Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,327 --> 00:00:19,843
Tales From
The Golden Age
2
00:00:54,840 --> 00:00:57,638
The legend of the official visit
3
00:01:04,438 --> 00:01:05,758
I see.
4
00:01:06,598 --> 00:01:09,134
We do, Comrade Secretary,
we have flags and flowers...
5
00:01:09,237 --> 00:01:11,126
We've got in some nice cows too.
6
00:01:12,597 --> 00:01:15,884
Well, better to have too much
than too little.
7
00:01:17,876 --> 00:01:19,844
We got what we could together.
8
00:01:23,555 --> 00:01:24,954
Pigeons? No...
9
00:01:26,674 --> 00:01:29,883
We have pigeons that fly,
but not trained ones.
10
00:01:31,634 --> 00:01:33,761
We'll figure something out.
11
00:01:35,393 --> 00:01:37,031
You're making an inspection today?
12
00:01:38,833 --> 00:01:40,721
We'll sort it out by six.
13
00:01:41,872 --> 00:01:43,351
Yes sir!
14
00:01:43,872 --> 00:01:45,680
Comrade Mayor is on duty.
15
00:01:46,191 --> 00:01:49,559
I'll tell him... Sir!
16
00:01:58,429 --> 00:02:00,807
Mihaita, keep an eye on the phone.
17
00:02:05,308 --> 00:02:06,867
- Gogu!
- What is it?
18
00:02:06,988 --> 00:02:09,286
- We'll need some pigeons.
- Pigeons? Right.
19
00:02:09,388 --> 00:02:10,412
Today.
20
00:02:10,468 --> 00:02:12,276
Comrade Sandu is making
an inspection today.
21
00:02:12,827 --> 00:02:14,795
- Oh, dear!
- We'll need them by 2 pm.
22
00:02:14,827 --> 00:02:15,976
How many?
23
00:02:16,587 --> 00:02:18,475
Don't know.
See what you can find.
24
00:02:20,666 --> 00:02:23,544
- Where's Comrade Mayor?
- He was at home.
25
00:02:27,385 --> 00:02:28,864
Hey, listen up!
26
00:02:29,145 --> 00:02:32,262
I'll be gone half an hour,
but I'm watching you.
27
00:02:32,424 --> 00:02:35,382
Everything has to be ready
when I get back. Got it?
28
00:02:48,582 --> 00:02:49,901
You! Come with me!
29
00:02:54,421 --> 00:02:56,798
Listen, where's Florica?
30
00:02:57,620 --> 00:03:00,078
Pa! Come out a minute!
31
00:03:00,180 --> 00:03:01,250
What is it?
32
00:03:02,739 --> 00:03:03,809
Oh, hello!
33
00:03:03,859 --> 00:03:07,227
Florica, we need pigeons
by two o'clock.
34
00:03:08,178 --> 00:03:09,737
Isn't the motorcade
passing tomorrow?
35
00:03:09,858 --> 00:03:11,986
Yes, but the general inspection
is today.
36
00:03:12,258 --> 00:03:13,578
I don't have any pigeons.
37
00:03:13,618 --> 00:03:15,255
You had some last year.
38
00:03:15,457 --> 00:03:17,835
They were my brother-in-law's
and he ate them.
39
00:03:18,097 --> 00:03:19,496
Where does he live?
40
00:03:19,617 --> 00:03:21,175
At Viziresti.
41
00:03:22,256 --> 00:03:24,145
Wait a second...
42
00:03:24,816 --> 00:03:27,273
- When do you start the carousel?
- Tomorrow.
43
00:03:27,295 --> 00:03:28,694
Any chance tonight?
44
00:03:29,215 --> 00:03:31,593
If the Comrade Policeman
gives us petrol.
45
00:03:31,775 --> 00:03:34,493
I could've given you some
last night
46
00:03:34,494 --> 00:03:35,893
but you didn't show up.
47
00:03:37,214 --> 00:03:38,932
Parrots are no good.
48
00:03:40,413 --> 00:03:41,483
Come on!
49
00:03:43,773 --> 00:03:46,890
Hurry up Victor! The motorcade'll
be here by the time you're done!
50
00:03:50,412 --> 00:03:52,300
Fix up those holes!
51
00:03:56,411 --> 00:03:58,708
Get a move on!
We've an inspection this afternoon!
52
00:03:59,450 --> 00:04:00,770
Hello Dinca!
53
00:04:03,690 --> 00:04:06,147
Clean up that cow shit!
54
00:04:12,808 --> 00:04:13,878
Hello!
55
00:04:15,848 --> 00:04:17,975
Blue goes next to the pole!
56
00:04:18,247 --> 00:04:20,136
Put the blue end at the pole!
57
00:04:22,407 --> 00:04:25,524
What are you staring at?
You've nothing to do?
58
00:04:25,766 --> 00:04:27,404
Where's your flag?
59
00:04:30,885 --> 00:04:32,774
Unfurl it all the way!
60
00:04:33,125 --> 00:04:35,253
All the way! That's it!
61
00:04:36,644 --> 00:04:38,453
What I wish for you, dear
62
00:04:38,564 --> 00:04:42,750
Sweet Romania, my glorious
country, my beloved land:
63
00:04:43,203 --> 00:04:45,501
Wish you a strong hand,
64
00:04:45,603 --> 00:04:47,241
A powerful weapon, and: : :
65
00:04:47,443 --> 00:04:48,513
Up to your past: : :
66
00:04:48,563 --> 00:04:49,791
Out of your past: : :
67
00:04:49,922 --> 00:04:50,946
Out of your great past: : :
68
00:04:50,962 --> 00:04:52,680
As great a future, at last!
69
00:04:52,802 --> 00:04:54,611
Well done, Vasilica! Go.
70
00:04:54,642 --> 00:04:56,530
- Comrade Mayor...
- What?
71
00:04:57,201 --> 00:04:58,760
Nothing. Why are you so jumpy?
72
00:04:58,961 --> 00:05:00,850
Gheorghita,
this visit has me so worried!
73
00:05:00,961 --> 00:05:03,338
Relax! It'll all be fine!
74
00:05:04,480 --> 00:05:06,118
- Did you call at Pucheni?
- Yes.
75
00:05:06,240 --> 00:05:08,617
They were told the motorcade
isn't stopping in the villages,
76
00:05:08,719 --> 00:05:11,017
but to be ready just in case.
77
00:05:11,759 --> 00:05:13,238
The county office called.
78
00:05:13,359 --> 00:05:15,986
There'll be an inspection
along the route.
79
00:05:16,078 --> 00:05:19,935
A rehearsal. Don't get nervous,
or else I get nervous too.
80
00:05:19,998 --> 00:05:22,455
- Did you take your tablets?
- I haven't had time.
81
00:05:22,557 --> 00:05:23,877
Take them now!
82
00:05:23,997 --> 00:05:26,295
Oh, Gheorghita,
I wish it were all over.
83
00:05:26,397 --> 00:05:28,854
Relax, it'll be fine.
You'll see!
84
00:05:30,076 --> 00:05:31,396
I understand.
85
00:05:32,236 --> 00:05:33,384
I understand.
86
00:05:34,075 --> 00:05:36,794
We put up flags...
That's all we had...
87
00:05:39,914 --> 00:05:41,723
I understand.
Good day, sir!
88
00:05:43,034 --> 00:05:44,923
I spoke with Bulbucata
89
00:05:45,034 --> 00:05:48,970
and we must have red party flags.
I've asked them to send us some.
90
00:05:49,193 --> 00:05:52,230
At Adancatele, they asked
why nothing was hanging from the trees.
91
00:05:53,512 --> 00:05:57,210
Let's hang some fruit
from the trees so they're not bare.
92
00:05:57,272 --> 00:05:59,080
It'll look ridiculous.
93
00:05:59,191 --> 00:06:02,309
We'll make a stand with fruits
and vegetables, like Harvest Day.
94
00:06:02,391 --> 00:06:05,269
Shall we make sarmale with
cabbage leaves or vine leaves?
95
00:06:05,430 --> 00:06:08,309
Both! Stop asking me questions!
