All language subtitles for Book.of.Love.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,833 --> 00:00:49,416 [upbeat pop music playing] 2 00:02:23,000 --> 00:02:26,041 [man] "London, a city built of stone, 3 00:02:26,166 --> 00:02:29,708 "and iron, and concrete, and steel. 4 00:02:31,041 --> 00:02:32,666 "Reassuringly sturdy. 5 00:02:34,250 --> 00:02:35,541 "Sturdy like our love, 6 00:02:35,625 --> 00:02:38,166 "now that we've decided to remain apart. 7 00:02:40,458 --> 00:02:44,291 "If it is to survive, love cannot be crazy, or hot, 8 00:02:45,333 --> 00:02:47,208 "or sweaty, or naked..." 9 00:02:47,291 --> 00:02:48,666 [typewriter clacking] 10 00:02:49,625 --> 00:02:51,458 "...but instead must be practical." 11 00:02:51,541 --> 00:02:53,333 -[music stops] -[typewriter clacks] 12 00:02:53,416 --> 00:02:56,375 "It is with this practical love, 13 00:02:56,458 --> 00:02:59,208 "this love from afar, 14 00:02:59,416 --> 00:03:01,250 "where we can each prosper. 15 00:03:03,291 --> 00:03:04,375 "A heart... 16 00:03:07,000 --> 00:03:09,125 "A heart that beats slowly, 17 00:03:09,208 --> 00:03:12,375 "a heart that beats with purpose. 18 00:03:14,833 --> 00:03:18,083 "My sensible heart." 19 00:03:20,541 --> 00:03:21,708 Er... 20 00:03:27,833 --> 00:03:30,625 -Hi. Thank you. Er... -Hi. 21 00:03:31,208 --> 00:03:32,458 [woman chuckles] 22 00:03:32,541 --> 00:03:36,166 Er, Henry. Thank you for coming to the reading. 23 00:03:36,291 --> 00:03:38,041 Ah, no. Well, it was lovely. 24 00:03:38,791 --> 00:03:40,208 Do you... Do you work here? 25 00:03:40,291 --> 00:03:41,583 No. God, no. 26 00:03:41,666 --> 00:03:43,708 No. No, no, no, no. No, no. 27 00:03:43,791 --> 00:03:45,208 I'm... [chuckles] I'm an author. 28 00:03:45,291 --> 00:03:47,791 That was actually my book that I was reading. 29 00:03:47,875 --> 00:03:48,875 [chuckles] Oh, my God. Okay, wait. 30 00:03:48,958 --> 00:03:50,583 You're a writer? That's... Wow. 31 00:03:50,666 --> 00:03:52,583 -[Henry laughs] Yes. -Okay. That's amazing. 32 00:03:52,666 --> 00:03:54,541 Yes, well, it's just the one book. 33 00:03:54,666 --> 00:03:56,416 It's The Sensible Heart, 34 00:03:56,500 --> 00:03:57,791 -it's called. -Oh, okay. 35 00:03:57,875 --> 00:03:59,125 Yeah. I mean, what's it about? 36 00:03:59,208 --> 00:04:03,833 Well, it's about a man and a woman. 37 00:04:03,958 --> 00:04:04,958 Oh, okay. 38 00:04:05,041 --> 00:04:06,541 -And, er... -So, it's a love story? 39 00:04:06,958 --> 00:04:09,291 -Yes. Yes, it is a love story. -Yeah? 40 00:04:09,375 --> 00:04:12,166 And does it get a little saucy? [chuckles] 41 00:04:12,625 --> 00:04:13,875 No. No. 42 00:04:15,166 --> 00:04:16,375 Er... No. 43 00:04:16,458 --> 00:04:19,416 Not every story about love has to be about sex. 44 00:04:19,541 --> 00:04:20,666 You know, someone once wrote 45 00:04:20,750 --> 00:04:23,166 that chastity is the body in the soul's keeping, 46 00:04:23,291 --> 00:04:24,750 and that's how I feel, so... 47 00:04:26,041 --> 00:04:27,500 Right. Yeah. 48 00:04:27,583 --> 00:04:28,583 [quietly] What! 49 00:04:28,666 --> 00:04:30,041 -Yeah. -I mean, is it... 50 00:04:30,125 --> 00:04:32,833 Is it selling well, the book? 51 00:04:32,916 --> 00:04:35,041 -Jill? How's it selling? -[Jill] Hmm? 52 00:04:38,916 --> 00:04:40,291 I... I think it needs a little longer on the table. 53 00:04:40,375 --> 00:04:41,708 The sign's not necessary. 54 00:04:41,791 --> 00:04:43,500 [Jill] Henry, the book came out six months ago. 55 00:04:43,583 --> 00:04:44,708 -Yes? -Two people bought it, 56 00:04:44,791 --> 00:04:45,875 one of them being you. 57 00:04:45,958 --> 00:04:47,000 And you're still using it 58 00:04:47,083 --> 00:04:48,875 -as a chat-up line. -I'm... 59 00:04:49,250 --> 00:04:52,333 I'm not trying to... I'm not trying... 60 00:04:53,083 --> 00:04:54,875 Okay. Well, you know, I'm gonna... 61 00:04:54,958 --> 00:04:57,625 I'm gonna go. But it was really nice to meet you. 62 00:04:57,708 --> 00:04:59,416 -You, too. -And good luck with it. 63 00:04:59,500 --> 00:05:01,958 -Did you want a copy? -Um, nah, it's fine. 64 00:05:03,666 --> 00:05:05,500 -Want my advice? -No, not particularly. 65 00:05:05,583 --> 00:05:07,500 Do something else with your life, Henry. 66 00:05:07,583 --> 00:05:08,750 Get a real job. 67 00:05:08,833 --> 00:05:10,458 Go on dates. Move on. Stop talking 68 00:05:10,541 --> 00:05:11,708 -about your bloody book. -[cell phone chimes] 69 00:05:12,583 --> 00:05:13,833 Wow. 70 00:05:14,291 --> 00:05:15,500 [Jill sighs] 71 00:05:18,166 --> 00:05:20,125 -Ooh. -Now what? 72 00:05:20,791 --> 00:05:23,875 Okay. Well, my publisher, who I haven't heard 73 00:05:23,958 --> 00:05:25,750 from in a long, long time... 74 00:05:25,833 --> 00:05:27,458 Oh, she dropped you, didn't she? 75 00:05:27,541 --> 00:05:30,166 No. No, actually, no. 76 00:05:30,250 --> 00:05:32,541 She wants me to go in and see her now. 77 00:05:32,666 --> 00:05:35,000 Brutal. She's going to do it in person. 78 00:05:37,458 --> 00:05:38,500 Just take the sign down. 79 00:05:38,625 --> 00:05:39,625 -No. -Yeah. 80 00:05:39,708 --> 00:05:40,875 -No. -Please. 81 00:05:41,625 --> 00:05:42,625 It's staying, Henry. 82 00:05:45,166 --> 00:05:47,416 [lively music playing] 83 00:05:59,958 --> 00:06:00,958 [Henry] Hi. 84 00:06:02,375 --> 00:06:03,458 Er... 85 00:06:04,708 --> 00:06:06,625 Hello? Are you... Are you Jen? 86 00:06:07,250 --> 00:06:08,250 Yeah. 87 00:06:10,250 --> 00:06:11,250 Great. 88 00:06:12,500 --> 00:06:13,500 Erm... 89 00:06:14,375 --> 00:06:15,458 [exhales sharply] 90 00:06:16,875 --> 00:06:18,000 Henry Copper. 91 00:06:19,458 --> 00:06:21,625 You published my book, The... The Sensible Heart. 92 00:06:21,708 --> 00:06:23,125 Henry? 93 00:06:23,208 --> 00:06:24,541 -Yes. -Yes. 94 00:06:26,166 --> 00:06:27,166 Don't move. 95 00:06:28,291 --> 00:06:29,291 Please take a seat. 96 00:06:37,500 --> 00:06:39,833 You look more like an air traffic controller 97 00:06:39,916 --> 00:06:40,958 than a publisher. 98 00:06:41,041 --> 00:06:42,083 Hilarious. 99 00:06:42,166 --> 00:06:44,333 Well, with all the screens and whatnot. 100 00:06:44,416 --> 00:06:46,625 Okay. You're Henry Cooper? 101 00:06:46,708 --> 00:06:47,875 -Copper. -Copper, yes. 102 00:06:47,958 --> 00:06:50,125 -Yes. You sent me a text. -I did. 103 00:06:50,666 --> 00:06:53,791 -Um, I hope everything's okay. -Take a look at this. 104 00:06:56,333 --> 00:06:57,791 "So boring I wished 105 00:06:57,875 --> 00:06:58,958 "I'd watched paint dry instead." 106 00:06:59,041 --> 00:07:01,791 Oh, no, no, no. That's one of your reviews. 107 00:07:02,125 --> 00:07:04,625 Oh, well, that's just one person's opinion, so... 108 00:07:04,708 --> 00:07:09,291 Mm, no. There are several similar reviews, some worse. 109 00:07:09,625 --> 00:07:10,625 Okay. 110 00:07:13,375 --> 00:07:14,375 Take a look at that. 111 00:07:15,708 --> 00:07:17,416 [Henry] Picture of me? 112 00:07:17,500 --> 00:07:19,416 Your book is number one. 113 00:07:21,625 --> 00:07:22,958 Er... Erm... 114 00:07:23,041 --> 00:07:24,083 Er, what? 115 00:07:24,166 --> 00:07:25,875 The Sensible Heart is a hit. 116 00:07:25,958 --> 00:07:29,041 It is number one in the bestsellers. 117 00:07:31,916 --> 00:07:33,083 [chuckles in disbelief] 118 00:07:35,458 --> 00:07:38,791 [chuckles] Sorry, what? I can't quite believe this. 119 00:07:38,875 --> 00:07:41,208 Well, believe it, Henry. The figures don't lie. 120 00:07:41,750 --> 00:07:45,458 I... I mean, I... I knew it. I knew it. I knew it. 121 00:07:45,833 --> 00:07:46,916 [Henry chuckles] 122 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 I knew people in this country had taste. 123 00:07:49,125 --> 00:07:50,208 It's not this country. 124 00:07:50,291 --> 00:07:51,291 Yeah, no, because there's something 125 00:07:51,375 --> 00:07:53,208 that I remember E. M. Forster said. 126 00:07:53,291 --> 00:07:54,291 -He said... -How about remembering 127 00:07:54,375 --> 00:07:55,416 something I just said? It's not this country. 128 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 It's Mexico. 129 00:07:58,166 --> 00:08:00,041 Your book is a bestseller in Mexico, Henry. 130 00:08:01,000 --> 00:08:02,125 Felicidades. 131 00:08:05,708 --> 00:08:06,708 Mexico. 132 00:08:07,250 --> 00:08:10,833 The official Mexican fiction chart, 133 00:08:10,916 --> 00:08:13,583 number one, Henry Cooper. Copper. 134 00:08:14,916 --> 00:08:16,625 So, my book's Spanish? 135 00:08:16,708 --> 00:08:18,291 When did that happen? How did that happen? 136 00:08:18,375 --> 00:08:20,333 I don't know how to explain this to you, Henry. 137 00:08:20,416 --> 00:08:23,041 I think your Mexican publisher saw that it was in English, 138 00:08:23,125 --> 00:08:24,583 and decided that would make it harder 139 00:08:24,666 --> 00:08:25,666 for Mexican readers. 140 00:08:25,750 --> 00:08:29,458 So, they had it translated by, um... 141 00:08:29,583 --> 00:08:32,083 "Translated by M. F. Rodríguez"? 142 00:08:32,166 --> 00:08:33,333 Yes. 143 00:08:35,166 --> 00:08:37,375 -Well, whoever he is... -Mm-hmm. 144 00:08:37,458 --> 00:08:39,375 ...I hope he's managed to capture 145 00:08:39,458 --> 00:08:41,333 all the nuances of the story. 146 00:08:41,958 --> 00:08:42,958 Yeah. 147 00:08:43,625 --> 00:08:46,000 [instrumental folk music playing] 148 00:08:54,750 --> 00:08:59,583 [man] "Oh, to be in England now that April's there. 149 00:09:00,375 --> 00:09:05,458 "And whoever wakes in England sees some morning unaware." 150 00:09:07,625 --> 00:09:09,208 [in Spanish] I wish you'd knock. 151 00:09:09,291 --> 00:09:11,166 I did knock. This... [knocks] 152 00:09:11,291 --> 00:09:12,375 ...is knocking. 153 00:09:12,708 --> 00:09:13,708 Come on, Grandpa, 154 00:09:13,791 --> 00:09:15,958 I need to clean in here before taking Diego to school. 155 00:09:17,541 --> 00:09:19,958 You can read your poetry in the living room. 156 00:09:20,625 --> 00:09:21,625 Come on. 157 00:09:24,083 --> 00:09:25,083 [Henry in English] Mexico. 158 00:09:25,166 --> 00:09:27,416 Well, does that mean people know me there? 159 00:09:27,583 --> 00:09:30,166 The book, yeah. You, not so much. 160 00:09:30,250 --> 00:09:34,125 Uh, apparently, you have zero presence on social media. 161 00:09:34,541 --> 00:09:36,750 That has to change if we're gonna take this global. 162 00:09:37,916 --> 00:09:40,000 Are you not engaging with followers? 163 00:09:40,083 --> 00:09:42,500 -Engaging? What? -You are on Facebook? 164 00:09:43,166 --> 00:09:44,208 Twitter? 165 00:09:45,666 --> 00:09:46,666 Instagram? 166 00:09:47,083 --> 00:09:48,541 I have a LinkedIn. 167 00:09:49,166 --> 00:09:50,291 Okay, Henry. 168 00:09:52,458 --> 00:09:55,000 Okay, I'm going to set you up with some accounts. 169 00:09:55,333 --> 00:09:57,291 Um, people aren't coming to you, 170 00:09:57,375 --> 00:09:58,625 so you have to go to them. 171 00:09:59,125 --> 00:10:01,791 -It's all about engagement. -I'm a... I'm a writer. 172 00:10:01,875 --> 00:10:03,875 Yeah, a writer who needs to get his ass to Mexico 173 00:10:03,958 --> 00:10:06,125 and start plugging that book in person and online. 174 00:10:07,166 --> 00:10:10,000 You do this right, this could be just the start for you. 175 00:10:10,083 --> 00:10:11,083 [Henry] But... 176 00:10:11,666 --> 00:10:14,166 Henry, do you want to pay your rent? 177 00:10:14,708 --> 00:10:15,708 Yes. 178 00:10:15,791 --> 00:10:16,875 Then let's build the hype 179 00:10:16,958 --> 00:10:18,750 till they're begging you for a sequel. 180 00:10:19,416 --> 00:10:21,250 Go make us some real money off this thing. 181 00:10:22,416 --> 00:10:24,333 Okay, that's your schedule for the book tour. 182 00:10:24,416 --> 00:10:26,125 -My book tour? -Of Mexico, 183 00:10:26,208 --> 00:10:28,833 just three cities and you leave in... 184 00:10:30,583 --> 00:10:31,583 tomorrow. 185 00:10:31,833 --> 00:10:33,000 -As in? -Tomorrow. 186 00:10:33,083 --> 00:10:35,083 Okay, you know what? Take this. 187 00:10:36,041 --> 00:10:37,458 It's on an international plan. 188 00:10:37,541 --> 00:10:39,166 You have to start building a massive following 189 00:10:39,250 --> 00:10:40,666 for the book on social, okay? 190 00:10:40,750 --> 00:10:43,000 I want to see cute, casual pictures on Instagram. 191 00:10:43,083 --> 00:10:44,500 Be hilarious on Twitter. 192 00:10:44,583 --> 00:10:46,125 Express your true self on TikTok. 193 00:10:47,208 --> 00:10:48,291 My true self? 194 00:10:48,583 --> 00:10:49,833 Just sell the book, Henry. 195 00:10:51,750 --> 00:10:52,750 [woman] Diego? 196 00:10:52,833 --> 00:10:54,250 [in Spanish] Do you want to take the Rubik's Cube? 197 00:10:54,333 --> 00:10:55,333 Yes. 198 00:10:58,458 --> 00:11:00,166 Let's go, son. 199 00:11:01,791 --> 00:11:02,791 [woman sighs] 200 00:11:02,875 --> 00:11:03,958 Where is he? 201 00:11:04,750 --> 00:11:06,083 [Max] Maybe he forgot. 202 00:11:09,333 --> 00:11:10,666 Do I have to go with him? 203 00:11:11,208 --> 00:11:13,291 Yes, son. He is your dad. 204 00:11:15,250 --> 00:11:16,500 [doorbell twittering] 205 00:11:16,583 --> 00:11:17,875 -[door opens] -[man] Ah. 206 00:11:17,958 --> 00:11:18,958 Here he is. 207 00:11:19,333 --> 00:11:20,375 Your role model. 208 00:11:20,458 --> 00:11:21,458 [both] Hi! 209 00:11:21,833 --> 00:11:22,833 What's up, Max? 210 00:11:22,916 --> 00:11:24,416 Hello, Antonio. 211 00:11:24,875 --> 00:11:26,208 How are you, little man? 212 00:11:26,291 --> 00:11:27,625 Hi Dad! 213 00:11:27,916 --> 00:11:30,875 Not a little man any more, you have grown up a lot... 214 00:11:31,125 --> 00:11:32,583 You're so grown up! Look! 215 00:11:33,416 --> 00:11:35,166 It's cool, right? 216 00:11:36,125 --> 00:11:37,375 It's super cool, Dad. 217 00:11:38,291 --> 00:11:40,333 You're not too old to play with small cars, right? 218 00:11:40,416 --> 00:11:42,291 No! It's very cool! 219 00:11:42,375 --> 00:11:43,583 It has a helmet and the full gear for an adventure. 220 00:11:43,666 --> 00:11:45,333 -Thanks, Dad. -Cool, little man. 221 00:11:45,416 --> 00:11:47,333 [woman] Don't you think this might be too much? 222 00:11:47,416 --> 00:11:49,541 I bought him something simple for his birthday. 223 00:11:49,625 --> 00:11:51,625 -It's only a small car... -[woman sighs] 224 00:11:51,708 --> 00:11:52,833 ...it's really not a big deal. 225 00:11:52,916 --> 00:11:54,000 Besides, it's not that expensive. 226 00:11:54,083 --> 00:11:55,083 [in English] Okay. 227 00:11:55,166 --> 00:11:56,833 [in Spanish] I have to leave now. 228 00:11:56,916 --> 00:12:00,541 Remember, try not to give him candy... 229 00:12:00,625 --> 00:12:03,208 ...that he needs to brush his teeth, and is in bed at 8. 230 00:12:03,708 --> 00:12:05,041 [sighs] 231 00:12:05,916 --> 00:12:06,916 What? 232 00:12:07,416 --> 00:12:08,583 Oh María, it's just that... 233 00:12:10,125 --> 00:12:11,250 A job came up. 234 00:12:12,625 --> 00:12:15,208 No, come on! No... 235 00:12:16,916 --> 00:12:18,416 It's a very important recording session 236 00:12:18,500 --> 00:12:19,916 in San Miguel de Allende. 237 00:12:20,541 --> 00:12:21,958 Also, it's important for my reputation! 238 00:12:22,125 --> 00:12:23,208 You have one of those? 239 00:12:23,291 --> 00:12:24,500 [laughs] 240 00:12:25,208 --> 00:12:26,208 Gosh, Max. 241 00:12:26,708 --> 00:12:28,625 How do you manage to be that rude to me 242 00:12:28,708 --> 00:12:30,416 and still make me laugh? [chuckles] 243 00:12:31,541 --> 00:12:33,541 So what do I do? What do I do? 244 00:12:33,625 --> 00:12:35,416 -I don't know. -I can't take Diego with me. 245 00:12:35,500 --> 00:12:37,208 I don't know what to do. 246 00:12:37,291 --> 00:12:39,166 But I can't quit either... 247 00:12:39,250 --> 00:12:40,250 ...please? 248 00:12:41,916 --> 00:12:44,458 I promise this is the last time I let you down. 249 00:12:45,291 --> 00:12:46,750 -Ok? -Mm-hmm. 250 00:12:47,666 --> 00:12:48,666 [Antonio] Thank you. 251 00:12:51,125 --> 00:12:52,541 Son... 252 00:12:55,000 --> 00:12:56,125 I have to leave. 