All language subtitles for AttackOnTitanS04E20_mal
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,250 --> 00:00:38,130
ഇത്... അച്ഛന്റെ ഓർമ്മകളാണ്.
2
00:00:38,130 --> 00:00:40,850
നല്ല സന്തോഷത്തിലാണല്ലോ,
3
00:00:40,850 --> 00:00:46,940
കുടുംബത്തെയും, കൂട്ടുകാരെയും അവരുടെ നാശത്തിലേക്ക്
തള്ളിവിട്ടതിന്റെ ഒരുതരി കുറ്റബോധം അങ്ങേർക്കില്ല.
4
00:00:48,160 --> 00:00:50,020
എന്തിനാണ് ഇതൊക്കെ
എനിക്ക് കാണിച്ചു തരുന്നത്?
5
00:00:50,020 --> 00:00:52,660
നിനക്ക് മനസ്സിലാകാൻ വേണ്ടി.
6
00:00:52,660 --> 00:00:54,140
ഗ്രിഷ യേഗർ...
7
00:00:54,140 --> 00:00:58,950
...നിന്റെ തലയ്ക്കുള്ളിൽ, വിഷകരമായ ദേശീയതയുടെ
വിത്തുകൾ പാകിയതെങ്ങനെയെന്ന്, നീ കാണണം.
8
00:00:59,820 --> 00:01:02,950
അത് മനസിലാകുന്നത് വരെ
നമ്മൾ ഇവിടെയുണ്ടാകും.
9
00:01:13,160 --> 00:01:15,380
എന്ത് സുഖമാണല്ലേ, ഗ്രിഷ.
10
00:01:15,380 --> 00:01:18,640
മുൻപുണ്ടായിരുന്ന കുടുംബത്തെ മറന്ന്,
11
00:01:18,640 --> 00:01:22,970
ഇവിടെ സന്തോഷമായി ജീവിക്കുന്നതിന്,
ആരും നിങ്ങളെ പഴിചാരില്ലല്ലോ.
12
00:01:24,400 --> 00:01:28,950
അതിനി നിന്റെ ആദ്യ പുത്രനെ
മറന്നിട്ടാണെങ്കിൽ പോലും.
13
00:01:31,750 --> 00:01:32,620
പോകാം.
14
00:01:50,300 --> 00:01:51,500
അടുത്തത്.
15
00:01:55,180 --> 00:01:58,510
നോക്ക് എരെൻ,
ഇതാണ് അയാളുടെ തനിനിറം.
16
00:01:59,230 --> 00:02:04,020
തന്റെ ജോലിയുപയോഗിച്ച്, ഉന്നതങ്ങളിലുള്ളവരുമായി
അയാൾ അടുക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയാണ്.
17
00:02:04,320 --> 00:02:08,860
എല്ലാം, മതിലുകൾക്കുള്ളിലെ രാജാവിൽ നിന്നും
ഫൗണ്ടിങ്ങ് ടൈറ്റനെ തട്ടിയെടുക്കാൻ വേണ്ടി.
18
00:02:10,060 --> 00:02:14,190
എന്തെങ്കിലും പിഴവ് സംഭവിച്ചാൽ,
അയാളുടെ ഭാര്യയും മകനും ഇതിനനുഭവിക്കും.
19
00:02:14,750 --> 00:02:17,010
അതറിഞ്ഞിട്ട് കൂടി
അയാൾ മുന്നോട്ട് പോകുന്നു,
20
00:02:17,630 --> 00:02:19,250
എന്തുകൊണ്ടാണെന്ന് അറിയാമോ?
21
00:02:20,380 --> 00:02:23,790
ആ നാറി എൽഡിയയ്ക്ക് വേണ്ടി
എന്തും ചെയ്യും.
22
00:02:23,790 --> 00:02:27,270
അതിനുവേണ്ടി, സ്വന്തം ഭാര്യേം മകനെയും
കൊലയ്ക്ക് കൊടുക്കാനും ഇയാൾ മടിക്കില്ല.
23
00:02:28,220 --> 00:02:29,790
മനസ്സിലായി.
24
00:02:30,500 --> 00:02:32,210
എനിക്ക് തെറ്റ് പറ്റി.
25
00:02:33,010 --> 00:02:34,990
ഞാൻ, ജനിക്കേണ്ടിയിരുന്നില്ല.
26
00:02:36,240 --> 00:02:37,800
എനിക്കെല്ലാം മനസ്സിലായി.
27
00:02:41,420 --> 00:02:43,260
ധൃതി കൂട്ടേണ്ട കാര്യമില്ല,
28
00:02:43,930 --> 00:02:45,340
നമുക്ക് വേണ്ടുവോളം സമയമുണ്ട്.
29
00:03:13,040 --> 00:03:14,040
എങ്ങനെ...
30
00:03:14,720 --> 00:03:17,120
ഇതിത്ര വേഗം കണ്ടെത്തിയോ?
31
00:03:17,900 --> 00:03:19,220
ഇവിടെന്താണ്?