96
00:06:09,190 --> 00:06:11,567
At Branesti,
they wanted slogans,
97
00:06:11,669 --> 00:06:13,228
but not at Bulbucata.
98
00:06:13,829 --> 00:06:15,957
They say one thing,
then another.
99
00:06:16,069 --> 00:06:17,139
Yes.
100
00:06:17,349 --> 00:06:20,795
With the inspection, they haven't
had time to eat or drink.
101
00:06:20,868 --> 00:06:22,757
He'll be starving
when he gets here.
102
00:06:22,868 --> 00:06:24,266
Fine!
103
00:06:24,627 --> 00:06:26,675
We'll give him some of our wine
to perk him up!
104
00:06:26,787 --> 00:06:28,915
You think he'll stay for lunch?
105
00:06:29,267 --> 00:06:31,724
I suppose. We're the last village.
106
00:06:32,066 --> 00:06:35,513
No pigeons,
but we have these Cornish hens.
107
00:06:35,586 --> 00:06:37,394
They're no good, they can't fly.
108
00:07:01,102 --> 00:07:02,739
What are you up to?
109
00:07:05,181 --> 00:07:07,900
Asshole! Watch your whore
of a daughter!
110
00:07:07,981 --> 00:07:09,698
It's coming!
111
00:07:09,820 --> 00:07:12,118
The car's coming!
112
00:07:27,337 --> 00:07:30,056
Put the books under that box.
113
00:07:30,537 --> 00:07:34,234
Hurry up, Victor!
They'll catch us out of breath!
114
00:07:41,735 --> 00:07:44,272
It's coming! The car's coming!
115
00:07:44,375 --> 00:07:46,672
Come on. Everybody up!
The banners!
116
00:07:46,694 --> 00:07:50,141
Get that out of here!
Bring the cow over!
117
00:07:50,214 --> 00:07:52,432
Bring the cow over! Quickly!
118
00:07:52,453 --> 00:07:55,662
Come on! Everybody up!
119
00:07:55,733 --> 00:07:57,781
- Who's at the banner with you?
- Mihaita.
120
00:07:57,893 --> 00:07:59,860
- Where is he?
- He has stomach cramps.
121
00:07:59,972 --> 00:08:01,042
Cramps?
122
00:08:01,092 --> 00:08:02,162
All together, now...
123
00:08:02,772 --> 00:08:05,229
Hurray! Hurray!
124
00:08:23,329 --> 00:08:25,046
Peace! Peace!
125
00:08:27,328 --> 00:08:28,727
Why have they stopped?
126
00:08:29,808 --> 00:08:32,925
Quick, bring the bread and salt.
Come on, Pioneers!
127
00:08:33,807 --> 00:08:35,525
Down with the neutron bomb!
128
00:08:47,245 --> 00:08:48,963
Welcome to our village!
129
00:08:49,085 --> 00:08:51,883
What's with the cow?
Why is it on the road?
130
00:08:53,244 --> 00:08:56,770
At Bulbucata, I heard
they brought some animals out.
131
00:08:56,843 --> 00:08:59,141
They were sheep, not cows.
132
00:08:59,243 --> 00:09:02,689
The delegation includes guests
from India. So, no cows.
133
00:09:02,762 --> 00:09:04,890
No problem, we'll get rid of them.
134
00:09:04,922 --> 00:09:06,890
We should get some sheep.
135
00:09:07,002 --> 00:09:08,890
They're grazing,
Comrade Mayor.
136
00:09:09,081 --> 00:09:10,151
Get them!
137
00:09:10,761 --> 00:09:11,910
Gogu!
138
00:09:12,041 --> 00:09:13,759
- Yes, sir!
- Bring some sheep down.
139
00:09:13,881 --> 00:09:15,439
What are you doing here?
140
00:09:15,640 --> 00:09:18,439
I thought they might recite a poem
if the cavalcade stops.
141
00:09:18,520 --> 00:09:20,488
- It won't.
- Just in case...
142
00:09:20,760 --> 00:09:22,978
Look at his ears!
143
00:09:23,239 --> 00:09:26,357
- He's Comrade Mayor's grandson.
- So what?
144
00:09:26,439 --> 00:09:29,806
Vasilica, go home!
Send your sister here.
145
00:09:29,958 --> 00:09:31,767
What's that fair doing here?
146
00:09:31,878 --> 00:09:33,107
What fair?
147
00:09:33,558 --> 00:09:37,824
It's the village fair tomorrow,
we organize it every year.
148
00:09:37,957 --> 00:09:39,436
- Have it removed.
- Yes.
149
00:09:39,557 --> 00:09:40,876
Remove it.
150
00:09:41,796 --> 00:09:43,355
We found some pigeons
151
00:09:43,476 --> 00:09:45,194
to throw in the air.
152
00:09:45,396 --> 00:09:46,715
- White ones.
- Make them white.
153
00:09:47,875 --> 00:09:49,593
So, can you get some sheep?
154
00:09:50,115 --> 00:09:51,674
We're doing our best!
155
00:09:53,234 --> 00:09:54,793
What's that smell?
156
00:09:54,994 --> 00:09:57,793
It's from the chicken farm.
The wind brings it.
157
00:09:59,233 --> 00:10:01,452
Come and see our stand.
158
00:10:11,312 --> 00:10:14,918
If you shut it down,
why did I bother coming?
159
00:10:14,991 --> 00:10:16,061
It's an order!
160
00:10:16,191 --> 00:10:17,261
Who from?
161
00:10:17,391 --> 00:10:19,199
It's a Party decision.
162
00:10:19,310 --> 00:10:20,948
Let's try and talk with them.
163
00:10:21,070 --> 00:10:22,140
Stay out of this!
164
00:10:22,270 --> 00:10:23,749
It'll take time.
165
00:10:27,389 --> 00:10:28,459
Hey!
166
00:10:28,589 --> 00:10:29,659
Take it down!
167
00:10:33,388 --> 00:10:35,026
I'll tell you a better one.
168
00:10:35,148 --> 00:10:38,924
In '79, I visited the
People's Republic of China and India!
169
00:10:38,987 --> 00:10:40,876
They served us snake.
170
00:10:41,067 --> 00:10:42,296
Did you eat it?
171
00:10:42,427 --> 00:10:44,554
Sure! We couldn't offend them!
172
00:10:44,586 --> 00:10:45,656
But I pretended.
173
00:10:45,786 --> 00:10:47,595
- Would you like some?
- Trout!
174
00:10:48,346 --> 00:10:49,416
You have trout here?
175
00:10:49,466 --> 00:10:51,024
We have a trout farm
in the village.
176
00:10:51,465 --> 00:10:53,923
Did you know
trout's the easiest fish to digest?
177
00:10:54,025 --> 00:10:56,322
Indeed,
fish is the healthiest meat.
178
00:10:56,344 --> 00:10:59,462
It contains iron.
Look! These red dots.
179
00:10:59,544 --> 00:11:00,568
Where?
180
00:11:00,584 --> 00:11:01,608
There!
181
00:11:01,664 --> 00:11:04,496
- I don't have my glasses.
- They're iron deposits.
182
00:11:04,503 --> 00:11:06,141
Wow! I had no idea!
183
00:11:06,263 --> 00:11:08,981
Go tell the farm
to prepare a load of trout.
184
00:11:09,062 --> 00:11:10,461
No.
185
00:11:10,582 --> 00:11:13,040
- Yes, it's a pleasure.
- Another drink?
186
00:11:13,862 --> 00:11:16,239
OK, but this time,
everybody drinks!
187
00:11:16,341 --> 00:11:17,740
Just a drop for me!
188
00:11:19,381 --> 00:11:20,701
Cheers!
189
00:11:20,741 --> 00:11:23,368
Here's to tomorrow's visit!
190
00:11:25,620 --> 00:11:27,099
Where's the toilet?
191
00:11:27,220 --> 00:11:28,289
Over there.
192
00:11:28,819 --> 00:11:30,628
We've got the goats.
193
00:11:30,659 --> 00:11:33,458
They called to say...
194
00:11:33,539 --> 00:11:35,017
- Sheep!
- Yes, sheep...
195
00:11:35,138 --> 00:11:37,357
They're on their way.
196
00:11:37,458 --> 00:11:38,528
Well done!