253 00:12:56,833 --> 00:13:00,250 I'll come get you after and we'll have a great time... 254 00:13:00,333 --> 00:13:02,791 ...and I'll bring something back for you from my trip. 255 00:13:04,583 --> 00:13:05,625 Thank you. 256 00:13:07,750 --> 00:13:09,333 I love you little man! 257 00:13:10,333 --> 00:13:12,375 See you, Max. Thank you. 258 00:13:13,541 --> 00:13:14,541 I owe you one. 259 00:13:14,625 --> 00:13:16,416 [María] No, no, you owe me like three hundred! 260 00:13:16,500 --> 00:13:17,708 [Antonio] Let's make it four hundred! 261 00:13:17,791 --> 00:13:19,041 I'll make it up to you later, OK? 262 00:13:19,125 --> 00:13:20,125 -Thank you! -[door closes] 263 00:13:23,083 --> 00:13:25,208 Well, I've still got this work trip! 264 00:13:26,166 --> 00:13:27,416 So, what do we do? 265 00:13:28,708 --> 00:13:32,500 Well, I can stay with my great grandpa. 266 00:13:32,583 --> 00:13:35,041 [Max] Of course, I can take care of him. 267 00:13:35,125 --> 00:13:37,375 No, no. The two of you alone 268 00:13:37,458 --> 00:13:39,208 are more dangerous than a monkey with a gun. 269 00:13:39,291 --> 00:13:40,666 I am eighty years old. 270 00:13:40,750 --> 00:13:42,416 Exactly. 271 00:13:43,375 --> 00:13:45,375 Come on, go pack! 272 00:13:45,458 --> 00:13:47,666 [upbeat pop music playing] 273 00:14:01,541 --> 00:14:02,583 [cell phone chimes] 274 00:14:08,875 --> 00:14:10,916 -[woman chuckles] -[Henry] Oh... Er... 275 00:14:13,041 --> 00:14:14,041 Pervert. 276 00:14:14,708 --> 00:14:16,541 No. Er... Sorry. 277 00:14:18,500 --> 00:14:20,708 [upbeat pop music continues] 278 00:14:32,875 --> 00:14:33,875 It's fine. 279 00:14:33,958 --> 00:14:35,958 -[man speaking Spanish] -Gracias. 280 00:14:36,583 --> 00:14:37,666 Oh. 281 00:14:37,750 --> 00:14:38,750 Thank you. 282 00:14:38,833 --> 00:14:40,958 [man grumbles in Spanish] 283 00:14:55,958 --> 00:14:57,416 -Hola. -[Henry] Ah, Mr. Rodríguez? 284 00:14:57,500 --> 00:14:58,666 -Yes. -[Henry chuckles] 285 00:14:58,750 --> 00:15:00,125 It's a pleasure to meet you... 286 00:15:00,208 --> 00:15:01,458 -Nice to meet you. -...Señor Cooper. 287 00:15:01,541 --> 00:15:03,666 This is my family, Diego and María. 288 00:15:04,250 --> 00:15:05,833 -Hi. -Hola. 289 00:15:05,916 --> 00:15:08,541 Er, it's Señor "Copper," Henry Copper. 290 00:15:08,625 --> 00:15:09,666 I'm sorry. 291 00:15:09,916 --> 00:15:11,833 [in Spanish] I made the card! I made it! 292 00:15:13,000 --> 00:15:14,916 [in English] Sorry. What did he say? 293 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 He made the card. 294 00:15:16,625 --> 00:15:18,458 Oh! Er, gracias. Muchas gracias. 295 00:15:18,541 --> 00:15:19,750 Okay, we better hurry. 296 00:15:19,833 --> 00:15:21,291 We've got 30 minutes to get to your event. 297 00:15:21,375 --> 00:15:22,500 My what, sorry? 298 00:15:22,958 --> 00:15:24,541 Your event, see? 299 00:15:25,041 --> 00:15:26,125 [in Spanish] It's in Spanish, Mama. 300 00:15:26,208 --> 00:15:27,208 -What? -It's in Spanish. 301 00:15:27,291 --> 00:15:28,458 Oh yes, of course. 302 00:15:28,750 --> 00:15:30,291 [in English] I translate for you. 303 00:15:30,833 --> 00:15:32,208 Oh, well, thank you. 304 00:15:32,291 --> 00:15:34,375 [chuckles] Er, so, what does it say? 305 00:15:35,166 --> 00:15:36,375 -What? -Email? 306 00:15:36,458 --> 00:15:38,125 You... You said you'd translate for me. 307 00:15:38,208 --> 00:15:40,916 Oh, no, no, no. I translate for you. 308 00:15:41,000 --> 00:15:42,541 I'm the translator of your book. 309 00:15:45,541 --> 00:15:46,833 You're M. F. Rodríguez? 310 00:15:47,208 --> 00:15:48,625 Sí. María Fernando Rodríguez. 311 00:15:49,541 --> 00:15:51,125 -Okay. [chuckles] -[María] Okay? 312 00:15:51,208 --> 00:15:52,291 -Okay. -[María] Let's go. 313 00:15:53,208 --> 00:15:54,291 Órale. 314 00:15:54,375 --> 00:15:55,958 -Let's go. -[mutters] 315 00:15:56,833 --> 00:15:57,958 Diego, vamos. 316 00:15:58,916 --> 00:16:00,041 Diego? 317 00:16:00,125 --> 00:16:02,041 [María speaks Spanish] 318 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 [Henry] Gracias. 319 00:16:05,083 --> 00:16:07,416 [upbeat pop music playing] 320 00:16:07,500 --> 00:16:09,500 [cell phone chiming] 321 00:16:15,000 --> 00:16:16,416 [cell phone chimes] 322 00:16:20,875 --> 00:16:22,000 [man grunts provocatively] 323 00:16:29,291 --> 00:16:31,458 [upbeat pop music continues] 324 00:16:39,291 --> 00:16:41,333 [Max] María, how does it feel 325 00:16:41,416 --> 00:16:43,583 to be related to a great translator? 326 00:16:43,666 --> 00:16:45,125 -[laughs] -[Max] Huh? 327 00:16:45,208 --> 00:16:47,208 [music continues on car stereo] 328 00:16:48,125 --> 00:16:49,166 Yeah. 329 00:16:49,250 --> 00:16:52,000 -[María clears throat] -It's... not that funny. 330 00:16:52,083 --> 00:16:53,166 [chuckles] 331 00:16:53,666 --> 00:16:55,041 [in Spanish] Why is she laughing? 332 00:16:55,625 --> 00:16:57,875 This English man thought I translated his book. 333 00:16:57,958 --> 00:17:00,958 [giggles] That's very funny because you don't do anything! 334 00:17:01,041 --> 00:17:02,041 [Max exclaims] 335 00:17:02,833 --> 00:17:04,791 [in English] I'm... I'm... I'm sorry I thought my book 336 00:17:04,875 --> 00:17:07,125 was translated by your father, all right? 337 00:17:08,000 --> 00:17:10,500 My "father"? He's my grandfather. 338 00:17:11,458 --> 00:17:13,333 So, either he's very young-looking, 339 00:17:13,416 --> 00:17:15,166 or I'm an old hag. 340 00:17:16,458 --> 00:17:17,458 Hey, Diego. 341 00:17:17,791 --> 00:17:19,416 -[in Spanish] I'm a hag! -[Diego giggles] 342 00:17:19,500 --> 00:17:20,791 [María whoops, laughs] 343 00:17:20,875 --> 00:17:21,875 -Careful! -[brakes screech] 344 00:17:21,958 --> 00:17:23,166 -[man yells] -[car horn honking] 345 00:17:23,250 --> 00:17:26,166 -[man] Hey! -Watch your step! 346 00:17:26,666 --> 00:17:28,750 Do you have your eyes stuck up your butt, dude? 347 00:17:29,791 --> 00:17:31,375 What's up with that guy? 348 00:17:33,166 --> 00:17:34,250 [sighs] 349 00:17:38,333 --> 00:17:40,166 [in English] So, what did you think of my book? 350 00:17:41,875 --> 00:17:43,458 Okay, here we are. 351 00:17:43,541 --> 00:17:45,333 [music volume increases] 352 00:17:46,208 --> 00:17:47,208 -[music stops] -[brakes screech] 353 00:17:47,291 --> 00:17:48,458 [María] Everybody out. 354 00:17:49,708 --> 00:17:50,708 Come on, come on. 355 00:17:50,791 --> 00:17:52,041 [Henry] You really do that without a seatbelt? 356 00:17:52,125 --> 00:17:53,791 [María in Spanish] Come on Diego, let's get out. 357 00:17:54,208 --> 00:17:55,416 Help your great grandpa. 358 00:17:56,375 --> 00:17:57,875 Yes, help him, help him. 359 00:17:58,000 --> 00:17:59,166 The car seat! 360 00:17:59,250 --> 00:18:00,291 The seat! 361 00:18:01,083 --> 00:18:03,000 The seat, please! 362 00:18:04,708 --> 00:18:06,291 [in English] Why are all these people here? 363 00:18:06,750 --> 00:18:08,750 Well, they like your book, I guess. 364 00:18:09,458 --> 00:18:11,916 So, just get up on stage and do your thing. 365 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Oh, no. I can't. I can't. [chuckles] 366 00:18:14,083 --> 00:18:15,833 I mean, I don't speak a word of Spanish. 367 00:18:16,583 --> 00:18:17,583 Oh, yeah. 368 00:18:18,000 --> 00:18:19,625 Um, okay, okay. Uh... 369 00:18:20,166 --> 00:18:21,916 [man speaking indistinctly] 370 00:18:22,916 --> 00:18:24,916 [soft music playing] 371 00:18:31,541 --> 00:18:33,291 [upbeat pop music playing] 372 00:18:33,375 --> 00:18:34,791 [people chattering] 373 00:18:39,875 --> 00:18:42,166 [upbeat pop music continues] 374 00:18:44,416 --> 00:18:45,541 [camera shutter clicking] 375 00:18:58,666 --> 00:19:00,583 [imperceptible] 376 00:19:04,458 --> 00:19:05,916 [María in Spanish] Yes, just next to it. 377 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 [women chattering excitedly] 378 00:19:10,833 --> 00:19:11,833 Huh. 379 00:19:14,333 --> 00:19:15,416 [in English] Oh. Hi. 380 00:19:19,958 --> 00:19:22,833 [in Spanish] Please welcome 381 00:19:22,916 --> 00:19:25,166 the author of El Corazón Sensible... 382 00:19:25,250 --> 00:19:26,958 Henry Copper! 383 00:19:27,041 --> 00:19:29,083 [audience cheering loudly] 384 00:19:31,708 --> 00:19:33,125 [Henry] Er... Oh. 385 00:19:37,583 --> 00:19:39,083 [in English] Thank you. Gracias. 386 00:19:42,375 --> 00:19:43,500 [host in Spanish] Welcome, Mr Copper. 387 00:19:44,208 --> 00:19:48,875 First I'd like to thank you, on behalf of everyone here, 388 00:19:48,958 --> 00:19:50,875 for this gift... 389 00:19:50,958 --> 00:19:52,541 ...this delicious book. 390 00:19:52,625 --> 00:19:54,291 [audience exclaiming] 391 00:19:54,375 --> 00:19:56,375 Um... [in English] They like the book. 392 00:19:56,458 --> 00:19:57,541 [whispers indistinctly] 393 00:19:57,625 --> 00:19:58,625 Well, er... 394 00:19:58,750 --> 00:20:01,291 [in Spanish] Thank you. Thank you very much. 395 00:20:01,375 --> 00:20:02,625 [audience laughs] 396 00:20:03,291 --> 00:20:06,583 I would like to start, if I may, by asking you... 397 00:20:06,916 --> 00:20:10,791 ...how did you get the idea for this torrid romance? 398 00:20:11,250 --> 00:20:12,250 [in English] Okay. 399 00:20:12,333 --> 00:20:14,208 She wants to know where you got the idea. 400 00:20:15,625 --> 00:20:17,333 -The idea? Erm... -Mm-hmm. 401 00:20:17,416 --> 00:20:18,500 Erm... 402 00:20:19,333 --> 00:20:22,708 Well, I guess the answer to that, erm, 403 00:20:22,791 --> 00:20:25,000 is, well, it... it's a mixture. 404 00:20:25,791 --> 00:20:29,041 It's a mixture of one's experience 405 00:20:29,125 --> 00:20:31,750 and, er, one's imagination. 406 00:20:31,833 --> 00:20:33,125 [audience] Oh! 407 00:20:34,791 --> 00:20:36,250 [in Spanish] Experience and imagination. 408 00:20:36,333 --> 00:20:38,166 -[audience] Ooh! -[host chuckles] 409 00:20:38,250 --> 00:20:39,541 [in English] Okay, okay, okay. 410 00:20:39,666 --> 00:20:41,541 [in Spanish] You must be very imaginative then... 411 00:20:41,625 --> 00:20:42,750 and very experienced! 412 00:20:42,833 --> 00:20:44,083 [laughter] 413 00:20:44,166 --> 00:20:46,041 Of course, when I say this I'm thinking 414 00:20:46,125 --> 00:20:48,458 of one particular part of the book. 415 00:20:49,125 --> 00:20:50,916 Do you mind if I read it out loud? 416 00:20:52,041 --> 00:20:53,416 -Uh... -[Henry] Er... 417 00:20:53,500 --> 00:20:55,083 You know what? We would love to. 418 00:20:55,166 --> 00:20:58,000 But Mr. Copper is a busy man. 419 00:20:58,083 --> 00:21:00,916 He has many things to do... novels to write... 420 00:21:01,000 --> 00:21:03,708 OK. OK. I'll just read it quickly. Just quickly. 421 00:21:04,666 --> 00:21:05,750 Chapter nine, 422 00:21:05,833 --> 00:21:09,375 the morning after Claire meets Martin. 423 00:21:09,625 --> 00:21:10,666 [in English] She's going to read. 424 00:21:10,750 --> 00:21:14,125 [in Spanish] We've all read it, what's the point? 425 00:21:15,125 --> 00:21:17,625 "Every fibre of Claire's being was transformed... 426 00:21:18,166 --> 00:21:20,083 ...Martin's powerful desire 427 00:21:20,166 --> 00:21:22,958 had overcome her fear of love." 428 00:21:25,833 --> 00:21:27,208 [in English] Claire was transformed. 429 00:21:28,000 --> 00:21:29,541 What, that... that's it? 430 00:21:29,625 --> 00:21:31,250 It... It sounded like there was a bit more to it. 431 00:21:31,583 --> 00:21:32,875 I'm paraphrasing. 432 00:21:32,958 --> 00:21:33,958 Right. 433 00:21:34,041 --> 00:21:36,750 [in Spanish] You describe the workings 434 00:21:36,833 --> 00:21:39,166 of desire, of lust, so well. 435 00:21:39,500 --> 00:21:40,625 [audience] Mm. 436 00:21:40,708 --> 00:21:42,166 [host] It's incredible. 437 00:21:42,250 --> 00:21:44,750 And best of all it's like you understand what it is to be a 438 00:21:44,833 --> 00:21:47,875 man and a woman, sexually possessed. 439 00:21:47,958 --> 00:21:49,375 -[exhales heavily] -[audience murmurs] 440 00:21:49,916 --> 00:21:50,916 [in English] You're great. 441 00:21:53,083 --> 00:21:54,791 Gracias. [chuckles] Thank you. 442 00:21:54,875 --> 00:21:57,000 [in Spanish] May I read my favourite part? 443 00:21:57,083 --> 00:21:59,583 Another one? Dear God. 444 00:21:59,916 --> 00:22:02,291 I am going to read THE scene. 445 00:22:02,375 --> 00:22:03,625 [audience] Ooh! 446 00:22:03,708 --> 00:22:04,708 "That night 447 00:22:04,791 --> 00:22:07,500 he came to her again, charged like a stallion." 448 00:22:08,291 --> 00:22:09,541 "Claire, he said, 449 00:22:09,625 --> 00:22:13,666 we will always long for each other's touch, 450 00:22:13,750 --> 00:22:15,958 each other's taste, 451 00:22:16,041 --> 00:22:18,875 but it will always be forbidden." 452 00:22:18,958 --> 00:22:20,416 [in English] Yeah, mm... 453 00:22:20,500 --> 00:22:22,958 That night he came to her again. 454 00:22:23,958 --> 00:22:27,166 "Claire," he said, "We will always be together. 455 00:22:27,250 --> 00:22:30,625 "We will always be two minds in one body, 456 00:22:31,041 --> 00:22:32,791 -"two halves of one coin." -[host] Okay. 457 00:22:33,875 --> 00:22:36,125 [in Spanish] "But tonight let us forget the rules... 458 00:22:36,208 --> 00:22:38,375 ...tonight we are unashamed, we are beasts... 459 00:22:38,916 --> 00:22:41,500 ...beasts in the desert heat." 460 00:22:41,916 --> 00:22:45,625 "Claire, he said, tonight... 461 00:22:45,708 --> 00:22:46,750 [whispers in English] And that? 462 00:22:46,833 --> 00:22:47,958 Yeah, um... 463 00:22:48,625 --> 00:22:50,166 Um... [hesitates] 464 00:22:50,250 --> 00:22:51,250 But... Yeah. 465 00:22:51,333 --> 00:22:52,833 -Could someone else please? -[María] No. 466 00:22:52,916 --> 00:22:53,916 I can do it. 467 00:22:55,208 --> 00:22:59,291 "Tonight, we are like beasts in the desert." 468 00:22:59,916 --> 00:23:01,041 "In the desert heat." 469 00:23:03,416 --> 00:23:05,000 Beasts in heat? 470 00:23:06,750 --> 00:23:08,750 That's... That's quite a free translation. 471 00:23:08,833 --> 00:23:10,166 [laughter] 472 00:23:10,250 --> 00:23:11,333 Erm... 473 00:23:15,125 --> 00:23:17,083 -Please go on. -[host chuckles] Okay. 474 00:23:17,666 --> 00:23:20,000 [in Spanish] "Claire. Tonight... 475 00:23:21,000 --> 00:23:22,458 [in English] "Claire, tonight..." 476 00:23:24,750 --> 00:23:25,750 [speaks Spanish] 477 00:23:25,833 --> 00:23:27,875 [audience exclaiming excitedly] 478 00:23:29,500 --> 00:23:30,541 [giggles] 479 00:23:35,708 --> 00:23:38,875 "Tonight, Claire, we part..." 480 00:23:39,083 --> 00:23:40,375 [audience murmuring] 481 00:23:41,000 --> 00:23:42,625 "...never to meet again. The end." 482 00:23:42,791 --> 00:23:44,333 [audience gasps] 483 00:23:44,416 --> 00:23:46,041 [in Spanish] That's not what it says! 484 00:23:46,125 --> 00:23:47,583 [in English] You don't speak English at all. 485 00:23:47,666 --> 00:23:48,958 She's making it up! 486 00:23:49,041 --> 00:23:50,041 [Henry in English] What? 487 00:23:50,125 --> 00:23:51,250 [in Spanish] Oh so now we're all translators! 488 00:23:51,333 --> 00:23:53,416 -She's a liar! -Yes! Translate it properly! 489 00:23:53,500 --> 00:23:55,291 Yes! Translate it properly, you cow! 490 00:23:56,291 --> 00:23:58,791 Hey, hey... a little respect, no? 491 00:23:59,083 --> 00:24:01,291 -I mean, I mean... -[host interrupts in Spanish] 492 00:24:01,375 --> 00:24:02,375 Perhaps you would like to refresh 493 00:24:02,458 --> 00:24:03,458 your memory of the text. 494 00:24:03,541 --> 00:24:04,583 [in English] Of course. Yeah. 495 00:24:04,666 --> 00:24:05,666 [in Spanish] But... 496 00:24:05,750 --> 00:24:07,125 What the hell is with this woman? 497 00:24:07,208 --> 00:24:08,291 [woman] It's her job... 498 00:24:08,375 --> 00:24:10,666 No, no, I'll read it. I'll read it! 499 00:24:11,166 --> 00:24:12,166 [in English] Okay. 500 00:24:12,375 --> 00:24:13,666 "Tonight we're unashamed. 