32
00:03:20,450 --> 00:03:22,330
മതിലുകൾക്കുള്ളിലെ രാജാവ്
ഇവിടെയാണ്.
33
00:03:23,210 --> 00:03:24,840
അതെങ്ങനെ?!
34
00:03:25,710 --> 00:03:30,230
ഇവിടുത്തെ മതിലുകൾ തകരുന്ന ദിവസമാണ്
ഗ്രിഷ ഫൗണ്ടിങ്ങ് ടൈറ്റനെ തട്ടിയെടുക്കുന്നത്.
35
00:03:31,000 --> 00:03:32,980
അതിന് ഇനിയും വർഷങ്ങളുണ്ട്.
36
00:04:09,760 --> 00:04:11,180
മനസ്സിലായി,
37
00:04:11,700 --> 00:04:15,080
രണ്ടാമത്തെ മകനോടുള്ള സ്നേഹം കാരണം,
38
00:04:15,080 --> 00:04:17,730
അയാൾ തന്റെ
പുനർസ്ഥാപന ദൗത്യം വരെ മാറ്റിവെച്ചു.
39
00:04:19,960 --> 00:04:22,180
എന്നോടുള്ള പെരുമാറ്റം
ഇങ്ങനെയല്ലായിരുന്നു.
40
00:04:22,740 --> 00:04:26,410
തന്റെ തെറ്റുകളിൽ നിന്നും
അയാൾ പഠിച്ചെന്ന് തോന്നുന്നു.
41
00:04:27,160 --> 00:04:31,410
പക്ഷേ, എന്നിട്ടും നീ നിന്റെ അച്ഛന്റെ
ഇച്ഛകൾക്ക് അനുസൃതമായിട്ടാണ് പ്രവർത്തിക്കുന്നത്.
42
00:04:32,400 --> 00:04:34,750
നീയെന്ന വ്യക്തി എന്നേ മരിച്ചു.
43
00:04:35,460 --> 00:04:37,420
അത് നിനക്ക് വൈകാതെ മനസ്സിലാകും.
44
00:04:45,010 --> 00:04:45,890
ക്ഷമിക്കണം...
45
00:04:47,480 --> 00:04:50,100
ക്ഷമിക്കണം, സീക്ക്...
46
00:04:53,220 --> 00:04:54,520
സീക്ക്...
47
00:04:56,810 --> 00:04:58,440
സീക്ക്?
48
00:04:59,630 --> 00:05:01,690
നീ, ഇവിടെയുണ്ടോ?
49
00:05:15,590 --> 00:05:16,460
എനിക്കെന്താ,
50
00:05:17,660 --> 00:05:21,040
താടി വെച്ചൊരു കിളവനെങ്ങനാ
സീക്ക് ആകുന്നത്.
51
00:05:22,080 --> 00:05:23,660
അതൊരു സ്വപ്നമായിരുന്നു.
52
00:05:25,260 --> 00:05:26,580
ഇത്...?
53
00:05:26,580 --> 00:05:27,970
അടുത്തത്.
54
00:05:28,590 --> 00:05:30,220
അടുത്ത ഓർമ്മയിലേക്ക് പോകാം,
55
00:05:31,020 --> 00:05:31,950
സീക്ക്.
56
00:06:38,330 --> 00:06:58,770
എംസോൺ റിലീസ് - 2829
http://www.malayalamsubtitles.org/
www.facebook.com/msonepage
57
00:06:58,770 --> 00:07:02,940
പരിഭാഷ: അഗ്നിവേശ്, ഷക്കീർ
58
00:07:02,940 --> 00:07:07,950
എപ്പിസോഡ്: 20
മെമ്മറീസ് ഓഫ് ദി ഫ്യൂച്ചർ
59
00:07:09,940 --> 00:07:12,200
നിനക്ക്, ഒൻപത് വയസ്സാവാറായി.
60
00:07:14,300 --> 00:07:18,160
ഗ്രിഷയ്ക്ക് നിന്നോടുള്ള സ്നേഹം കാരണം,
നിന്നെ ഒന്നുമറിയിക്കാതെ വളർത്തി.
61
00:07:19,100 --> 00:07:22,600
നിന്റെ പ്രവർത്തികൾക്ക് പിന്നിൽ
നിന്റെ അച്ഛനല്ലെന്ന് നീയും തറപ്പിച്ച് പറയുന്നു.
62
00:07:23,080 --> 00:07:25,140
ഇതുകൊണ്ടൊന്നും
പ്രയോജനമില്ലെന്ന് പറഞ്ഞതല്ലേ.
63
00:07:25,630 --> 00:07:28,830
വെറുതേ ഈ ഓർമ്മകളിൽ കൂടി
കയറിയിറങ്ങണ്ടായിരുന്നു.
64
00:07:30,030 --> 00:07:33,930
പിന്നെന്തിനാണ്
നീയെന്നെ ചതിച്ചത്?