197
00:11:38,578 --> 00:11:40,386
See? No problem.
198
00:11:40,577 --> 00:11:43,695
It's not over until they've
passed through tomorrow!
199
00:11:44,417 --> 00:11:46,635
Our Comrade Mayor
is very pessimistic.
200
00:11:46,656 --> 00:11:49,944
Comrade Sandu is a nice fellow.
I heard he was tougher.
201
00:11:50,016 --> 00:11:54,600
That's his way.
He works hard and plays hard.
202
00:11:54,975 --> 00:11:59,559
He loves music, parties,
fiddlers, traditional music...
203
00:12:00,654 --> 00:12:02,873
He's from the country too.
204
00:12:03,054 --> 00:12:05,182
Gheorghita, you have musicians?
205
00:12:05,294 --> 00:12:06,522
- Gogu.
- Yes, sir!
206
00:12:12,252 --> 00:12:13,811
- Florica!
- What?
207
00:12:15,132 --> 00:12:17,100
Drop everything and come with me!
208
00:12:17,292 --> 00:12:19,510
Come and sing
for Comrade Mayor.
209
00:12:19,691 --> 00:12:21,329
- I bring my cembalo?
- Yes!
210
00:12:21,531 --> 00:12:22,680
Hurry!
211
00:13:08,564 --> 00:13:10,531
- Another drink?
- No!
212
00:13:10,723 --> 00:13:13,932
I have to work tomorrow
and we should go now.
213
00:13:14,003 --> 00:13:15,481
Just a drop.
214
00:13:16,002 --> 00:13:17,026
Everybody!
215
00:13:17,042 --> 00:13:20,251
- Not for me.
- Comrade Mayor, I said everybody!
216
00:13:21,042 --> 00:13:22,190
Cheers!
217
00:13:25,521 --> 00:13:26,841
Hey, come here!
218
00:13:27,521 --> 00:13:30,148
You know the Tudorita song?
219
00:13:30,240 --> 00:13:31,878
The one that goes...
220
00:13:32,000 --> 00:13:33,070
That's it!
221
00:13:33,360 --> 00:13:36,477
Come and sit here
so I can hear you better.
222
00:13:58,236 --> 00:13:59,305
Quiet!
223
00:14:05,195 --> 00:14:06,264
Yes, sir!
224
00:14:06,794 --> 00:14:08,273
It's for you.
225
00:14:15,353 --> 00:14:17,071
Sandu here.
226
00:14:18,312 --> 00:14:19,632
I see.
227
00:14:24,232 --> 00:14:25,301
Yes, sir!
228
00:14:28,871 --> 00:14:32,238
The visit has been cancelled.
They're going to Constanta instead.
229
00:14:35,110 --> 00:14:36,180
Holy shit!
230
00:14:36,310 --> 00:14:37,788
Now you regret it?
231
00:14:37,989 --> 00:14:40,708
After all we did to get ready!
232
00:14:41,109 --> 00:14:42,179
Excuse me.
233
00:14:42,229 --> 00:14:45,926
What do we do
with the carousel?
234
00:14:49,348 --> 00:14:50,906
We'll take a spin!
235
00:14:51,747 --> 00:14:53,636
- Come on!
- I'm not going on it!
236
00:14:53,747 --> 00:14:57,683
Comrade Mayor, I said everybody!
Come on!
237
00:14:57,666 --> 00:15:01,682
Hey, you, grab the coat!
Come on, girl!
238
00:15:02,466 --> 00:15:05,583
What are we waiting for?
239
00:15:13,984 --> 00:15:15,542
Come on, everybody on!
240
00:15:15,663 --> 00:15:16,983
Us too, boss?
241
00:15:17,103 --> 00:15:19,322
- Comrade Mayor!
- He has a bad heart!
242
00:15:19,423 --> 00:15:20,652
Shut up!
243
00:15:20,783 --> 00:15:23,661
Luminita, let's swing together!
244
00:15:24,302 --> 00:15:28,488
Comrade Mayor! I said everybody,
I mean everybody!
245
00:15:28,461 --> 00:15:30,099
Everybody on!
246
00:15:34,460 --> 00:15:36,178
Watch out!
247
00:16:19,813 --> 00:16:23,590
Stop it, Florica!
Comrade Mayor's chucking up!
248
00:16:23,653 --> 00:16:25,370
Florica!
249
00:16:25,732 --> 00:16:28,690
Stop the carousel, Florica!
250
00:16:29,172 --> 00:16:30,571
Where are you, Florica?
251
00:16:30,932 --> 00:16:32,740
Here I am.
252
00:16:33,651 --> 00:16:36,689
Tell them to stop,
Comrade Mayor is dying!
253
00:16:36,691 --> 00:16:38,328
Tell who to stop?
254
00:16:40,050 --> 00:16:41,768
How do you stop this thing?
255
00:16:41,890 --> 00:16:43,039
Press the button!
256
00:16:43,170 --> 00:16:45,297
Who's going to press it?
257
00:16:45,649 --> 00:16:46,969
I don't know.
258
00:16:47,009 --> 00:16:49,137
What are you doing up here,
Florica?
259
00:16:49,409 --> 00:16:51,786
You said everybody!
260
00:16:57,087 --> 00:16:59,215
Oh, no! Comrade Mayor has fainted!
261
00:16:59,327 --> 00:17:00,647
Stop the carousel!
262
00:17:01,647 --> 00:17:02,875
Stop the carousel!
263
00:17:02,926 --> 00:17:04,644
Florica! Turn it off!
264
00:17:04,846 --> 00:17:06,166
How?
265
00:17:08,846 --> 00:17:10,734
I can't do anything about it.
266
00:17:10,845 --> 00:17:12,165
How long is it going to spin?
267
00:17:12,365 --> 00:17:14,003
Until it runs out of fuel.
268
00:17:14,125 --> 00:17:15,353
How long?
269
00:17:15,724 --> 00:17:17,943
I filled it up this morning!
270
00:17:21,963 --> 00:17:24,341
Stop it once and for all!
271
00:17:24,443 --> 00:17:26,662
Don't worry!
The situation's under control!
272
00:17:26,763 --> 00:17:30,460
Quick, or we'll lose Comrade Mayor!
Listen to him croaking!
273
00:17:31,402 --> 00:17:32,631
Give him a slap!
274
00:17:32,682 --> 00:17:35,480
- I can't reach!
- He mustn't swallow his tongue!
275
00:17:36,041 --> 00:17:37,679
Gogu, shout for someone
to stop us!
276
00:17:37,801 --> 00:17:39,690
Hello!
277
00:17:41,560 --> 00:17:45,258
Not like that!
We need to yell together!
278
00:17:46,680 --> 00:17:47,749
Help!
279
00:17:51,799 --> 00:17:53,516
Vasile!
280
00:18:32,592 --> 00:18:34,151
Quiet!
281
00:18:38,671 --> 00:18:39,820
What's ringing?
282
00:18:41,071 --> 00:18:42,709
Are they calling us?
283
00:18:42,991 --> 00:18:45,527
Comrade Mayor has woken up!
284
00:18:46,190 --> 00:18:47,419
It's alright for some.
285
00:18:47,470 --> 00:18:50,348
We work all night
and they have a party!
286
00:19:10,266 --> 00:19:12,485
Legend has it
they were still spinning
287
00:19:12,506 --> 00:19:14,634
when the motorcade
turned up at the village
288
00:19:18,584 --> 00:19:21,736
The legend of the
Party photographer
289
00:19:37,141 --> 00:19:38,165
This one?
290
00:19:38,621 --> 00:19:40,339
Yes, this one's fine.
291
00:19:40,621 --> 00:19:42,554
Erase the photographer
292
00:19:42,660 --> 00:19:45,903
and lift Comrade Ceausescu
to look a bit taller.
293
00:19:45,980 --> 00:19:49,711
Taller? From this angle,
he's as tall as the Frenchman.
294
00:19:49,779 --> 00:19:51,338
Stop arguing.
295
00:19:51,459 --> 00:19:54,746
Just a bit taller, I said.
296
00:19:55,138 --> 00:19:58,540
But first, let's take
a cigarette break, get some air.