501 00:24:13,750 --> 00:24:16,000 "Tonight we're beasts in the desert heat. 502 00:24:16,708 --> 00:24:18,125 "Tonight we... [sighs] 503 00:24:19,000 --> 00:24:20,000 "we fudge." 504 00:24:20,333 --> 00:24:21,625 Er, sorry, I didn't quite... 505 00:24:21,916 --> 00:24:23,000 Louder! 506 00:24:23,625 --> 00:24:24,666 "Tonight... 507 00:24:27,500 --> 00:24:28,500 [shouts] "we fuck!" 508 00:24:28,583 --> 00:24:30,000 [audience exclaims in relief] 509 00:24:30,125 --> 00:24:31,583 [woman 2] That's better! 510 00:24:32,666 --> 00:24:34,250 [mic feedback whining] 511 00:24:34,708 --> 00:24:36,041 [indistinct chatter] 512 00:24:42,208 --> 00:24:44,041 -[host chuckles] -[footsteps thudding] 513 00:24:44,125 --> 00:24:45,583 -Erm... -[audience groans] 514 00:24:45,666 --> 00:24:46,666 [in English] I'll just... 515 00:24:47,250 --> 00:24:49,333 [all exclaiming in Spanish] 516 00:24:49,416 --> 00:24:51,250 -[applause] -Bravo, bravo! 517 00:24:51,583 --> 00:24:53,416 What was that all about? 518 00:24:53,500 --> 00:24:55,791 I think your mother is about to get into trouble. 519 00:25:02,750 --> 00:25:03,833 [in English] What was that? 520 00:25:05,916 --> 00:25:07,041 -[sighs] -Er... 521 00:25:07,750 --> 00:25:10,833 What's going on, with the poster? 522 00:25:11,708 --> 00:25:14,375 And why are people sending me naked videos of themselves? 523 00:25:15,125 --> 00:25:16,958 What have you done to my book? 524 00:25:17,500 --> 00:25:18,583 What...? 525 00:25:18,666 --> 00:25:20,166 I made some changes. 526 00:25:21,875 --> 00:25:23,041 "Some changes"? 527 00:25:23,916 --> 00:25:25,791 Okay, what other parts have you changed? 528 00:25:26,250 --> 00:25:27,458 Only the boring parts. 529 00:25:29,166 --> 00:25:30,541 Okay. It... 530 00:25:30,625 --> 00:25:32,750 It sounds like you've rewritten the whole book. 531 00:25:33,583 --> 00:25:36,000 Like I say, only the boring parts. 532 00:25:37,666 --> 00:25:40,250 Hey, I'm not finished. 533 00:25:41,375 --> 00:25:43,083 Do you know how long it took me? 534 00:25:43,166 --> 00:25:45,916 Five years of writing, rewriting, 535 00:25:46,000 --> 00:25:47,875 waiting for the right phrase. 536 00:25:47,958 --> 00:25:49,416 I think maybe you waited too long. 537 00:25:49,500 --> 00:25:50,833 Listen, and then you came along, 538 00:25:50,916 --> 00:25:52,916 and you turned it into a bucket of filth. 539 00:25:54,958 --> 00:25:56,875 -"Filth"? -Yes, filth. 540 00:25:57,583 --> 00:25:58,583 Miss Rodríguez, 541 00:25:58,666 --> 00:26:01,416 my characters do not have sex, all right? 542 00:26:01,500 --> 00:26:03,333 Of course, of course not. 543 00:26:03,416 --> 00:26:05,208 A writer writes from experience. 544 00:26:05,750 --> 00:26:07,458 Oh. [laughs in disbelief] 545 00:26:08,875 --> 00:26:10,958 Do you know what? I can't believe you're defending 546 00:26:11,041 --> 00:26:13,833 this monstrous sack of pornography. 547 00:26:14,291 --> 00:26:16,416 -It is not pornography. -It is pornography! 548 00:26:16,500 --> 00:26:20,166 Claire and Martin make love once, just like your parents. 549 00:26:20,583 --> 00:26:22,250 Don't bring my parents in... 550 00:26:22,666 --> 00:26:23,708 [María sighs] 551 00:26:24,958 --> 00:26:27,625 I can't believe this. I'm going mad. 552 00:26:28,500 --> 00:26:30,625 Go on. Tell me, what else have you changed? 553 00:26:30,708 --> 00:26:32,791 Come on, what have you changed exactly? 554 00:26:32,875 --> 00:26:33,958 [exhales sharply] 555 00:26:34,625 --> 00:26:36,833 Well, I took out some of the long descriptions. 556 00:26:36,958 --> 00:26:38,250 What long descriptions? 557 00:26:38,333 --> 00:26:40,916 You spend a page describing a bicycle 558 00:26:41,000 --> 00:26:42,750 and a sentence describing the heroine. 559 00:26:43,916 --> 00:26:45,333 But that... that... that's... 560 00:26:45,416 --> 00:26:47,208 And I also improved the grammar. 561 00:26:47,916 --> 00:26:49,791 There's nothing wrong with my grammar. 562 00:26:49,875 --> 00:26:51,916 -So you say, Mr. Writer? -[sighs] 563 00:26:52,291 --> 00:26:54,125 And I made Claire's husband gay. 564 00:26:54,208 --> 00:26:55,625 Well, I made it clear he was gay. 565 00:26:55,708 --> 00:26:56,708 He's not gay. 566 00:26:56,791 --> 00:26:58,250 -Why would you make him? -Come on. 567 00:26:58,666 --> 00:27:00,750 Come on, he was always gay. 568 00:27:00,833 --> 00:27:02,458 He just wasn't comfortable coming out to you. 569 00:27:02,958 --> 00:27:04,083 Oh. Oh-ho-ho! 570 00:27:04,166 --> 00:27:06,208 [in Spanish] Pedro! So happy you're here now! 571 00:27:06,291 --> 00:27:07,416 [Pedro] Hi María! [gasps] 572 00:27:07,500 --> 00:27:10,250 [in English] Here he is, the love guru himself. 573 00:27:10,333 --> 00:27:11,333 -Hello. -Hello. 574 00:27:11,416 --> 00:27:15,375 I am Pedro, your publisher. Welcome to Mexico City. 575 00:27:15,875 --> 00:27:16,916 I got you on TV. 576 00:27:17,750 --> 00:27:19,750 But I have a publisher. Jen? 577 00:27:19,833 --> 00:27:22,541 No, no, no. Jen is your British publisher. 578 00:27:22,666 --> 00:27:24,625 I am your Mexican publisher. 579 00:27:24,958 --> 00:27:27,458 We are going to have a swell time. Come on. 580 00:27:27,541 --> 00:27:30,791 -Did you say "TV"? -Yes. Are you excited? 581 00:27:30,916 --> 00:27:32,000 [Max in Spanish] Where were you? 582 00:27:32,125 --> 00:27:33,791 [in English] T... TV interview? 583 00:27:33,916 --> 00:27:35,458 [María in Spanish] We were just talking, Grandpa. 584 00:27:35,541 --> 00:27:36,625 [Pedro in English] You're going to have fun. 585 00:27:36,708 --> 00:27:38,166 [María in Spanish] I'll explain later. Get in! Get in! 586 00:27:38,250 --> 00:27:40,250 -[Max in English] Come on. -[indistinct chatter] 587 00:27:41,291 --> 00:27:43,333 [upbeat folk music playing] 588 00:27:47,416 --> 00:27:49,416 [music continues on radio] 589 00:28:02,333 --> 00:28:03,500 [exhales heavily] 590 00:28:07,541 --> 00:28:09,500 Do you know what? I have one question. One Question. 591 00:28:09,583 --> 00:28:11,291 Why did you make Claire's husband gay? 592 00:28:11,375 --> 00:28:13,583 -Do you not like gay? -Ugh. Typical. 593 00:28:14,000 --> 00:28:17,541 No, that's... Yes, I do like gay. 594 00:28:17,625 --> 00:28:18,708 I... I... 595 00:28:19,416 --> 00:28:20,791 But Claire's husband isn't gay. 596 00:28:20,875 --> 00:28:21,875 It gives Claire a motive 597 00:28:21,958 --> 00:28:23,083 -for the affair. -"Affair"? 598 00:28:23,166 --> 00:28:24,750 After she finds her husband in bed with Andrew. 599 00:28:25,166 --> 00:28:26,541 Andrew? Who's Andrew? 600 00:28:27,041 --> 00:28:28,208 Martin's brother. 601 00:28:28,375 --> 00:28:30,000 Martin doesn't have a brother. 602 00:28:30,083 --> 00:28:31,250 Well, he does now. 603 00:28:31,833 --> 00:28:33,500 I made him a sexy plumber. 604 00:28:33,583 --> 00:28:35,583 I had to make chapter six more interesting. 605 00:28:36,541 --> 00:28:37,875 What was wrong with chapter six? 606 00:28:37,958 --> 00:28:39,166 Nothing happens. 607 00:28:39,500 --> 00:28:41,583 Like, in chapter seven, and chapter five, 608 00:28:41,666 --> 00:28:43,583 and chapter three, and chapter one, 609 00:28:43,708 --> 00:28:46,291 and the entire book, nothing happens. Nothing. 610 00:28:46,958 --> 00:28:47,958 Stop the car. 611 00:28:51,416 --> 00:28:52,416 Stop the car! 612 00:28:52,708 --> 00:28:54,000 [brakes screech] 613 00:28:54,541 --> 00:28:55,541 [sighs] 614 00:29:03,625 --> 00:29:04,916 [in Spanish] Damn English. 615 00:29:06,750 --> 00:29:08,416 -[sheep bleating] -Shoo, shoo. 616 00:29:08,500 --> 00:29:10,750 [Diego] Mama, shouldn't you say it's your book? 617 00:29:10,833 --> 00:29:12,041 It seems really unfair. 618 00:29:12,125 --> 00:29:14,375 Welcome to the entire history of women, Diego. 619 00:29:14,458 --> 00:29:15,750 -[sucks teeth] -[car door opens] 620 00:29:18,708 --> 00:29:20,041 [woman speaking Spanish] 621 00:29:20,125 --> 00:29:21,125 [María] Hey. 622 00:29:22,250 --> 00:29:24,583 [in English] I'm sorry, okay? 623 00:29:25,500 --> 00:29:26,500 I'm sorry. 624 00:29:27,166 --> 00:29:30,125 But nothing happens. Nobody does anything. 625 00:29:30,208 --> 00:29:31,750 Nobody says anything. 626 00:29:31,833 --> 00:29:33,333 Everybody wanders around, like, 627 00:29:33,416 --> 00:29:35,500 "Can I just please have a glass of water 628 00:29:35,583 --> 00:29:37,541 "while I describe this beautiful bicycle?" 629 00:29:37,625 --> 00:29:39,875 -[insect buzzing] -And then, boom. 630 00:29:39,958 --> 00:29:42,541 I mean, well, no boom. Boom is too exciting. 631 00:29:43,000 --> 00:29:45,166 Then... Then, a squit. 632 00:29:45,583 --> 00:29:47,666 -"Squit"? -Yeah, squit. 633 00:29:48,375 --> 00:29:49,500 They fall in love, 634 00:29:50,625 --> 00:29:51,750 if you can call it that. 635 00:29:52,791 --> 00:29:53,791 I don't believe this. 636 00:29:55,291 --> 00:29:56,541 [grunts] 637 00:29:56,625 --> 00:29:57,916 Do you know what? I... I don't believe this. 638 00:29:58,000 --> 00:30:00,541 First, you insult my book, then you insult me. 639 00:30:01,333 --> 00:30:03,500 Now I'm expected to go on television 640 00:30:03,583 --> 00:30:06,125 and... and say that this morass of filth 641 00:30:06,208 --> 00:30:08,375 is something that I wrote. 642 00:30:10,208 --> 00:30:11,250 [sighs] 643 00:30:13,333 --> 00:30:14,875 Do you know what? No, I've had enough. 644 00:30:15,958 --> 00:30:17,500 -Yeah, yeah. -[Henry] Yup! Yup! 645 00:30:18,416 --> 00:30:20,166 -Okay. -Yes, okay! 646 00:30:23,541 --> 00:30:25,666 God! Has anyone got any phone signal? 647 00:30:28,791 --> 00:30:29,833 [sighs] 648 00:30:31,083 --> 00:30:32,416 Listen to me, both of you. 649 00:30:32,833 --> 00:30:34,791 This book is a hit. 650 00:30:35,375 --> 00:30:37,916 So please, work together, 651 00:30:38,000 --> 00:30:40,833 and help me sell it, so we can all make some money. 652 00:30:40,958 --> 00:30:42,250 She has ruined my book, 653 00:30:42,333 --> 00:30:44,958 and I plan on telling every single person I meet. 654 00:30:45,291 --> 00:30:46,416 And then what? 655 00:30:46,541 --> 00:30:47,791 You would be known as the idiot 656 00:30:47,875 --> 00:30:49,166 who didn't even read his own book. 657 00:30:49,708 --> 00:30:51,083 Worst, the man who said, 658 00:30:51,166 --> 00:30:52,750 "Oh, yes, my book is a success. 659 00:30:52,833 --> 00:30:54,500 "But I would like it more if it was a flop." 660 00:30:55,166 --> 00:30:57,000 A boring flop that nobody wants to read. 661 00:30:57,333 --> 00:30:58,958 Okay, María. You spiced it up. 662 00:30:59,041 --> 00:31:01,416 And now you think you wrote 50 Shades of Grey? 663 00:31:02,416 --> 00:31:03,708 But that book says on the cover 664 00:31:03,791 --> 00:31:05,250 "Henry Cooper," not "María Rodríguez." 665 00:31:05,333 --> 00:31:06,500 [Henry] Copper. 666 00:31:07,250 --> 00:31:08,666 María, you want to tell everybody? 667 00:31:09,333 --> 00:31:11,500 Okay, fine. We'll have a scandal, 668 00:31:11,583 --> 00:31:13,000 and the book dies a quick death. 669 00:31:14,000 --> 00:31:15,416 So please, smile. 670 00:31:16,833 --> 00:31:20,125 Tell people what they want to hear. And get into the car. 671 00:31:20,750 --> 00:31:21,833 Argh. 672 00:31:30,208 --> 00:31:32,333 [reggaeton music playing] 673 00:31:40,833 --> 00:31:41,875 [cell phone chimes] 674 00:31:47,875 --> 00:31:49,958 [music continues on radio] 675 00:31:50,666 --> 00:31:52,750 Does this car have air conditioning? 676 00:31:53,666 --> 00:31:57,625 No. It's a Volkswagen Beetle, not the Ritz hotel. 677 00:31:57,791 --> 00:32:00,000 Most cars have air conditioning. It's not rare. 678 00:32:02,041 --> 00:32:03,958 That's broken. Also... 679 00:32:04,333 --> 00:32:06,208 [music blaring] 680 00:32:06,291 --> 00:32:07,750 It is the radio! 681 00:32:23,375 --> 00:32:24,666 We're here! 682 00:32:25,666 --> 00:32:26,750 Are we? 683 00:32:29,750 --> 00:32:31,500 Oh, for Pete's sake. 684 00:32:33,166 --> 00:32:35,375 You should see the one we rejected. 685 00:32:38,208 --> 00:32:39,291 [woman in Spanish] Oh my God! 686 00:32:39,375 --> 00:32:41,000 Oh my God! 687 00:32:41,083 --> 00:32:43,458 It's you! Henry Copper! [gasps] 688 00:32:43,541 --> 00:32:45,333 I love your book! [chuckles] 689 00:32:46,000 --> 00:32:47,583 -[in English] Er, sorry? -[Beatriz] Um... 690 00:32:47,666 --> 00:32:49,166 [in English] "Oh, my God. It's you, Henry Copper. 691 00:32:49,250 --> 00:32:50,375 "I love your book." 692 00:32:50,458 --> 00:32:53,791 Oh, my goodness. Thank you. Um... 693 00:32:53,916 --> 00:32:55,375 Sorry. This is my... 694 00:32:55,500 --> 00:32:56,541 Er... Er... 695 00:32:56,625 --> 00:32:58,875 -María. Yeah. -My translator. 696 00:32:58,958 --> 00:33:00,583 -Hola. -Hi. 697 00:33:00,666 --> 00:33:01,666 I'm Beatriz. 698 00:33:01,750 --> 00:33:03,125 -Welcome to my show. -Thank you. 699 00:33:03,208 --> 00:33:04,208 El Corazón Sensible 700 00:33:04,291 --> 00:33:05,791 is my Beatriz Book Club Book of the Year. 701 00:33:05,875 --> 00:33:08,208 -Oh, wow. -I am so pleased to meet you. 702 00:33:08,291 --> 00:33:10,000 Yeah, nice to meet you, too. 703 00:33:10,083 --> 00:33:12,166 Don't forget to give me your autograph after the show. 704 00:33:12,583 --> 00:33:13,833 [in Spanish] You're so handsome! 705 00:33:13,916 --> 00:33:15,375 [Beatriz giggles] 706 00:33:19,375 --> 00:33:20,500 [in English] Maybe you can give her 707 00:33:20,583 --> 00:33:21,625 your phone number, too. 708 00:33:23,125 --> 00:33:24,625 Oh, God. 709 00:33:26,625 --> 00:33:28,000 [upbeat Latin music playing] 710 00:33:28,083 --> 00:33:30,875 [in Spanish] My next guest is the author 711 00:33:30,958 --> 00:33:33,416 of the literary sensation of the year, 712 00:33:33,500 --> 00:33:35,666 The Sensible Heart. 713 00:33:35,916 --> 00:33:40,833 I love this book! It makes me tingle inside! 714 00:33:40,916 --> 00:33:42,083 Henry, bienvenido. 715 00:33:42,166 --> 00:33:43,291 [in English] Welcome. 716 00:33:43,375 --> 00:33:45,375 Thank you. Thank you for having me, Beatriz. 717 00:33:45,666 --> 00:33:47,875 [in Spanish] And his translator, María Rodeo. 718 00:33:48,125 --> 00:33:49,541 Uh, Rodríguez. 719 00:33:49,750 --> 00:33:52,666 [in English] Henry. You studied English literature 720 00:33:52,750 --> 00:33:53,791 -and the classics. -Yeah. 721 00:33:53,875 --> 00:33:55,333 So, people might expect your book 722 00:33:55,416 --> 00:33:57,000 to be boring, but it's not. 723 00:33:57,375 --> 00:33:59,250 It actually reads like a telenovela, 724 00:33:59,333 --> 00:34:01,250 like a really sexy soap opera. 725 00:34:02,583 --> 00:34:03,583 Y... Yes. 726 00:34:03,833 --> 00:34:04,958 Yeah. Well, er... 727 00:34:05,416 --> 00:34:07,833 I... I... I'm open to many influences. 728 00:34:08,833 --> 00:34:12,250 Er, not every story about love has to be about sex. 729 00:34:12,875 --> 00:34:14,250 You know, someone once wrote, 730 00:34:14,666 --> 00:34:18,875 "Chastity is the body in the soul's keeping." 731 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Okay, but please tell us, 732 00:34:20,083 --> 00:34:21,875 what's your favorite telenovela? 733 00:34:27,666 --> 00:34:30,875 The one with... with the twins... 734 00:34:33,166 --> 00:34:34,916 and... and the president 735 00:34:35,916 --> 00:34:38,083 and the stray dog. 736 00:34:38,166 --> 00:34:39,166 [gasps] 737 00:34:39,250 --> 00:34:41,666 [in Spanish] Of course. The Usurper! 738 00:34:41,750 --> 00:34:43,000 [in English] What a classic! 739 00:34:43,083 --> 00:34:45,250 -[women chuckle] -[chuckles dryly] Ha. 740 00:34:45,333 --> 00:34:49,166 Yeah. Erm, but this novel, my work, erm, 741 00:34:50,208 --> 00:34:53,625 it's nothing like a telenovela. 742 00:34:53,708 --> 00:34:55,500 It's very, very different. The way I approached... 