65
00:07:35,010 --> 00:07:39,590
ഒന്നും വിശദീകരിക്കാതെയാണ് നിന്റെ അച്ഛൻ,
അയാളുടെ ടൈറ്റനെ നിനക്ക് കൈമാറിയത്.
66
00:07:39,590 --> 00:07:42,500
എന്നിട്ടും, നീ അയാൾ ആഗ്രഹിച്ചത്
പോലെ തന്നെ പോരാടുന്നു,
67
00:07:45,680 --> 00:07:50,010
എരെൻ, ഇതെല്ലാം അവസാനിപ്പിക്കാൻ
നീ എന്തുകൊണ്ടാണ് വിസ്സമ്മതിക്കുന്നത്?
68
00:07:50,010 --> 00:07:53,320
ഫൗണ്ടറിന്റെ ശക്തിയുപയോഗിച്ച്
എന്ത് ചെയ്യാനായിരുന്നു നിന്റെ പ്ലാൻ?
69
00:07:55,530 --> 00:07:56,560
ഞാൻ...
70
00:07:58,280 --> 00:07:59,640
...ജനിച്ചപ്പോൾ ആരായിരുന്നോ,
71
00:08:02,510 --> 00:08:04,000
ആ വ്യക്തി തന്നെയാണ് ഇപ്പോഴും.
72
00:08:09,490 --> 00:08:12,640
നമ്മൾ ഒരുപോലെയാണെന്ന്,
നീ കരുതിയിട്ടുണ്ടാകും,
73
00:08:13,140 --> 00:08:14,760
പക്ഷേ, നിനക്ക് തെറ്റി.
74
00:08:15,730 --> 00:08:18,510
എന്റെ സ്വാതന്ത്ര്യം തട്ടിയെടുക്കാൻ
ആരെങ്കിലും ശ്രമിച്ചാൽ,
75
00:08:19,230 --> 00:08:22,020
അവരുടെ സ്വാതന്ത്ര്യം
ഞാനാദ്യം തട്ടിയെടുക്കും.
76
00:08:25,510 --> 00:08:28,040
ഞാൻ ഇങ്ങനെയായതിന്റെ
കാരണം അച്ഛനല്ല.
77
00:08:29,490 --> 00:08:31,870
ജനിച്ചപ്പോൾ മുതൽ,
ഞാൻ ഇങ്ങനെയായിരുന്നു.
78
00:08:33,000 --> 00:08:34,640
ജനിച്ചപ്പോൾ മുതലോ?
79
00:08:35,330 --> 00:08:40,410
രക്ഷ ആവശ്യമായൊരു സഹോദരനെയാണ്
നീ അന്വേഷിക്കുന്നതെങ്കിൽ, അങ്ങനെയൊരാളില്ല.
80
00:08:40,410 --> 00:08:45,040
നിന്റെ വേദനകൾ പങ്കിടാനായി,
യോഗ്യനായൊരു അനുജനും ഇവിടെയില്ല
81
00:08:46,010 --> 00:08:52,070
എൽഡിയയുടെ പുനർസ്ഥാപനമെന്ന
തന്റെ അച്ഛന്റെ ആഗ്രഹം നിരസിക്കുന്നത് വരെ...
82
00:08:52,070 --> 00:08:55,300
...സ്വയം അംഗീകരിക്കാൻ കഴിയാത്തൊരുവൻ
മാത്രമാണ് ഇവിടെയുള്ളത്.
83
00:08:56,590 --> 00:09:01,520
മരിച്ചുപോയ തന്റെ അച്ഛനാൽ വേട്ടയാടപ്പെടുന്ന
പരിതാപകരമായൊരു വ്യക്തി.
84
00:09:03,140 --> 00:09:04,550
എങ്കിൽ,
85
00:09:04,970 --> 00:09:07,770
ആ വ്യക്തി,
ഇപ്പോൾ അച്ഛനോട് നന്ദി പറയുകയാണ്.
86
00:09:08,240 --> 00:09:11,770
തന്റെ അച്ഛന്റെ പ്രവർത്തികൾ
അയാളുടെ കണ്ണ് തുറന്നു,
87
00:09:12,270 --> 00:09:15,280
അതായിരിക്കും, എൽഡിയ എന്ന ഭീഷണിയിൽ നിന്നും
ഈ ലോകത്തെ രക്ഷിക്കാൻ പോകുന്നത്.
88
00:09:16,190 --> 00:09:20,280
ഒരു രീതിയിൽ നോക്കിയാൽ,
ആ അച്ഛനാണ് ഈ ലോകത്തെ രക്ഷിച്ചത്.
89
00:09:21,470 --> 00:09:23,850
ശുദ്ധ വിരോധാഭാസം,
90
00:09:25,540 --> 00:09:26,540
അല്ലേ, എരെൻ?
91
00:09:31,670 --> 00:09:33,020
ചൂടുണ്ട്.
92
00:09:35,320 --> 00:09:40,300
ശ്രദ്ധിക്ക് എരെൻ, ഫൗണ്ടറിന്റെ ശക്തി
ഇപ്പോൾ എന്റെ കൈയിലാണ്.