297
00:20:08,256 --> 00:20:11,009
- Which factory are they from?
- Timisoara, near home.
298
00:20:11,096 --> 00:20:12,460
Then give me one.
299
00:20:21,614 --> 00:20:22,979
When I see them coming,
300
00:20:23,294 --> 00:20:25,102
I get shivers down my spine.
301
00:20:25,213 --> 00:20:27,227
Don't start that again, uncle.
302
00:20:27,373 --> 00:20:29,546
My poor father
was always prepared...
303
00:20:29,893 --> 00:20:33,749
He knew a black Volga might come
to pick him up at any time.
304
00:20:34,012 --> 00:20:35,332
When he thought he was OK...
305
00:20:35,452 --> 00:20:37,466
Yeah, then it came!
306
00:20:37,971 --> 00:20:41,987
You know what? Once you're afraid,
they've got you anyway.
307
00:20:42,731 --> 00:20:45,108
I bet you have your suitcase ready...
308
00:20:45,210 --> 00:20:46,609
Should I prepare mine, too?
309
00:20:47,250 --> 00:20:48,775
You can laugh...
310
00:20:48,890 --> 00:20:51,688
Because you're too young to know.
311
00:20:52,649 --> 00:20:54,174
Let's get back to work.
312
00:20:57,128 --> 00:20:58,152
Right.
313
00:20:58,248 --> 00:21:02,481
Except I took out the photographer
on this one.
314
00:21:02,528 --> 00:21:04,245
It looks better.
315
00:21:04,647 --> 00:21:07,480
So if it's suitable politically...
316
00:21:07,567 --> 00:21:09,614
- What did you cut out?
- The journalist.
317
00:21:09,926 --> 00:21:11,564
Well done.
318
00:21:12,446 --> 00:21:13,925
You can't even tell.
319
00:21:16,765 --> 00:21:21,975
But Comrade Secretary looks too...
He should look a bit taller.
320
00:21:23,404 --> 00:21:26,362
What do you think,
Comrade Costache?
321
00:21:26,444 --> 00:21:29,105
Yes, indeed, he should.
322
00:21:29,443 --> 00:21:31,457
I showed you the first version.
323
00:21:31,563 --> 00:21:35,009
Comrade Technician, you're
telling me how to do my job?
324
00:21:35,242 --> 00:21:39,338
Comrade Secretary has decided,
so just do what you're told!
325
00:21:39,402 --> 00:21:43,747
I apologize for my young colleague,
he's new to all this.
326
00:21:44,001 --> 00:21:45,321
We'll retouch it now.
327
00:21:45,441 --> 00:21:47,125
Making him too tall
328
00:21:48,480 --> 00:21:50,608
might seem bizarre
329
00:21:50,720 --> 00:21:54,781
compared to how he looks on TV.
330
00:21:54,839 --> 00:21:58,321
It's not for you to judge
how Comrade Ceausescu looks on TV.
331
00:21:58,399 --> 00:22:00,617
Enough arguing, Comrades.
332
00:22:00,718 --> 00:22:03,927
Your guidelines are clear.
Just follow them!
333
00:22:03,998 --> 00:22:05,068
But the guidelines...
334
00:22:05,198 --> 00:22:07,996
Shut up!
You've 15 minutes to retouch it!
335
00:22:11,197 --> 00:22:14,109
Mr. Vesper J'Espaing
is coming tomorrow.
336
00:22:14,196 --> 00:22:15,800
- Giscard d'Estaing.
- Right.
337
00:22:15,996 --> 00:22:20,228
If we don't concentrate
on getting the paper out on time...
338
00:22:20,275 --> 00:22:24,257
Relax, Comrade Secretary,
we have the summit's program.
339
00:22:24,315 --> 00:22:27,033
The editorial's ready,
the 2nd and 3rd pages too.
340
00:22:27,834 --> 00:22:30,633
Only the official photo
might cause a slight delay.
341
00:22:30,714 --> 00:22:33,466
Go to the airport,
take a quick picture,
342
00:22:33,553 --> 00:22:35,521
retouch it
and it's ready to print!
343
00:22:35,633 --> 00:22:39,409
Scanteia must reach the workers
first thing in the morning.
344
00:22:40,192 --> 00:22:42,911
Comrade Secretary,
we'll do our best!
345
00:22:46,111 --> 00:22:48,739
That won't be necessary,
I promise.
346
00:22:49,631 --> 00:22:50,813
Comrades...
347
00:23:23,545 --> 00:23:27,561
The motorcade's just been past.
Are they here with the picture?
348
00:23:28,265 --> 00:23:30,073
They should be here by now!
349
00:23:56,860 --> 00:23:57,884
Hurry up!
350
00:23:57,940 --> 00:23:59,578
Stop knocking!
351
00:23:59,700 --> 00:24:02,498
Be quiet! Are you crazy?
352
00:24:02,579 --> 00:24:04,434
You want to put me in jail?
353
00:24:04,779 --> 00:24:06,667
You promised to stop mouthing off.
354
00:24:10,298 --> 00:24:11,322
Go on!
355
00:24:12,138 --> 00:24:15,539
Take these upstairs
and, please, no more remarks!
356
00:24:24,176 --> 00:24:28,567
Comrades, I propose this one.
It fulfils all requirements.
357
00:24:28,615 --> 00:24:31,982
Yes, but this one's
quite good, too.
358
00:24:32,054 --> 00:24:35,126
It's your decision,
but we must get a move on.
359
00:24:35,214 --> 00:24:39,639
We have to get
the presses rolling by 6.30!
360
00:24:42,373 --> 00:24:43,397
The Party...
361
00:24:56,131 --> 00:24:57,450
May I come in?
362
00:24:59,930 --> 00:25:01,375
Yes, come in.
363
00:25:03,729 --> 00:25:05,618
Come in, then!
364
00:25:07,049 --> 00:25:08,084
Come on!
365
00:25:08,049 --> 00:25:09,937
I didn't want to ruin anything.
366
00:25:10,048 --> 00:25:11,072
You haven't.
367
00:25:11,168 --> 00:25:14,126
Come upstairs
with all your photos.
368
00:25:15,288 --> 00:25:16,607
What's wrong now?
369
00:25:16,727 --> 00:25:18,001
They'll tell you.
370
00:25:30,445 --> 00:25:31,890
I've told him to shut up!
371
00:25:32,005 --> 00:25:34,996
I don't want any problems
just before retiring.
372
00:25:35,084 --> 00:25:38,531
- Comrade Costache is watching him!
- Oh, my...
373
00:25:42,083 --> 00:25:43,403
Gentlemen!
374
00:25:46,443 --> 00:25:48,945
Is there a problem?
Perhaps I can help.
375
00:25:49,082 --> 00:25:51,995
The problem is
all the photos are the same.
376
00:25:55,441 --> 00:25:58,888
But we've already made
the Comrade President taller.
377
00:25:58,961 --> 00:26:00,928
Comrade Ceausescu is bare,
378
00:26:07,279 --> 00:26:08,997
Sorry, I meant bareheaded.
379
00:26:09,119 --> 00:26:10,974
And it's "Mr" Giscard d'Estaing!
380
00:26:11,079 --> 00:26:13,126
Sorry, you're right, of course!
381
00:26:13,358 --> 00:26:16,567
But as the Comrade Party Secretary
has noted,
382
00:26:16,638 --> 00:26:18,447
it looks like Comrade Ceausescu
383
00:26:18,558 --> 00:26:22,255
is taking his hat off
to Mr. Giscard d'Estaing.
384
00:26:22,317 --> 00:26:26,332
He's taking his hat off to what
Mr. Vespar J'Espaing represents!
385
00:26:26,396 --> 00:26:27,955
- Giscard d'Estaing.
- Right.
386
00:26:28,676 --> 00:26:30,531
A capitalist society.
387
00:26:31,955 --> 00:26:34,299
Why don't we choose another photo?
388
00:26:34,395 --> 00:26:36,659
- They're all the same.
- I'll do the talking!
389
00:26:36,755 --> 00:26:37,779
He's right.
390
00:26:38,754 --> 00:26:41,633
It's a mistake.
Protocol wasn't followed.
