diego, listen to me...
992
00:45:51,166 --> 00:45:52,458
No, no I didn't mean it!
993
00:45:53,875 --> 00:45:55,958
Diego, Diego, Diego...
994
00:46:07,125 --> 00:46:08,125
Erm...
995
00:46:08,666 --> 00:46:09,666
[in English] Let me try.
996
00:46:10,541 --> 00:46:11,625
[María] Mm.
997
00:46:17,750 --> 00:46:19,791
[somber music playing]
998
00:46:22,625 --> 00:46:24,250
-Hola.
-Hola.
999
00:46:26,041 --> 00:46:27,041
Er...
1000
00:46:27,125 --> 00:46:28,958
Hi, can I sit?
1001
00:46:31,541 --> 00:46:32,541
Yup.
1002
00:46:32,916 --> 00:46:33,916
Okay.
1003
00:46:36,916 --> 00:46:38,250
Okay. [grunts]
1004
00:46:39,125 --> 00:46:40,125
Er...
1005
00:46:41,041 --> 00:46:42,041
Whew.
1006
00:46:42,833 --> 00:46:43,958
The only, er...
1007
00:46:44,875 --> 00:46:47,458
The only thing I remember
about being a child
1008
00:46:48,083 --> 00:46:49,958
is just how
bloody awful it is.
1009
00:46:50,500 --> 00:46:53,708
Yeah, everyone telling you
what to do.
1010
00:46:55,166 --> 00:46:56,666
I mean, literally everyone.
1011
00:46:56,875 --> 00:46:58,208
Your parents...
1012
00:46:59,208 --> 00:47:00,458
Teachers...
1013
00:47:00,958 --> 00:47:02,500
Even the lollipop men.
1014
00:47:03,333 --> 00:47:04,541
[chuckles]
1015
00:47:04,625 --> 00:47:06,041
Do you have lollipop men here?
1016
00:47:06,125 --> 00:47:07,625
[in Spanish]
I don't speak English.
1017
00:47:09,791 --> 00:47:11,500
[in English] Right. Yeah.
1018
00:47:13,083 --> 00:47:14,625
[in Spanish] Don't speak...
1019
00:47:15,000 --> 00:47:16,083
[in English] Ooh, here we go.
1020
00:47:16,166 --> 00:47:18,750
[in Spanish] One moment.
1021
00:47:19,458 --> 00:47:20,458
[in English] I don't suppose
1022
00:47:20,541 --> 00:47:22,333
there's a child-parent
section here,
1023
00:47:22,416 --> 00:47:23,750
but let's have a go.
1024
00:47:23,833 --> 00:47:24,958
Er...
1025
00:47:25,416 --> 00:47:26,500
Okay.
1026
00:47:26,583 --> 00:47:27,625
Er...
1027
00:47:27,708 --> 00:47:29,750
[in Spanish]
I wish... to buy...
1028
00:47:29,833 --> 00:47:30,833
some hens.
1029
00:47:32,583 --> 00:47:33,625
[in English] No, I know.
1030
00:47:33,708 --> 00:47:35,083
[chuckles]
1031
00:47:35,166 --> 00:47:37,083
[in Spanish] Your mother...
1032
00:47:37,166 --> 00:47:38,833
is...
1033
00:47:38,916 --> 00:47:39,916
ill.
1034
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
[in English] No. No, no...
1035
00:47:42,083 --> 00:47:44,750
[in Spanish] Your mother...
is... angry.
1036
00:47:46,208 --> 00:47:47,250
But...
1037
00:47:47,791 --> 00:47:48,791
I love you.
1038
00:47:49,291 --> 00:47:50,291
[softly] I love you.
1039
00:47:50,958 --> 00:47:52,750
She...loves you.
1040
00:47:53,375 --> 00:47:54,541
She...loves you.
1041
00:47:54,625 --> 00:47:57,000
Erm, the woman...
1042
00:47:57,083 --> 00:47:58,083
is crazy...
1043
00:47:58,541 --> 00:47:59,750
[both chuckle]
1044
00:47:59,833 --> 00:48:01,583
...but she loves you...
1045
00:48:01,666 --> 00:48:03,916
because, er...
1046
00:48:04,000 --> 00:48:06,041
...you are...
1047
00:48:06,125 --> 00:48:07,125
her husband.
1048
00:48:07,583 --> 00:48:08,666
[chuckles softly]
1049
00:48:09,375 --> 00:48:10,458
Her man.
1050
00:48:12,583 --> 00:48:15,916
She is angry, erm...
1051
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
with me because...
1052
00:48:18,083 --> 00:48:19,583
I am...
1053
00:48:20,875 --> 00:48:21,875
a spoon.
1054
00:48:21,958 --> 00:48:24,041
[laughs]
1055
00:48:24,125 --> 00:48:25,875
Please...
1056
00:48:25,958 --> 00:48:27,125
show me...
1057
00:48:27,208 --> 00:48:28,250
your towels.
1058
00:48:28,333 --> 00:48:30,583
-[giggles]
-Er...
1059
00:48:32,208 --> 00:48:33,500
I have broken my bottom.
1060
00:48:33,583 --> 00:48:34,791
[giggles]
1061
00:48:34,875 --> 00:48:36,166
[Henry laughs]
1062
00:48:38,875 --> 00:48:39,875
Erm...
1063
00:48:40,791 --> 00:48:41,833
You understand?
1064
00:48:42,666 --> 00:48:44,291
-[softly] Mm.
-[laughs]
1065
00:48:44,791 --> 00:48:45,791
[in English] It's okay.
1066
00:48:47,541 --> 00:48:48,541
Er...
1067
00:48:52,708 --> 00:48:54,750
[gentle music playing]
1068
00:48:56,875 --> 00:48:57,875
[Pedro] Smile!
1069
00:48:58,208 --> 00:48:59,375
[Max laughing]
1070
00:49:00,416 --> 00:49:01,583
[in Spanish] Very good,
Pedro, very good.
1071
00:49:01,666 --> 00:49:03,541
Mama, you didn't say
he was funny!
1072
00:49:03,625 --> 00:49:05,166
[María] Where were you?
1073
00:49:07,291 --> 00:49:08,291
Ay.
1074
00:49:08,375 --> 00:49:10,291
Can you forgive me, son?
1075
00:49:10,375 --> 00:49:11,750
[Diego] Mm. Mm-hmm.
1076
00:49:13,958 --> 00:49:15,833
I'm sorry my love.
1077
00:49:15,916 --> 00:49:17,541
Can I have a hug?
1078
00:49:21,833 --> 00:49:23,250
[kissing loudly]
1079
00:49:41,458 --> 00:49:43,666
[pop music playing]
1080
00:49:45,916 --> 00:49:47,125
[cell phone chimes]
1081
00:49:48,000 --> 00:49:49,000
[music continues
on car stereo]
1082
00:49:49,083 --> 00:49:50,125
[cell phone chimes]
1083
00:49:58,375 --> 00:49:59,375
[in English] I must say,
they're saying
1084
00:49:59,458 --> 00:50:00,958
some nice things
about the book.
1085
00:50:08,750 --> 00:50:10,958
[pop music continues playing]
1086
00:50:31,125 --> 00:50:33,000
Oh, thank you.
1087
00:50:38,875 --> 00:50:40,458
-What is this?
-[people cheering]
1088
00:50:40,916 --> 00:50:42,125
[María chuckles]
1089
00:50:42,208 --> 00:50:43,416
[Henry] Is this for us?
1090
00:50:43,500 --> 00:50:45,500
[people cheering
and clamoring]
1091
00:50:47,041 --> 00:50:48,291
[María] Hey! Wait, wait, wait!
1092
00:50:48,375 --> 00:50:49,375
[Henry] Oh, my God!
1093
00:50:49,458 --> 00:50:50,500
This is crazy.
1094
00:50:50,583 --> 00:50:52,208
[fans clamoring]
1095
00:50:52,791 --> 00:50:54,083
[Henry] Wow.
1096
00:50:54,166 --> 00:50:55,166
Gracias.
1097
00:50:58,125 --> 00:50:59,791
-[laughter]
-[María speaks indistinctly]
1098
00:51:00,666 --> 00:51:02,000
[laughing]
1099
00:51:13,416 --> 00:51:15,416
[people chattering]
1100
00:51:17,541 --> 00:51:18,583
[mouths]
1101
00:51:30,333 --> 00:51:32,375
Good evening, everybody,
and welcome
1102
00:51:32,458 --> 00:51:35,166
to a very special event,
live on TV
1103
00:51:35,250 --> 00:51:37,666
across this beautiful nation.
And tonight,
1104
00:51:37,750 --> 00:51:41,250
I am very proud to present
the author of an amazing book,
1105
00:51:41,333 --> 00:51:42,708
El Corazón Sensible.
1106
00:51:43,250 --> 00:51:45,375
Henry Copper. Welcome!
1107
00:51:45,458 --> 00:51:46,916
[all cheering and applauding]
1108
00:51:48,875 --> 00:51:49,875
Gracias.
1109
00:51:49,958 --> 00:51:51,916
And with him,
his translator...
1110
00:51:52,000 --> 00:51:53,333
María Rodríguez!
1111
00:51:53,416 --> 00:51:54,791
Yes, María!
1112
00:51:54,875 --> 00:51:55,916
[host] María Rodríguez,
that's right.
1113
00:51:56,000 --> 00:51:57,000
[María] That's me.
1114
00:51:57,083 --> 00:51:58,375
You already have fans.
1115
00:52:00,000 --> 00:52:01,291
[in Spanish] Do you have
the TV remote? Turn it up!
1116
00:52:01,375 --> 00:52:04,041
[host in English]
One of the main themes
1117
00:52:04,125 --> 00:52:06,083
of this wonderful book
of yours
1118
00:52:06,166 --> 00:52:08,666
is the relationship
between two people
1119
00:52:08,750 --> 00:52:10,875
that really care
and love each other.
1120
00:52:10,958 --> 00:52:12,333
Whether it's a man
and a woman...
1121
00:52:12,416 --> 00:52:13,416
Yes.
1122
00:52:13,500 --> 00:52:14,625
Or a woman and a woman...
1123
00:52:16,166 --> 00:52:17,208
Page 92!
1124
00:52:17,291 --> 00:52:19,083
[audience members laugh
and chatter]
1125
00:52:19,166 --> 00:52:21,000
Yes, er...
1126
00:52:21,083 --> 00:52:22,083
Indeed.
1127
00:52:22,166 --> 00:52:25,750
Even though
the book is quite, er, lively,
1128
00:52:26,333 --> 00:52:29,958
what it's really about,
for me, is love.
1129
00:52:31,250 --> 00:52:32,625
Love is,
1130
00:52:32,708 --> 00:52:34,791
well, love is at the heart
of everything, isn't it?