93
00:09:41,100 --> 00:09:44,360
എൽഡിയയുടെ ദയാവധം
എനിക്കെപ്പോൾ വേണമെങ്കിലും നടപ്പിലാക്കാം.
94
00:09:45,040 --> 00:09:49,440
പക്ഷേ, നിന്നെ ഞാൻ ഉപേക്ഷിക്കില്ല,
95
00:09:50,800 --> 00:09:54,230
ക്സാവർ-സാൻ
എനിക്ക് വേണ്ടി ചെയ്തത് പോലെ.
96
00:09:55,860 --> 00:09:57,820
ഈ ലോകത്തെ
രക്ഷിക്കുന്നതിന് മുൻപ്,
97
00:09:58,990 --> 00:10:01,760
എന്റെ ഒരേയൊരു സഹോദരനായ നിന്നെ,
എനിക്ക് രക്ഷിക്കണം.
98
00:10:07,940 --> 00:10:13,590
"മനുഷ്യരാശി വംശനാശത്തിന്റെ വക്കിലല്ല."
അല്ലേ?
99
00:10:14,720 --> 00:10:18,090
പ്രബലമായ
അവസാനവാക്കുകളാണല്ലോ.
100
00:10:41,110 --> 00:10:42,270
ഞങ്ങളെത്തി.
101
00:10:44,080 --> 00:10:45,410
ആഹാ, വന്നോ.
102
00:10:48,720 --> 00:10:52,270
കൊള്ളാലോ, എരെൻ,
ഇതെല്ലാം നീ ഒറ്റയ്ക്കാണോ പെറുക്കിയത്?
103
00:10:52,820 --> 00:10:53,960
ങ്ങാ.
104
00:10:57,340 --> 00:10:58,730
അതെന്തിനാ?
105
00:10:58,730 --> 00:11:02,010
കള്ളം പറയുമ്പോൾ
നിന്റെ ചെവി ചുവക്കുമെന്നറിയില്ലേ?
106
00:11:02,480 --> 00:11:04,700
മിക്കാസ സഹായിച്ചില്ലെടാ, നിന്നെ?
107
00:11:06,630 --> 00:11:09,270
അച്ഛനെവിടെ പോകുന്നു?
108
00:11:09,710 --> 00:11:10,790
ജോലിയാണോ?
109
00:11:10,790 --> 00:11:13,340
അതെ, അകം മതിലുകൾക്കുള്ളിൽ
കുറച്ച് രോഗികളെ കാണാൻ.
110
00:11:13,340 --> 00:11:14,990
മിക്കവാറും രണ്ടു മൂന്ന്
ദിവസമെടുക്കും.
111
00:11:18,410 --> 00:11:21,280
ഏരെന് സർവ്വേ കോർപ്സിൽ
ചേരണമെന്ന് പറഞ്ഞു.
112
00:11:21,570 --> 00:11:23,380
മിക്കാസ...
നിന്നോട് പറഞ്ഞില്ലേ?!
113
00:11:23,380 --> 00:11:26,800
ഏരെൻ!
നീ എന്താണീ പറയുന്നത്?
114
00:11:26,800 --> 00:11:30,150
എത്ര പേരാണ് മതിലുകൾക്ക് പുറത്ത്
മരിച്ചു വീണതെന്ന് നിനക്കറിയാമോ?
115
00:11:30,150 --> 00:11:31,360
എനിക്കറിയാം!
116
00:11:31,360 --> 00:11:32,170
പിന്നെന്തിന്?!
117
00:11:33,550 --> 00:11:34,350
എരെൻ.
118
00:11:36,030 --> 00:11:38,170
എന്തിനാണ് നീ,
പുറത്ത് പോകണെമെന്ന് പറയുന്നത്?
119
00:11:39,860 --> 00:11:43,550
എനിക്കറിയണം, ഈ മതിലുകൾക്ക് പുറത്തുള്ള
ലോകത്തെ കുറിച്ച് എനിക്കറിയണം.
120
00:11:44,430 --> 00:11:48,290
ഒന്നുമറിയാതെ ഈ മതിലുകൾക്കുള്ളിൽ കിടന്ന്
മരിക്കാൻ എനിക്ക് സൗകര്യമില്ല.
121
00:11:48,740 --> 00:11:52,290
മാത്രമല്ല, അവരുടെ പാതയിൽ
ആരും പിന്തുടർന്നില്ലെങ്കിൽ,
122
00:11:52,290 --> 00:11:55,340
ഇവരുടെയെല്ലാം മരണങ്ങൾക്ക്
അർത്ഥമില്ലാതാകും!
123
00:11:57,790 --> 00:11:58,900
ശരി.
124
00:12:00,930 --> 00:12:03,650
കപ്പലിന് സമയമായി,
ഞാൻ ഇറങ്ങട്ടെ.
125
00:12:03,650 --> 00:12:06,490
ഒന്ന് നിക്ക്!
ഇവനോട് എന്തെങ്കിലുമൊന്ന് പറ!