391
00:26:42,514 --> 00:26:46,404
We'll have to find a solution
with the pictures we have.
392
00:26:46,473 --> 00:26:49,955
And fast, if not,
we'll miss the train for Suceava.
393
00:26:52,312 --> 00:26:57,351
Scanteia must reach our workers
before their morning shift!
394
00:26:57,391 --> 00:26:59,280
That's exactly what I meant.
395
00:26:59,391 --> 00:27:01,359
We'll put a hat on Ceausescu.
396
00:27:01,471 --> 00:27:03,643
Or take Giscard d'Estaing's away.
397
00:27:03,750 --> 00:27:05,878
Ideologically, what is better?
398
00:27:06,150 --> 00:27:07,925
Fuck ideology!
399
00:27:09,430 --> 00:27:11,727
Let's just get this sorted!
400
00:27:13,589 --> 00:27:15,717
It'd be quicker to put
401
00:27:15,949 --> 00:27:18,292
a hat on Comrade President's head.
402
00:27:18,428 --> 00:27:19,498
Let's do it!
403
00:27:19,628 --> 00:27:22,506
I'll see the trains wait
in the station!
404
00:27:22,587 --> 00:27:25,739
But have the photo
on the front page in half an hour!
405
00:27:26,027 --> 00:27:27,051
Yes, sir!
406
00:27:30,026 --> 00:27:33,758
- Long live the Supreme Commander!
- Stop that!
407
00:27:36,585 --> 00:27:37,609
Yes.
408
00:27:38,305 --> 00:27:39,909
We're being as quick as we can!
409
00:27:40,225 --> 00:27:41,249
Of course!
410
00:27:42,024 --> 00:27:45,096
No, it's not quite ready,
just a few more minutes...
411
00:27:45,984 --> 00:27:47,509
Inform him, yes.
412
00:27:48,303 --> 00:27:49,452
My respects!
413
00:27:50,423 --> 00:27:51,447
What did he say?
414
00:27:51,743 --> 00:27:53,518
The boss is coming down.
415
00:28:30,377 --> 00:28:31,481
Come in!
416
00:28:32,136 --> 00:28:33,160
Is it ready?
417
00:28:33,256 --> 00:28:34,246
You stay there.
418
00:28:34,256 --> 00:28:35,246
He's feeling weak.
419
00:28:35,336 --> 00:28:38,407
- Is it ready?
- The first attempt's drying.
420
00:28:38,615 --> 00:28:40,504
- It looks fine.
- It's not finished!
421
00:28:40,895 --> 00:28:43,239
Wait!
It still needs retouching!
422
00:28:43,335 --> 00:28:45,962
He's got his hat on. Let's go!
423
00:30:31,518 --> 00:30:32,746
Stop the presses!
424
00:30:32,877 --> 00:30:35,756
- Stop?
- Yes! And stop loading outside!
425
00:30:35,837 --> 00:30:37,805
- You'll take responsibility?
- Yes!
426
00:30:37,917 --> 00:30:39,930
Stop the presses!
427
00:30:48,195 --> 00:30:50,209
They left the hat in his hand too!
428
00:30:53,754 --> 00:30:56,018
You sent it to the Party?
429
00:30:57,194 --> 00:31:00,640
Yes.
The first copies that came out.
430
00:31:02,793 --> 00:31:04,681
But I've stopped printing.
431
00:31:33,948 --> 00:31:35,347
You're taking a taxi?
432
00:31:35,468 --> 00:31:38,300
No.
I'll walk to the metro station.
433
00:31:41,946 --> 00:31:43,095
And you?
434
00:31:43,226 --> 00:31:46,298
I'll take a taxi.
I'm exhausted after today.
435
00:31:50,625 --> 00:31:52,229
What's the matter?
436
00:32:26,219 --> 00:32:27,243
Good morning.
437
00:32:29,379 --> 00:32:31,234
Throw all the papers down!
438
00:32:32,299 --> 00:32:33,936
You help him!
439
00:32:38,298 --> 00:32:39,367
Hurry up!
440
00:32:42,777 --> 00:32:44,006
That's the lot.
441
00:32:51,615 --> 00:32:52,980
Let's go.
442
00:33:42,927 --> 00:33:45,464
Legend has it that
it was the only time
443
00:33:45,567 --> 00:33:48,195
Scanteia didn't reach
the workers
444
00:33:52,605 --> 00:33:55,403
The legend
of the zealous activist
445
00:33:56,604 --> 00:33:57,924
Dear Comrades,
446
00:33:58,044 --> 00:34:02,435
allow me to present
Comrade Decebal Stoenescu.
447
00:34:11,242 --> 00:34:12,266
Comrades!
448
00:34:13,402 --> 00:34:17,793
You've worked hard,
followed instructions,
449
00:34:17,841 --> 00:34:20,059
have even surpassed
most of the Plan's targets,
450
00:34:25,360 --> 00:34:28,192
Allow me, though, Comrades
451
00:34:28,759 --> 00:34:30,477
to express my disappointment
452
00:34:33,958 --> 00:34:38,054
In the Party's fight
to eradicate illiteracy,
453
00:34:38,158 --> 00:34:41,604
it is precisely our county,
your county,
454
00:34:41,917 --> 00:34:44,716
which gave our country great minds
such as Ciupercescu,
455
00:34:44,957 --> 00:34:47,459
Vladeanu, Boeriu,
456
00:34:47,876 --> 00:34:48,900
Mintoc,
457
00:34:48,956 --> 00:34:50,924
that now figures worst.
458
00:34:51,036 --> 00:34:53,254
It has the highest level
459
00:34:53,355 --> 00:34:56,643
of illiteracy
in villages and small towns.
460
00:34:57,075 --> 00:35:01,500
Comrades, communism
is not built in offices,
461
00:35:02,674 --> 00:35:04,232
but on the ground
462
00:35:08,233 --> 00:35:11,964
to wipe out illiteracy.
463
00:35:22,871 --> 00:35:24,349
Dear Comrades,
464
00:35:24,870 --> 00:35:28,682
Dear Comrade Secretary
Decebal Stoenescu,
465
00:35:28,750 --> 00:35:31,821
I swear before you,
466
00:35:31,909 --> 00:35:33,468
and everybody here
467
00:35:33,989 --> 00:35:37,925
that we will do
our utmost to wipe out illiteracy
468
00:35:37,988 --> 00:35:40,901
in the villages
and rural localities of our county
469
00:35:40,988 --> 00:35:43,649
by the end of the year.
470
00:35:46,627 --> 00:35:50,642
Comrades, it is the duty
of every young activist
471
00:35:50,706 --> 00:35:52,640
to be actively involved
472
00:35:52,746 --> 00:35:57,819
in educating the villages and towns
that have been left behind.
473
00:35:57,865 --> 00:36:01,346
I am convinced that
each one of them will go out
474
00:36:01,424 --> 00:36:05,156
in order to accomplish
this great goal.
475
00:36:34,979 --> 00:36:36,868
The rain's washed the road away.
476
00:36:41,418 --> 00:36:42,601
Is it much further?
477
00:36:42,738 --> 00:36:44,513
See that pylon?
478
00:36:45,298 --> 00:36:47,072
Head for it, take the road,
479
00:36:47,497 --> 00:36:50,159
go over the hill
and you'll come to the village.
480
00:36:50,257 --> 00:36:51,577
About 7 kilometers.
481
00:37:04,494 --> 00:37:05,643
That way?
482
00:37:06,694 --> 00:37:08,173
Straight ahead!
483
00:38:49,958 --> 00:38:51,028
Good day!
484
00:38:51,878 --> 00:38:53,242
Good day!
485
00:38:53,677 --> 00:38:55,805
Do you have something
to fix this?
486
00:38:56,317 --> 00:38:58,330
A bit of rope or something...
487
00:39:04,675 --> 00:39:07,098
A piece of wire. Great!
488
00:39:08,515 --> 00:39:10,074
Do you have some water?
489
00:39:17,833 --> 00:39:19,358
Piece of crap.
490
00:39:20,313 --> 00:39:21,542
Thanks.
491
00:39:24,952 --> 00:39:26,101
Buttermilk?
492
00:39:26,232 --> 00:39:27,506
You don't have water?