743 00:34:55,583 --> 00:34:57,041 What's wrong with telenovelas? 744 00:34:57,875 --> 00:35:00,000 I mean, telenovelas contain drama, 745 00:35:00,083 --> 00:35:01,875 excitement, emotion, story. 746 00:35:02,000 --> 00:35:03,750 María, since you really like talking, 747 00:35:03,833 --> 00:35:05,125 I have a question for you. 748 00:35:06,166 --> 00:35:07,833 Was it hard, as a mere translator, 749 00:35:07,916 --> 00:35:09,208 to convey the meaning 750 00:35:09,291 --> 00:35:12,000 of Señor Copper's amazing words? 751 00:35:12,583 --> 00:35:14,541 -[chuckles] -Thank you. Thank you. 752 00:35:15,000 --> 00:35:16,041 [Henry chuckles] 753 00:35:16,125 --> 00:35:17,500 No. 754 00:35:17,583 --> 00:35:18,625 [in Spanish] I just changed everything. 755 00:35:19,625 --> 00:35:20,625 I'm sorry, what? 756 00:35:21,291 --> 00:35:22,500 Yes, I mean... 757 00:35:22,583 --> 00:35:24,041 [tense music playing] 758 00:35:24,291 --> 00:35:27,500 ...I changed everything from English to Spanish... 759 00:35:27,583 --> 00:35:29,416 ...making sure to keep 760 00:35:29,500 --> 00:35:32,500 the brilliant, amazing words of Mr. Copper. 761 00:35:34,166 --> 00:35:35,541 You must feel very lucky? 762 00:35:37,250 --> 00:35:38,708 You have no idea. 763 00:35:38,791 --> 00:35:39,958 [chuckles] 764 00:35:40,041 --> 00:35:41,541 Yes. Yes. 765 00:35:42,166 --> 00:35:43,666 [in English] Yeah, we, er... 766 00:35:43,750 --> 00:35:45,166 We work very well together. 767 00:35:45,250 --> 00:35:46,250 Uh-huh. 768 00:35:47,083 --> 00:35:48,750 [women chattering] 769 00:35:48,833 --> 00:35:50,625 [in Spanish] Always ask for a hardback. 770 00:35:50,708 --> 00:35:53,083 More money for the author... and me. 771 00:35:53,583 --> 00:35:54,583 [in English] Oh, Henry, please... 772 00:35:54,666 --> 00:35:56,583 -[Henry] Hola. -Hola. 773 00:35:56,666 --> 00:35:58,291 [in Spanish] Your book has filled my heart with love 774 00:35:58,375 --> 00:36:01,041 and my body with desire. 775 00:36:01,125 --> 00:36:02,250 [Pedro in English] Next! Shoo, shoo. 776 00:36:02,666 --> 00:36:04,833 I thought you'd be more attractive in person. 777 00:36:05,458 --> 00:36:06,583 [Pedro in Spanish] You! 778 00:36:07,208 --> 00:36:11,250 Mr. Copper, I never understood men before I read this book. 779 00:36:11,333 --> 00:36:12,875 Now my bed is never empty! 780 00:36:13,875 --> 00:36:14,875 [in English] "Señor Copper, 781 00:36:14,958 --> 00:36:18,375 "your breath smells like a monkey's ass." 782 00:36:20,750 --> 00:36:22,000 Sí. 783 00:36:22,083 --> 00:36:23,291 Gracias. 784 00:36:24,333 --> 00:36:25,958 [in Spanish] My partner and I dress 785 00:36:26,041 --> 00:36:27,583 as your characters for... 786 00:36:27,666 --> 00:36:29,041 ...our intimate moments. 787 00:36:29,125 --> 00:36:31,000 [in English] He and her partner 788 00:36:31,083 --> 00:36:33,375 dress as your characters, and they like to... 789 00:36:33,833 --> 00:36:35,125 [whispers indistinctly] 790 00:36:35,208 --> 00:36:36,791 Oh, come on. 791 00:36:36,875 --> 00:36:38,000 Give me your autograph. 792 00:36:38,333 --> 00:36:39,333 Okay. 793 00:36:39,416 --> 00:36:40,916 [in Spanish] Here, here. Look! 794 00:36:41,000 --> 00:36:42,541 [in English] Oh, God. This is happening. 795 00:36:42,625 --> 00:36:44,625 [woman moaning] 796 00:36:46,083 --> 00:36:47,666 -[in Spanish] Thank you. -[Henry] Thank you. 797 00:36:47,750 --> 00:36:49,166 No, no. Stop, stop. 798 00:36:50,041 --> 00:36:51,541 -Hola. -Hola. 799 00:36:51,958 --> 00:36:53,208 For Miguelito. 800 00:36:53,291 --> 00:36:55,500 [in English] Miguelito's having an orgasm. 801 00:36:55,583 --> 00:36:56,833 [signing] 802 00:36:56,916 --> 00:36:58,000 Gracias. 803 00:36:58,750 --> 00:36:59,875 Good luck. 804 00:36:59,958 --> 00:37:02,375 [light music playing] 805 00:37:07,500 --> 00:37:10,125 -[device ringing] -[gasps] 806 00:37:22,666 --> 00:37:24,291 -Jen... -Whoa, whoa, whoa. 807 00:37:24,375 --> 00:37:26,083 Put some clothes on, please. 808 00:37:28,500 --> 00:37:29,500 Oh. 809 00:37:30,250 --> 00:37:31,625 [mumbling] What are you doing up this late? 810 00:37:32,458 --> 00:37:33,875 It's 9:00 p.m., 811 00:37:33,958 --> 00:37:35,416 which I realize isn't that late. 812 00:37:35,500 --> 00:37:38,125 It's 3:00 where you are, though. Why? 813 00:37:38,208 --> 00:37:39,666 Henry, I'm just checking in. 814 00:37:39,750 --> 00:37:42,291 I'm hearing attendance is through the roof. 815 00:37:42,375 --> 00:37:43,708 So is my blood pressure. 816 00:37:43,791 --> 00:37:45,875 Jen, did you know my so-called translator 817 00:37:45,958 --> 00:37:47,000 has changed every single word? 818 00:37:47,083 --> 00:37:48,208 I think we've got a bad connection. 819 00:37:48,291 --> 00:37:50,041 -Every single word? -I'm not getting any of that. 820 00:37:50,125 --> 00:37:51,541 -Jen? -[Jen shushing] 821 00:37:51,666 --> 00:37:53,666 Listen, because of the following 822 00:37:53,750 --> 00:37:55,375 you've been building over there, 823 00:37:55,458 --> 00:37:56,875 The Sensible Heart 824 00:37:56,958 --> 00:37:59,500 is getting re-released in the UK. 825 00:37:59,583 --> 00:38:01,416 [fumbles] That's... That's... 826 00:38:01,500 --> 00:38:03,333 -That's great news! -Yeah. 827 00:38:03,416 --> 00:38:04,875 -Right? That's... -Yeah. 828 00:38:04,958 --> 00:38:06,875 -That's good. -It is great news. 829 00:38:06,958 --> 00:38:08,041 What we're going to do, Henry, 830 00:38:08,125 --> 00:38:10,041 we're going to take the Mexican version, 831 00:38:10,125 --> 00:38:11,416 which is so popular, 832 00:38:11,500 --> 00:38:14,708 and we're going to have it translated back into English. 833 00:38:14,791 --> 00:38:16,041 Everyone's gonna love it. 834 00:38:16,125 --> 00:38:17,750 We've got a new jacket and everything. 835 00:38:19,041 --> 00:38:20,458 [sighs] Show me. 836 00:38:20,541 --> 00:38:22,000 -Huh? -Jen... 837 00:38:23,041 --> 00:38:24,791 -Oh, the jacket, yeah... -Jen, show me. 838 00:38:25,916 --> 00:38:27,041 Hello. 839 00:38:28,458 --> 00:38:29,916 Jen... [sighs] 840 00:38:30,000 --> 00:38:31,041 God. 841 00:38:32,208 --> 00:38:33,208 Jen. 842 00:38:33,291 --> 00:38:34,333 What? 843 00:38:35,958 --> 00:38:38,166 Is it the nipple, Henry? We can lose the nipple. 844 00:38:38,250 --> 00:38:39,250 -There's only one. -What's the point? 845 00:38:39,333 --> 00:38:41,166 You may as well just include a free poster 846 00:38:41,250 --> 00:38:43,458 of a couple having sex on the back of a horse. 847 00:38:43,541 --> 00:38:44,541 That's funny. 848 00:38:44,916 --> 00:38:46,708 Now, you're thinking, Henry. 849 00:38:46,791 --> 00:38:48,333 Don't actually do... Oh. 850 00:38:48,416 --> 00:38:49,916 Okay, sweet dreams. Talk soon. 851 00:38:50,000 --> 00:38:51,125 Yeah, thanks. 852 00:38:51,208 --> 00:38:52,708 -Bye. -Thanks, Jen. Thanks. 853 00:38:58,000 --> 00:38:59,166 [fake-sobs] 854 00:39:00,416 --> 00:39:01,875 I need a drink. 855 00:39:03,458 --> 00:39:05,958 [romantic Spanish song playing] 856 00:39:06,041 --> 00:39:07,541 [indistinct conversation] 857 00:39:15,958 --> 00:39:17,000 Hmm. 858 00:39:27,833 --> 00:39:29,541 [Henry] Killing someone else's darlings? 859 00:39:30,250 --> 00:39:31,666 [sighs] 860 00:39:31,750 --> 00:39:33,416 I don't even know what that means. 861 00:39:34,750 --> 00:39:37,000 -More translation? -I'm writing. 862 00:39:38,416 --> 00:39:40,250 Mm, I can see that. What are you writing? 863 00:39:42,250 --> 00:39:44,208 Characters that is for a novel. 864 00:39:44,750 --> 00:39:45,750 You should try it. 865 00:39:46,375 --> 00:39:47,750 [chuckles sarcastically] 866 00:39:48,625 --> 00:39:50,666 Well, I'm sorry to be intruding. 867 00:39:51,458 --> 00:39:52,541 I can go if you like. 868 00:39:52,625 --> 00:39:55,666 No, please. Just, be my guest. 869 00:39:56,583 --> 00:39:58,375 Only because I can't get back to sleep. 870 00:39:59,500 --> 00:40:01,708 -[Henry groans] -[music playing softly] 871 00:40:06,375 --> 00:40:07,375 So, tell me... 872 00:40:08,625 --> 00:40:09,625 What's it about, the novel? 873 00:40:10,541 --> 00:40:13,166 Everyone seems to like your ideas better than mine. 874 00:40:13,250 --> 00:40:14,375 Oh, no, no. 875 00:40:15,000 --> 00:40:18,583 I don't have time to write it, anyway, so... 876 00:40:18,666 --> 00:40:19,708 So, what do you drink? 877 00:40:19,791 --> 00:40:21,958 Er, what are you drinking, beer? 878 00:40:23,500 --> 00:40:25,541 How do you even ask for a beer? 879 00:40:25,625 --> 00:40:28,125 Is it, "Uno beero, por favor"? 880 00:40:28,208 --> 00:40:29,666 [men laughing] 881 00:40:31,291 --> 00:40:32,416 [María mutters indistinctly] 882 00:40:35,291 --> 00:40:37,291 [laughter and chatter] 883 00:40:39,708 --> 00:40:40,708 Antonio? 884 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 [in Spanish] What the hell? 885 00:40:43,083 --> 00:40:44,708 What's up, María? 886 00:40:45,708 --> 00:40:46,708 What are you doing here? 887 00:40:47,041 --> 00:40:49,541 What am I doing here? What are YOU doing here? 888 00:40:50,166 --> 00:40:51,833 You said you were in San Miguel. 889 00:40:51,916 --> 00:40:54,083 Ah, yes. I did go. 890 00:40:54,166 --> 00:40:55,750 We had the recording session, 891 00:40:55,833 --> 00:40:57,041 -and I did really well! -[sighs] 892 00:40:57,750 --> 00:41:01,958 [sighs] I'm sorry, I know I should have told you. 893 00:41:02,041 --> 00:41:03,791 But that's how these things are... 894 00:41:03,875 --> 00:41:05,625 ...they invited me on a tour so here I am. 895 00:41:08,333 --> 00:41:10,083 [imperceptible] 896 00:41:12,333 --> 00:41:13,833 Where is Diego? 897 00:41:14,333 --> 00:41:16,541 Where do you think? Sleeping. 898 00:41:17,166 --> 00:41:18,208 [Antonio scoffs] 899 00:41:18,625 --> 00:41:21,291 Let's see. You left my son alone? 900 00:41:22,791 --> 00:41:24,833 You really are unbelievable. 901 00:41:34,416 --> 00:41:35,416 [in English] Everything all right? 902 00:41:38,125 --> 00:41:39,541 Who... Who was that? 903 00:41:39,625 --> 00:41:41,416 Oh, um, nobody. 904 00:41:42,666 --> 00:41:43,875 He's... He's a nobody. 905 00:41:44,583 --> 00:41:45,583 Sorry. 906 00:41:53,875 --> 00:41:56,083 [light instrumental music playing] 907 00:42:10,208 --> 00:42:11,875 [Henry] Where are we going? 908 00:42:11,958 --> 00:42:13,000 Palenque. 909 00:42:13,083 --> 00:42:15,250 Our last stop before we all go home. 910 00:42:15,625 --> 00:42:16,916 It's an old Mayan city. 911 00:42:17,000 --> 00:42:18,500 Is it far? 912 00:42:18,583 --> 00:42:19,958 Only, like, 10 hours. 913 00:42:22,666 --> 00:42:23,833 Ten? 914 00:42:23,916 --> 00:42:26,083 [light instrumental music continues] 915 00:42:35,000 --> 00:42:36,000 Henry. 916 00:42:44,916 --> 00:42:46,625 It's so cold. Why is it so cold? 917 00:42:47,041 --> 00:42:48,583 Because it's Mexico, it has to be hot? 918 00:42:49,166 --> 00:42:50,500 Well, yes. 919 00:42:51,000 --> 00:42:52,708 [scoffs] Unbelievable. 920 00:42:52,791 --> 00:42:54,333 I never met anyone who was racist 921 00:42:54,416 --> 00:42:55,416 about the weather before. 922 00:42:56,000 --> 00:42:57,458 I mean, do you hear me say, 923 00:42:57,541 --> 00:42:58,916 "It's always raining in England"? 924 00:42:59,000 --> 00:43:01,375 But it is always raining in England. 925 00:43:01,458 --> 00:43:02,500 [Max in Spanish] Here! 926 00:43:04,166 --> 00:43:05,416 [Henry] Oh, gracias. 927 00:43:15,625 --> 00:43:16,666 Erm... 928 00:43:17,250 --> 00:43:18,833 [in English] What sort of blanket is this? 929 00:43:19,166 --> 00:43:21,208 It belonged to my Alicia. 930 00:43:21,291 --> 00:43:23,125 Was... Was... Was that your wife? 931 00:43:23,208 --> 00:43:25,250 No, my dog. 932 00:43:25,833 --> 00:43:27,083 I miss her. 933 00:43:28,958 --> 00:43:31,500 She died in... in that blanket. 934 00:43:34,791 --> 00:43:35,791 -[thud] -[car rattles] 935 00:43:35,875 --> 00:43:36,958 [Max exclaims in Spanish] 936 00:43:37,375 --> 00:43:38,916 Ay, no! 937 00:43:40,750 --> 00:43:41,750 [grunts] 938 00:43:42,708 --> 00:43:43,708 [sighs] 939 00:43:43,791 --> 00:43:44,958 Hold this. 940 00:43:45,458 --> 00:43:46,625 Okay. Wow. 941 00:43:47,250 --> 00:43:48,291 It's a tire. 942 00:43:49,333 --> 00:43:52,291 Yes, sorry, this just really isn't my area. 943 00:43:52,375 --> 00:43:54,083 -Anyone can see that. -[indistinct chatter] 944 00:43:54,166 --> 00:43:55,166 [Henry] Is it that obvious? 945 00:43:55,708 --> 00:43:56,708 Yeah. 946 00:43:57,458 --> 00:43:59,041 You've had an easy life. 947 00:43:59,666 --> 00:44:01,166 Well, that's not true. 948 00:44:01,708 --> 00:44:02,916 [María] Isn't it? 949 00:44:03,333 --> 00:44:05,250 Okay, let me tell you the life you've lived. 950 00:44:07,708 --> 00:44:10,416 A beautiful house with garden. 951 00:44:11,125 --> 00:44:14,833 Private school, university, and now you're a writer. 952 00:44:15,416 --> 00:44:18,000 And you're not rich, but you have an easy life. 953 00:44:18,791 --> 00:44:20,083 And maybe, sometimes, 954 00:44:20,166 --> 00:44:22,500 you get a sore finger from typing too much. 955 00:44:23,541 --> 00:44:26,708 I'm sure the life of a translator must be awful. 956 00:44:27,708 --> 00:44:29,000 Is that what you think I am? 957 00:44:30,041 --> 00:44:31,041 A translator? 958 00:44:34,791 --> 00:44:37,708 I work in a bar. And when I don't work in a bar, 959 00:44:38,458 --> 00:44:39,583 I work in a kitchen. 960 00:44:39,666 --> 00:44:41,958 And when I don't do that, I go to sleep. 961 00:44:43,250 --> 00:44:45,583 And if I'm lucky, sometimes, I make notes for a novel 962 00:44:45,666 --> 00:44:47,375 that I'll never have time to write. 963 00:44:49,125 --> 00:44:51,000 So, like I said, 964 00:44:52,083 --> 00:44:53,666 you have an easy life. 965 00:44:54,833 --> 00:44:56,375 You know, 966 00:44:56,458 --> 00:44:57,833 I could tell from reading your book 967 00:44:57,916 --> 00:44:59,666 that you don't know anything about life. 968 00:45:00,333 --> 00:45:01,791 [speaks Spanish] 969 00:45:01,875 --> 00:45:03,875 [in English] You have no experience. 970 00:45:04,708 --> 00:45:05,958 Yes, I do. 971 00:45:06,041 --> 00:45:07,416 -Of course, I do. Yes, I do. -No, you don't. 972 00:45:07,500 --> 00:45:08,750 And you've never been in love. 973 00:45:08,833 --> 00:45:09,833 How do you know that? 974 00:45:09,916 --> 00:45:11,458 I told you, I read your book. 975 00:45:12,541 --> 00:45:15,375 This pure love you talk about doesn't exist. 976 00:45:16,500 --> 00:45:17,583 Aah! 977 00:45:17,666 --> 00:45:18,666 [María exclaims in Spanish] 978 00:45:18,750 --> 00:45:19,750 You okay? 979 00:45:20,416 --> 00:45:21,541 [sighs] 980 00:45:22,125 --> 00:45:23,250 Do you want me to...? 981 00:45:25,708 --> 00:45:27,708 You know, the only reason you're even here 982 00:45:27,791 --> 00:45:30,291 is because of the words I wrote about love. 983 00:45:30,375 --> 00:45:31,958 Do you know how that feels? 984 00:45:32,750 --> 00:45:35,083 [in Spanish] Do you want to know what love is? 985 00:45:36,125 --> 00:45:37,541 Love is being lied to. 986 00:45:38,166 --> 00:45:40,125 Love leaves you stranded... 987 00:45:40,208 --> 00:45:42,583 ...alone, and penniless... 988 00:45:42,666 --> 00:45:44,000 ...with a grandfather and a child 989 00:45:44,083 --> 00:45:46,375 who won't let you even breathe... 990 00:45:47,458 --> 00:45:48,500 Ay, Diego... 991 00:45:49,291 --> 00:45:51,083 Diego, listen to me... 992 00:45:51,166 --> 00:45:52,458 No, no I didn't mean it! 993 00:45:53,875 --> 00:45:55,958 Diego, Diego, Diego... 