126
00:12:06,920 --> 00:12:10,240
കാർല,
മനുഷ്യന്റെ ജിജ്ഞാസയെ...
127
00:12:10,240 --> 00:12:13,050
...സംസാരം കൊണ്ട് മാത്രം
അടക്കി വെക്കാൻ കഴിയില്ല.
128
00:12:14,740 --> 00:12:15,530
എരെൻ,
129
00:12:17,100 --> 00:12:18,250
ഞാന് തിരിച്ചു വരുമ്പോള്...
130
00:12:18,250 --> 00:12:21,490
...നമ്മുടെ ബേസ്മെന്റിൽ എന്താണ്
രഹസ്യമായി വച്ചിരിക്കുന്നതെന്ന് കാണിച്ചു തരാം.
131
00:12:22,550 --> 00:12:23,920
ശരിക്കും?!
132
00:12:28,420 --> 00:12:30,430
സൂക്ഷിച്ചു പോകണെ!
133
00:12:48,140 --> 00:12:52,330
ഞാൻ മതിലുകൾക്ക് പുറത്ത് നിന്നും
വന്നൊരു എൽഡിയനാണ്!
134
00:12:53,200 --> 00:12:57,960
ഞാനും നിങ്ങളെ പോലെ,
യെമിറിന്റെ പ്രജയാണ്!
135
00:12:57,960 --> 00:13:02,970
നിലവിൽ വെളിപ്പെടുത്താനാകുന്ന വിവരം.
കോർഡിനേറ്റ്:
എല്ലാ പാതകളും ഏകോപിക്കുന്ന സ്ഥലമാണ്
'കോർഡിനേറ്റ്'.
സ്ഥലകാലത്തിനും (space-time) പുറത്താണ്
ഇത് സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നത്.
136
00:13:03,920 --> 00:13:05,540
മതിലുകളുടെ രാജൻ!
137
00:13:05,540 --> 00:13:08,970
മതിലുകൾക്കുള്ളിൽ കയറിയ
ടൈറ്റനുകളെയെല്ലാം ദയവ് ചെയ്ത് കൊല്ലണം!
138
00:13:09,500 --> 00:13:11,520
ഇല്ലെങ്കിൽ
എന്റെ ഭാര്യയും, കുട്ടികളും...!
139
00:13:11,520 --> 00:13:15,070
മതിലുകൾക്കുള്ളിലെ
ജനങ്ങളെ അവർ തിന്നും!
140
00:13:28,740 --> 00:13:30,900
പാപങ്ങളിൽ നിന്നും
നമ്മൾ ഓടിയൊളിച്ചുകൂടാ.
141
00:13:31,420 --> 00:13:35,420
യെമിറിന്റെ പ്രജകളുടെ
വിധി നിർണ്ണയ ദിവസം വന്നു കഴിഞ്ഞു.
142
00:13:37,240 --> 00:13:41,090
പരിപൂര്ണമായ ശക്തിക്ക് മുന്നിൽ
മനുഷ്യർ ദുർബലരാണ്.
143
00:13:41,640 --> 00:13:44,820
മഹാ ടൈറ്റൻ യുദ്ധ സമയത്ത്
എനിക്ക് മനസ്സിലായ ഒന്നാണിത്:
144
00:13:45,760 --> 00:13:50,560
ടൈറ്റനുകളുടെ ശക്തി
മനുഷ്യർക്ക് ലഭിച്ചുകൂടാ.
145
00:13:51,350 --> 00:13:55,380
ഫൗണ്ടറിന്റെ ശക്തി
വീണ്ടും ദുർബല കരങ്ങളിലേക്ക് വീണാൽ,
146
00:13:55,380 --> 00:13:58,060
ഈ ലോകം
വീണ്ടുമൊരു നരകമായി മാറും.
147
00:13:59,000 --> 00:14:00,940
ഈ ലോകത്തെ
രക്ഷിക്കണമെങ്കിൽ,
148
00:14:00,940 --> 00:14:05,570
നമ്മൾ പാപങ്ങൾ അംഗീകരിച്ച്
നമ്മുടെ നാശത്തെ വരവേൽക്കണം.
149
00:14:06,170 --> 00:14:09,610
ആ പെണ്ണ് പറഞ്ഞതല്ലേ ശരി.
150
00:14:09,610 --> 00:14:13,550
പക്ഷേ, ഇപ്പോൾ അവളെയും അവളുടെ കുടുംബത്തെയും
ഗ്രിഷ കൊല്ലാൻ പോവുകയാണ്.
151
00:14:14,070 --> 00:14:17,700
ഈ ഓർമ്മ, നീ മുൻപ്
കണ്ടിട്ടുണ്ടെന്നല്ലേ പറഞ്ഞത്.
152
00:14:17,700 --> 00:14:20,980
ഇവിടെ വെച്ചല്ലേ നിന്റെ അച്ഛൻ
ആരായിരുന്നെന്ന് നിനക്ക് മനസ്സിലായത്.