493
00:39:30,551 --> 00:39:32,895
What you're doing, Comrade,
is dangerous.
494
00:39:36,510 --> 00:39:37,784
Is Adancata that way?
495
00:39:41,230 --> 00:39:43,197
Are you dumb?
496
00:39:45,069 --> 00:39:47,003
I have a sore throat.
497
00:39:47,829 --> 00:39:49,193
A draft?
498
00:39:51,268 --> 00:39:53,123
From ice cream,
499
00:39:53,468 --> 00:39:55,276
that my grandson brought.
500
00:39:57,907 --> 00:39:59,432
Thanks.
501
00:40:05,426 --> 00:40:07,030
Comrade Curelea,
502
00:40:07,146 --> 00:40:10,388
Our biggest problem
is that we lack electricity.
503
00:40:10,865 --> 00:40:13,618
It comes and goes.
504
00:40:13,745 --> 00:40:15,382
Here, we don't have...
505
00:40:15,984 --> 00:40:17,304
Hello, Radu!
506
00:40:17,424 --> 00:40:19,768
Without it,
there's no clinic, no school,
507
00:40:19,864 --> 00:40:22,696
and when it rains heavily
508
00:40:22,823 --> 00:40:25,167
it takes a week
to get back to normal.
509
00:40:25,263 --> 00:40:26,492
Hello.
510
00:40:26,623 --> 00:40:29,580
You saw for yourself
the state of the roads.
511
00:40:29,662 --> 00:40:31,926
- Lovely sheep!
- Yes!
512
00:40:32,142 --> 00:40:35,133
Last year,
there was a pregnant woman.
513
00:40:35,461 --> 00:40:39,022
Comrade,
I sent her to the clinic on a cart.
514
00:40:39,660 --> 00:40:42,618
She gave birth in the fields!
515
00:40:42,820 --> 00:40:45,699
I'm well aware of this,
Comrade Mayor,
516
00:40:45,779 --> 00:40:49,386
but you don't need electricity
to study.
517
00:40:49,459 --> 00:40:51,553
Didn't our parents study
by lamplight?
518
00:40:51,859 --> 00:40:53,713
You're absolutely right.
519
00:40:53,818 --> 00:40:57,061
I promise by the end of the year,
520
00:40:57,138 --> 00:40:59,765
we'll redouble our efforts
521
00:40:59,857 --> 00:41:03,589
to convince parents to send
their kids to school more often.
522
00:41:03,657 --> 00:41:05,875
By cart, on horse, however they can.
523
00:41:05,976 --> 00:41:07,159
No, Comrade Mayor,
524
00:41:07,296 --> 00:41:11,801
not only kids. All workers
should reap the fruit of education.
525
00:41:11,935 --> 00:41:12,959
Indeed.
526
00:41:18,294 --> 00:41:20,717
We have a room ready for you.
527
00:41:22,334 --> 00:41:26,349
It's nothing special, but...
You are staying the night?
528
00:41:26,613 --> 00:41:30,173
Comrade Mayor,
I'll stay as long as necessary.
529
00:41:30,452 --> 00:41:32,307
I want to see the results myself.
530
00:41:33,412 --> 00:41:34,971
We must make sacrifices!
531
00:41:35,092 --> 00:41:38,698
Until a young activist is sent
to take care of it,
532
00:41:38,771 --> 00:41:40,000
I'm responsible.
533
00:41:40,251 --> 00:41:43,459
Comrade Curelea,
we don't even have a schoolroom.
534
00:41:46,210 --> 00:41:47,735
Here's fine!
535
00:41:47,850 --> 00:41:50,113
What do I need so much space for?
536
00:41:50,209 --> 00:41:51,438
I can sleep anywhere.
537
00:41:54,689 --> 00:41:55,792
It's perfect.
538
00:41:56,048 --> 00:41:58,961
It's perfect.
We'll put that bed here.
539
00:42:00,488 --> 00:42:02,581
I'm sure we'll work well together.
540
00:42:02,687 --> 00:42:06,248
Spread the word that anyone
illiterate should come tomorrow.
541
00:42:06,327 --> 00:42:09,159
- Party's orders.
- I understand.
542
00:42:09,646 --> 00:42:11,250
Good people!
543
00:42:12,246 --> 00:42:14,293
The Comrade Mayor announces
544
00:42:14,965 --> 00:42:18,367
that all illiterate people
545
00:42:18,925 --> 00:42:21,018
must come to the village hall
on Monday,
546
00:42:21,124 --> 00:42:23,547
for comrade activist classes.
547
00:42:24,684 --> 00:42:26,947
Good day, Ion.
548
00:42:27,043 --> 00:42:29,956
Ion, the mayor made
an announcement.
549
00:42:30,043 --> 00:42:32,546
You must send your grandson
to the village hall.
550
00:42:32,643 --> 00:42:33,666
What for?
551
00:42:33,682 --> 00:42:36,481
To learn to read.
An order from the county.
552
00:42:36,562 --> 00:42:37,586
OK.
553
00:42:49,760 --> 00:42:50,864
Good day, children.
554
00:42:51,600 --> 00:42:53,943
Good day.
555
00:42:56,399 --> 00:42:58,742
They're all here, Comrade Mayor?
556
00:42:59,438 --> 00:43:00,837
All those that have come.
557
00:43:03,638 --> 00:43:05,651
An illiteracy rate of 10%.
558
00:43:06,077 --> 00:43:07,351
Where are the others?
559
00:43:11,476 --> 00:43:14,594
Some are dead,
others are with their animals.
560
00:43:14,676 --> 00:43:17,054
There isn't a single adult.
561
00:43:17,795 --> 00:43:19,399
Comrade Curelea,
562
00:43:19,915 --> 00:43:21,440
there's another factor.
563
00:43:21,715 --> 00:43:25,355
People are ashamed
to learn with kids.
564
00:43:25,434 --> 00:43:26,504
You understand?
565
00:43:30,233 --> 00:43:32,611
We'll start with the kids.
566
00:43:32,713 --> 00:43:34,761
In 2 hours,
I want a hall full of adults.
567
00:43:34,873 --> 00:43:36,590
No matter their age!
568
00:43:40,832 --> 00:43:41,856
Children...
569
00:43:45,471 --> 00:43:46,495
Comrade Mayor...
570
00:43:46,551 --> 00:43:48,679
I'm busy.
571
00:43:48,791 --> 00:43:50,565
Come back in two hours.
572
00:43:50,670 --> 00:43:52,149
Bring your sister-in-law,
573
00:43:52,270 --> 00:43:54,489
your sister and anyone else
574
00:43:54,590 --> 00:43:56,444
who's at home.
575
00:44:00,949 --> 00:44:02,962
- Good day, Ion.
- Hello!
576
00:44:03,228 --> 00:44:04,332
Lon,
577
00:44:04,988 --> 00:44:06,092
Comrade Mayor
578
00:44:06,548 --> 00:44:07,868
wants you at the hall.
579
00:44:07,988 --> 00:44:09,011
What for?
580
00:44:09,067 --> 00:44:10,671
Literacy, they call it.
581
00:44:10,707 --> 00:44:12,926
The Comrade wants to educate us.
582
00:44:13,387 --> 00:44:16,788
But if everyone can write,
who'll watch the sheep?
583
00:44:16,866 --> 00:44:18,914
"Those who come to the village hall,"
584
00:44:19,106 --> 00:44:20,585
said Comrade Mayor,
585
00:44:23,385 --> 00:44:25,240
Let the kids go to school,
586
00:44:25,625 --> 00:44:28,047
we're past it.
587
00:44:28,664 --> 00:44:30,189
Here,
588
00:44:30,784 --> 00:44:33,821
for the gentleman.
Some good cheese.
589
00:44:42,182 --> 00:44:43,411
Take it when you leave.
590
00:44:43,542 --> 00:44:45,317
I'm not leaving for a week!
591
00:44:45,502 --> 00:44:46,525
I have a mission.
592
00:44:48,661 --> 00:44:50,106
Anything else?
593
00:44:50,221 --> 00:44:54,487
Anybody who's sent presents
instead of coming to school
594
00:44:54,620 --> 00:44:57,282
must come tomorrow,
or I'll send the police!