1131
00:52:34,875 --> 00:52:38,291
It's the one thing that we're,
all of us, searching for.
1132
00:52:38,708 --> 00:52:42,541
For me, love is patience,
more than passion.
1133
00:52:43,750 --> 00:52:44,875
[host] But, Henry, your book
1134
00:52:44,958 --> 00:52:47,375
is completely full of passion,
isn't it?
1135
00:52:47,458 --> 00:52:48,458
[Henry and María] Mm-hmm.
1136
00:52:48,541 --> 00:52:50,083
Well, at least,
passion about sex, anyway.
1137
00:52:50,166 --> 00:52:51,458
-[chuckles]
-[María] Mm-hmm.
1138
00:52:52,333 --> 00:52:53,916
Yes, it is.
1139
00:52:54,000 --> 00:52:55,291
That it is.
1140
00:52:55,375 --> 00:52:57,541
Er, but I think
there was something
1141
00:52:57,625 --> 00:53:00,291
that was slightly lost
in the translation.
1142
00:53:00,375 --> 00:53:01,375
Erm...
1143
00:53:01,458 --> 00:53:04,541
Well, you know,
maybe love itself is not good.
1144
00:53:05,750 --> 00:53:09,250
'Cause love is a dream, right?
It's a... It's a mirage.
1145
00:53:09,666 --> 00:53:11,750
Love will always let us down.
1146
00:53:12,291 --> 00:53:13,750
People let us down.
1147
00:53:13,833 --> 00:53:15,875
People are flawed.
1148
00:53:15,958 --> 00:53:17,125
-[María clears throat]
-Er...
1149
00:53:17,208 --> 00:53:19,208
Love is an ideal.
1150
00:53:20,250 --> 00:53:23,500
And ideals, unlike people,
are not real.
1151
00:53:28,333 --> 00:53:29,750
Well... Sorry. [chuckling]
1152
00:53:29,833 --> 00:53:31,791
-We agree to disagree.
-Yeah. [laughs]
1153
00:53:31,875 --> 00:53:33,500
[Antonio in Spanish]
Who is this guy?
1154
00:53:33,583 --> 00:53:34,791
[mutters indistinctly]
1155
00:53:35,625 --> 00:53:36,625
[scoffs]
1156
00:53:37,041 --> 00:53:41,250
[in English] I am going
to name my child after you.
1157
00:53:42,250 --> 00:53:43,791
Er, you don't need to do that.
1158
00:53:43,875 --> 00:53:45,333
-Yes!
-[Henry] No.
1159
00:53:45,416 --> 00:53:47,583
Henry Copper Valdez.
1160
00:53:47,666 --> 00:53:50,333
-That's good, hmm?
-Órale.
1161
00:53:50,416 --> 00:53:52,875
Er, but...
But what if it's a girl?
1162
00:53:52,958 --> 00:53:54,125
[speaks Spanish]
1163
00:53:54,500 --> 00:53:55,833
You could call her María.
1164
00:53:55,916 --> 00:53:57,333
-[Henry] There you go.
-Nah.
1165
00:53:57,416 --> 00:53:58,416
Erm...
1166
00:53:58,500 --> 00:54:00,958
-Henrietta Copper Valdez.
-[fans exclaim agreeingly]
1167
00:54:01,041 --> 00:54:02,833
-[overlapping chatter]
-[Henry] Henrietta.
1168
00:54:02,916 --> 00:54:07,000
Henry, we wrote
our own fan fiction
1169
00:54:07,083 --> 00:54:08,541
based on your book.
1170
00:54:08,625 --> 00:54:09,625
[women chuckle]
1171
00:54:11,291 --> 00:54:13,125
Wow, guys.
1172
00:54:13,208 --> 00:54:14,708
-You like it?
-[Henry chuckles] Oh, wow.
1173
00:54:14,791 --> 00:54:16,375
It's fantastic.
1174
00:54:16,875 --> 00:54:18,541
Just a quick... Who is this?
1175
00:54:18,625 --> 00:54:20,041
It's Thomas.
1176
00:54:20,125 --> 00:54:21,125
[in Spanish]
Thomas the chauffeur!
1177
00:54:21,708 --> 00:54:23,125
[in English] The love machine.
1178
00:54:23,208 --> 00:54:25,458
-[all laugh]
-[Henry] Yes, he is.
1179
00:54:25,541 --> 00:54:28,500
Thomas, with the big heart,
1180
00:54:28,583 --> 00:54:30,333
who makes love
to everyone in the book.
1181
00:54:30,708 --> 00:54:31,916
-To everyone?
-[woman 1] Everyone.
1182
00:54:32,000 --> 00:54:33,166
[woman 2] Everyone.
1183
00:54:33,250 --> 00:54:35,083
To everyone. There we go.
1184
00:54:35,166 --> 00:54:36,583
Henry Copper...
1185
00:54:38,291 --> 00:54:40,291
Henry Copper...
1186
00:54:46,458 --> 00:54:48,125
[in Spanish] Who are you?
1187
00:55:02,791 --> 00:55:04,250
[in English]
I know you're there.
1188
00:55:04,333 --> 00:55:06,375
I can hear
your English breathing.
1189
00:55:06,458 --> 00:55:07,458
[Henry chuckles]
1190
00:55:10,916 --> 00:55:11,916
English people don't breathe
1191
00:55:12,000 --> 00:55:13,708
any differently
to other people.
1192
00:55:13,791 --> 00:55:14,791
Of course they do.
1193
00:55:15,416 --> 00:55:17,041
It's all that roast beef.
1194
00:55:17,125 --> 00:55:18,250
"Roast beef"?
1195
00:55:18,333 --> 00:55:19,958
Roast beef, yeah.
1196
00:55:21,875 --> 00:55:23,125
Are you following me,
1197
00:55:24,166 --> 00:55:26,083
with that bottle of tequila?
1198
00:55:27,041 --> 00:55:28,208
Mm-hmm.
1199
00:55:29,791 --> 00:55:31,666
Are you flirting with me?
1200
00:55:34,791 --> 00:55:35,791
No, er...
1201
00:55:37,083 --> 00:55:40,458
Since it's my last night
in Mexico,
1202
00:55:40,541 --> 00:55:42,791
I just thought
you might wanna share it.
1203
00:55:42,875 --> 00:55:44,083
It's a big bottle.
Er, I don't know,
1204
00:55:44,166 --> 00:55:46,083
someone gave it to me
at the fan event.
1205
00:55:46,166 --> 00:55:48,000
Mm. Let's drink!
1206
00:55:48,083 --> 00:55:49,291
-Yeah, okay.
-Yeah.
1207
00:55:50,666 --> 00:55:51,666
[María] Mmm.
1208
00:55:53,125 --> 00:55:54,500
I like it here.
1209
00:55:54,583 --> 00:55:56,083
-Yes, right?
-Yeah.
1210
00:55:56,166 --> 00:55:58,875
-It's so cool.
-Ah, it's hot.
1211
00:55:58,958 --> 00:56:00,875
[María chuckles] You English.
1212
00:56:00,958 --> 00:56:03,000
-Always so...
-[eerie snarling]
1213
00:56:03,083 --> 00:56:04,625
What was that?
1214
00:56:05,083 --> 00:56:06,583
What was that?
Was that a tiger?
1215
00:56:07,708 --> 00:56:09,125
[chuckles] A tiger?
1216
00:56:09,208 --> 00:56:11,000
Or a lion? I... I don't know.
1217
00:56:11,083 --> 00:56:13,083
Oh, yeah, yeah,
the famous Mexican lion.
1218
00:56:13,750 --> 00:56:15,375
[Henry] Okay, what was it?
What was that?
1219
00:56:15,708 --> 00:56:17,500
-It's the monkeys.
-The monkeys?
1220
00:56:17,583 --> 00:56:19,208
That was... That was a monkey?
1221
00:56:19,291 --> 00:56:20,375
-That was a monkey.
-Sounded like a dragon.
1222
00:56:21,250 --> 00:56:22,958
[María laughs,
blows raspberries]
1223
00:56:23,416 --> 00:56:24,625
What?
1224
00:56:24,708 --> 00:56:26,416
-You were scared.
-I was scared.
1225
00:56:26,500 --> 00:56:28,541
Just for a minute.
1226
00:56:29,000 --> 00:56:31,625
[chuckles] And you don't
mind saying that?
1227
00:56:31,708 --> 00:56:32,750
Why would I?
1228
00:56:33,916 --> 00:56:35,458
No, it's just
that a lot of men would rather
1229
00:56:35,541 --> 00:56:37,583
be killed by a monkey than,
you know,
1230
00:56:37,666 --> 00:56:39,250
admit they were scared.
1231
00:56:39,333 --> 00:56:41,333
[soft music playing]
1232
00:56:42,083 --> 00:56:43,583
-[Henry] Salud.
-Cheers to that.
1233
00:56:48,708 --> 00:56:49,958
Oh, wow.
1234
00:56:51,541 --> 00:56:54,375
Who was that man?
1235
00:56:54,458 --> 00:56:56,333
-Mm...
-From the other night.
1236
00:56:56,416 --> 00:56:59,541
Mexico City, in the bar.
1237
00:57:01,041 --> 00:57:02,041
Uh...
1238
00:57:02,125 --> 00:57:03,708
Diego's father, isn't it?
1239
00:57:05,666 --> 00:57:08,250
Uh-huh. Yeah, he is.
1240
00:57:09,333 --> 00:57:12,250
He looks like the kind of man
who isn't afraid of anything.
1241
00:57:12,333 --> 00:57:13,708
-Antonio?
-Mm.
1242
00:57:13,791 --> 00:57:15,375
He's scared of nothing...
1243
00:57:16,416 --> 00:57:18,375
except being
with his own family.
1244
00:57:20,708 --> 00:57:21,708
Why do you mention him?
1245
00:57:23,375 --> 00:57:24,375
No reason.
1246
00:57:28,375 --> 00:57:29,458
It's funny.
1247
00:57:31,166 --> 00:57:33,041
I usually find it hard
talking to women.
1248
00:57:34,791 --> 00:57:36,291
It's not hard.
1249
00:57:36,625 --> 00:57:39,208
-[chuckles]
-You just have to say, "María,
1250
00:57:39,291 --> 00:57:40,625
"you're an amazing writer
1251
00:57:40,708 --> 00:57:42,250
-"and an incredible person."
-[chuckles]
1252
00:57:42,333 --> 00:57:44,375
What do you mean,
you can't talk to women?
1253
00:57:44,791 --> 00:57:46,541
Er... I don't know.
1254
00:57:47,333 --> 00:57:49,250
I went to a same-sex
boarding school.
1255
00:57:50,583 --> 00:57:51,958
The only woman
I've ever really known well
1256
00:57:52,041 --> 00:57:53,041
is my mother.