994 00:46:07,125 --> 00:46:08,125 Erm... 995 00:46:08,666 --> 00:46:09,666 [in English] Let me try. 996 00:46:10,541 --> 00:46:11,625 [María] Mm. 997 00:46:17,750 --> 00:46:19,791 [somber music playing] 998 00:46:22,625 --> 00:46:24,250 -Hola. -Hola. 999 00:46:26,041 --> 00:46:27,041 Er... 1000 00:46:27,125 --> 00:46:28,958 Hi, can I sit? 1001 00:46:31,541 --> 00:46:32,541 Yup. 1002 00:46:32,916 --> 00:46:33,916 Okay. 1003 00:46:36,916 --> 00:46:38,250 Okay. [grunts] 1004 00:46:39,125 --> 00:46:40,125 Er... 1005 00:46:41,041 --> 00:46:42,041 Whew. 1006 00:46:42,833 --> 00:46:43,958 The only, er... 1007 00:46:44,875 --> 00:46:47,458 The only thing I remember about being a child 1008 00:46:48,083 --> 00:46:49,958 is just how bloody awful it is. 1009 00:46:50,500 --> 00:46:53,708 Yeah, everyone telling you what to do. 1010 00:46:55,166 --> 00:46:56,666 I mean, literally everyone. 1011 00:46:56,875 --> 00:46:58,208 Your parents... 1012 00:46:59,208 --> 00:47:00,458 Teachers... 1013 00:47:00,958 --> 00:47:02,500 Even the lollipop men. 1014 00:47:03,333 --> 00:47:04,541 [chuckles] 1015 00:47:04,625 --> 00:47:06,041 Do you have lollipop men here? 1016 00:47:06,125 --> 00:47:07,625 [in Spanish] I don't speak English. 1017 00:47:09,791 --> 00:47:11,500 [in English] Right. Yeah. 1018 00:47:13,083 --> 00:47:14,625 [in Spanish] Don't speak... 1019 00:47:15,000 --> 00:47:16,083 [in English] Ooh, here we go. 1020 00:47:16,166 --> 00:47:18,750 [in Spanish] One moment. 1021 00:47:19,458 --> 00:47:20,458 [in English] I don't suppose 1022 00:47:20,541 --> 00:47:22,333 there's a child-parent section here, 1023 00:47:22,416 --> 00:47:23,750 but let's have a go. 1024 00:47:23,833 --> 00:47:24,958 Er... 1025 00:47:25,416 --> 00:47:26,500 Okay. 1026 00:47:26,583 --> 00:47:27,625 Er... 1027 00:47:27,708 --> 00:47:29,750 [in Spanish] I wish... to buy... 1028 00:47:29,833 --> 00:47:30,833 some hens. 1029 00:47:32,583 --> 00:47:33,625 [in English] No, I know. 1030 00:47:33,708 --> 00:47:35,083 [chuckles] 1031 00:47:35,166 --> 00:47:37,083 [in Spanish] Your mother... 1032 00:47:37,166 --> 00:47:38,833 is... 1033 00:47:38,916 --> 00:47:39,916 ill. 1034 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 [in English] No. No, no... 1035 00:47:42,083 --> 00:47:44,750 [in Spanish] Your mother... is... angry. 1036 00:47:46,208 --> 00:47:47,250 But... 1037 00:47:47,791 --> 00:47:48,791 I love you. 1038 00:47:49,291 --> 00:47:50,291 [softly] I love you. 1039 00:47:50,958 --> 00:47:52,750 She...loves you. 1040 00:47:53,375 --> 00:47:54,541 She...loves you. 1041 00:47:54,625 --> 00:47:57,000 Erm, the woman... 1042 00:47:57,083 --> 00:47:58,083 is crazy... 1043 00:47:58,541 --> 00:47:59,750 [both chuckle] 1044 00:47:59,833 --> 00:48:01,583 ...but she loves you... 1045 00:48:01,666 --> 00:48:03,916 because, er... 1046 00:48:04,000 --> 00:48:06,041 ...you are... 1047 00:48:06,125 --> 00:48:07,125 her husband. 1048 00:48:07,583 --> 00:48:08,666 [chuckles softly] 1049 00:48:09,375 --> 00:48:10,458 Her man. 1050 00:48:12,583 --> 00:48:15,916 She is angry, erm... 1051 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 with me because... 1052 00:48:18,083 --> 00:48:19,583 I am... 1053 00:48:20,875 --> 00:48:21,875 a spoon. 1054 00:48:21,958 --> 00:48:24,041 [laughs] 1055 00:48:24,125 --> 00:48:25,875 Please... 1056 00:48:25,958 --> 00:48:27,125 show me... 1057 00:48:27,208 --> 00:48:28,250 your towels. 1058 00:48:28,333 --> 00:48:30,583 -[giggles] -Er... 1059 00:48:32,208 --> 00:48:33,500 I have broken my bottom. 1060 00:48:33,583 --> 00:48:34,791 [giggles] 1061 00:48:34,875 --> 00:48:36,166 [Henry laughs] 1062 00:48:38,875 --> 00:48:39,875 Erm... 1063 00:48:40,791 --> 00:48:41,833 You understand? 1064 00:48:42,666 --> 00:48:44,291 -[softly] Mm. -[laughs] 1065 00:48:44,791 --> 00:48:45,791 [in English] It's okay. 1066 00:48:47,541 --> 00:48:48,541 Er... 1067 00:48:52,708 --> 00:48:54,750 [gentle music playing] 1068 00:48:56,875 --> 00:48:57,875 [Pedro] Smile! 1069 00:48:58,208 --> 00:48:59,375 [Max laughing] 1070 00:49:00,416 --> 00:49:01,583 [in Spanish] Very good, Pedro, very good. 1071 00:49:01,666 --> 00:49:03,541 Mama, you didn't say he was funny! 1072 00:49:03,625 --> 00:49:05,166 [María] Where were you? 1073 00:49:07,291 --> 00:49:08,291 Ay. 1074 00:49:08,375 --> 00:49:10,291 Can you forgive me, son? 1075 00:49:10,375 --> 00:49:11,750 [Diego] Mm. Mm-hmm. 1076 00:49:13,958 --> 00:49:15,833 I'm sorry my love. 1077 00:49:15,916 --> 00:49:17,541 Can I have a hug? 1078 00:49:21,833 --> 00:49:23,250 [kissing loudly] 1079 00:49:41,458 --> 00:49:43,666 [pop music playing] 1080 00:49:45,916 --> 00:49:47,125 [cell phone chimes] 1081 00:49:48,000 --> 00:49:49,000 [music continues on car stereo] 1082 00:49:49,083 --> 00:49:50,125 [cell phone chimes] 1083 00:49:58,375 --> 00:49:59,375 [in English] I must say, they're saying 1084 00:49:59,458 --> 00:50:00,958 some nice things about the book. 1085 00:50:08,750 --> 00:50:10,958 [pop music continues playing] 1086 00:50:31,125 --> 00:50:33,000 Oh, thank you. 1087 00:50:38,875 --> 00:50:40,458 -What is this? -[people cheering] 1088 00:50:40,916 --> 00:50:42,125 [María chuckles] 1089 00:50:42,208 --> 00:50:43,416 [Henry] Is this for us? 1090 00:50:43,500 --> 00:50:45,500 [people cheering and clamoring] 1091 00:50:47,041 --> 00:50:48,291 [María] Hey! Wait, wait, wait! 1092 00:50:48,375 --> 00:50:49,375 [Henry] Oh, my God! 1093 00:50:49,458 --> 00:50:50,500 This is crazy. 1094 00:50:50,583 --> 00:50:52,208 [fans clamoring] 1095 00:50:52,791 --> 00:50:54,083 [Henry] Wow. 1096 00:50:54,166 --> 00:50:55,166 Gracias. 1097 00:50:58,125 --> 00:50:59,791 -[laughter] -[María speaks indistinctly] 1098 00:51:00,666 --> 00:51:02,000 [laughing] 1099 00:51:13,416 --> 00:51:15,416 [people chattering] 1100 00:51:17,541 --> 00:51:18,583 [mouths] 1101 00:51:30,333 --> 00:51:32,375 Good evening, everybody, and welcome 1102 00:51:32,458 --> 00:51:35,166 to a very special event, live on TV 1103 00:51:35,250 --> 00:51:37,666 across this beautiful nation. And tonight, 1104 00:51:37,750 --> 00:51:41,250 I am very proud to present the author of an amazing book, 1105 00:51:41,333 --> 00:51:42,708 El Corazón Sensible. 1106 00:51:43,250 --> 00:51:45,375 Henry Copper. Welcome! 1107 00:51:45,458 --> 00:51:46,916 [all cheering and applauding] 1108 00:51:48,875 --> 00:51:49,875 Gracias. 1109 00:51:49,958 --> 00:51:51,916 And with him, his translator... 1110 00:51:52,000 --> 00:51:53,333 María Rodríguez! 1111 00:51:53,416 --> 00:51:54,791 Yes, María! 1112 00:51:54,875 --> 00:51:55,916 [host] María Rodríguez, that's right. 1113 00:51:56,000 --> 00:51:57,000 [María] That's me. 1114 00:51:57,083 --> 00:51:58,375 You already have fans. 1115 00:52:00,000 --> 00:52:01,291 [in Spanish] Do you have the TV remote? Turn it up! 1116 00:52:01,375 --> 00:52:04,041 [host in English] One of the main themes 1117 00:52:04,125 --> 00:52:06,083 of this wonderful book of yours 1118 00:52:06,166 --> 00:52:08,666 is the relationship between two people 1119 00:52:08,750 --> 00:52:10,875 that really care and love each other. 1120 00:52:10,958 --> 00:52:12,333 Whether it's a man and a woman... 1121 00:52:12,416 --> 00:52:13,416 Yes. 1122 00:52:13,500 --> 00:52:14,625 Or a woman and a woman... 1123 00:52:16,166 --> 00:52:17,208 Page 92! 1124 00:52:17,291 --> 00:52:19,083 [audience members laugh and chatter] 1125 00:52:19,166 --> 00:52:21,000 Yes, er... 1126 00:52:21,083 --> 00:52:22,083 Indeed. 1127 00:52:22,166 --> 00:52:25,750 Even though the book is quite, er, lively, 1128 00:52:26,333 --> 00:52:29,958 what it's really about, for me, is love. 1129 00:52:31,250 --> 00:52:32,625 Love is, 1130 00:52:32,708 --> 00:52:34,791 well, love is at the heart of everything, isn't it? 1131 00:52:34,875 --> 00:52:38,291 It's the one thing that we're, all of us, searching for. 1132 00:52:38,708 --> 00:52:42,541 For me, love is patience, more than passion. 1133 00:52:43,750 --> 00:52:44,875 [host] But, Henry, your book 1134 00:52:44,958 --> 00:52:47,375 is completely full of passion, isn't it? 1135 00:52:47,458 --> 00:52:48,458 [Henry and María] Mm-hmm. 1136 00:52:48,541 --> 00:52:50,083 Well, at least, passion about sex, anyway. 1137 00:52:50,166 --> 00:52:51,458 -[chuckles] -[María] Mm-hmm. 1138 00:52:52,333 --> 00:52:53,916 Yes, it is. 1139 00:52:54,000 --> 00:52:55,291 That it is. 1140 00:52:55,375 --> 00:52:57,541 Er, but I think there was something 1141 00:52:57,625 --> 00:53:00,291 that was slightly lost in the translation. 1142 00:53:00,375 --> 00:53:01,375 Erm... 1143 00:53:01,458 --> 00:53:04,541 Well, you know, maybe love itself is not good. 1144 00:53:05,750 --> 00:53:09,250 'Cause love is a dream, right? It's a... It's a mirage. 1145 00:53:09,666 --> 00:53:11,750 Love will always let us down. 1146 00:53:12,291 --> 00:53:13,750 People let us down. 1147 00:53:13,833 --> 00:53:15,875 People are flawed. 1148 00:53:15,958 --> 00:53:17,125 -[María clears throat] -Er... 1149 00:53:17,208 --> 00:53:19,208 Love is an ideal. 1150 00:53:20,250 --> 00:53:23,500 And ideals, unlike people, are not real. 1151 00:53:28,333 --> 00:53:29,750 Well... Sorry. [chuckling] 1152 00:53:29,833 --> 00:53:31,791 -We agree to disagree. -Yeah. [laughs] 1153 00:53:31,875 --> 00:53:33,500 [Antonio in Spanish] Who is this guy? 1154 00:53:33,583 --> 00:53:34,791 [mutters indistinctly] 1155 00:53:35,625 --> 00:53:36,625 [scoffs] 1156 00:53:37,041 --> 00:53:41,250 [in English] I am going to name my child after you. 1157 00:53:42,250 --> 00:53:43,791 Er, you don't need to do that. 1158 00:53:43,875 --> 00:53:45,333 -Yes! -[Henry] No. 1159 00:53:45,416 --> 00:53:47,583 Henry Copper Valdez. 1160 00:53:47,666 --> 00:53:50,333 -That's good, hmm? -Órale. 1161 00:53:50,416 --> 00:53:52,875 Er, but... But what if it's a girl? 1162 00:53:52,958 --> 00:53:54,125 [speaks Spanish] 1163 00:53:54,500 --> 00:53:55,833 You could call her María. 1164 00:53:55,916 --> 00:53:57,333 -[Henry] There you go. -Nah. 1165 00:53:57,416 --> 00:53:58,416 Erm... 1166 00:53:58,500 --> 00:54:00,958 -Henrietta Copper Valdez. -[fans exclaim agreeingly] 1167 00:54:01,041 --> 00:54:02,833 -[overlapping chatter] -[Henry] Henrietta. 1168 00:54:02,916 --> 00:54:07,000 Henry, we wrote our own fan fiction 1169 00:54:07,083 --> 00:54:08,541 based on your book. 1170 00:54:08,625 --> 00:54:09,625 [women chuckle] 1171 00:54:11,291 --> 00:54:13,125 Wow, guys. 1172 00:54:13,208 --> 00:54:14,708 -You like it? -[Henry chuckles] Oh, wow. 1173 00:54:14,791 --> 00:54:16,375 It's fantastic. 1174 00:54:16,875 --> 00:54:18,541 Just a quick... Who is this? 1175 00:54:18,625 --> 00:54:20,041 It's Thomas. 1176 00:54:20,125 --> 00:54:21,125 [in Spanish] Thomas the chauffeur! 1177 00:54:21,708 --> 00:54:23,125 [in English] The love machine. 1178 00:54:23,208 --> 00:54:25,458 -[all laugh] -[Henry] Yes, he is. 1179 00:54:25,541 --> 00:54:28,500 Thomas, with the big heart, 1180 00:54:28,583 --> 00:54:30,333 who makes love to everyone in the book. 1181 00:54:30,708 --> 00:54:31,916 -To everyone? -[woman 1] Everyone. 1182 00:54:32,000 --> 00:54:33,166 [woman 2] Everyone. 1183 00:54:33,250 --> 00:54:35,083 To everyone. There we go. 1184 00:54:35,166 --> 00:54:36,583 Henry Copper... 1185 00:54:38,291 --> 00:54:40,291 Henry Copper... 1186 00:54:46,458 --> 00:54:48,125 [in Spanish] Who are you? 1187 00:55:02,791 --> 00:55:04,250 [in English] I know you're there. 1188 00:55:04,333 --> 00:55:06,375 I can hear your English breathing. 1189 00:55:06,458 --> 00:55:07,458 [Henry chuckles] 1190 00:55:10,916 --> 00:55:11,916 English people don't breathe 1191 00:55:12,000 --> 00:55:13,708 any differently to other people. 1192 00:55:13,791 --> 00:55:14,791 Of course they do. 1193 00:55:15,416 --> 00:55:17,041 It's all that roast beef. 1194 00:55:17,125 --> 00:55:18,250 "Roast beef"? 1195 00:55:18,333 --> 00:55:19,958 Roast beef, yeah. 1196 00:55:21,875 --> 00:55:23,125 Are you following me, 1197 00:55:24,166 --> 00:55:26,083 with that bottle of tequila? 1198 00:55:27,041 --> 00:55:28,208 Mm-hmm. 1199 00:55:29,791 --> 00:55:31,666 Are you flirting with me? 1200 00:55:34,791 --> 00:55:35,791 No, er... 1201 00:55:37,083 --> 00:55:40,458 Since it's my last night in Mexico, 1202 00:55:40,541 --> 00:55:42,791 I just thought you might wanna share it. 1203 00:55:42,875 --> 00:55:44,083 It's a big bottle. Er, I don't know, 1204 00:55:44,166 --> 00:55:46,083 someone gave it to me at the fan event. 1205 00:55:46,166 --> 00:55:48,000 Mm. Let's drink! 1206 00:55:48,083 --> 00:55:49,291 -Yeah, okay. -Yeah. 1207 00:55:50,666 --> 00:55:51,666 [María] Mmm. 1208 00:55:53,125 --> 00:55:54,500 I like it here. 1209 00:55:54,583 --> 00:55:56,083 -Yes, right? -Yeah. 1210 00:55:56,166 --> 00:55:58,875 -It's so cool. -Ah, it's hot. 1211 00:55:58,958 --> 00:56:00,875 [María chuckles] You English. 1212 00:56:00,958 --> 00:56:03,000 -Always so... -[eerie snarling] 1213 00:56:03,083 --> 00:56:04,625 What was that? 1214 00:56:05,083 --> 00:56:06,583 What was that? Was that a tiger? 1215 00:56:07,708 --> 00:56:09,125 [chuckles] A tiger? 1216 00:56:09,208 --> 00:56:11,000 Or a lion? I... I don't know. 1217 00:56:11,083 --> 00:56:13,083 Oh, yeah, yeah, the famous Mexican lion. 1218 00:56:13,750 --> 00:56:15,375 [Henry] Okay, what was it? What was that? 1219 00:56:15,708 --> 00:56:17,500 -It's the monkeys. -The monkeys? 1220 00:56:17,583 --> 00:56:19,208 That was... That was a monkey? 1221 00:56:19,291 --> 00:56:20,375 -That was a monkey. -Sounded like a dragon. 1222 00:56:21,250 --> 00:56:22,958 [María laughs, blows raspberries] 1223 00:56:23,416 --> 00:56:24,625 What? 1224 00:56:24,708 --> 00:56:26,416 -You were scared. -I was scared. 1225 00:56:26,500 --> 00:56:28,541 Just for a minute. 1226 00:56:29,000 --> 00:56:31,625 [chuckles] And you don't mind saying that? 1227 00:56:31,708 --> 00:56:32,750 Why would I? 1228 00:56:33,916 --> 00:56:35,458 No, it's just that a lot of men would rather 1229 00:56:35,541 --> 00:56:37,583 be killed by a monkey than, you know, 1230 00:56:37,666 --> 00:56:39,250 admit they were scared. 1231 00:56:39,333 --> 00:56:41,333 [soft music playing] 1232 00:56:42,083 --> 00:56:43,583 -[Henry] Salud. -Cheers to that. 1233 00:56:48,708 --> 00:56:49,958 Oh, wow. 1234 00:56:51,541 --> 00:56:54,375 Who was that man? 1235 00:56:54,458 --> 00:56:56,333 -Mm... -From the other night. 1236 00:56:56,416 --> 00:56:59,541 Mexico City, in the bar. 1237 00:57:01,041 --> 00:57:02,041 Uh... 1238 00:57:02,125 --> 00:57:03,708 Diego's father, isn't it? 1239 00:57:05,666 --> 00:57:08,250 Uh-huh. Yeah, he is. 1240 00:57:09,333 --> 00:57:12,250 He looks like the kind of man who isn't afraid of anything. 1241 00:57:12,333 --> 00:57:13,708 -Antonio? -Mm. 1242 00:57:13,791 --> 00:57:15,375 He's scared of nothing... 1243 00:57:16,416 --> 00:57:18,375 except being with his own family. 1244 00:57:20,708 --> 00:57:21,708 Why do you mention him? 1245 00:57:23,375 --> 00:57:24,375 No reason. 1246 00:57:28,375 --> 00:57:29,458 It's funny. 1247 00:57:31,166 --> 00:57:33,041 I usually find it hard talking to women. 1248 00:57:34,791 --> 00:57:36,291 It's not hard. 1249 00:57:36,625 --> 00:57:39,208 -[chuckles] -You just have to say, "María, 1250 00:57:39,291 --> 00:57:40,625 "you're an amazing writer 1251 00:57:40,708 --> 00:57:42,250 -"and an incredible person." -[chuckles] 1252 00:57:42,333 --> 00:57:44,375 What do you mean, you can't talk to women? 1253 00:57:44,791 --> 00:57:46,541 Er... I don't know. 1254 00:57:47,333 --> 00:57:49,250 I went to a same-sex boarding school. 1255 00:57:50,583 --> 00:57:51,958 The only woman I've ever really known well 1256 00:57:52,041 --> 00:57:53,041 is my mother. 1257 00:57:53,125 --> 00:57:55,250 And she died when I was young, so... 1258 00:57:55,333 --> 00:57:57,083 Oh, I'm sorry. 1259 00:57:58,375 --> 00:58:00,083 And how about your father? 1260 00:58:01,791 --> 00:58:05,250 My father was distant. 1261 00:58:06,625 --> 00:58:08,041 Yeah. I mean, literally. 1262 00:58:08,125 --> 00:58:10,125 He was a missionary 1263 00:58:10,625 --> 00:58:12,166 in the Antarctic. 1264 00:58:13,750 --> 00:58:15,416 And then he was eaten by a seal. 1265 00:58:16,041 --> 00:58:17,041 What? 1266 00:58:17,125 --> 00:58:19,750 Or was it dang vicious penguins? 