595
00:44:57,900 --> 00:45:00,027
I understand.
596
00:45:00,539 --> 00:45:01,904
Dear Comrades,
597
00:45:02,019 --> 00:45:06,524
our Party ensures
free education for every citizen.
598
00:45:07,458 --> 00:45:10,450
The world is full of dangers.
599
00:45:10,538 --> 00:45:13,746
We can only avoid them
through education.
600
00:45:13,857 --> 00:45:16,155
Here we have
601
00:45:16,497 --> 00:45:18,214
a matchbox.
602
00:45:18,616 --> 00:45:20,994
What is written?
603
00:45:29,095 --> 00:45:32,132
Yes, but what does it say here?
604
00:45:32,774 --> 00:45:33,923
Anybody?
605
00:45:37,573 --> 00:45:38,893
I'll tell you.
606
00:45:39,333 --> 00:45:42,815
"Keep out
of the reach of children"
607
00:45:43,812 --> 00:45:45,450
Do you know how many fires
608
00:45:45,932 --> 00:45:49,868
are caused by children
playing with matches every year?
609
00:45:49,931 --> 00:45:51,330
No.
610
00:45:51,851 --> 00:45:52,875
Lots!
611
00:45:53,011 --> 00:45:55,763
Innocents shouldn't be
sacrificed because of
612
00:45:55,850 --> 00:45:57,375
parental ignorance.
613
00:45:57,490 --> 00:45:58,719
Let's learn the alphabet,
614
00:45:58,850 --> 00:46:01,888
and how to keep out of danger.
615
00:46:04,129 --> 00:46:07,201
Comrade Teacher taught us
petrol is dangerous.
616
00:46:07,289 --> 00:46:10,531
If a barn catches fire,
we mustn't throw water on it.
617
00:46:16,607 --> 00:46:17,631
Take this.
618
00:46:19,087 --> 00:46:21,384
Grandad, this can is no good.
619
00:46:21,726 --> 00:46:23,000
What's wrong with it?
620
00:46:26,446 --> 00:46:27,469
Let's see.
621
00:46:30,525 --> 00:46:32,573
It's fine.
622
00:46:33,165 --> 00:46:36,646
S-H-E-E-P.
623
00:46:36,724 --> 00:46:38,442
Sheep.
624
00:46:38,644 --> 00:46:42,125
Come on, Comrades, louder,
a bit of enthusiasm.
625
00:46:42,203 --> 00:46:45,491
The kids are putting you to shame.
626
00:46:45,563 --> 00:46:47,906
Fine. Homework for tomorrow.
627
00:46:48,122 --> 00:46:51,683
Write three sentences
in your notebooks,
628
00:46:51,762 --> 00:46:55,163
from a book, a newspaper
or something from home.
629
00:46:55,241 --> 00:46:57,175
- Understood?
- Yes.
630
00:46:57,281 --> 00:46:59,544
You didn't bring your grandfather?
631
00:46:59,640 --> 00:47:01,529
He said he had to milk the sheep!
632
00:47:01,640 --> 00:47:02,664
Comrade Topala!
633
00:47:09,239 --> 00:47:12,151
Do-not-touch
634
00:47:13,878 --> 00:47:18,269
or-fallen-wires. Danger.
635
00:47:20,037 --> 00:47:22,210
Can you die if you touch the pylon?
636
00:47:22,317 --> 00:47:23,716
Not at all.
637
00:47:23,837 --> 00:47:27,443
Comrade Teacher told us
not to touch an electrocuted person.
638
00:47:27,516 --> 00:47:29,291
We could be electrocuted too.
639
00:47:29,516 --> 00:47:31,938
- The Comrade isn't a teacher.
- So what is he?
640
00:47:32,835 --> 00:47:33,859
An activist.
641
00:47:34,595 --> 00:47:36,040
What's an activist?
642
00:47:37,194 --> 00:47:38,753
Tudorut, you're too little.
643
00:47:38,874 --> 00:47:41,832
You'll understand when you grow up.
644
00:47:41,954 --> 00:47:43,137
Hello, Ion.
645
00:47:43,273 --> 00:47:45,856
Hello. Are you on holiday?
646
00:47:46,993 --> 00:47:50,553
I'm sorry,
you have to go to school tomorrow.
647
00:47:51,192 --> 00:47:54,071
It's better if you come willingly.
648
00:47:56,551 --> 00:47:59,009
For God's sake!
649
00:47:59,671 --> 00:48:00,991
Get out of here!
650
00:48:02,910 --> 00:48:04,435
- Moise.
- Yes.
651
00:48:05,110 --> 00:48:06,919
- Gavrila.
- Yes.
652
00:48:07,910 --> 00:48:09,138
Burgheala.
653
00:48:10,309 --> 00:48:11,492
Acasandrei.
654
00:48:13,749 --> 00:48:14,773
Acasandrei!
655
00:48:15,108 --> 00:48:16,257
He's not here.
656
00:48:16,388 --> 00:48:17,412
Fine.
657
00:48:17,508 --> 00:48:19,067
Then I'll go get him.
658
00:48:21,347 --> 00:48:23,770
- Check the homework.
- Yes, Comrade!
659
00:49:13,299 --> 00:49:15,961
- What?
- The Comrade Teacher's electrocuted!
660
00:49:22,338 --> 00:49:23,737
Look!
661
00:49:28,577 --> 00:49:29,601
Lon!
662
00:49:33,336 --> 00:49:36,374
Knowing Comrade Georgian Curelea
663
00:49:36,736 --> 00:49:39,534
has been a blessing for our village.
664
00:49:40,415 --> 00:49:44,146
He's opened our eyes
to the dangers around us
665
00:49:44,214 --> 00:49:46,023
and taught us
666
00:49:46,134 --> 00:49:49,774
how to be
true citizens of our country.
667
00:49:50,533 --> 00:49:54,231
Even though he has left us
far too soon,
668
00:49:54,653 --> 00:49:56,586
we will continue our fight,
669
00:49:56,692 --> 00:50:01,414
with all our strength,
against ignorance.
670
00:50:03,891 --> 00:50:05,290
Dear Comrades,
671
00:50:06,091 --> 00:50:08,059
thank you
672
00:50:08,970 --> 00:50:11,348
for your hospitality.
673
00:50:11,450 --> 00:50:13,259
I'm sure you now love learning!
674
00:50:13,490 --> 00:50:14,719
Yes!
675
00:50:15,849 --> 00:50:18,921
And I'm sure
you will continue studying
676
00:50:19,089 --> 00:50:20,727
with Comrade Teacher Adriana.
677
00:50:23,248 --> 00:50:24,886
Comrade Mayor
678
00:50:25,248 --> 00:50:27,909
will present you with your diplomas.
679
00:50:28,327 --> 00:50:30,261
All the best!
680
00:50:48,524 --> 00:50:50,788
- Hello, Ion!
- Hello, Dumitre!
681
00:51:23,759 --> 00:51:25,533
Legend has it
by the end of the year,
682
00:51:25,638 --> 00:51:27,936
the village reported
a literacy rate of 99%
683
00:51:33,164 --> 00:51:35,917
The legend of
the greedy policeman
684
00:51:53,121 --> 00:51:54,839
Come along, on the double.
685
00:51:55,961 --> 00:51:57,189
- Good morning.
- Hello.
686
00:51:57,320 --> 00:51:58,685
Is your father home?
687
00:51:58,800 --> 00:52:00,245
He's gone
to change the gas cylinder.
688
00:52:00,360 --> 00:52:02,078
He took mine too.
689
00:52:02,200 --> 00:52:04,293
I don't want to see you
without your hat.
690
00:52:04,639 --> 00:52:06,323
Your mother made the sandwiches?
691
00:52:06,439 --> 00:52:07,918
- What sort?
- Sibiu salami.
692
00:52:11,038 --> 00:52:12,483
- What's your first class?
- History.
693
00:52:12,958 --> 00:52:14,517
With Comrade Vasilescu?
694
00:52:16,197 --> 00:52:17,267
Hold on,
695
00:52:18,157 --> 00:52:19,556
she's given the tests back?