1257
00:57:53,125 --> 00:57:55,250
And she died
when I was young, so...
1258
00:57:55,333 --> 00:57:57,083
Oh, I'm sorry.
1259
00:57:58,375 --> 00:58:00,083
And how about your father?
1260
00:58:01,791 --> 00:58:05,250
My father was distant.
1261
00:58:06,625 --> 00:58:08,041
Yeah. I mean, literally.
1262
00:58:08,125 --> 00:58:10,125
He was a missionary
1263
00:58:10,625 --> 00:58:12,166
in the Antarctic.
1264
00:58:13,750 --> 00:58:15,416
And then he was eaten
by a seal.
1265
00:58:16,041 --> 00:58:17,041
What?
1266
00:58:17,125 --> 00:58:19,750
Or was it
dang vicious penguins?
1267
00:58:21,208 --> 00:58:22,291
I'm kidding.
1268
00:58:23,375 --> 00:58:26,166
You are a strange man,
Henry Copper.
1269
00:58:26,250 --> 00:58:27,625
[soft music playing]
1270
00:58:27,708 --> 00:58:28,750
[Henry] Erm...
1271
00:58:33,375 --> 00:58:35,541
Back at our rooms.
1272
00:58:36,500 --> 00:58:39,541
Oh, yeah.
Yeah, we better go in then.
1273
00:58:42,041 --> 00:58:43,833
Yeah, an early start tomorrow.
1274
00:58:44,166 --> 00:58:45,166
[María] Hmm.
1275
00:58:46,666 --> 00:58:47,666
[Henry sighs]
1276
00:58:48,500 --> 00:58:49,541
Thank you.
1277
00:58:50,791 --> 00:58:52,000
Thank you.
1278
00:58:52,083 --> 00:58:54,500
-No, thank you.
-[chuckles]
1279
00:58:54,583 --> 00:58:56,458
No, seriously,
it was... it was...
1280
00:58:58,125 --> 00:58:59,125
fun.
1281
00:59:00,375 --> 00:59:01,375
So... [chuckles]
1282
00:59:03,000 --> 00:59:04,708
good night, Henry Copper.
1283
00:59:09,708 --> 00:59:10,791
[in Spanish] Goodnight.
1284
00:59:12,333 --> 00:59:13,333
[chuckles]
1285
00:59:14,791 --> 00:59:16,250
[María mutters indistinctly,
chuckles]
1286
00:59:17,208 --> 00:59:19,416
[soft music continues]
1287
00:59:35,166 --> 00:59:37,125
[Max in English] Are you ready
to go home, Henry?
1288
00:59:38,000 --> 00:59:39,000
Yeah.
1289
00:59:40,125 --> 00:59:41,708
-Okay, let's go.
-No, no, no.
1290
00:59:41,791 --> 00:59:42,833
Henry, give me your tablet.
1291
00:59:42,916 --> 00:59:44,750
-Give me your tablet.
-What?
1292
00:59:44,833 --> 00:59:47,833
How you say,
let's take one for the road.
1293
00:59:48,750 --> 00:59:50,416
[in Spanish] On the count
of three, say "Pedro!"
1294
00:59:50,500 --> 00:59:52,208
[in English]
One, two, three...
1295
00:59:52,291 --> 00:59:53,833
[all] Pedro.
1296
00:59:53,916 --> 00:59:55,125
[all laugh]
1297
00:59:55,208 --> 00:59:56,208
[Pedro] Okay.
1298
00:59:56,291 --> 00:59:59,583
Well, that's it.
Er, thank you.
1299
00:59:59,666 --> 01:00:01,541
-[María] Okay.
-Max, Pedro.
1300
01:00:01,666 --> 01:00:02,666
[María in Spanish] Let's go!
1301
01:00:04,333 --> 01:00:05,583
[in English] Bye, Diego.
1302
01:00:08,750 --> 01:00:10,500
The sky is...
1303
01:00:11,958 --> 01:00:12,958
cloudy.
1304
01:00:13,041 --> 01:00:14,750
-Cloudy.
-Cloudy.
1305
01:00:16,166 --> 01:00:18,666
It look...
1306
01:00:18,750 --> 01:00:21,166
like rain.
1307
01:00:21,250 --> 01:00:22,333
-[Max laughs]
-Very good.
1308
01:00:27,125 --> 01:00:28,583
[Max] Okay.
1309
01:00:28,666 --> 01:00:29,958
-Goodbye, Henry.
-Adiós.
1310
01:00:30,041 --> 01:00:31,583
[in Spanish] Come on son,
get in the car.
1311
01:00:31,666 --> 01:00:33,958
[tender music playing]
1312
01:00:36,083 --> 01:00:37,166
[in English]
She hates goodbyes.
1313
01:00:48,916 --> 01:00:51,166
[tender music continues]
1314
01:01:13,000 --> 01:01:14,125
[in Spanish]
Expecting someone?
1315
01:01:14,208 --> 01:01:15,458
[Antonio] No.
1316
01:01:16,833 --> 01:01:18,333
For you and me.
1317
01:01:18,416 --> 01:01:20,291
But I'm working, Antonio.
1318
01:01:20,375 --> 01:01:22,416
María, the place is empty.
1319
01:01:25,250 --> 01:01:28,125
-Come on, sit with me!
-Ok, fine.
1320
01:01:30,500 --> 01:01:31,750
[sighs]
1321
01:01:33,333 --> 01:01:38,166
So where's
your British friend?
1322
01:01:38,708 --> 01:01:40,208
Ah! So you're watching me?
1323
01:01:40,291 --> 01:01:41,791
I'm not watching you,
it's just social media!
1324
01:01:41,875 --> 01:01:42,916
Yes, you're watching me!
1325
01:01:43,000 --> 01:01:45,500
No! You open social media
and photos start to show up...
1326
01:01:45,583 --> 01:01:46,625
[María] Uh-huh.
1327
01:01:46,708 --> 01:01:48,125
Anyway. This is why I came.
1328
01:01:53,083 --> 01:01:54,666
For Diego and for you.
1329
01:01:55,041 --> 01:01:56,041
From the gig.
1330
01:01:56,125 --> 01:01:57,416
Thank you.
1331
01:01:58,708 --> 01:02:00,625
I'll take it off
what you owe me.
1332
01:02:00,708 --> 01:02:03,125
[laughs] It's not that much!
1333
01:02:03,208 --> 01:02:04,250
[María] Mm-hmm.
1334
01:02:06,291 --> 01:02:07,583
Um...
1335
01:02:09,416 --> 01:02:10,458
You're wearing the shirt
you had on
1336
01:02:10,541 --> 01:02:11,791
when I first met you.
1337
01:02:13,875 --> 01:02:15,625
And the truth is...
1338
01:02:16,666 --> 01:02:18,750
...you look just as beautiful
and as sexy.
1339
01:02:20,541 --> 01:02:21,958
Hmm.
1340
01:02:22,041 --> 01:02:24,875
Thanks for reminding me
I have no new clothes.
1341
01:02:31,875 --> 01:02:33,583
María, how are you?
1342
01:02:35,166 --> 01:02:36,250
Hey, María.
1343
01:02:39,000 --> 01:02:42,958
You know
you can count on me, right?
1344
01:02:43,041 --> 01:02:45,458
-Mm-hmm.
-You can trust me.
1345
01:02:45,541 --> 01:02:46,791
We're a family.
1346
01:02:52,875 --> 01:02:54,041
[sighs]
1347
01:02:54,875 --> 01:02:56,916
Have you ever...
1348
01:02:59,916 --> 01:03:01,750
Have you ever had
a week where...
1349
01:03:03,125 --> 01:03:05,166
...where everything
made sense?
1350
01:03:07,041 --> 01:03:08,666
As if...
1351
01:03:09,541 --> 01:03:13,291
...as if your life
was just as you dreamt it?
1352
01:03:15,541 --> 01:03:17,875
And then suddenly...
1353
01:03:17,958 --> 01:03:20,666
...you come back
to reality and...
1354
01:03:22,125 --> 01:03:23,458
[voice breaking] ...it's over.
1355
01:03:25,250 --> 01:03:27,333
Nevermind, forget it.
Pretend I didn't say anything.
1356
01:03:27,416 --> 01:03:29,333
-Hey, hey, hey...
-[María speaks indistinctly]
1357
01:03:30,250 --> 01:03:31,250
I understand.
1358
01:03:32,250 --> 01:03:34,000
I understand perfectly.
1359
01:03:36,375 --> 01:03:38,583
We've all been through
moments like these.
1360
01:03:42,541 --> 01:03:43,791
Come on!
1361
01:03:44,208 --> 01:03:46,166
Why don't we go
somewhere else?
1362
01:03:46,250 --> 01:03:49,708
This place is
a little depressing, isn't it?
1363
01:03:49,791 --> 01:03:52,291
We could go somewhere else
and talk.
1364
01:03:52,708 --> 01:03:53,833
Talk?
1365
01:03:53,916 --> 01:03:55,458
Though not at my house
1366
01:03:55,541 --> 01:03:58,083
because my roommates
are having another party...
1367
01:03:58,166 --> 01:03:59,625
...and you know how it gets.
1368
01:04:01,000 --> 01:04:03,541
Ok. Let's go to mine.
1369
01:04:04,708 --> 01:04:07,125
But just to talk.
1370
01:04:07,750 --> 01:04:09,708
Just to talk.
1371
01:04:23,958 --> 01:04:25,958
[tablet ringing]
1372
01:04:40,791 --> 01:04:42,125
-Jen.
-Henry!
1373
01:04:42,208 --> 01:04:44,791
Oh, I am so glad I caught you.
Did you check in yet?
1374
01:04:44,875 --> 01:04:47,583
No, my flight's been delayed.
1375
01:04:47,666 --> 01:04:48,875
Good. Don't.
1376
01:04:48,958 --> 01:04:50,083
-What?
-First off...
1377
01:04:50,166 --> 01:04:51,250
"Don't"?
1378
01:04:51,333 --> 01:04:53,500
The new edition
is doing really well.
1379
01:04:53,583 --> 01:04:55,666
-And...
-And that makes me happy.
1380
01:04:55,750 --> 01:04:56,791
I'm not finished.
1381
01:04:56,875 --> 01:04:58,791
We need a new novel.
1382
01:05:00,041 --> 01:05:02,333
We want
a new Henry Copper book.
1383
01:05:03,375 --> 01:05:04,375
Oh...
1384
01:05:05,333 --> 01:05:06,333
What?
1385
01:05:06,416 --> 01:05:09,125
And we need it in ten weeks.
Ahh!
1386
01:05:09,208 --> 01:05:10,666
-Ten weeks? Jen, I...
-I know.
1387
01:05:10,750 --> 01:05:12,416
Jen, I can't write a novel
in ten weeks.