1267 00:58:21,208 --> 00:58:22,291 I'm kidding. 1268 00:58:23,375 --> 00:58:26,166 You are a strange man, Henry Copper. 1269 00:58:26,250 --> 00:58:27,625 [soft music playing] 1270 00:58:27,708 --> 00:58:28,750 [Henry] Erm... 1271 00:58:33,375 --> 00:58:35,541 Back at our rooms. 1272 00:58:36,500 --> 00:58:39,541 Oh, yeah. Yeah, we better go in then. 1273 00:58:42,041 --> 00:58:43,833 Yeah, an early start tomorrow. 1274 00:58:44,166 --> 00:58:45,166 [María] Hmm. 1275 00:58:46,666 --> 00:58:47,666 [Henry sighs] 1276 00:58:48,500 --> 00:58:49,541 Thank you. 1277 00:58:50,791 --> 00:58:52,000 Thank you. 1278 00:58:52,083 --> 00:58:54,500 -No, thank you. -[chuckles] 1279 00:58:54,583 --> 00:58:56,458 No, seriously, it was... it was... 1280 00:58:58,125 --> 00:58:59,125 fun. 1281 00:59:00,375 --> 00:59:01,375 So... [chuckles] 1282 00:59:03,000 --> 00:59:04,708 good night, Henry Copper. 1283 00:59:09,708 --> 00:59:10,791 [in Spanish] Goodnight. 1284 00:59:12,333 --> 00:59:13,333 [chuckles] 1285 00:59:14,791 --> 00:59:16,250 [María mutters indistinctly, chuckles] 1286 00:59:17,208 --> 00:59:19,416 [soft music continues] 1287 00:59:35,166 --> 00:59:37,125 [Max in English] Are you ready to go home, Henry? 1288 00:59:38,000 --> 00:59:39,000 Yeah. 1289 00:59:40,125 --> 00:59:41,708 -Okay, let's go. -No, no, no. 1290 00:59:41,791 --> 00:59:42,833 Henry, give me your tablet. 1291 00:59:42,916 --> 00:59:44,750 -Give me your tablet. -What? 1292 00:59:44,833 --> 00:59:47,833 How you say, let's take one for the road. 1293 00:59:48,750 --> 00:59:50,416 [in Spanish] On the count of three, say "Pedro!" 1294 00:59:50,500 --> 00:59:52,208 [in English] One, two, three... 1295 00:59:52,291 --> 00:59:53,833 [all] Pedro. 1296 00:59:53,916 --> 00:59:55,125 [all laugh] 1297 00:59:55,208 --> 00:59:56,208 [Pedro] Okay. 1298 00:59:56,291 --> 00:59:59,583 Well, that's it. Er, thank you. 1299 00:59:59,666 --> 01:00:01,541 -[María] Okay. -Max, Pedro. 1300 01:00:01,666 --> 01:00:02,666 [María in Spanish] Let's go! 1301 01:00:04,333 --> 01:00:05,583 [in English] Bye, Diego. 1302 01:00:08,750 --> 01:00:10,500 The sky is... 1303 01:00:11,958 --> 01:00:12,958 cloudy. 1304 01:00:13,041 --> 01:00:14,750 -Cloudy. -Cloudy. 1305 01:00:16,166 --> 01:00:18,666 It look... 1306 01:00:18,750 --> 01:00:21,166 like rain. 1307 01:00:21,250 --> 01:00:22,333 -[Max laughs] -Very good. 1308 01:00:27,125 --> 01:00:28,583 [Max] Okay. 1309 01:00:28,666 --> 01:00:29,958 -Goodbye, Henry. -Adiós. 1310 01:00:30,041 --> 01:00:31,583 [in Spanish] Come on son, get in the car. 1311 01:00:31,666 --> 01:00:33,958 [tender music playing] 1312 01:00:36,083 --> 01:00:37,166 [in English] She hates goodbyes. 1313 01:00:48,916 --> 01:00:51,166 [tender music continues] 1314 01:01:13,000 --> 01:01:14,125 [in Spanish] Expecting someone? 1315 01:01:14,208 --> 01:01:15,458 [Antonio] No. 1316 01:01:16,833 --> 01:01:18,333 For you and me. 1317 01:01:18,416 --> 01:01:20,291 But I'm working, Antonio. 1318 01:01:20,375 --> 01:01:22,416 María, the place is empty. 1319 01:01:25,250 --> 01:01:28,125 -Come on, sit with me! -Ok, fine. 1320 01:01:30,500 --> 01:01:31,750 [sighs] 1321 01:01:33,333 --> 01:01:38,166 So where's your British friend? 1322 01:01:38,708 --> 01:01:40,208 Ah! So you're watching me? 1323 01:01:40,291 --> 01:01:41,791 I'm not watching you, it's just social media! 1324 01:01:41,875 --> 01:01:42,916 Yes, you're watching me! 1325 01:01:43,000 --> 01:01:45,500 No! You open social media and photos start to show up... 1326 01:01:45,583 --> 01:01:46,625 [María] Uh-huh. 1327 01:01:46,708 --> 01:01:48,125 Anyway. This is why I came. 1328 01:01:53,083 --> 01:01:54,666 For Diego and for you. 1329 01:01:55,041 --> 01:01:56,041 From the gig. 1330 01:01:56,125 --> 01:01:57,416 Thank you. 1331 01:01:58,708 --> 01:02:00,625 I'll take it off what you owe me. 1332 01:02:00,708 --> 01:02:03,125 [laughs] It's not that much! 1333 01:02:03,208 --> 01:02:04,250 [María] Mm-hmm. 1334 01:02:06,291 --> 01:02:07,583 Um... 1335 01:02:09,416 --> 01:02:10,458 You're wearing the shirt you had on 1336 01:02:10,541 --> 01:02:11,791 when I first met you. 1337 01:02:13,875 --> 01:02:15,625 And the truth is... 1338 01:02:16,666 --> 01:02:18,750 ...you look just as beautiful and as sexy. 1339 01:02:20,541 --> 01:02:21,958 Hmm. 1340 01:02:22,041 --> 01:02:24,875 Thanks for reminding me I have no new clothes. 1341 01:02:31,875 --> 01:02:33,583 María, how are you? 1342 01:02:35,166 --> 01:02:36,250 Hey, María. 1343 01:02:39,000 --> 01:02:42,958 You know you can count on me, right? 1344 01:02:43,041 --> 01:02:45,458 -Mm-hmm. -You can trust me. 1345 01:02:45,541 --> 01:02:46,791 We're a family. 1346 01:02:52,875 --> 01:02:54,041 [sighs] 1347 01:02:54,875 --> 01:02:56,916 Have you ever... 1348 01:02:59,916 --> 01:03:01,750 Have you ever had a week where... 1349 01:03:03,125 --> 01:03:05,166 ...where everything made sense? 1350 01:03:07,041 --> 01:03:08,666 As if... 1351 01:03:09,541 --> 01:03:13,291 ...as if your life was just as you dreamt it? 1352 01:03:15,541 --> 01:03:17,875 And then suddenly... 1353 01:03:17,958 --> 01:03:20,666 ...you come back to reality and... 1354 01:03:22,125 --> 01:03:23,458 [voice breaking] ...it's over. 1355 01:03:25,250 --> 01:03:27,333 Nevermind, forget it. Pretend I didn't say anything. 1356 01:03:27,416 --> 01:03:29,333 -Hey, hey, hey... -[María speaks indistinctly] 1357 01:03:30,250 --> 01:03:31,250 I understand. 1358 01:03:32,250 --> 01:03:34,000 I understand perfectly. 1359 01:03:36,375 --> 01:03:38,583 We've all been through moments like these. 1360 01:03:42,541 --> 01:03:43,791 Come on! 1361 01:03:44,208 --> 01:03:46,166 Why don't we go somewhere else? 1362 01:03:46,250 --> 01:03:49,708 This place is a little depressing, isn't it? 1363 01:03:49,791 --> 01:03:52,291 We could go somewhere else and talk. 1364 01:03:52,708 --> 01:03:53,833 Talk? 1365 01:03:53,916 --> 01:03:55,458 Though not at my house 1366 01:03:55,541 --> 01:03:58,083 because my roommates are having another party... 1367 01:03:58,166 --> 01:03:59,625 ...and you know how it gets. 1368 01:04:01,000 --> 01:04:03,541 Ok. Let's go to mine. 1369 01:04:04,708 --> 01:04:07,125 But just to talk. 1370 01:04:07,750 --> 01:04:09,708 Just to talk. 1371 01:04:23,958 --> 01:04:25,958 [tablet ringing] 1372 01:04:40,791 --> 01:04:42,125 -Jen. -Henry! 1373 01:04:42,208 --> 01:04:44,791 Oh, I am so glad I caught you. Did you check in yet? 1374 01:04:44,875 --> 01:04:47,583 No, my flight's been delayed. 1375 01:04:47,666 --> 01:04:48,875 Good. Don't. 1376 01:04:48,958 --> 01:04:50,083 -What? -First off... 1377 01:04:50,166 --> 01:04:51,250 "Don't"? 1378 01:04:51,333 --> 01:04:53,500 The new edition is doing really well. 1379 01:04:53,583 --> 01:04:55,666 -And... -And that makes me happy. 1380 01:04:55,750 --> 01:04:56,791 I'm not finished. 1381 01:04:56,875 --> 01:04:58,791 We need a new novel. 1382 01:05:00,041 --> 01:05:02,333 We want a new Henry Copper book. 1383 01:05:03,375 --> 01:05:04,375 Oh... 1384 01:05:05,333 --> 01:05:06,333 What? 1385 01:05:06,416 --> 01:05:09,125 And we need it in ten weeks. Ahh! 1386 01:05:09,208 --> 01:05:10,666 -Ten weeks? Jen, I... -I know. 1387 01:05:10,750 --> 01:05:12,416 Jen, I can't write a novel in ten weeks. 1388 01:05:12,500 --> 01:05:13,833 I know it's a crazy deadline, Henry. 1389 01:05:13,916 --> 01:05:15,041 But we figured it was doable 1390 01:05:15,125 --> 01:05:17,958 if you did it with, um, your translator. 1391 01:05:19,125 --> 01:05:21,250 -M... María? -Yes. 1392 01:05:23,375 --> 01:05:24,500 What do you say? 1393 01:05:27,375 --> 01:05:28,750 -Erm... -Henry... 1394 01:05:28,833 --> 01:05:33,416 You would... You would make a lot of money from this. 1395 01:05:33,500 --> 01:05:34,750 But this is my creation. 1396 01:05:35,833 --> 01:05:37,333 -You know? It's my... -Oh, come on, Henry. 1397 01:05:37,416 --> 01:05:39,375 We both know that's not totally true. 1398 01:05:40,958 --> 01:05:42,083 Hmm? 1399 01:05:42,166 --> 01:05:43,166 From what I understand, 1400 01:05:43,250 --> 01:05:46,000 Ms. Rodríguez made quite a material contribution 1401 01:05:46,083 --> 01:05:47,208 to the new version. 1402 01:05:47,291 --> 01:05:48,916 Mostly sex, Jen. 1403 01:05:49,416 --> 01:05:52,541 Which was integral to the entire storyline 1404 01:05:52,625 --> 01:05:54,625 of the version that people actually liked, Henry. 1405 01:05:56,750 --> 01:05:58,875 It sounds to me like she breathed 1406 01:05:58,958 --> 01:06:00,416 some life into your book. 1407 01:06:00,500 --> 01:06:01,833 She did that, all right. 1408 01:06:01,916 --> 01:06:04,208 Look, you don't even have to be in the same room. 1409 01:06:05,583 --> 01:06:06,916 Wouldn't I? 1410 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 Unless you wanna be in the same room, then sure. 1411 01:06:10,333 --> 01:06:11,916 What do you think, Henry? Come on. 1412 01:06:15,958 --> 01:06:17,916 [bell tolling] 1413 01:06:25,708 --> 01:06:27,875 [soft music playing] 1414 01:06:31,500 --> 01:06:32,541 [sniffles] 1415 01:06:35,333 --> 01:06:36,333 [mutters] 1416 01:06:41,833 --> 01:06:44,083 [soft music continues] 1417 01:07:10,916 --> 01:07:12,041 [camera shutter clicks] 1418 01:07:15,000 --> 01:07:16,375 [María grunts] 1419 01:07:16,458 --> 01:07:18,666 [whispers in Spanish] I'll come back for breakfast. 1420 01:07:18,750 --> 01:07:19,875 [both] OK. 1421 01:07:20,458 --> 01:07:21,625 I'll call you. 1422 01:07:21,708 --> 01:07:23,000 Sure. 1423 01:07:27,416 --> 01:07:28,541 [grunts] 1424 01:07:31,875 --> 01:07:33,833 [María on phone] No, no, Pedro, no! 1425 01:07:33,916 --> 01:07:36,375 I've helped you already, I'm done! 1426 01:07:36,833 --> 01:07:39,375 [Pedro] But María, you'd only do half the work! 1427 01:07:39,583 --> 01:07:41,500 Yes, and he would be getting all the credit. 1428 01:07:41,583 --> 01:07:44,041 [Pedro] Yes, but it's his name that will sell the book. 1429 01:07:44,125 --> 01:07:46,458 Credit doesn't pay your bills. 1430 01:07:46,541 --> 01:07:49,208 Just think about it, and then say yes. 1431 01:07:49,291 --> 01:07:51,291 You can use my house. 1432 01:07:51,458 --> 01:07:54,041 We both know that man can't do it without you. 1433 01:07:54,125 --> 01:07:56,375 [instrumental folk music playing] 1434 01:08:00,916 --> 01:08:03,833 Good morning, María Fernanda Rodríguez. 1435 01:08:05,000 --> 01:08:08,583 It's good to see you again. 1436 01:08:08,666 --> 01:08:10,375 -Wow. -Mm-hmm. 1437 01:08:10,458 --> 01:08:11,750 [in English] Very good. 1438 01:08:12,958 --> 01:08:14,750 [in Spanish] Good morning, Mr. Copper. 1439 01:08:14,833 --> 01:08:16,291 [in English] I'm learning, all right? 1440 01:08:16,375 --> 01:08:17,916 -Mm. -I'm learning. 1441 01:08:21,416 --> 01:08:22,458 [gasps] 1442 01:08:22,958 --> 01:08:24,875 What have you done? 1443 01:08:24,958 --> 01:08:26,500 She's redecorated. 1444 01:08:26,583 --> 01:08:28,875 This is my house. 1445 01:08:28,958 --> 01:08:31,666 There are other rooms. This is the workspace. 1446 01:08:31,750 --> 01:08:33,458 [Pedro] You moved my Murano clown. 1447 01:08:33,541 --> 01:08:35,875 You two drink and smell the roses. 1448 01:08:36,291 --> 01:08:37,375 I have to go now 1449 01:08:37,458 --> 01:08:40,416 and take care of other men who need me. 1450 01:08:40,500 --> 01:08:41,541 Goodbye. 1451 01:08:43,125 --> 01:08:44,375 [in Spanish] Goodbye! 1452 01:08:45,125 --> 01:08:48,041 [in English] To another fantastic beginning. 1453 01:08:48,125 --> 01:08:51,291 I see good things about to happen. 1454 01:08:51,916 --> 01:08:54,333 [instrumental folk music continues] 1455 01:09:05,291 --> 01:09:06,625 -Hey. -Hey! 1456 01:09:06,708 --> 01:09:08,041 [in Spanish] How are you? 1457 01:09:10,208 --> 01:09:12,000 [in English] Are you writing without me? 1458 01:09:14,125 --> 01:09:17,000 No. No, no, no... 1459 01:09:17,083 --> 01:09:18,083 I'm not... 1460 01:09:18,166 --> 01:09:19,791 I was just working through some ideas. 1461 01:09:19,875 --> 01:09:21,375 I was just getting started. 1462 01:09:23,500 --> 01:09:25,916 Okay, we're gonna have one rule. 1463 01:09:26,000 --> 01:09:27,000 Okay. 1464 01:09:27,083 --> 01:09:28,958 You never write without me. 1465 01:09:30,458 --> 01:09:31,875 This is a collaboration, do you understand? 1466 01:09:31,958 --> 01:09:33,708 Like, we're... we're partners. 1467 01:09:33,791 --> 01:09:36,083 I... I... I understand. 1468 01:09:36,625 --> 01:09:38,625 A collaboration. I cannot... 1469 01:09:39,708 --> 01:09:41,291 I cannot do this without you. 1470 01:09:41,958 --> 01:09:45,083 So this will be a blend of both of us. 1471 01:09:45,166 --> 01:09:47,000 -I get it. -Cool. 1472 01:09:47,083 --> 01:09:48,791 So, tell me your ideas. 1473 01:09:51,041 --> 01:09:52,333 Erm... 1474 01:09:53,041 --> 01:09:54,333 Er, well, okay. 1475 01:09:55,000 --> 01:09:57,708 Er, I have a man who works in a library... 1476 01:09:57,791 --> 01:09:58,833 No. 1477 01:09:58,916 --> 01:10:01,000 [upbeat music playing] 1478 01:10:01,083 --> 01:10:02,958 There's an elderly vicar, er... 1479 01:10:03,041 --> 01:10:05,416 -No, very much, no. -Well... 1480 01:10:06,250 --> 01:10:08,000 And this woman finds her happiness 1481 01:10:08,083 --> 01:10:09,583 in caring for her sick mother. 1482 01:10:09,666 --> 01:10:10,666 [gasps loudly] 1483 01:10:10,750 --> 01:10:11,958 [imitates gagging] 1484 01:10:12,583 --> 01:10:14,666 [whooshes, imitates grunting] 1485 01:10:18,791 --> 01:10:20,666 You could have just said no. 1486 01:10:21,625 --> 01:10:23,583 Let me show you some magic. 1487 01:10:23,666 --> 01:10:26,083 -[upbeat music continues] -[inaudible conversation] 1488 01:10:34,041 --> 01:10:36,166 -...what you want. -But it is who we... 1489 01:10:36,250 --> 01:10:37,791 This is my book. My name is... 1490 01:10:37,875 --> 01:10:38,958 Do the book the way... 1491 01:10:43,333 --> 01:10:45,375 Earth calling Henry. 1492 01:10:45,833 --> 01:10:48,166 Sorry. I was just working through 1493 01:10:48,250 --> 01:10:49,833 some of your ideas from yesterday. 1494 01:10:50,166 --> 01:10:51,166 Oh. 1495 01:10:51,250 --> 01:10:52,666 -They're good. -Mm. 1496 01:10:53,833 --> 01:10:55,583 -When they stop in the road... -Yeah. 1497 01:10:55,666 --> 01:10:57,666 [conversation continues indistinctly] 1498 01:11:04,833 --> 01:11:05,875 Surprise! 1499 01:11:06,416 --> 01:11:07,708 [speaks indistinctly] 1500 01:11:08,291 --> 01:11:09,750 Right, how about this? 1501 01:11:09,833 --> 01:11:12,125 What if he is in love with her? 1502 01:11:12,208 --> 01:11:13,208 No. 1503 01:11:13,291 --> 01:11:15,083 -Bear with me. Bear with me. -Uh-uh-uh. 1504 01:11:15,166 --> 01:11:16,416 -Pap-pap-pap... -[María gibbers] 1505 01:11:16,500 --> 01:11:17,625 [María] No. 1506 01:11:17,708 --> 01:11:19,458 He is in love with her but he doesn't know it yet, 1507 01:11:19,541 --> 01:11:21,750 because he's never been in love before. 1508 01:11:21,833 --> 01:11:22,833 [María] Hmm. 1509 01:11:22,916 --> 01:11:25,166 [upbeat music continues] 1510 01:11:34,541 --> 01:11:35,708 What about her? 1511 01:11:36,208 --> 01:11:38,583 Well, she's sure she isn't in love with him. 1512 01:11:38,666 --> 01:11:39,666 Yes. 1513 01:11:39,750 --> 01:11:42,541 But actually she is in love with him. 1514 01:11:47,041 --> 01:11:49,041 And they ride a bicycle? No. 1515 01:11:49,125 --> 01:11:50,208 -It works. It works. -No, no, no. 1516 01:11:50,291 --> 01:11:52,083 It's not love. It's desire. 