153
00:14:20,980 --> 00:14:21,840
അതോ അതുമൊരു
കള്ളമാ-
154
00:14:23,550 --> 00:14:27,840
തകർന്ന മതിലുകൾക്കടുത്ത്
തന്നെയാണ് എന്റെ വീട്!
155
00:14:28,460 --> 00:14:31,390
എന്റെ ഭാര്യയും,
കുട്ടികളും അവിടെയാണ്!
156
00:14:31,790 --> 00:14:36,690
പൂർവ്വികരുടെ പാപങ്ങളെ പറ്റിയൊന്നും
ഈ ജനങ്ങൾക്കറിയില്ല!
157
00:14:36,690 --> 00:14:40,110
നിങ്ങൾ അവരുടെ ഓർമ്മകൾ
മാറ്റിയെഴുതിയതല്ലേ!
158
00:14:40,360 --> 00:14:43,620
എന്തിനാണവരെ ടൈറ്റനുകൾ
തിന്നുന്നതെന്ന് പോലും അവർക്കറിയില്ല!
159
00:14:43,620 --> 00:14:45,610
അതാണോ പ്രായശ്ചിത്തം?!
160
00:14:47,100 --> 00:14:47,950
അല്ല,
161
00:14:48,500 --> 00:14:51,140
നമ്മൾ എത്ര പ്രായശ്ചിത്തം ചെയ്താലും,
162
00:14:51,140 --> 00:14:55,690
എൽഡിയനുകൾ കാരണം മരണപ്പെട്ടവരെ
തിരികെ കൊണ്ടുവരാൻ കഴിയില്ല.
163
00:14:56,700 --> 00:15:03,130
പക്ഷേ, മതിലുകൾക്ക് പുറത്തുള്ളവരുടെ
ജീവൻ നഷ്ടപ്പെടുന്നത് നമുക്ക് തടയാൻ കഴിയും.
164
00:15:04,670 --> 00:15:09,630
ഒന്നും അറിയാത്തവരായി തുടർന്ന്,
ഈ ലോകത്തിന്റെ കോപം മുഴുവൻ ഏറ്റു വാങ്ങിയാൽ,
165
00:15:10,160 --> 00:15:14,290
നമ്മൾ എൽഡിയനുകൾ മാത്രം
മരിച്ചാൽ മതി.
166
00:15:17,490 --> 00:15:20,710
എന്നോട് സംസാരിച്ചിട്ട്
ഒരു പ്രയോജനവുമില്ല.
167
00:15:21,200 --> 00:15:26,590
ഇനി എന്റെ കൈയിൽ നിന്നും
ഫൗണ്ടിങ്ങ് ടൈറ്റനെ തട്ടിയെടുത്താലും, നിങ്ങൾക്ക്-
168
00:15:26,590 --> 00:15:27,650
അറിയാം.
169
00:15:28,890 --> 00:15:31,660
ഫൗണ്ടിങ്ങ് ടൈറ്റൻറെ
ശക്തിയുപയോഗിക്കാൻ എനിക്കാകില്ല.
170
00:15:33,290 --> 00:15:36,980
ഒൻപതിൽ ഓരോ ടൈറ്റനും
ഓരോ ശക്തികളുണ്ട്,
171
00:15:37,660 --> 00:15:40,920
ഞാൻ കൈവരിച്ചിരിക്കുന്ന
അറ്റാക്ക് ടൈറ്റൻ ഉൾപ്പെടെ.
172
00:15:41,870 --> 00:15:47,850
ആരംഭം മുതൽക്കേ, അറ്റാക്ക് ടൈറ്റന്റെ അവകാശികൾ
ആരുടെ മുന്നിലും അടിവണങ്ങിയിട്ടില്ല.
173
00:15:48,350 --> 00:15:50,800
അതിന്റെ കാരണം എനിക്കറിയാം.
174
00:15:51,390 --> 00:15:54,370
അത് മിഥ്യാചര്യകളായ രാജാക്കന്മാരെ
എതിർക്കാൻ വേണ്ടിയായിരുന്നു!
175
00:15:55,210 --> 00:15:55,950
അതെ.
176
00:15:56,620 --> 00:16:00,310
ഈ ഓർമ്മകളെല്ലാം എന്നെ ഇവിടേക്ക് നയിച്ചത്
ഈയൊരു നിമിഷത്തിന് വേണ്ടിയായിരുന്നു.
177
00:16:00,830 --> 00:16:06,590
അറ്റാക്ക് ടൈറ്റന്, അതിന്റെ ഭാവി അവകാശികളുടെ
ഓർമ്മകൾ കാണാൻ കഴിയും.
178
00:16:07,460 --> 00:16:08,320
മറ്റുവാക്കിൽ,
179
00:16:10,000 --> 00:16:12,560
അതിന് ഭാവി കാണാൻ കഴിയും.
180
00:16:16,660 --> 00:16:18,890
ഭാവി... കാണാനോ?
181
00:16:20,000 --> 00:16:22,080
എന്താണ് ഇതിന്റെയെല്ലാം അര്ത്ഥം,
എരെൻ?!