1388
01:05:12,500 --> 01:05:13,833
I know
it's a crazy deadline, Henry.
1389
01:05:13,916 --> 01:05:15,041
But we figured it was doable
1390
01:05:15,125 --> 01:05:17,958
if you did it with, um,
your translator.
1391
01:05:19,125 --> 01:05:21,250
-M... María?
-Yes.
1392
01:05:23,375 --> 01:05:24,500
What do you say?
1393
01:05:27,375 --> 01:05:28,750
-Erm...
-Henry...
1394
01:05:28,833 --> 01:05:33,416
You would... You would make
a lot of money from this.
1395
01:05:33,500 --> 01:05:34,750
But this is my creation.
1396
01:05:35,833 --> 01:05:37,333
-You know? It's my...
-Oh, come on, Henry.
1397
01:05:37,416 --> 01:05:39,375
We both know
that's not totally true.
1398
01:05:40,958 --> 01:05:42,083
Hmm?
1399
01:05:42,166 --> 01:05:43,166
From what I understand,
1400
01:05:43,250 --> 01:05:46,000
Ms. Rodríguez made
quite a material contribution
1401
01:05:46,083 --> 01:05:47,208
to the new version.
1402
01:05:47,291 --> 01:05:48,916
Mostly sex, Jen.
1403
01:05:49,416 --> 01:05:52,541
Which was integral
to the entire storyline
1404
01:05:52,625 --> 01:05:54,625
of the version that people
actually liked, Henry.
1405
01:05:56,750 --> 01:05:58,875
It sounds to me
like she breathed
1406
01:05:58,958 --> 01:06:00,416
some life into your book.
1407
01:06:00,500 --> 01:06:01,833
She did that, all right.
1408
01:06:01,916 --> 01:06:04,208
Look, you don't even have
to be in the same room.
1409
01:06:05,583 --> 01:06:06,916
Wouldn't I?
1410
01:06:07,000 --> 01:06:09,000
Unless you wanna be
in the same room, then sure.
1411
01:06:10,333 --> 01:06:11,916
What do you think, Henry?
Come on.
1412
01:06:15,958 --> 01:06:17,916
[bell tolling]
1413
01:06:25,708 --> 01:06:27,875
[soft music playing]
1414
01:06:31,500 --> 01:06:32,541
[sniffles]
1415
01:06:35,333 --> 01:06:36,333
[mutters]
1416
01:06:41,833 --> 01:06:44,083
[soft music continues]
1417
01:07:10,916 --> 01:07:12,041
[camera shutter clicks]
1418
01:07:15,000 --> 01:07:16,375
[María grunts]
1419
01:07:16,458 --> 01:07:18,666
[whispers in Spanish]
I'll come back for breakfast.
1420
01:07:18,750 --> 01:07:19,875
[both] OK.
1421
01:07:20,458 --> 01:07:21,625
I'll call you.
1422
01:07:21,708 --> 01:07:23,000
Sure.
1423
01:07:27,416 --> 01:07:28,541
[grunts]
1424
01:07:31,875 --> 01:07:33,833
[María on phone]
No, no, Pedro, no!
1425
01:07:33,916 --> 01:07:36,375
I've helped you already,
I'm done!
1426
01:07:36,833 --> 01:07:39,375
[Pedro] But María,
you'd only do half the work!
1427
01:07:39,583 --> 01:07:41,500
Yes, and he would be getting
all the credit.
1428
01:07:41,583 --> 01:07:44,041
[Pedro] Yes, but it's his name
that will sell the book.
1429
01:07:44,125 --> 01:07:46,458
Credit doesn't pay your bills.
1430
01:07:46,541 --> 01:07:49,208
Just think about it,
and then say yes.
1431
01:07:49,291 --> 01:07:51,291
You can use my house.
1432
01:07:51,458 --> 01:07:54,041
We both know that man
can't do it without you.
1433
01:07:54,125 --> 01:07:56,375
[instrumental folk music
playing]
1434
01:08:00,916 --> 01:08:03,833
Good morning,
María Fernanda Rodríguez.
1435
01:08:05,000 --> 01:08:08,583
It's good to see you again.
1436
01:08:08,666 --> 01:08:10,375
-Wow.
-Mm-hmm.
1437
01:08:10,458 --> 01:08:11,750
[in English] Very good.
1438
01:08:12,958 --> 01:08:14,750
[in Spanish]
Good morning, Mr. Copper.
1439
01:08:14,833 --> 01:08:16,291
[in English] I'm learning,
all right?
1440
01:08:16,375 --> 01:08:17,916
-Mm.
-I'm learning.
1441
01:08:21,416 --> 01:08:22,458
[gasps]
1442
01:08:22,958 --> 01:08:24,875
What have you done?
1443
01:08:24,958 --> 01:08:26,500
She's redecorated.
1444
01:08:26,583 --> 01:08:28,875
This is my house.
1445
01:08:28,958 --> 01:08:31,666
There are other rooms.
This is the workspace.
1446
01:08:31,750 --> 01:08:33,458
[Pedro] You moved
my Murano clown.
1447
01:08:33,541 --> 01:08:35,875
You two drink
and smell the roses.
1448
01:08:36,291 --> 01:08:37,375
I have to go now
1449
01:08:37,458 --> 01:08:40,416
and take care of other men
who need me.
1450
01:08:40,500 --> 01:08:41,541
Goodbye.
1451
01:08:43,125 --> 01:08:44,375
[in Spanish] Goodbye!
1452
01:08:45,125 --> 01:08:48,041
[in English] To another
fantastic beginning.
1453
01:08:48,125 --> 01:08:51,291
I see good things
about to happen.
1454
01:08:51,916 --> 01:08:54,333
[instrumental folk music
continues]
1455
01:09:05,291 --> 01:09:06,625
-Hey.
-Hey!
1456
01:09:06,708 --> 01:09:08,041
[in Spanish] How are you?
1457
01:09:10,208 --> 01:09:12,000
[in English] Are you writing
without me?
1458
01:09:14,125 --> 01:09:17,000
No. No, no, no...
1459
01:09:17,083 --> 01:09:18,083
I'm not...
1460
01:09:18,166 --> 01:09:19,791
I was just working
through some ideas.
1461
01:09:19,875 --> 01:09:21,375
I was just getting started.
1462
01:09:23,500 --> 01:09:25,916
Okay, we're gonna have
one rule.
1463
01:09:26,000 --> 01:09:27,000
Okay.
1464
01:09:27,083 --> 01:09:28,958
You never write without me.
1465
01:09:30,458 --> 01:09:31,875
This is a collaboration,
do you understand?
1466
01:09:31,958 --> 01:09:33,708
Like, we're... we're partners.
1467
01:09:33,791 --> 01:09:36,083
I... I... I understand.
1468
01:09:36,625 --> 01:09:38,625
A collaboration. I cannot...
1469
01:09:39,708 --> 01:09:41,291
I cannot do this without you.
1470
01:09:41,958 --> 01:09:45,083
So this will be
a blend of both of us.
1471
01:09:45,166 --> 01:09:47,000
-I get it.
-Cool.
1472
01:09:47,083 --> 01:09:48,791
So, tell me your ideas.
1473
01:09:51,041 --> 01:09:52,333
Erm...
1474
01:09:53,041 --> 01:09:54,333
Er, well, okay.
1475
01:09:55,000 --> 01:09:57,708
Er, I have a man
who works in a library...
1476
01:09:57,791 --> 01:09:58,833
No.
1477
01:09:58,916 --> 01:10:01,000
[upbeat music playing]
1478
01:10:01,083 --> 01:10:02,958
There's an elderly vicar,
er...
1479
01:10:03,041 --> 01:10:05,416
-No, very much, no.
-Well...
1480
01:10:06,250 --> 01:10:08,000
And this woman
finds her happiness
1481
01:10:08,083 --> 01:10:09,583
in caring for her sick mother.
1482
01:10:09,666 --> 01:10:10,666
[gasps loudly]
1483
01:10:10,750 --> 01:10:11,958
[imitates gagging]
1484
01:10:12,583 --> 01:10:14,666
[whooshes, imitates grunting]
1485
01:10:18,791 --> 01:10:20,666
You could have just said no.
1486
01:10:21,625 --> 01:10:23,583
Let me show you some magic.
1487
01:10:23,666 --> 01:10:26,083
-[upbeat music continues]
-[inaudible conversation]
1488
01:10:34,041 --> 01:10:36,166
-...what you want.
-But it is who we...
1489
01:10:36,250 --> 01:10:37,791
This is my book. My name is...
1490
01:10:37,875 --> 01:10:38,958
Do the book the way...
1491
01:10:43,333 --> 01:10:45,375
Earth calling Henry.
1492
01:10:45,833 --> 01:10:48,166
Sorry. I was
just working through
1493
01:10:48,250 --> 01:10:49,833
some of your ideas
from yesterday.
1494
01:10:50,166 --> 01:10:51,166
Oh.
1495
01:10:51,250 --> 01:10:52,666
-They're good.
-Mm.
1496
01:10:53,833 --> 01:10:55,583
-When they stop in the road...
-Yeah.
1497
01:10:55,666 --> 01:10:57,666
[conversation continues
indistinctly]
1498
01:11:04,833 --> 01:11:05,875
Surprise!
1499
01:11:06,416 --> 01:11:07,708
[speaks indistinctly]
1500
01:11:08,291 --> 01:11:09,750
Right, how about this?
1501
01:11:09,833 --> 01:11:12,125
What if he is in love
with her?
1502
01:11:12,208 --> 01:11:13,208
No.
1503
01:11:13,291 --> 01:11:15,083
-Bear with me. Bear with me.
-Uh-uh-uh.
1504
01:11:15,166 --> 01:11:16,416
-Pap-pap-pap...
-[María gibbers]
1505
01:11:16,500 --> 01:11:17,625
[María] No.
1506
01:11:17,708 --> 01:11:19,458
He is in love with her
but he doesn't know it yet,
1507
01:11:19,541 --> 01:11:21,750
because he's never been
in love before.
1508
01:11:21,833 --> 01:11:22,833
[María] Hmm.
1509
01:11:22,916 --> 01:11:25,166
[upbeat music continues]
1510
01:11:34,541 --> 01:11:35,708
What about her?
1511
01:11:36,208 --> 01:11:38,583
Well, she's sure she isn't
in love with him.
1512
01:11:38,666 --> 01:11:39,666
Yes.
1513
01:11:39,750 --> 01:11:42,541
But actually she is in love
with him.
1514
01:11:47,041 --> 01:11:49,041
And they ride a bicycle? No.
1515
01:11:49,125 --> 01:11:50,208
-It works. It works.
-No, no, no.
1516
01:11:50,291 --> 01:11:52,083
It's not love. It's desire.