1517 01:11:53,916 --> 01:11:56,041 [upbeat music continues] 1518 01:12:02,250 --> 01:12:04,375 What if she wants him and loves him? 1519 01:12:05,083 --> 01:12:06,083 You can have both. 1520 01:12:06,166 --> 01:12:07,291 It's just lust. 1521 01:12:09,500 --> 01:12:12,166 [sighs] Okay, all right. Okay. 1522 01:12:13,208 --> 01:12:15,291 Okay, let's try it your way first, 1523 01:12:15,375 --> 01:12:16,416 and then we'll try it my way. 1524 01:12:16,666 --> 01:12:18,041 Eh., no. 1525 01:12:18,125 --> 01:12:19,875 I'm joking. Let's try it your way. 1526 01:12:20,208 --> 01:12:22,458 [music continues faintly on speaker] 1527 01:12:40,208 --> 01:12:41,666 -[typing] -No. 1528 01:12:41,750 --> 01:12:42,750 -Yeah. -What? No. 1529 01:12:42,833 --> 01:12:44,083 -No! -Mm-hmm. Eeh-hee. 1530 01:12:44,166 --> 01:12:48,166 "They looked at each other. They were naked, magnificent. 1531 01:12:48,250 --> 01:12:49,375 "They made l--" 1532 01:12:49,458 --> 01:12:51,291 -No, I can't even say that. -What's wrong with it? 1533 01:12:52,541 --> 01:12:53,541 What's w... 1534 01:12:54,750 --> 01:12:57,125 "They made love like two dragons 1535 01:12:57,208 --> 01:13:00,500 "exploding in the flames of a volcano." 1536 01:13:01,000 --> 01:13:02,791 Mm-hmm. Yeah. 1537 01:13:02,875 --> 01:13:04,958 -This is the end. -Come on. 1538 01:13:05,041 --> 01:13:06,125 Yeah, this is the ending. 1539 01:13:06,208 --> 01:13:08,583 It's not an ending. That's not an ending. 1540 01:13:08,666 --> 01:13:10,916 Lost in passion and dragons exploding in a volcano. 1541 01:13:11,000 --> 01:13:13,083 We need a powerful ending. 1542 01:13:13,166 --> 01:13:14,958 We cannot end with milk and cookies 1543 01:13:15,041 --> 01:13:16,041 and goodnight, Teddy in the nursery. 1544 01:13:16,125 --> 01:13:18,416 I'm not asking for milk and cookies. 1545 01:13:18,500 --> 01:13:19,500 I'm not asking for Teddy in the nursery. 1546 01:13:19,583 --> 01:13:20,708 [Pedro] What is this? 1547 01:13:20,791 --> 01:13:22,500 Keep working! 1548 01:13:22,583 --> 01:13:24,000 You're nearly done. 1549 01:13:24,083 --> 01:13:25,250 No, we are done. 1550 01:13:25,333 --> 01:13:27,208 I can't go on with this unreasonable man. 1551 01:13:27,291 --> 01:13:29,250 I'm not the one who's unreasonable. 1552 01:13:29,333 --> 01:13:31,083 [Pedro] They split up, they get back together, 1553 01:13:31,166 --> 01:13:32,375 they make love. The end. 1554 01:13:32,458 --> 01:13:35,125 It's not as simple as that, Pedro. 1555 01:13:36,500 --> 01:13:38,291 Love never is. 1556 01:13:39,375 --> 01:13:41,666 -Oh, wow. -Where are you going? 1557 01:13:41,750 --> 01:13:42,875 To see my mother. 1558 01:13:46,125 --> 01:13:48,958 Carnival! I'm going to Carnival! 1559 01:13:49,041 --> 01:13:51,041 [speaking Spanish] 1560 01:13:52,416 --> 01:13:54,083 -It's Carnival! -Yes! 1561 01:13:55,166 --> 01:13:57,250 Uh-uh. No, no, come on. Let's crack on. 1562 01:13:57,375 --> 01:14:00,041 No, let's not "crack on," whatever that means. 1563 01:14:00,125 --> 01:14:01,458 -Yes. Please... -Let's get out. 1564 01:14:01,541 --> 01:14:02,833 -Let's... -No. No. 1565 01:14:02,916 --> 01:14:04,208 Sit down and... 1566 01:14:04,291 --> 01:14:06,125 Let's please just finish this chapter. 1567 01:14:07,541 --> 01:14:08,541 Okay. 1568 01:14:09,333 --> 01:14:11,833 -[upbeat drums music playing] -[fireworks crackling] 1569 01:14:15,416 --> 01:14:17,625 I think that's worked. 1570 01:14:17,708 --> 01:14:19,708 [both muttering indistinctly] 1571 01:14:24,833 --> 01:14:25,833 You know what? I hate to say it, 1572 01:14:25,916 --> 01:14:27,833 but I think we've done enough. 1573 01:14:28,125 --> 01:14:29,333 [María] Mm? 1574 01:14:29,416 --> 01:14:31,791 I think... I think we've done enough. 1575 01:14:31,875 --> 01:14:33,375 Okay. What time is it? 1576 01:14:33,791 --> 01:14:35,791 [gasps] No! 1577 01:14:35,875 --> 01:14:38,291 It's too late! Come on, the Carnival. 1578 01:14:39,791 --> 01:14:41,458 Why didn't you say anything before? 1579 01:14:41,541 --> 01:14:43,208 -Because I'm not... -Let's go. 1580 01:14:43,291 --> 01:14:44,500 ...overly fond about the idea. 1581 01:14:44,583 --> 01:14:46,583 [María] Oh, come on. Let's go. 1582 01:14:48,916 --> 01:14:50,875 I think we're a little late. 1583 01:14:50,958 --> 01:14:51,958 I'd say. 1584 01:14:52,791 --> 01:14:54,833 Look, why don't we just go back? 1585 01:14:54,916 --> 01:14:57,875 No! Hell, no! We deserve a party! 1586 01:14:57,958 --> 01:14:59,291 What party? There's nobody here. 1587 01:14:59,375 --> 01:15:00,916 -[both laugh] -We are here. 1588 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 [man in Spanish] Hey! Here you go! 1589 01:15:02,083 --> 01:15:03,666 -Thank you! -Happy Carnival! 1590 01:15:03,750 --> 01:15:04,750 [in English] He's here. 1591 01:15:04,833 --> 01:15:06,625 Don't drink that, though. You don't know where it's been. 1592 01:15:06,708 --> 01:15:08,916 No. But I know where it's going. 1593 01:15:09,000 --> 01:15:10,750 -Don't drink it. -Eh, eh, eh... 1594 01:15:11,000 --> 01:15:12,000 María? 1595 01:15:12,666 --> 01:15:14,500 -Oh, stop. Let's go. -[Antonio] María? 1596 01:15:15,333 --> 01:15:16,333 [in Spanish] How are you, Antonio? 1597 01:15:19,625 --> 01:15:20,958 How are you? 1598 01:15:21,750 --> 01:15:22,875 [in English] You're the British? 1599 01:15:22,958 --> 01:15:25,500 -Er, yes, Henry. Hello. -Oh, Henry. 1600 01:15:25,583 --> 01:15:29,291 Like, Henry Style. Henry Potter? 1601 01:15:29,375 --> 01:15:31,083 Henry the Prince? 1602 01:15:31,166 --> 01:15:33,250 Er, I think you mean Harry. 1603 01:15:33,333 --> 01:15:34,666 Oh, whatever. 1604 01:15:35,083 --> 01:15:36,083 Okay. 1605 01:15:36,958 --> 01:15:37,958 Okay. 1606 01:15:39,333 --> 01:15:40,333 [chuckles] 1607 01:15:40,833 --> 01:15:42,416 [in Spanish] I get it now. I get it. 1608 01:15:42,500 --> 01:15:44,208 -[María] Mm-hmm? -Everything you talked about 1609 01:15:44,291 --> 01:15:46,083 in the bar... 1610 01:15:46,166 --> 01:15:47,833 ...is because you met this English man, right? 1611 01:15:47,916 --> 01:15:50,291 So what? You thought that your life was going 1612 01:15:50,375 --> 01:15:52,750 to suddenly become marvelous and fantastic? 1613 01:15:52,833 --> 01:15:54,083 María, you really think this guy 1614 01:15:54,166 --> 01:15:55,541 is going to make you a writer? 1615 01:15:55,625 --> 01:15:56,625 No, I don't think so, 1616 01:15:56,708 --> 01:15:58,708 because I already am a writer, Antonio. Yes, I am. 1617 01:15:58,791 --> 01:16:04,166 María, be realistic. He is a writer. You work in a bar. 1618 01:16:04,250 --> 01:16:06,250 That's it. That's reality, whether you like it or not. 1619 01:16:06,333 --> 01:16:08,000 I'm not saying it's fair... 1620 01:16:08,083 --> 01:16:09,916 ...but life isn't fair and you know that very well. 1621 01:16:10,000 --> 01:16:11,000 [people cheering] 1622 01:16:11,083 --> 01:16:12,666 I don't understand what the hell you want! 1623 01:16:12,750 --> 01:16:13,750 You do know. Stop playing, 1624 01:16:13,833 --> 01:16:15,583 you're not a teenager anymore, María. 1625 01:16:15,666 --> 01:16:16,916 [crowd cheering] 1626 01:16:17,000 --> 01:16:18,000 [gasps] 1627 01:16:18,833 --> 01:16:22,041 [in English] Hey, where are you going? Wait! Wait for me. 1628 01:16:23,125 --> 01:16:24,125 [in Spanish] It's your turn 1629 01:16:24,208 --> 01:16:25,708 to take care of Diego on Saturday. Show up! 1630 01:16:25,791 --> 01:16:27,583 No, no. If you want I can pick him up right now... 1631 01:16:27,666 --> 01:16:28,791 ...so you can party! 1632 01:16:28,875 --> 01:16:30,750 [people continue cheering] 1633 01:16:31,375 --> 01:16:32,375 [María] Hey! 1634 01:16:32,708 --> 01:16:33,708 Henry! 1635 01:16:36,625 --> 01:16:38,958 -[upbeat music playing] -[people cheering] 1636 01:17:05,000 --> 01:17:06,958 [upbeat music continues] 1637 01:17:30,208 --> 01:17:31,250 [music stops] 1638 01:17:34,333 --> 01:17:35,375 [in English] What are they? 1639 01:17:37,125 --> 01:17:38,333 Oh, my gosh. 1640 01:17:38,416 --> 01:17:39,416 What? 1641 01:17:39,500 --> 01:17:40,750 Oh, gosh. 1642 01:17:41,166 --> 01:17:42,625 [chuckles] 1643 01:17:42,708 --> 01:17:43,708 Oh, my God. 1644 01:17:47,166 --> 01:17:48,166 Well... 1645 01:17:49,000 --> 01:17:50,833 Well, it's been nice to get out of the house. 1646 01:17:55,458 --> 01:17:56,458 You're right. 1647 01:17:57,375 --> 01:18:01,041 Yeah. And I've actually, actually enjoyed myself. 1648 01:18:02,541 --> 01:18:05,541 No, you're... you're right about the book. 1649 01:18:07,166 --> 01:18:08,541 I didn't think we're talking about that. 1650 01:18:09,625 --> 01:18:10,666 We are. 1651 01:18:11,833 --> 01:18:12,916 Passion fades. 1652 01:18:14,083 --> 01:18:15,083 And... 1653 01:18:16,500 --> 01:18:18,000 these two characters... 1654 01:18:19,166 --> 01:18:20,458 deserve more. 1655 01:18:21,500 --> 01:18:23,500 [gentle music playing] 1656 01:18:24,083 --> 01:18:25,708 Passion is a part of love. 1657 01:18:29,208 --> 01:18:32,291 Desire, all these things, you know, 1658 01:18:32,375 --> 01:18:34,208 they're all a part of love. 1659 01:18:36,416 --> 01:18:37,541 But... 1660 01:18:37,625 --> 01:18:39,000 But what about the mind? 1661 01:18:40,750 --> 01:18:41,750 [imitates Henry] What about the body 1662 01:18:41,833 --> 01:18:43,666 in the soul's keeping? 1663 01:18:43,750 --> 01:18:45,458 -In the soul's "kipping." -"Kipping." 1664 01:18:45,541 --> 01:18:46,666 [Henry chuckles] 1665 01:18:47,791 --> 01:18:50,041 Er... Forget about that. I... 1666 01:18:52,250 --> 01:18:54,041 I didn't even know what I was saying. 1667 01:18:59,875 --> 01:19:01,333 I can't find the words. 1668 01:19:03,000 --> 01:19:04,291 You don't need words. 1669 01:19:08,750 --> 01:19:11,000 [gentle music continues] 1670 01:19:39,833 --> 01:19:40,875 [María] Mm! 1671 01:19:48,375 --> 01:19:49,625 [both panting] 1672 01:19:50,041 --> 01:19:53,333 [Henry] Hey, wait, wait, wait. What about Pedro? 1673 01:19:53,750 --> 01:19:55,416 -He's not gonna come. -How do you know? 1674 01:19:55,500 --> 01:19:57,375 Well, you don't dress up like that 1675 01:19:57,458 --> 01:20:00,208 and come back home for cocoa. Right? 1676 01:20:00,500 --> 01:20:02,041 [both grunt softly] 1677 01:20:06,291 --> 01:20:07,625 [María] Mm? [shrieks] 1678 01:20:11,458 --> 01:20:12,541 [María shrieks] 1679 01:20:25,916 --> 01:20:27,583 [door unlocks] 1680 01:20:29,125 --> 01:20:30,541 [door opens and closes] 1681 01:20:32,791 --> 01:20:34,791 [footsteps approaching] 1682 01:20:36,916 --> 01:20:38,791 Method writing. 1683 01:20:45,291 --> 01:20:47,291 [gentle music playing] 1684 01:20:47,375 --> 01:20:49,083 [birds chirping] 1685 01:20:52,625 --> 01:20:54,041 [María groaning softly] 1686 01:21:09,333 --> 01:21:11,500 [gentle music continues] 1687 01:21:22,166 --> 01:21:23,166 Morning. 1688 01:21:25,333 --> 01:21:26,458 [in Spanish] Good morning. 1689 01:21:33,208 --> 01:21:34,250 [María] Hmm. 1690 01:21:36,000 --> 01:21:37,791 [in English] Two dragons exploding 1691 01:21:37,875 --> 01:21:40,125 in the flames of a volcano. 1692 01:21:40,208 --> 01:21:41,250 [chuckles] 1693 01:21:42,583 --> 01:21:43,916 -[Henry] Hm? -[María] Mm-hmm. 1694 01:21:46,041 --> 01:21:47,791 [María sighs and grunts] 1695 01:21:53,333 --> 01:21:57,708 Argh. I have to go and get Diego ready for the day. 1696 01:22:00,958 --> 01:22:01,958 Okay? 1697 01:22:06,416 --> 01:22:07,750 [in Spanish] See you later. 1698 01:22:10,250 --> 01:22:11,500 [exhales heavily] 1699 01:22:25,708 --> 01:22:27,958 [gentle music continues] 1700 01:22:40,625 --> 01:22:42,625 [Pedro humming] 1701 01:22:51,166 --> 01:22:52,500 Good morning. 1702 01:22:53,291 --> 01:22:55,083 [in English] Did you sleep well? 1703 01:22:56,416 --> 01:22:57,416 [scoffs] 1704 01:22:57,708 --> 01:22:59,041 [resumes humming] 1705 01:22:59,500 --> 01:23:01,708 [gentle music continues] 1706 01:23:13,916 --> 01:23:15,500 [Pedro] Writing on your own? 1707 01:23:16,166 --> 01:23:18,500 -She won't like that. -[Henry] I know. 1708 01:23:18,958 --> 01:23:22,125 I know. I'm just, er... I just got a bit carried away. 1709 01:23:23,541 --> 01:23:26,250 When she sees what I've done with her ideas, I think... 1710 01:23:26,333 --> 01:23:28,791 Ah, you better discuss it. 1711 01:23:29,708 --> 01:23:31,291 I know. I know. I'm just... 1712 01:23:32,875 --> 01:23:33,916 [Pedro] Mm... 1713 01:23:34,000 --> 01:23:36,333 Or it won't end well. 1714 01:23:40,416 --> 01:23:41,541 [cell phone chimes] 1715 01:23:49,583 --> 01:23:51,791 [pensive music playing] 1716 01:24:05,166 --> 01:24:06,750 [typing] 1717 01:24:16,750 --> 01:24:17,958 [in Spanish] Hello! 1718 01:24:19,416 --> 01:24:20,666 [in English] I'm late. I know. 1719 01:24:21,333 --> 01:24:22,333 I'm sorry. 1720 01:24:25,416 --> 01:24:26,708 Let's start. 1721 01:24:37,166 --> 01:24:38,583 What's this? 1722 01:24:42,958 --> 01:24:43,958 What's this? 1723 01:24:47,750 --> 01:24:49,833 [somber music plays] 1724 01:24:56,208 --> 01:24:57,333 [sighs heavily] 1725 01:24:59,125 --> 01:25:00,416 [in Spanish] That son of a bitch! 1726 01:25:01,333 --> 01:25:03,041 [in English] You told me it was over between you two. 1727 01:25:03,125 --> 01:25:04,583 You told me he was nobody in your life. 1728 01:25:05,750 --> 01:25:07,208 He is nobody. 1729 01:25:11,125 --> 01:25:13,333 And yet you believe him before you believe me? 1730 01:25:19,083 --> 01:25:20,291 [voice breaking] So you don't trust me. 1731 01:25:22,958 --> 01:25:25,250 And... And I can't trust you. 1732 01:25:38,750 --> 01:25:39,833 [shudders] 1733 01:25:40,291 --> 01:25:42,708 -Wait... Stop... Just... -Leave me alone. 1734 01:25:42,791 --> 01:25:45,208 -Leave me alone. -Just give me a minute, okay? 1735 01:25:46,458 --> 01:25:48,458 [sniffs, exhales heavily] 1736 01:25:50,000 --> 01:25:51,125 Okay. 1737 01:25:52,541 --> 01:25:53,541 Okay. 1738 01:25:54,333 --> 01:25:55,333 Look, um... 1739 01:25:56,625 --> 01:25:59,875 My entire life, all I ever wanted to do is write, 1740 01:26:00,583 --> 01:26:01,958 you know? 1741 01:26:02,041 --> 01:26:04,083 And instead of that, what do I do? 1742 01:26:04,166 --> 01:26:05,833 I take care of men. 1743 01:26:05,916 --> 01:26:09,083 I clean and I work in a bar for men. 1744 01:26:10,458 --> 01:26:11,541 And then one day, 1745 01:26:11,625 --> 01:26:14,333 Pedro asks me if I wanna translate your book. 1746 01:26:14,416 --> 01:26:16,375 And you know why I said yes? 1747 01:26:17,083 --> 01:26:18,083 No. 1748 01:26:18,166 --> 01:26:19,583 I knew I could make it better. 1749 01:26:20,625 --> 01:26:23,083 And I did. I... I made it better. 1750 01:26:24,000 --> 01:26:25,000 [voice breaking] And then I started 1751 01:26:25,083 --> 01:26:27,708 to feel good about myself [sobbing] 1752 01:26:28,666 --> 01:26:30,208 for once in my life. 1753 01:26:30,291 --> 01:26:31,666 And then we work together 1754 01:26:31,750 --> 01:26:34,916 and I began to feel really good about myself. 1755 01:26:35,000 --> 01:26:37,833 And even though my name would never be on the cover, 1756 01:26:37,916 --> 01:26:39,958 I still felt like a writer. 1757 01:26:40,041 --> 01:26:41,791 I thought we were a team. 1758 01:26:43,250 --> 01:26:44,250 We are. 1759 01:26:44,333 --> 01:26:45,791 I'm so stupid. 1760 01:26:47,291 --> 01:26:48,291 I am. 1761 01:26:49,916 --> 01:26:51,708 'Cause I trusted you 1762 01:26:51,791 --> 01:26:52,916 but you don't trust me. 1763 01:26:53,333 --> 01:26:55,291 I do trust you. Er... 1764 01:26:56,458 --> 01:26:58,791 -Look, we are a team. -[sighs] 1765 01:27:00,375 --> 01:27:03,666 I shouldn't have said anything about the photo, all right? 1766 01:27:03,750 --> 01:27:05,541 It's not about the photo, Henry. 1767 01:27:05,625 --> 01:27:07,916 You finished the book without me. 1768 01:27:08,000 --> 01:27:10,416 It's the one thing you promised you wouldn't do. 1769 01:27:12,958 --> 01:27:14,125 María... 1770 01:27:15,916 --> 01:27:17,416 Goodbye, Henry. Go home. 1771 01:27:17,500 --> 01:27:19,791 [sentimental music playing] 1772 01:27:44,166 --> 01:27:46,583 [sentimental music continues] 1773 01:28:39,875 --> 01:28:41,875 [reading in Spanish indistinctly] 1774 01:28:49,791 --> 01:28:51,791 [sentimental music continues] 1775 01:29:33,375 --> 01:29:34,791 [knocking on door] 1776 01:29:36,458 --> 01:29:38,041 [Jen] Happy publication day. 1777 01:29:38,666 --> 01:29:39,708 -Thank you. -I could've put them 1778 01:29:39,791 --> 01:29:41,583 in the post, but I wanted you to see 'em first. 