182
00:16:24,330 --> 00:16:26,920
അറ്റാക്ക് ടൈറ്റന്റെ ശക്തി...?
183
00:16:27,420 --> 00:16:28,460
എനിക്കറിയില്ലായിരുന്നു.
184
00:16:28,820 --> 00:16:32,100
നിങ്ങൾക്ക് അറിയില്ലെന്ന്
എനിക്കറിയാമായിരുന്നു.
185
00:16:32,100 --> 00:16:39,070
യുദ്ധം ചെയ്യില്ലെന്ന ശപഥം കാരണം,
ഫൗണ്ടിങ്ങ് ടൈറ്റന്റെ പൂർണ്ണ ശക്തിയും
നിങ്ങൾക്ക് ഉപയോഗിക്കാൻ കഴിയില്ല.
186
00:16:40,180 --> 00:16:42,880
ഇവിടെ വെച്ചാണ് ഞാൻ,
ഫൗണ്ടിങ്ങ് ടൈറ്റനെ തിന്ന്,
187
00:16:42,880 --> 00:16:45,270
ഈ രാജകുടുംബത്തിന്റെ
അന്ത്യം കുറിക്കുന്നത്!
188
00:16:45,760 --> 00:16:49,730
ഇത് തീര്പ്പു ചെയ്യപ്പെട്ട ഭാവിയാണ്!
189
00:16:50,480 --> 00:16:51,110
ഓട്!
190
00:17:08,940 --> 00:17:10,630
പറ്റില്ല.
191
00:17:13,510 --> 00:17:14,720
എനിക്ക്...
192
00:17:15,500 --> 00:17:17,680
...കുട്ടികളെ കൊല്ലാനാകില്ല.
193
00:17:19,310 --> 00:17:24,050
ഞാൻ... ജീവൻ രക്ഷിക്കുന്നൊരു
ഡോക്ടറാണ്.
194
00:17:25,240 --> 00:17:26,400
എങ്ങനെ?!
195
00:17:26,850 --> 00:17:31,080
ഗ്രിഷ ഫൗണ്ടറിനെ തട്ടിയെടുത്ത്,
ഈ കുടുംബത്തെ മുഴുവൻ കൊല്ലേണ്ടതാണ്.
196
00:17:31,440 --> 00:17:32,280
കൊന്നതാണ്.
197
00:17:32,870 --> 00:17:37,780
ഭൂതകാലം... അങ്ങനെ... മാറില്ല...
198
00:17:39,080 --> 00:17:41,040
നീയെന്താ ചെയ്യുന്നത്, ഫ്രീഡാ?!
199
00:17:41,270 --> 00:17:43,290
അയാളെ വേഗം കൊല്ല്!
200
00:17:43,530 --> 00:17:46,920
ഫൗണ്ടറിന്റെ ശക്തിയെ ആർക്കും വെല്ലാനാകില്ല!
വേഗം അവനെ കൊല്ല്!
201
00:17:47,240 --> 00:17:50,300
അവനെ ഇവിടുന്ന് ജീവനോടെ പോകാൻ
അനുവദിക്കരുത്!
202
00:17:50,450 --> 00:17:52,300
വേഗം അവനെ കൊല്ല് ചേച്ചി!
203
00:17:52,620 --> 00:17:54,670
നമ്മുടെ സ്വർഗ്ഗം നശിക്കും!
204
00:17:55,300 --> 00:17:57,700
ഫ്രീഡാ!
ഞങ്ങളെ സംരക്ഷിക്ക്!
205
00:18:00,870 --> 00:18:01,780
ചേച്ചീ!
206
00:18:01,780 --> 00:18:03,040
ഫ്രീഡാ!
207
00:18:06,240 --> 00:18:07,580
എന്താ ചെയ്യുന്നത്?
208
00:18:08,360 --> 00:18:09,440
എണീക്ക്, അച്ഛാ.
209
00:18:13,360 --> 00:18:17,170
ഇവിടേക്ക് വന്നതെന്തിനാണെന്ന്
മറന്ന് പോയോ?
210
00:18:17,990 --> 00:18:21,230
പട്ടികൾ കടിച്ചുകീറിയ നിങ്ങളുടെ
പെങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി പ്രതികാരം ചെയ്യാൻ,
211
00:18:23,440 --> 00:18:25,470
കൊല്ലപ്പെട്ട നിങ്ങളുടെ
കോമ്രേഡുകൾക്ക് വേണ്ടി,
212
00:18:25,470 --> 00:18:26,510
ഡൈനയ്ക്ക് വേണ്ടി,
213
00:18:26,510 --> 00:18:27,710
ക്രൂഗർക്ക് വേണ്ടി,
214
00:18:28,060 --> 00:18:29,210
എല്ലാവർക്കും വേണ്ടി,
215
00:18:32,170 --> 00:18:34,170
മുന്നോട്ട് തുടരണം.
216
00:18:34,170 --> 00:18:36,920
മരണത്തിലായാലും,
മരണത്തിന് ശേഷമായാലും.