1517
01:11:53,916 --> 01:11:56,041
[upbeat music continues]
1518
01:12:02,250 --> 01:12:04,375
What if she wants him
and loves him?
1519
01:12:05,083 --> 01:12:06,083
You can have both.
1520
01:12:06,166 --> 01:12:07,291
It's just lust.
1521
01:12:09,500 --> 01:12:12,166
[sighs] Okay, all right. Okay.
1522
01:12:13,208 --> 01:12:15,291
Okay, let's try it
your way first,
1523
01:12:15,375 --> 01:12:16,416
and then we'll try it my way.
1524
01:12:16,666 --> 01:12:18,041
Eh., no.
1525
01:12:18,125 --> 01:12:19,875
I'm joking.
Let's try it your way.
1526
01:12:20,208 --> 01:12:22,458
[music continues faintly
on speaker]
1527
01:12:40,208 --> 01:12:41,666
-[typing]
-No.
1528
01:12:41,750 --> 01:12:42,750
-Yeah.
-What? No.
1529
01:12:42,833 --> 01:12:44,083
-No!
-Mm-hmm. Eeh-hee.
1530
01:12:44,166 --> 01:12:48,166
"They looked at each other.
They were naked, magnificent.
1531
01:12:48,250 --> 01:12:49,375
"They made l--"
1532
01:12:49,458 --> 01:12:51,291
-No, I can't even say that.
-What's wrong with it?
1533
01:12:52,541 --> 01:12:53,541
What's w...
1534
01:12:54,750 --> 01:12:57,125
"They made love
like two dragons
1535
01:12:57,208 --> 01:13:00,500
"exploding in the flames
of a volcano."
1536
01:13:01,000 --> 01:13:02,791
Mm-hmm. Yeah.
1537
01:13:02,875 --> 01:13:04,958
-This is the end.
-Come on.
1538
01:13:05,041 --> 01:13:06,125
Yeah, this is the ending.
1539
01:13:06,208 --> 01:13:08,583
It's not an ending.
That's not an ending.
1540
01:13:08,666 --> 01:13:10,916
Lost in passion and dragons
exploding in a volcano.
1541
01:13:11,000 --> 01:13:13,083
We need a powerful ending.
1542
01:13:13,166 --> 01:13:14,958
We cannot end
with milk and cookies
1543
01:13:15,041 --> 01:13:16,041
and goodnight,
Teddy in the nursery.
1544
01:13:16,125 --> 01:13:18,416
I'm not asking
for milk and cookies.
1545
01:13:18,500 --> 01:13:19,500
I'm not asking
for Teddy in the nursery.
1546
01:13:19,583 --> 01:13:20,708
[Pedro] What is this?
1547
01:13:20,791 --> 01:13:22,500
Keep working!
1548
01:13:22,583 --> 01:13:24,000
You're nearly done.
1549
01:13:24,083 --> 01:13:25,250
No, we are done.
1550
01:13:25,333 --> 01:13:27,208
I can't go on
with this unreasonable man.
1551
01:13:27,291 --> 01:13:29,250
I'm not the one
who's unreasonable.
1552
01:13:29,333 --> 01:13:31,083
[Pedro] They split up,
they get back together,
1553
01:13:31,166 --> 01:13:32,375
they make love. The end.
1554
01:13:32,458 --> 01:13:35,125
It's not as simple
as that, Pedro.
1555
01:13:36,500 --> 01:13:38,291
Love never is.
1556
01:13:39,375 --> 01:13:41,666
-Oh, wow.
-Where are you going?
1557
01:13:41,750 --> 01:13:42,875
To see my mother.
1558
01:13:46,125 --> 01:13:48,958
Carnival!
I'm going to Carnival!
1559
01:13:49,041 --> 01:13:51,041
[speaking Spanish]
1560
01:13:52,416 --> 01:13:54,083
-It's Carnival!
-Yes!
1561
01:13:55,166 --> 01:13:57,250
Uh-uh. No, no, come on.
Let's crack on.
1562
01:13:57,375 --> 01:14:00,041
No, let's not "crack on,"
whatever that means.
1563
01:14:00,125 --> 01:14:01,458
-Yes. Please...
-Let's get out.
1564
01:14:01,541 --> 01:14:02,833
-Let's...
-No. No.
1565
01:14:02,916 --> 01:14:04,208
Sit down and...
1566
01:14:04,291 --> 01:14:06,125
Let's please
just finish this chapter.
1567
01:14:07,541 --> 01:14:08,541
Okay.
1568
01:14:09,333 --> 01:14:11,833
-[upbeat drums music playing]
-[fireworks crackling]
1569
01:14:15,416 --> 01:14:17,625
I think that's worked.
1570
01:14:17,708 --> 01:14:19,708
[both muttering indistinctly]
1571
01:14:24,833 --> 01:14:25,833
You know what?
I hate to say it,
1572
01:14:25,916 --> 01:14:27,833
but I think we've done enough.
1573
01:14:28,125 --> 01:14:29,333
[María] Mm?
1574
01:14:29,416 --> 01:14:31,791
I think...
I think we've done enough.
1575
01:14:31,875 --> 01:14:33,375
Okay. What time is it?
1576
01:14:33,791 --> 01:14:35,791
[gasps] No!
1577
01:14:35,875 --> 01:14:38,291
It's too late!
Come on, the Carnival.
1578
01:14:39,791 --> 01:14:41,458
Why didn't you
say anything before?
1579
01:14:41,541 --> 01:14:43,208
-Because I'm not...
-Let's go.
1580
01:14:43,291 --> 01:14:44,500
...overly fond about the idea.
1581
01:14:44,583 --> 01:14:46,583
[María] Oh, come on. Let's go.
1582
01:14:48,916 --> 01:14:50,875
I think we're a little late.
1583
01:14:50,958 --> 01:14:51,958
I'd say.
1584
01:14:52,791 --> 01:14:54,833
Look, why don't
we just go back?
1585
01:14:54,916 --> 01:14:57,875
No! Hell, no!
We deserve a party!
1586
01:14:57,958 --> 01:14:59,291
What party?
There's nobody here.
1587
01:14:59,375 --> 01:15:00,916
-[both laugh]
-We are here.
1588
01:15:01,000 --> 01:15:02,000
[man in Spanish]
Hey! Here you go!
1589
01:15:02,083 --> 01:15:03,666
-Thank you!
-Happy Carnival!
1590
01:15:03,750 --> 01:15:04,750
[in English] He's here.
1591
01:15:04,833 --> 01:15:06,625
Don't drink that, though. You
don't know where it's been.
1592
01:15:06,708 --> 01:15:08,916
No. But I know
where it's going.
1593
01:15:09,000 --> 01:15:10,750
-Don't drink it.
-Eh, eh, eh...
1594
01:15:11,000 --> 01:15:12,000
María?
1595
01:15:12,666 --> 01:15:14,500
-Oh, stop. Let's go.
-[Antonio] María?
1596
01:15:15,333 --> 01:15:16,333
[in Spanish]
How are you, Antonio?
1597
01:15:19,625 --> 01:15:20,958
How are you?
1598
01:15:21,750 --> 01:15:22,875
[in English]
You're the British?
1599
01:15:22,958 --> 01:15:25,500
-Er, yes, Henry. Hello.
-Oh, Henry.
1600
01:15:25,583 --> 01:15:29,291
Like, Henry Style.
Henry Potter?
1601
01:15:29,375 --> 01:15:31,083
Henry the Prince?
1602
01:15:31,166 --> 01:15:33,250
Er, I think you mean Harry.
1603
01:15:33,333 --> 01:15:34,666
Oh, whatever.
1604
01:15:35,083 --> 01:15:36,083
Okay.
1605
01:15:36,958 --> 01:15:37,958
Okay.
1606
01:15:39,333 --> 01:15:40,333
[chuckles]
1607
01:15:40,833 --> 01:15:42,416
[in Spanish] I get it now.
I get it.
1608
01:15:42,500 --> 01:15:44,208
-[María] Mm-hmm?
-Everything you talked about
1609
01:15:44,291 --> 01:15:46,083
in the bar...
1610
01:15:46,166 --> 01:15:47,833
...is because you met
this English man, right?
1611
01:15:47,916 --> 01:15:50,291
So what? You thought
that your life was going
1612
01:15:50,375 --> 01:15:52,750
to suddenly become
marvelous and fantastic?
1613
01:15:52,833 --> 01:15:54,083
María, you really
think this guy
1614
01:15:54,166 --> 01:15:55,541
is going to make you a writer?
1615
01:15:55,625 --> 01:15:56,625
No, I don't think so,
1616
01:15:56,708 --> 01:15:58,708
because I already am a writer,
Antonio. Yes, I am.
1617
01:15:58,791 --> 01:16:04,166
María, be realistic. He is
a writer. You work in a bar.
1618
01:16:04,250 --> 01:16:06,250
That's it. That's reality,
whether you like it or not.
1619
01:16:06,333 --> 01:16:08,000
I'm not saying it's fair...
1620
01:16:08,083 --> 01:16:09,916
...but life isn't fair
and you know that very well.
1621
01:16:10,000 --> 01:16:11,000
[people cheering]
1622
01:16:11,083 --> 01:16:12,666
I don't understand
what the hell you want!
1623
01:16:12,750 --> 01:16:13,750
You do know. Stop playing,
1624
01:16:13,833 --> 01:16:15,583
you're not a teenager anymore,
María.
1625
01:16:15,666 --> 01:16:16,916
[crowd cheering]
1626
01:16:17,000 --> 01:16:18,000
[gasps]
1627
01:16:18,833 --> 01:16:22,041
[in English] Hey, where are
you going? Wait! Wait for me.
1628
01:16:23,125 --> 01:16:24,125
[in Spanish] It's your turn
1629
01:16:24,208 --> 01:16:25,708
to take care of Diego
on Saturday. Show up!
1630
01:16:25,791 --> 01:16:27,583
No, no. If you want
I can pick him up right now...
1631
01:16:27,666 --> 01:16:28,791
...so you can party!
1632
01:16:28,875 --> 01:16:30,750
[people continue cheering]
1633
01:16:31,375 --> 01:16:32,375
[María] Hey!
1634
01:16:32,708 --> 01:16:33,708
Henry!
1635
01:16:36,625 --> 01:16:38,958
-[upbeat music playing]
-[people cheering]
1636
01:17:05,000 --> 01:17:06,958
[upbeat music continues]
1637
01:17:30,208 --> 01:17:31,250
[music stops]
1638
01:17:34,333 --> 01:17:35,375
[in English] What are they?
1639
01:17:37,125 --> 01:17:38,333
Oh, my gosh.
1640
01:17:38,416 --> 01:17:39,416
What?
1641
01:17:39,500 --> 01:17:40,750
Oh, gosh.