1779 01:29:41,666 --> 01:29:42,666 Pants, Henry. 1780 01:29:44,250 --> 01:29:45,750 -Sorry? -Pants. 1781 01:29:46,750 --> 01:29:48,583 Yes, right. Good point. 1782 01:29:49,833 --> 01:29:50,833 Oh. 1783 01:29:50,916 --> 01:29:54,000 I got your plane ticket as requested. 1784 01:29:54,083 --> 01:29:55,541 Thank you. 1785 01:29:56,416 --> 01:29:57,708 It's on me. 1786 01:29:58,208 --> 01:29:59,875 We booked late, so it's a middle seat, 1787 01:30:01,083 --> 01:30:02,541 at the back. 1788 01:30:02,916 --> 01:30:04,125 Next to the lavatories. 1789 01:30:04,208 --> 01:30:05,291 [chuckles] 1790 01:30:06,416 --> 01:30:07,625 Good luck. 1791 01:30:07,708 --> 01:30:09,833 That's... Thank you. Er... 1792 01:30:11,083 --> 01:30:12,416 [door closes] 1793 01:30:12,500 --> 01:30:13,583 Bye. 1794 01:30:13,916 --> 01:30:14,958 Erm... 1795 01:30:17,333 --> 01:30:18,375 [sighs] 1796 01:30:22,333 --> 01:30:24,541 [soft music playing] 1797 01:30:45,041 --> 01:30:47,291 [in Spanish] Mama! Come with me! Quickly! 1798 01:30:47,375 --> 01:30:49,000 What are you doing here, son? 1799 01:30:49,083 --> 01:30:50,458 No, you have to see this! 1800 01:30:51,375 --> 01:30:52,375 Hurry! 1801 01:30:53,125 --> 01:30:54,833 [María] Wait! Wait, Diego! 1802 01:30:55,375 --> 01:30:56,375 Hey! What? 1803 01:31:00,625 --> 01:31:02,000 That's your name. 1804 01:31:02,458 --> 01:31:04,500 -[María] Wow. -He put your name on it! 1805 01:31:04,583 --> 01:31:05,583 [María] Yes. 1806 01:31:06,708 --> 01:31:08,708 -You wrote it, right? -Yes. 1807 01:31:08,791 --> 01:31:10,500 [Diego] Then you should be there! 1808 01:31:10,583 --> 01:31:11,625 It's today! 1809 01:31:12,666 --> 01:31:13,833 Let's go! 1810 01:31:14,500 --> 01:31:16,625 [soft music continues] 1811 01:31:19,083 --> 01:31:20,458 [in English] Here is your speech. 1812 01:31:21,500 --> 01:31:22,541 I didn't write a speech. 1813 01:31:22,625 --> 01:31:23,791 I know! I did. 1814 01:31:26,458 --> 01:31:28,708 -It's in Spanish, Pedro. -Sí. 1815 01:31:28,791 --> 01:31:30,458 How do you say it in English? 1816 01:31:30,541 --> 01:31:32,500 -Duh! [chuckles] -[sighs] 1817 01:31:33,625 --> 01:31:35,291 It's very easy. Just read it. 1818 01:31:35,375 --> 01:31:36,750 [woman in Spanish] Ladies and gentlemen. 1819 01:31:36,833 --> 01:31:41,458 Please welcome, Mr. Henry Copper! 1820 01:31:42,041 --> 01:31:43,625 [audience cheering] 1821 01:31:43,708 --> 01:31:46,125 [in English] Make it count. Make it count. 1822 01:31:46,875 --> 01:31:48,416 -Bravo! -Bravo, Henry! 1823 01:31:55,833 --> 01:31:56,833 [clears throat] 1824 01:31:56,916 --> 01:31:59,375 [in Spanish] Er, thank you very much. 1825 01:32:01,875 --> 01:32:05,333 Thank you for your warm reception. 1826 01:32:05,416 --> 01:32:08,583 Er, I don't deserve it... 1827 01:32:08,666 --> 01:32:10,750 ...even though I am pretty sexy... 1828 01:32:10,833 --> 01:32:12,041 [audience laughs] 1829 01:32:12,125 --> 01:32:13,125 Yes, he is! 1830 01:32:14,375 --> 01:32:16,041 ...for an Englishman. 1831 01:32:16,500 --> 01:32:18,083 [Pedro encouraging] 1832 01:32:18,166 --> 01:32:19,916 I mean it... 1833 01:32:20,000 --> 01:32:24,041 ...you should see some of us. 1834 01:32:24,125 --> 01:32:25,833 [audience laughs] 1835 01:32:25,916 --> 01:32:28,875 Generally, we are awful. 1836 01:32:28,958 --> 01:32:31,041 [all laugh] 1837 01:32:31,125 --> 01:32:33,333 -Yeah, sometimes they stink. -Oh. 1838 01:32:35,083 --> 01:32:36,083 Thank you. 1839 01:32:36,166 --> 01:32:38,166 [cheers and applause] 1840 01:32:44,250 --> 01:32:46,500 -[in English] Okay. -Okay. 1841 01:32:46,583 --> 01:32:47,958 First of all, Henry, 1842 01:32:48,041 --> 01:32:51,625 I want to say what a great book Two Hearts is. 1843 01:32:51,708 --> 01:32:53,291 -[people cheer] -Oh, thank you. 1844 01:32:53,375 --> 01:32:55,666 It is, if I may say, 1845 01:32:55,750 --> 01:32:57,958 even more powerful than The Sensible Heart. 1846 01:32:58,750 --> 01:33:01,375 You might even say a big leap forward. 1847 01:33:01,958 --> 01:33:03,791 [Henry] Yes, I mean, I agree. 1848 01:33:04,375 --> 01:33:07,041 It is, er... It is a better book, yes. 1849 01:33:08,083 --> 01:33:09,250 I am confused, though. 1850 01:33:09,333 --> 01:33:11,750 Two Hearts is credited to yourself 1851 01:33:11,833 --> 01:33:13,750 and to María Rodríguez. 1852 01:33:13,833 --> 01:33:15,083 That's correct, yes. 1853 01:33:15,166 --> 01:33:17,708 [host] So, she helped you write it? 1854 01:33:19,416 --> 01:33:22,083 Well, much more than that, really. Erm... 1855 01:33:22,166 --> 01:33:23,875 Can you be more specific? 1856 01:33:25,375 --> 01:33:26,458 Well... 1857 01:33:27,625 --> 01:33:29,250 María Rodríguez... 1858 01:33:30,666 --> 01:33:33,208 She is the... the second heart. 1859 01:33:33,291 --> 01:33:34,708 [audience] Aw. 1860 01:33:34,791 --> 01:33:35,791 Erm... 1861 01:33:36,833 --> 01:33:40,583 If not for her, nobody here would be reading this book. 1862 01:33:42,000 --> 01:33:43,291 In fact, I would say... 1863 01:33:44,500 --> 01:33:46,541 It might exist without me, 1864 01:33:46,625 --> 01:33:48,875 but it wouldn't exist without her. 1865 01:33:48,958 --> 01:33:51,666 And this is the same María Rodríguez 1866 01:33:51,750 --> 01:33:53,500 who translated The Sensible Heart? 1867 01:33:53,583 --> 01:33:55,250 Yes, well... 1868 01:33:56,125 --> 01:33:57,958 only, she didn't translate it. 1869 01:33:58,541 --> 01:33:59,541 Erm... 1870 01:34:00,166 --> 01:34:01,541 She rewrote it. 1871 01:34:01,625 --> 01:34:03,208 [audience gasps] 1872 01:34:03,458 --> 01:34:05,166 [in Spanish] I knew it. I knew it! 1873 01:34:05,250 --> 01:34:06,333 [shushing] 1874 01:34:06,791 --> 01:34:08,500 [in English] I suppose what I'm saying is... 1875 01:34:09,666 --> 01:34:13,916 I wrote it, yes. Erm, but she rewrote it. 1876 01:34:15,208 --> 01:34:18,541 And then she rewrote me. 1877 01:34:23,041 --> 01:34:25,458 [tender music playing] 1878 01:34:25,541 --> 01:34:26,875 She absolutely did. 1879 01:34:30,708 --> 01:34:31,708 She, er... 1880 01:34:34,000 --> 01:34:35,083 You... 1881 01:34:37,458 --> 01:34:38,833 completely rewrote me. 1882 01:34:39,958 --> 01:34:41,500 [audience gasps] 1883 01:34:42,125 --> 01:34:43,250 Aw... 1884 01:34:43,333 --> 01:34:45,708 I'm sorry. I'm having difficulty with this... 1885 01:34:46,333 --> 01:34:47,708 understanding this phrase. 1886 01:34:49,583 --> 01:34:51,708 Sorry. [chuckles] Erm... 1887 01:34:51,791 --> 01:34:55,416 Well, perhaps there's a translator in the house. 1888 01:34:56,291 --> 01:34:57,416 Erm... 1889 01:35:00,750 --> 01:35:01,750 I said... 1890 01:35:02,666 --> 01:35:03,708 Er... 1891 01:35:03,791 --> 01:35:06,208 Is there a translator... 1892 01:35:06,291 --> 01:35:08,458 -I heard you the first time. -[audience gasps] 1893 01:35:08,666 --> 01:35:10,291 [in Spanish] It's her! 1894 01:35:10,375 --> 01:35:11,666 María! 1895 01:35:11,750 --> 01:35:12,750 [in Spanish] Hello. 1896 01:35:14,833 --> 01:35:16,291 [María speaking indistinctly] 1897 01:35:17,458 --> 01:35:18,458 [Henry] Erm... 1898 01:35:20,708 --> 01:35:21,833 [in English] I was wrong. 1899 01:35:23,416 --> 01:35:25,541 I was... I mean, I was completely wrong. 1900 01:35:27,208 --> 01:35:28,208 And you were right. 1901 01:35:30,333 --> 01:35:31,666 You're an amazing woman. 1902 01:35:31,958 --> 01:35:34,083 Er, a much better writer. 1903 01:35:35,916 --> 01:35:37,166 And I'm an idiot. 1904 01:35:38,708 --> 01:35:40,000 I'm an idiot. 1905 01:35:41,000 --> 01:35:42,000 [chuckles] 1906 01:35:42,750 --> 01:35:44,708 I'm an idiot who loves you. 1907 01:35:44,791 --> 01:35:46,041 [all gasp] 1908 01:35:47,708 --> 01:35:48,791 [in Spanish] Eh? What did he say? 1909 01:35:49,375 --> 01:35:51,208 He said he's an idiot. 1910 01:35:51,291 --> 01:35:52,750 -Yes! -[audience gasps] 1911 01:35:52,833 --> 01:35:53,958 He's an idiot. 1912 01:35:55,000 --> 01:35:56,541 [dramatic music plays] 1913 01:35:56,625 --> 01:35:57,625 [María] Antonio! 1914 01:35:57,708 --> 01:35:58,833 What are you doing here? 1915 01:35:59,291 --> 01:36:00,291 [in English] Here you are. 1916 01:36:01,458 --> 01:36:03,291 The Englishman who comes here 1917 01:36:03,375 --> 01:36:05,791 and helps a Mexican housewife become a star. 1918 01:36:06,916 --> 01:36:08,833 [chuckles] It's a lovely story. 1919 01:36:09,375 --> 01:36:10,875 [in Spanish] According to them, 1920 01:36:10,958 --> 01:36:12,458 it's a lovely story, but... 1921 01:36:13,666 --> 01:36:15,375 [in English] It's not the whole story, right? 1922 01:36:15,458 --> 01:36:17,541 [in Spanish] Sorry? Who are you? 1923 01:36:17,625 --> 01:36:18,625 [Antonio] Ah. 1924 01:36:18,708 --> 01:36:19,708 Sorry. 1925 01:36:19,791 --> 01:36:22,500 I'm her husband, she's my wife! 1926 01:36:22,583 --> 01:36:25,458 -[audience exclaims] -It's the husband! 1927 01:36:25,541 --> 01:36:27,791 Through common law. It's not the same thing! 1928 01:36:27,875 --> 01:36:29,666 This is better than a telenovela! [laughs] 1929 01:36:29,750 --> 01:36:30,750 And him? 1930 01:36:31,583 --> 01:36:33,208 Who is he? Have you asked yourselves? 1931 01:36:33,291 --> 01:36:34,291 Eh? 1932 01:36:34,375 --> 01:36:36,958 That Englishman has come here and stolen my woman. 1933 01:36:37,041 --> 01:36:38,625 [gasps, in English] Shame! 1934 01:36:39,916 --> 01:36:41,875 [in Spanish] Are we in the stone age or what? 1935 01:36:43,375 --> 01:36:44,500 María, what happened? 1936 01:36:45,750 --> 01:36:47,750 I thought I could have you back... 1937 01:36:47,833 --> 01:36:49,000 ...and my son... 1938 01:36:49,083 --> 01:36:51,041 ...and the love of my family. 1939 01:36:51,875 --> 01:36:56,458 And then, I open this shit and I read page 125. 1940 01:36:58,583 --> 01:36:59,833 "They made... 1941 01:36:59,916 --> 01:37:02,583 ...love like two dragons... 1942 01:37:02,666 --> 01:37:05,833 ...exploding in the flames of a volcano." 1943 01:37:05,916 --> 01:37:07,458 Hey, spoilers! 1944 01:37:07,541 --> 01:37:09,625 No, no it's not a spoiler. 1945 01:37:09,708 --> 01:37:12,375 It's the trash that Henry Copper wrote 1946 01:37:12,458 --> 01:37:14,125 about my woman. 1947 01:37:14,208 --> 01:37:16,166 [in English] This is your trash, man. 1948 01:37:16,250 --> 01:37:18,750 Hey, that is not trash! I wrote it. 1949 01:37:18,833 --> 01:37:21,166 And it may be a little over the top, sure, 1950 01:37:21,250 --> 01:37:23,208 but it's still very sexy. 1951 01:37:23,291 --> 01:37:25,625 [in Spanish] Yes, yes, very sexy 1952 01:37:25,708 --> 01:37:28,708 [laughs] Sexy? This nerd? No, no... 1953 01:37:29,208 --> 01:37:32,041 [in English] You English, button-topped cabbage. 1954 01:37:32,666 --> 01:37:34,208 What do you know about sexy? 1955 01:37:34,291 --> 01:37:35,625 [María in Spanish] Believe me, Antonio... 1956 01:37:35,708 --> 01:37:38,208 ...Henry knows a lot about sexy. 1957 01:37:38,291 --> 01:37:40,208 [audience] Ooh! 1958 01:37:41,791 --> 01:37:43,375 You think because you play the trumpet, 1959 01:37:43,458 --> 01:37:45,458 and lounge about all day... 1960 01:37:45,541 --> 01:37:47,250 ...and never button up your shirt, that you're a man? 1961 01:37:47,333 --> 01:37:49,083 Is that what being a man is? 1962 01:37:49,166 --> 01:37:51,583 Staying out, never being home, and never being there? 1963 01:37:51,666 --> 01:37:53,208 -[audience booing] -No, no, no, no... 1964 01:37:54,625 --> 01:37:56,083 That's not true, María. 1965 01:37:57,041 --> 01:37:58,958 I've always been there for you. 1966 01:37:59,041 --> 01:38:00,750 A few days ago when you were sad,. 1967 01:38:00,833 --> 01:38:02,958 where did you cry, huh? Here! On my shoulder! 1968 01:38:03,041 --> 01:38:05,500 [in English] Hey, I... I think that's enough. 1969 01:38:05,583 --> 01:38:06,916 [Antonio] No, no, no. 1970 01:38:07,000 --> 01:38:08,541 I'm gonna tell you when it's enough... 1971 01:38:09,333 --> 01:38:10,583 'cause I'm gonna kill you. 1972 01:38:11,250 --> 01:38:12,250 No! 1973 01:38:12,333 --> 01:38:14,750 -[audience clamoring] -[uptempo music playing] 1974 01:38:17,166 --> 01:38:18,333 I think we can talk about this. 1975 01:38:19,166 --> 01:38:20,166 [in Spanish] Stop him! 1976 01:38:21,333 --> 01:38:22,833 [host shrieking] 1977 01:38:22,916 --> 01:38:24,041 [both screaming] 1978 01:38:27,791 --> 01:38:29,791 -[both grunting] -[audience exclaiming] 1979 01:38:31,208 --> 01:38:32,500 [speaking indistinctly] 1980 01:38:36,000 --> 01:38:38,125 -Henry! -Oh, thank you. 1981 01:38:44,083 --> 01:38:45,708 [dramatic music plays] 1982 01:38:46,583 --> 01:38:47,750 I'm so sorry. 1983 01:38:48,666 --> 01:38:50,166 [Antonio in Spanish] I'm going to kill you! 1984 01:38:50,708 --> 01:38:52,041 Let me go! 1985 01:38:52,500 --> 01:38:54,041 Yeah, get out! 1986 01:38:54,125 --> 01:38:56,000 [cheers and applause] 1987 01:38:56,625 --> 01:38:58,958 [in English] Always go for the hardback! 1988 01:38:59,041 --> 01:39:00,041 [in Spanish] Tie him up 1989 01:39:00,125 --> 01:39:01,166 and throw him straight into the trash! 1990 01:39:01,708 --> 01:39:02,708 Hey! 1991 01:39:02,791 --> 01:39:04,541 -[in English] Are you okay? -[Henry] Yeah, yeah, yeah. 1992 01:39:04,625 --> 01:39:05,625 Erm... 1993 01:39:06,583 --> 01:39:08,250 [panting] I'm sorry. 1994 01:39:08,333 --> 01:39:10,041 -Are you okay? -[chuckles] Yes. 1995 01:39:10,125 --> 01:39:11,791 Yeah. [chuckles] 1996 01:39:12,750 --> 01:39:14,041 -Phew! -Yes, I am. 1997 01:39:15,666 --> 01:39:16,791 [both chuckle] 1998 01:39:17,625 --> 01:39:19,000 Oh, gosh. 1999 01:39:19,083 --> 01:39:20,833 -Hola. -Hola. 2000 01:39:21,500 --> 01:39:23,458 [chuckles] Erm... 2001 01:39:24,708 --> 01:39:27,791 Now, I need you to translate something for me. 2002 01:39:28,750 --> 01:39:30,541 -Oh, gosh. -Mm-hmm. 2003 01:39:30,625 --> 01:39:32,166 All right, I'll try. 2004 01:39:34,500 --> 01:39:36,208 [speaks Spanish] 2005 01:39:40,791 --> 01:39:41,833 Whoa. 2006 01:39:41,916 --> 01:39:44,083 Well, that... that's easy. 2007 01:39:44,166 --> 01:39:45,166 Yeah? 2008 01:39:45,250 --> 01:39:47,375 [romantic music playing] 2009 01:39:48,208 --> 01:39:49,208 [María chuckles] 2010 01:39:50,500 --> 01:39:51,500 I love you. 2011 01:39:56,916 --> 01:39:59,166 -[both gasp] -[cheers and applause] 2012 01:40:05,708 --> 01:40:07,541 [imperceptible] 2013 01:40:07,625 --> 01:40:09,333 [in Spanish] I think my water just broke. 2014 01:40:10,333 --> 01:40:11,791 [repeating] 2015 01:40:11,875 --> 01:40:13,125 [in English] Her water broke! 2016 01:40:13,208 --> 01:40:15,458 -[both gasp] -[in Spanish] It's coming! 2017 01:40:16,250 --> 01:40:18,541 [romantic music continues] 2018 01:40:26,875 --> 01:40:28,208 [typewriter clacking] 2019 01:40:31,541 --> 01:40:33,708 [romantic music continues] 2020 01:40:37,875 --> 01:40:38,958 [in English] Please welcome 2021 01:40:39,041 --> 01:40:42,083 the international best-selling debut novelist 2022 01:40:42,166 --> 01:40:44,083 and my personal choice 2023 01:40:44,166 --> 01:40:46,625 for Beatriz Book Club Book of the Year, 2024 01:40:46,708 --> 01:40:49,666 our very own, María Rodríguez. 2025 01:40:49,750 --> 01:40:52,041 -[applause] -[Diego] Whoa! Te amo! 2026 01:40:55,250 --> 01:40:57,875 [whooping] 2027 01:40:58,583 --> 01:41:00,291 [host in Spanish] María, what a pleasure! 2028 01:41:02,166 --> 01:41:06,000 So, what a great book! Very impressive! 2029 01:41:06,791 --> 01:41:08,375 [host continues speaking indistinctly] 2030 01:41:08,458 --> 01:41:10,833 [romantic music continues] 2031 01:43:21,125 --> 01:43:22,125 [romantic music ends] 2032 01:43:23,625 --> 01:43:25,625 [upbeat music playing] 129066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.