217
00:18:41,640 --> 00:18:47,190
ഇത്... അച്ഛൻ തുടങ്ങിയ കഥയല്ലേ?
218
00:19:40,060 --> 00:19:40,860
ഞാനവരെ കൊന്നു!
219
00:19:42,080 --> 00:19:43,870
കുട്ടികളെ പോലും!
220
00:19:44,940 --> 00:19:46,040
ഈ കൈകൾ കൊണ്ട്!
221
00:19:48,380 --> 00:19:49,620
എരെൻ!
222
00:19:49,970 --> 00:19:52,480
റെയ്സ് കുടുംബത്തെ ഞാൻ കൊന്നു!
223
00:19:52,480 --> 00:19:54,380
അവരുടെ അച്ഛൻ മാത്രം ബാക്കിയുണ്ട്!
224
00:19:54,850 --> 00:19:56,960
നിനക്കിപ്പോൾ സന്തോഷമായില്ലേ?!
225
00:19:57,710 --> 00:19:59,970
ഇതായിരുന്നോ നിനക്ക് വേണ്ടത്?!
226
00:20:00,910 --> 00:20:05,460
ഇതുകൊണ്ട്
എൽഡിയ രക്ഷപ്പെടുമോ?!
227
00:20:11,880 --> 00:20:14,880
എന്തുകൊണ്ടാണ് എല്ലാം
നീയെനിക്ക് കാണിച്ചു തരാഞ്ഞത്?
228
00:20:15,720 --> 00:20:17,800
മതിലുകൾ തകരുന്നത്...
229
00:20:18,490 --> 00:20:20,070
അത് സംഭവിക്കുന്ന ദിവസം...
230
00:20:21,350 --> 00:20:22,950
കാർല സുരക്ഷിതമാണോ...
231
00:20:24,340 --> 00:20:28,910
വേറൊരു വഴിയുമില്ലായിരുന്നോ?
232
00:20:31,790 --> 00:20:34,030
നീ, ഇവിടെയുണ്ടല്ലേ...
233
00:20:34,540 --> 00:20:35,920
സീക്ക്?
234
00:20:38,030 --> 00:20:41,940
ഒന്നും, നീ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്
പോലെ നടക്കില്ല.
235
00:20:41,940 --> 00:20:44,800
ഏരെന്റെ ലക്ഷ്യങ്ങൾ മാത്രമാണ്
നിറവേറാൻ പോകുന്നത്.
236
00:20:45,150 --> 00:20:47,120
എന്താണ്...
നിങ്ങൾ പറയുന്നത്?
237
00:20:47,120 --> 00:20:50,970
എരെന്റെ ഓർമ്മകളിൽ, എന്താണ്
സംഭവിക്കാൻ പോകുന്നതെന്ന് ഞാൻ കണ്ടു.
238
00:20:50,970 --> 00:20:55,310
പക്ഷേ, ഇത് ഇത്ര ഭീകരമായിരിക്കുമെന്ന്
ഞാനറിഞ്ഞില്ല.
239
00:20:56,840 --> 00:20:58,070
സീക്ക്!
240
00:20:59,680 --> 00:21:01,070
ഇത് ശരിക്കും നീയാണോ?!
241
00:21:02,080 --> 00:21:04,570
നീയങ്ങ് വലുതായല്ലോ!
242
00:21:05,020 --> 00:21:08,940
ക്ഷമിക്കണം,
ഞാനൊരു നല്ല അച്ഛനായിരുന്നില്ല!
243
00:21:09,840 --> 00:21:13,580
ഞാൻ കാരണം,
നീയൊരുപാട് അനുഭവിച്ചു!
244
00:21:17,440 --> 00:21:21,260
സീക്ക്, എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം.
245
00:21:22,240 --> 00:21:27,850
നിന്റെ കൂടെ കുറച്ചുകൂടി സമയം
ചിലവഴിച്ചിരുന്നെങ്കിൽ...
246
00:21:47,180 --> 00:21:48,250
അച്ഛാ...
247
00:21:50,790 --> 00:21:52,030
സീക്ക്...
248
00:21:53,310 --> 00:21:55,370
എരെനെ തടയണം.
249
00:22:06,960 --> 00:22:09,960
തുടരും...
250
00:22:09,960 --> 00:22:20,280
പരിഭാഷ: അഗ്നിവേശ്, ഷക്കീർ
251
00:22:20,280 --> 00:22:40,280
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
252
00:23:41,470 --> 00:23:46,450
എതിർത്തവരുടെയും, പോരാടിയവരുടെയും,
മുന്നോട്ട് തുടർന്നവരുടെയും കഥ.
253
00:23:46,900 --> 00:23:50,660
ആരായിരുന്നു ആ കഥ ആരംഭിച്ചത്?
254
00:23:51,740 --> 00:23:53,000
അടുത്ത എപ്പിസോഡ്:
255
00:23:53,000 --> 00:23:54,990
ഫ്രം യു, 2000 ഇയർസ് എഗോ
35630