1642
01:17:41,166 --> 01:17:42,625
[chuckles]
1643
01:17:42,708 --> 01:17:43,708
Oh, my God.
1644
01:17:47,166 --> 01:17:48,166
Well...
1645
01:17:49,000 --> 01:17:50,833
Well, it's been nice
to get out of the house.
1646
01:17:55,458 --> 01:17:56,458
You're right.
1647
01:17:57,375 --> 01:18:01,041
Yeah. And I've actually,
actually enjoyed myself.
1648
01:18:02,541 --> 01:18:05,541
No, you're...
you're right about the book.
1649
01:18:07,166 --> 01:18:08,541
I didn't think
we're talking about that.
1650
01:18:09,625 --> 01:18:10,666
We are.
1651
01:18:11,833 --> 01:18:12,916
Passion fades.
1652
01:18:14,083 --> 01:18:15,083
And...
1653
01:18:16,500 --> 01:18:18,000
these two characters...
1654
01:18:19,166 --> 01:18:20,458
deserve more.
1655
01:18:21,500 --> 01:18:23,500
[gentle music playing]
1656
01:18:24,083 --> 01:18:25,708
Passion is a part of love.
1657
01:18:29,208 --> 01:18:32,291
Desire, all these things,
you know,
1658
01:18:32,375 --> 01:18:34,208
they're all a part of love.
1659
01:18:36,416 --> 01:18:37,541
But...
1660
01:18:37,625 --> 01:18:39,000
But what about the mind?
1661
01:18:40,750 --> 01:18:41,750
[imitates Henry]
What about the body
1662
01:18:41,833 --> 01:18:43,666
in the soul's keeping?
1663
01:18:43,750 --> 01:18:45,458
-In the soul's "kipping."
-"Kipping."
1664
01:18:45,541 --> 01:18:46,666
[Henry chuckles]
1665
01:18:47,791 --> 01:18:50,041
Er... Forget about that. I...
1666
01:18:52,250 --> 01:18:54,041
I didn't even know
what I was saying.
1667
01:18:59,875 --> 01:19:01,333
I can't find the words.
1668
01:19:03,000 --> 01:19:04,291
You don't need words.
1669
01:19:08,750 --> 01:19:11,000
[gentle music continues]
1670
01:19:39,833 --> 01:19:40,875
[María] Mm!
1671
01:19:48,375 --> 01:19:49,625
[both panting]
1672
01:19:50,041 --> 01:19:53,333
[Henry] Hey, wait, wait, wait.
What about Pedro?
1673
01:19:53,750 --> 01:19:55,416
-He's not gonna come.
-How do you know?
1674
01:19:55,500 --> 01:19:57,375
Well, you don't dress up
like that
1675
01:19:57,458 --> 01:20:00,208
and come back home
for cocoa. Right?
1676
01:20:00,500 --> 01:20:02,041
[both grunt softly]
1677
01:20:06,291 --> 01:20:07,625
[María] Mm? [shrieks]
1678
01:20:11,458 --> 01:20:12,541
[María shrieks]
1679
01:20:25,916 --> 01:20:27,583
[door unlocks]
1680
01:20:29,125 --> 01:20:30,541
[door opens and closes]
1681
01:20:32,791 --> 01:20:34,791
[footsteps approaching]
1682
01:20:36,916 --> 01:20:38,791
Method writing.
1683
01:20:45,291 --> 01:20:47,291
[gentle music playing]
1684
01:20:47,375 --> 01:20:49,083
[birds chirping]
1685
01:20:52,625 --> 01:20:54,041
[María groaning softly]
1686
01:21:09,333 --> 01:21:11,500
[gentle music continues]
1687
01:21:22,166 --> 01:21:23,166
Morning.
1688
01:21:25,333 --> 01:21:26,458
[in Spanish] Good morning.
1689
01:21:33,208 --> 01:21:34,250
[María] Hmm.
1690
01:21:36,000 --> 01:21:37,791
[in English]
Two dragons exploding
1691
01:21:37,875 --> 01:21:40,125
in the flames of a volcano.
1692
01:21:40,208 --> 01:21:41,250
[chuckles]
1693
01:21:42,583 --> 01:21:43,916
-[Henry] Hm?
-[María] Mm-hmm.
1694
01:21:46,041 --> 01:21:47,791
[María sighs and grunts]
1695
01:21:53,333 --> 01:21:57,708
Argh. I have to go and get
Diego ready for the day.
1696
01:22:00,958 --> 01:22:01,958
Okay?
1697
01:22:06,416 --> 01:22:07,750
[in Spanish] See you later.
1698
01:22:10,250 --> 01:22:11,500
[exhales heavily]
1699
01:22:25,708 --> 01:22:27,958
[gentle music continues]
1700
01:22:40,625 --> 01:22:42,625
[Pedro humming]
1701
01:22:51,166 --> 01:22:52,500
Good morning.
1702
01:22:53,291 --> 01:22:55,083
[in English]
Did you sleep well?
1703
01:22:56,416 --> 01:22:57,416
[scoffs]
1704
01:22:57,708 --> 01:22:59,041
[resumes humming]
1705
01:22:59,500 --> 01:23:01,708
[gentle music continues]
1706
01:23:13,916 --> 01:23:15,500
[Pedro] Writing on your own?
1707
01:23:16,166 --> 01:23:18,500
-She won't like that.
-[Henry] I know.
1708
01:23:18,958 --> 01:23:22,125
I know. I'm just, er...
I just got a bit carried away.
1709
01:23:23,541 --> 01:23:26,250
When she sees what I've done
with her ideas, I think...
1710
01:23:26,333 --> 01:23:28,791
Ah, you better discuss it.
1711
01:23:29,708 --> 01:23:31,291
I know. I know. I'm just...
1712
01:23:32,875 --> 01:23:33,916
[Pedro] Mm...
1713
01:23:34,000 --> 01:23:36,333
Or it won't end well.
1714
01:23:40,416 --> 01:23:41,541
[cell phone chimes]
1715
01:23:49,583 --> 01:23:51,791
[pensive music playing]
1716
01:24:05,166 --> 01:24:06,750
[typing]
1717
01:24:16,750 --> 01:24:17,958
[in Spanish] Hello!
1718
01:24:19,416 --> 01:24:20,666
[in English] I'm late. I know.
1719
01:24:21,333 --> 01:24:22,333
I'm sorry.
1720
01:24:25,416 --> 01:24:26,708
Let's start.
1721
01:24:37,166 --> 01:24:38,583
What's this?
1722
01:24:42,958 --> 01:24:43,958
What's this?
1723
01:24:47,750 --> 01:24:49,833
[somber music plays]
1724
01:24:56,208 --> 01:24:57,333
[sighs heavily]
1725
01:24:59,125 --> 01:25:00,416
[in Spanish]
That son of a bitch!
1726
01:25:01,333 --> 01:25:03,041
[in English] You told me
it was over between you two.
1727
01:25:03,125 --> 01:25:04,583
You told me he was nobody
in your life.
1728
01:25:05,750 --> 01:25:07,208
He is nobody.
1729
01:25:11,125 --> 01:25:13,333
And yet you believe him
before you believe me?
1730
01:25:19,083 --> 01:25:20,291
[voice breaking]
So you don't trust me.
1731
01:25:22,958 --> 01:25:25,250
And... And I can't trust you.
1732
01:25:38,750 --> 01:25:39,833
[shudders]
1733
01:25:40,291 --> 01:25:42,708
-Wait... Stop... Just...
-Leave me alone.
1734
01:25:42,791 --> 01:25:45,208
-Leave me alone.
-Just give me a minute, okay?
1735
01:25:46,458 --> 01:25:48,458
[sniffs, exhales heavily]
1736
01:25:50,000 --> 01:25:51,125
Okay.
1737
01:25:52,541 --> 01:25:53,541
Okay.
1738
01:25:54,333 --> 01:25:55,333
Look, um...
1739
01:25:56,625 --> 01:25:59,875
My entire life, all I ever
wanted to do is write,
1740
01:26:00,583 --> 01:26:01,958
you know?
1741
01:26:02,041 --> 01:26:04,083
And instead of that,
what do I do?
1742
01:26:04,166 --> 01:26:05,833
I take care of men.
1743
01:26:05,916 --> 01:26:09,083
I clean and I work in a bar
for men.
1744
01:26:10,458 --> 01:26:11,541
And then one day,
1745
01:26:11,625 --> 01:26:14,333
Pedro asks me if I wanna
translate your book.
1746
01:26:14,416 --> 01:26:16,375
And you know why I said yes?
1747
01:26:17,083 --> 01:26:18,083
No.
1748
01:26:18,166 --> 01:26:19,583
I knew I could make it better.
1749
01:26:20,625 --> 01:26:23,083
And I did.
I... I made it better.
1750
01:26:24,000 --> 01:26:25,000
[voice breaking]
And then I started
1751
01:26:25,083 --> 01:26:27,708
to feel good
about myself [sobbing]
1752
01:26:28,666 --> 01:26:30,208
for once in my life.
1753
01:26:30,291 --> 01:26:31,666
And then we work together
1754
01:26:31,750 --> 01:26:34,916
and I began to feel
really good about myself.
1755
01:26:35,000 --> 01:26:37,833
And even though my name
would never be on the cover,
1756
01:26:37,916 --> 01:26:39,958
I still felt like a writer.
1757
01:26:40,041 --> 01:26:41,791
I thought we were a team.
1758
01:26:43,250 --> 01:26:44,250
We are.
1759
01:26:44,333 --> 01:26:45,791
I'm so stupid.
1760
01:26:47,291 --> 01:26:48,291
I am.
1761
01:26:49,916 --> 01:26:51,708
'Cause I trusted you
1762
01:26:51,791 --> 01:26:52,916
but you don't trust me.
1763
01:26:53,333 --> 01:26:55,291
I do trust you. Er...
1764
01:26:56,458 --> 01:26:58,791
-Look, we are a team.
-[sighs]
1765
01:27:00,375 --> 01:27:03,666
I shouldn't have said anything
about the photo, all right?
1766
01:27:03,750 --> 01:27:05,541
It's not about the photo,
Henry.
1767
01:27:05,625 --> 01:27:07,916
You finished the book
without me.
1768
01:27:08,000 --> 01:27:10,416
It's the one thing
you promised you wouldn't do.
1769
01:27:12,958 --> 01:27:14,125
María...
1770
01:27:15,916 --> 01:27:17,416
Goodbye, Henry. Go home.
1771
01:27:17,500 --> 01:27:19,791
[sentimental music playing]
1772
01:27:44,166 --> 01:27:46,583
[sentimental music continues]
1773
01:28:39,875 --> 01:28:41,875
[reading in Spanish
indistinctly]
1774
01:28:49,791 --> 01:28:51,791
[sentimental music continues]
1775
01:29:33,375 --> 01:29:34,791
[knocking on door]
1776
01:29:36,458 --> 01:29:38,041
[Jen] Happy publication day.
1777
01:29:38,666 --> 01:29:39,708
-Thank you.
-I could've put them
1778
01:29:39,791 --> 01:29:41,583
in the post, but I wanted
you to see 'em first.
1779
01:29:41,666 --> 01:29:42,666
Pants, Henry.
1780
01:29:44,250 --> 01:29:45,750
-Sorry?
-Pants.
1781
01:29:46,750 --> 01:29:48,583
Yes, right. Good point.
1782
01:29:49,833 --> 01:29:50,833
Oh.
1783
01:29:50,916 --> 01:29:54,000
I got your plane ticket
as requested.
1784
01:29:54,083 --> 01:29:55,541
Thank you.
1785
01:29:56,416 --> 01:29:57,708
It's on me.
1786
01:29:58,208 --> 01:29:59,875
We booked late,
so it's a middle seat,
1787
01:30:01,083 --> 01:30:02,541
at the back.
1788
01:30:02,916 --> 01:30:04,125
Next to the lavatories.
1789
01:30:04,208 --> 01:30:05,291
[chuckles]
1790
01:30:06,416 --> 01:30:07,625
Good luck.
1791
01:30:07,708 --> 01:30:09,833
That's... Thank you. Er...
1792
01:30:11,083 --> 01:30:12,416
[door closes]
1793
01:30:12,500 --> 01:30:13,583
Bye.
1794
01:30:13,916 --> 01:30:14,958
Erm...
1795
01:30:17,333 --> 01:30:18,375
[sighs]
1796
01:30:22,333 --> 01:30:24,541
[soft music playing]
1797
01:30:45,041 --> 01:30:47,291
[in Spanish] Mama!
Come with me! Quickly!
1798
01:30:47,375 --> 01:30:49,000
What are you doing here, son?
1799
01:30:49,083 --> 01:30:50,458
No, you have to see this!
1800
01:30:51,375 --> 01:30:52,375
Hurry!
1801
01:30:53,125 --> 01:30:54,833
[María] Wait! Wait, Diego!
1802
01:30:55,375 --> 01:30:56,375
Hey! What?
1803
01:31:00,625 --> 01:31:02,000
That's your name.
1804
01:31:02,458 --> 01:31:04,500
-[María] Wow.
-He put your name on it!
1805
01:31:04,583 --> 01:31:05,583
[María] Yes.
1806
01:31:06,708 --> 01:31:08,708
-You wrote it, right?
-Yes.
1807
01:31:08,791 --> 01:31:10,500
[Diego] Then you should
be there!
1808
01:31:10,583 --> 01:31:11,625
It's today!
1809
01:31:12,666 --> 01:31:13,833
Let's go!
1810
01:31:14,500 --> 01:31:16,625
[soft music continues]
1811
01:31:19,083 --> 01:31:20,458
[in English]
Here is your speech.
1812
01:31:21,500 --> 01:31:22,541
I didn't write a speech.
1813
01:31:22,625 --> 01:31:23,791
I know! I did.
1814
01:31:26,458 --> 01:31:28,708
-It's in Spanish, Pedro.
-Sí.
1815
01:31:28,791 --> 01:31:30,458
How do you say it in English?
1816
01:31:30,541 --> 01:31:32,500
-Duh! [chuckles]
-[sighs]
1817
01:31:33,625 --> 01:31:35,291
It's very easy. Just read it.
1818
01:31:35,375 --> 01:31:36,750
[woman in Spanish]
Ladies and gentlemen.
1819
01:31:36,833 --> 01:31:41,458
Please welcome,
Mr. Henry Copper!
1820
01:31:42,041 --> 01:31:43,625
[audience cheering]
1821
01:31:43,708 --> 01:31:46,125
[in English] Make it count.
Make it count.
1822
01:31:46,875 --> 01:31:48,416
-Bravo!
-Bravo, Henry!
1823
01:31:55,833 --> 01:31:56,833
[clears throat]
1824
01:31:56,916 --> 01:31:59,375
[in Spanish]
Er, thank you very much.
1825
01:32:01,875 --> 01:32:05,333
Thank you
for your warm reception.
1826
01:32:05,416 --> 01:32:08,583
Er, I don't deserve it...
1827
01:32:08,666 --> 01:32:10,750
...even though
I am pretty sexy...
1828
01:32:10,833 --> 01:32:12,041
[audience laughs]
1829
01:32:12,125 --> 01:32:13,125
Yes, he is!
1830
01:32:14,375 --> 01:32:16,041
...for an Englishman.
1831
01:32:16,500 --> 01:32:18,083
[Pedro encouraging]
1832
01:32:18,166 --> 01:32:19,916
I mean it...
1833
01:32:20,000 --> 01:32:24,041
...you should see some of us.
1834
01:32:24,125 --> 01:32:25,833
[audience laughs]
1835
01:32:25,916 --> 01:32:28,875
Generally, we are awful.
1836
01:32:28,958 --> 01:32:31,041
[all laugh]
1837
01:32:31,125 --> 01:32:33,333
-Yeah, sometimes they stink.
-Oh.
1838
01:32:35,083 --> 01:32:36,083
Thank you.
1839
01:32:36,166 --> 01:32:38,166
[cheers and applause]
1840
01:32:44,250 --> 01:32:46,500
-[in English] Okay.
-Okay.
1841
01:32:46,583 --> 01:32:47,958
First of all, Henry,
1842
01:32:48,041 --> 01:32:51,625
I want to say what
a great book Two Hearts is.
1843
01:32:51,708 --> 01:32:53,291
-[people cheer]
-Oh, thank you.
1844
01:32:53,375 --> 01:32:55,666
It is, if I may say,
1845
01:32:55,750 --> 01:32:57,958
even more powerful
than The Sensible Heart.
1846
01:32:58,750 --> 01:33:01,375
You might even say
a big leap forward.
1847
01:33:01,958 --> 01:33:03,791
[Henry] Yes, I mean, I agree.
1848
01:33:04,375 --> 01:33:07,041
It is, er...
It is a better book, yes.
1849
01:33:08,083 --> 01:33:09,250
I am confused, though.
1850
01:33:09,333 --> 01:33:11,750
Two Hearts
is credited to yourself
1851
01:33:11,833 --> 01:33:13,750
and to María Rodríguez.
1852
01:33:13,833 --> 01:33:15,083
That's correct, yes.
1853
01:33:15,166 --> 01:33:17,708
[host] So, she helped you
write it?
1854
01:33:19,416 --> 01:33:22,083
Well, much more
than that, really. Erm...
1855
01:33:22,166 --> 01:33:23,875
Can you be more specific?
1856
01:33:25,375 --> 01:33:26,458
Well...
1857
01:33:27,625 --> 01:33:29,250
María Rodríguez...
1858
01:33:30,666 --> 01:33:33,208
She is the...
the second heart.
1859
01:33:33,291 --> 01:33:34,708
[audience] Aw.
1860
01:33:34,791 --> 01:33:35,791
Erm...
1861
01:33:36,833 --> 01:33:40,583
If not for her, nobody here
would be reading this book.
1862
01:33:42,000 --> 01:33:43,291
In fact, I would say...
1863
01:33:44,500 --> 01:33:46,541
It might exist without me,
1864
01:33:46,625 --> 01:33:48,875
but it wouldn't exist
without her.
1865
01:33:48,958 --> 01:33:51,666
And this is
the same María Rodríguez
1866
01:33:51,750 --> 01:33:53,500
who translated
The Sensible Heart?
1867
01:33:53,583 --> 01:33:55,250
Yes, well...
1868
01:33:56,125 --> 01:33:57,958
only, she didn't translate it.
1869
01:33:58,541 --> 01:33:59,541
Erm...
1870
01:34:00,166 --> 01:34:01,541
She rewrote it.
1871
01:34:01,625 --> 01:34:03,208
[audience gasps]
1872
01:34:03,458 --> 01:34:05,166
[in Spanish]
I knew it. I knew it!
1873
01:34:05,250 --> 01:34:06,333
[shushing]
1874
01:34:06,791 --> 01:34:08,500
[in English] I suppose
what I'm saying is...
1875
01:34:09,666 --> 01:34:13,916
I wrote it, yes.
Erm, but she rewrote it.
1876
01:34:15,208 --> 01:34:18,541
And then she rewrote me.
1877
01:34:23,041 --> 01:34:25,458
[tender music playing]
1878
01:34:25,541 --> 01:34:26,875
She absolutely did.
1879
01:34:30,708 --> 01:34:31,708
She, er...
1880
01:34:34,000 --> 01:34:35,083
You...
1881
01:34:37,458 --> 01:34:38,833
completely rewrote me.
1882
01:34:39,958 --> 01:34:41,500
[audience gasps]
1883
01:34:42,125 --> 01:34:43,250
Aw...
1884
01:34:43,333 --> 01:34:45,708
I'm sorry. I'm having
difficulty with this...
1885
01:34:46,333 --> 01:34:47,708
understanding this phrase.
1886
01:34:49,583 --> 01:34:51,708
Sorry. [chuckles] Erm...
1887
01:34:51,791 --> 01:34:55,416
Well, perhaps there's
a translator in the house.
1888
01:34:56,291 --> 01:34:57,416
Erm...
1889
01:35:00,750 --> 01:35:01,750
I said...
1890
01:35:02,666 --> 01:35:03,708
Er...
1891
01:35:03,791 --> 01:35:06,208
Is there a translator...
1892
01:35:06,291 --> 01:35:08,458
-I heard you the first time.
-[audience gasps]
1893
01:35:08,666 --> 01:35:10,291
[in Spanish] It's her!
1894
01:35:10,375 --> 01:35:11,666
María!
1895
01:35:11,750 --> 01:35:12,750
[in Spanish] Hello.
1896
01:35:14,833 --> 01:35:16,291
[María speaking indistinctly]
1897
01:35:17,458 --> 01:35:18,458
[Henry] Erm...
1898
01:35:20,708 --> 01:35:21,833
[in English] I was wrong.
1899
01:35:23,416 --> 01:35:25,541
I was... I mean,
I was completely wrong.
1900
01:35:27,208 --> 01:35:28,208
And you were right.
1901
01:35:30,333 --> 01:35:31,666
You're an amazing woman.
1902
01:35:31,958 --> 01:35:34,083
Er, a much better writer.
1903
01:35:35,916 --> 01:35:37,166
And I'm an idiot.
1904
01:35:38,708 --> 01:35:40,000
I'm an idiot.
1905
01:35:41,000 --> 01:35:42,000
[chuckles]
1906
01:35:42,750 --> 01:35:44,708
I'm an idiot who loves you.
1907
01:35:44,791 --> 01:35:46,041
[all gasp]
1908
01:35:47,708 --> 01:35:48,791
[in Spanish] Eh?
What did he say?
1909
01:35:49,375 --> 01:35:51,208
He said he's an idiot.
1910
01:35:51,291 --> 01:35:52,750
-Yes!
-[audience gasps]
1911
01:35:52,833 --> 01:35:53,958
He's an idiot.
1912
01:35:55,000 --> 01:35:56,541
[dramatic music plays]
1913
01:35:56,625 --> 01:35:57,625
[María] Antonio!
1914
01:35:57,708 --> 01:35:58,833
What are you doing here?
1915
01:35:59,291 --> 01:36:00,291
[in English] Here you are.
1916
01:36:01,458 --> 01:36:03,291
The Englishman who comes here
1917
01:36:03,375 --> 01:36:05,791
and helps a Mexican housewife
become a star.
1918
01:36:06,916 --> 01:36:08,833
[chuckles]
It's a lovely story.
1919
01:36:09,375 --> 01:36:10,875
[in Spanish]
According to them,
1920
01:36:10,958 --> 01:36:12,458
it's a lovely story, but...
1921
01:36:13,666 --> 01:36:15,375
[in English] It's not
the whole story, right?
1922
01:36:15,458 --> 01:36:17,541
[in Spanish] Sorry?
Who are you?
1923
01:36:17,625 --> 01:36:18,625
[Antonio] Ah.
1924
01:36:18,708 --> 01:36:19,708
Sorry.
1925
01:36:19,791 --> 01:36:22,500
I'm her husband,
she's my wife!
1926
01:36:22,583 --> 01:36:25,458
-[audience exclaims]
-It's the husband!
1927
01:36:25,541 --> 01:36:27,791
Through common law.
It's not the same thing!
1928
01:36:27,875 --> 01:36:29,666
This is better
than a telenovela! [laughs]
1929
01:36:29,750 --> 01:36:30,750
And him?
1930
01:36:31,583 --> 01:36:33,208
Who is he?
Have you asked yourselves?
1931
01:36:33,291 --> 01:36:34,291
Eh?
1932
01:36:34,375 --> 01:36:36,958
That Englishman has come here
and stolen my woman.
1933
01:36:37,041 --> 01:36:38,625
[gasps, in English] Shame!
1934
01:36:39,916 --> 01:36:41,875
[in Spanish] Are we
in the stone age or what?
1935
01:36:43,375 --> 01:36:44,500
María, what happened?
1936
01:36:45,750 --> 01:36:47,750
I thought
I could have you back...
1937
01:36:47,833 --> 01:36:49,000
...and my son...
1938
01:36:49,083 --> 01:36:51,041
...and the love of my family.
1939
01:36:51,875 --> 01:36:56,458
And then, I open this shit
and I read page 125.
1940
01:36:58,583 --> 01:36:59,833
"They made...
1941
01:36:59,916 --> 01:37:02,583
...love like two dragons...
1942
01:37:02,666 --> 01:37:05,833
...exploding in the flames
of a volcano."
1943
01:37:05,916 --> 01:37:07,458
Hey, spoilers!
1944
01:37:07,541 --> 01:37:09,625
No, no it's not a spoiler.
1945
01:37:09,708 --> 01:37:12,375
It's the trash
that Henry Copper wrote
1946
01:37:12,458 --> 01:37:14,125
about my woman.
1947
01:37:14,208 --> 01:37:16,166
[in English]
This is your trash, man.
1948
01:37:16,250 --> 01:37:18,750
Hey, that is not trash!
I wrote it.
1949
01:37:18,833 --> 01:37:21,166
And it may be
a little over the top, sure,
1950
01:37:21,250 --> 01:37:23,208
but it's still very sexy.
1951
01:37:23,291 --> 01:37:25,625
[in Spanish]
Yes, yes, very sexy
1952
01:37:25,708 --> 01:37:28,708
[laughs] Sexy?
This nerd? No, no...
1953
01:37:29,208 --> 01:37:32,041
[in English] You English,
button-topped cabbage.
1954
01:37:32,666 --> 01:37:34,208
What do you know about sexy?
1955
01:37:34,291 --> 01:37:35,625
[María in Spanish]
Believe me, Antonio...
1956
01:37:35,708 --> 01:37:38,208
...Henry knows a lot
about sexy.
1957
01:37:38,291 --> 01:37:40,208
[audience] Ooh!
1958
01:37:41,791 --> 01:37:43,375
You think because
you play the trumpet,
1959
01:37:43,458 --> 01:37:45,458
and lounge about all day...
1960
01:37:45,541 --> 01:37:47,250
...and never button up your
shirt, that you're a man?
1961
01:37:47,333 --> 01:37:49,083
Is that what being a man is?
1962
01:37:49,166 --> 01:37:51,583
Staying out, never being home,
and never being there?
1963
01:37:51,666 --> 01:37:53,208
-[audience booing]
-No, no, no, no...
1964
01:37:54,625 --> 01:37:56,083
That's not true, María.
1965
01:37:57,041 --> 01:37:58,958
I've always been there
for you.
1966
01:37:59,041 --> 01:38:00,750
A few days ago
when you were sad,.
1967
01:38:00,833 --> 01:38:02,958
where did you cry, huh?
Here! On my shoulder!
1968
01:38:03,041 --> 01:38:05,500
[in English] Hey, I...
I think that's enough.
1969
01:38:05,583 --> 01:38:06,916
[Antonio] No, no, no.
1970
01:38:07,000 --> 01:38:08,541
I'm gonna tell you
when it's enough...
1971
01:38:09,333 --> 01:38:10,583
'cause I'm gonna kill you.
1972
01:38:11,250 --> 01:38:12,250
No!
1973
01:38:12,333 --> 01:38:14,750
-[audience clamoring]
-[uptempo music playing]
1974
01:38:17,166 --> 01:38:18,333
I think we can talk
about this.
1975
01:38:19,166 --> 01:38:20,166
[in Spanish] Stop him!
1976
01:38:21,333 --> 01:38:22,833
[host shrieking]
1977
01:38:22,916 --> 01:38:24,041
[both screaming]
1978
01:38:27,791 --> 01:38:29,791
-[both grunting]
-[audience exclaiming]
1979
01:38:31,208 --> 01:38:32,500
[speaking indistinctly]
1980
01:38:36,000 --> 01:38:38,125
-Henry!
-Oh, thank you.
1981
01:38:44,083 --> 01:38:45,708
[dramatic music plays]
1982
01:38:46,583 --> 01:38:47,750
I'm so sorry.
1983
01:38:48,666 --> 01:38:50,166
[Antonio in Spanish]
I'm going to kill you!
1984
01:38:50,708 --> 01:38:52,041
Let me go!
1985
01:38:52,500 --> 01:38:54,041
Yeah, get out!
1986
01:38:54,125 --> 01:38:56,000
[cheers and applause]
1987
01:38:56,625 --> 01:38:58,958
[in English] Always go
for the hardback!
1988
01:38:59,041 --> 01:39:00,041
[in Spanish] Tie him up
1989
01:39:00,125 --> 01:39:01,166
and throw him
straight into the trash!
1990
01:39:01,708 --> 01:39:02,708
Hey!
1991
01:39:02,791 --> 01:39:04,541
-[in English] Are you okay?
-[Henry] Yeah, yeah, yeah.
1992
01:39:04,625 --> 01:39:05,625
Erm...
1993
01:39:06,583 --> 01:39:08,250
[panting] I'm sorry.
1994
01:39:08,333 --> 01:39:10,041
-Are you okay?
-[chuckles] Yes.
1995
01:39:10,125 --> 01:39:11,791
Yeah. [chuckles]
1996
01:39:12,750 --> 01:39:14,041
-Phew!
-Yes, I am.
1997
01:39:15,666 --> 01:39:16,791
[both chuckle]
1998
01:39:17,625 --> 01:39:19,000
Oh, gosh.
1999
01:39:19,083 --> 01:39:20,833
-Hola.
-Hola.
2000
01:39:21,500 --> 01:39:23,458
[chuckles] Erm...
2001
01:39:24,708 --> 01:39:27,791
Now, I need you
to translate something for me.
2002
01:39:28,750 --> 01:39:30,541
-Oh, gosh.
-Mm-hmm.
2003
01:39:30,625 --> 01:39:32,166
All right, I'll try.
2004
01:39:34,500 --> 01:39:36,208
[speaks Spanish]
2005
01:39:40,791 --> 01:39:41,833
Whoa.
2006
01:39:41,916 --> 01:39:44,083
Well, that... that's easy.
2007
01:39:44,166 --> 01:39:45,166
Yeah?
2008
01:39:45,250 --> 01:39:47,375
[romantic music playing]
2009
01:39:48,208 --> 01:39:49,208
[María chuckles]
2010
01:39:50,500 --> 01:39:51,500
I love you.
2011
01:39:56,916 --> 01:39:59,166
-[both gasp]
-[cheers and applause]
2012
01:40:05,708 --> 01:40:07,541
[imperceptible]
2013
01:40:07,625 --> 01:40:09,333
[in Spanish]
I think my water just broke.
2014
01:40:10,333 --> 01:40:11,791
[repeating]
2015
01:40:11,875 --> 01:40:13,125
[in English] Her water broke!
2016
01:40:13,208 --> 01:40:15,458
-[both gasp]
-[in Spanish] It's coming!
2017
01:40:16,250 --> 01:40:18,541
[romantic music continues]
2018
01:40:26,875 --> 01:40:28,208
[typewriter clacking]
2019
01:40:31,541 --> 01:40:33,708
[romantic music continues]
2020
01:40:37,875 --> 01:40:38,958
[in English] Please welcome
2021
01:40:39,041 --> 01:40:42,083
the international
best-selling debut novelist
2022
01:40:42,166 --> 01:40:44,083
and my personal choice
2023
01:40:44,166 --> 01:40:46,625
for Beatriz Book Club
Book of the Year,
2024
01:40:46,708 --> 01:40:49,666
our very own, María Rodríguez.
2025
01:40:49,750 --> 01:40:52,041
-[applause]
-[Diego] Whoa! Te amo!
2026
01:40:55,250 --> 01:40:57,875
[whooping]
2027
01:40:58,583 --> 01:41:00,291
[host in Spanish]
María, what a pleasure!
2028
01:41:02,166 --> 01:41:06,000
So, what a great book!
Very impressive!
2029
01:41:06,791 --> 01:41:08,375
[host continues speaking
indistinctly]
2030
01:41:08,458 --> 01:41:10,833
[romantic music continues]
2031
01:43:21,125 --> 01:43:22,125
[romantic music ends]
2032
01:43:23,625 --> 01:43:25,625
[upbeat music playing]
129066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.