696
00:52:19,997 --> 00:52:21,021
History? Well...
697
00:52:21,516 --> 00:52:22,540
No, no! Not yet!
698
00:52:22,636 --> 00:52:24,161
Come on! Off to school!
699
00:52:26,276 --> 00:52:28,209
- Careful crossing the road.
- OK.
700
00:52:28,315 --> 00:52:30,613
Smoking those smelly things again!
701
00:52:43,433 --> 00:52:45,777
What time did they get here?
702
00:52:46,113 --> 00:52:47,136
Morning.
703
00:52:53,471 --> 00:52:54,916
I have two bottles.
704
00:53:10,389 --> 00:53:13,301
Whose is the other cap?
705
00:53:13,468 --> 00:53:15,891
My neighbor's, Alexa,
from the first floor.
706
00:53:15,988 --> 00:53:19,025
The policeman? Is he a Captain?
707
00:53:19,107 --> 00:53:20,711
No, a Sergeant.
708
00:53:20,827 --> 00:53:22,511
Why didn't he come himself?
709
00:53:22,627 --> 00:53:24,345
He has trouble getting out of bed?
710
00:53:24,587 --> 00:53:26,759
We help each other out.
711
00:53:27,666 --> 00:53:29,760
If we have a test,
712
00:53:29,866 --> 00:53:31,139
will you help me out?
713
00:53:32,025 --> 00:53:34,448
Go on, my marks are bad.
714
00:53:35,025 --> 00:53:37,823
- Don't be like that.
- Yes, I'll help you!
715
00:53:44,383 --> 00:53:47,045
- You going to Georgiana's party?
- I'm not invited.
716
00:53:47,143 --> 00:53:48,292
I am.
717
00:53:48,783 --> 00:53:51,126
If you give her
your sandwich every day...
718
00:53:51,262 --> 00:53:52,946
You're stupid. She likes me.
719
00:53:53,062 --> 00:53:55,235
Yeah, sure she does.
720
00:54:01,941 --> 00:54:04,363
Let me copy your maths.
721
00:54:04,460 --> 00:54:06,019
Don't do it exactly the same!
722
00:54:06,140 --> 00:54:07,164
I'll change it.
723
00:54:10,139 --> 00:54:13,257
Good morning!
724
00:54:13,499 --> 00:54:16,616
Comrade Vasilescu is absent,
so we'll do physics, OK?
725
00:54:16,698 --> 00:54:17,358
Yes.
726
00:54:17,418 --> 00:54:18,567
First the anthem.
727
00:54:19,058 --> 00:54:20,082
Georgiana.
728
00:54:20,178 --> 00:54:21,815
Two, three and...
729
00:54:21,937 --> 00:54:24,360
Three colors
730
00:54:24,457 --> 00:54:27,210
I know in the world
731
00:54:27,457 --> 00:54:32,257
That recall a noble people
732
00:54:32,576 --> 00:54:34,839
Known
733
00:54:34,935 --> 00:54:38,576
for courage
734
00:54:38,655 --> 00:54:42,670
In battle victorious
735
00:54:54,452 --> 00:54:55,476
Who's absent?
736
00:54:56,372 --> 00:54:57,771
Today, there are six.
737
00:54:57,892 --> 00:54:59,417
- Who?
- Busuioc.
738
00:55:02,771 --> 00:55:05,650
- What's wrong with him?
- His mother's sick.
739
00:55:06,250 --> 00:55:08,059
- Who else?
- Marin.
740
00:55:08,170 --> 00:55:10,514
Want some?
It's with mortadella.
741
00:55:11,530 --> 00:55:13,133
- What's his problem?
- He has a cold.
742
00:55:17,729 --> 00:55:18,752
With Sibiu salami.
743
00:55:18,848 --> 00:55:20,862
- Who else?
- Tomescu.
744
00:55:26,407 --> 00:55:29,035
Loredana! Put that banana away!
745
00:55:29,807 --> 00:55:31,820
You're making the others hungry.
746
00:55:36,526 --> 00:55:37,754
Get out a piece of paper.
747
00:55:40,845 --> 00:55:42,939
First subject:
States of matter.
748
00:55:43,245 --> 00:55:44,643
Everybody's writing?
749
00:55:45,284 --> 00:55:48,163
And second: The gaseous state.
750
00:55:48,244 --> 00:55:49,268
Will you help me?
751
00:55:50,923 --> 00:55:52,288
My marks are bad...
752
00:55:53,003 --> 00:55:54,812
Sibiu salami, right?
753
00:55:54,923 --> 00:55:57,801
Sorry, I won't do it again.
You forgive me?
754
00:56:01,442 --> 00:56:04,433
I'll bring you
some pork rind tomorrow.
755
00:56:04,761 --> 00:56:06,775
- Pork rind? You're a liar!
- I'm not!
756
00:56:06,881 --> 00:56:09,224
My uncle, Fane,
is bringing my father a pig.
757
00:56:09,600 --> 00:56:11,489
Alexa, turn round!
758
00:56:12,240 --> 00:56:13,423
Four:
759
00:56:14,040 --> 00:56:16,417
Factors that influence temperature.
760
00:56:17,079 --> 00:56:18,103
Rind...
761
00:56:18,639 --> 00:56:19,868
and sausages...
762
00:56:20,239 --> 00:56:21,922
and the pig's ear.
763
00:56:22,158 --> 00:56:23,432
Stop it, back there!
764
00:56:42,275 --> 00:56:44,733
- Good afternoon!
- Hello.
765
00:56:52,594 --> 00:56:53,776
Shrimps?
766
00:56:54,073 --> 00:56:55,222
Frozen sardines.
767
00:56:59,073 --> 00:57:00,961
Any pork for Christmas?
768
00:57:01,072 --> 00:57:02,221
No.
769
00:57:02,832 --> 00:57:05,585
Drop by tomorrow.
I'll have some pork shank.
770
00:57:05,672 --> 00:57:06,820
At what time?
771
00:57:08,831 --> 00:57:13,063
Look what I found the kids
for Christmas.
772
00:57:13,510 --> 00:57:14,580
Well done!
773
00:57:15,630 --> 00:57:17,075
What a feat!
774
00:57:32,067 --> 00:57:33,387
Dad!
775
00:57:36,827 --> 00:57:37,612
What is it?
776
00:57:37,667 --> 00:57:39,111
Uncle Fane's here!
777
00:57:48,025 --> 00:57:49,743
- How are you doing?
- Fine.
778
00:57:49,865 --> 00:57:51,423
- Hello!
- Good evening.
779
00:57:51,544 --> 00:57:54,047
- Where's your father?
- On his way down.
780
00:57:55,424 --> 00:57:56,948
- How are you?
- Fine.
781
00:57:57,383 --> 00:57:59,192
Still want to be a doctor?
782
00:57:59,303 --> 00:58:00,373
- Your mother?
- Fine.
783
00:58:00,503 --> 00:58:01,527
Hello.
784
00:58:02,863 --> 00:58:06,105
Quick, I can't drive after midnight
with the restrictions.
785
00:58:06,182 --> 00:58:07,502
What the...
786
00:58:09,341 --> 00:58:10,365
Shut it!
787
00:58:10,821 --> 00:58:11,845
What?
788
00:58:15,820 --> 00:58:17,049
What the hell is that?
789
00:58:17,980 --> 00:58:19,869
It's a pig!
790
00:58:20,500 --> 00:58:21,683
It's alive.
791
00:58:21,940 --> 00:58:23,543
So the doctor can see
it's fresh.
792
00:58:23,779 --> 00:58:26,077
- What can I do with a live pig?
- Slaughter it.
793
00:58:26,219 --> 00:58:28,028
Where?
In front of the block?
794
00:58:28,618 --> 00:58:30,712
Want the neighbors to kill me
before Christmas?
795
00:58:34,937 --> 00:58:36,041
Hello.
796
00:58:36,617 --> 00:58:38,995
Your brother-in-law's
brought a live pig.
797
00:58:43,656 --> 00:58:45,545
Goodness, it's fat!
798
00:58:45,736 --> 00:58:48,272
Half for you, half for the doctor
799
00:58:48,415 --> 00:58:50,429
who's tutoring Viviana.
800
00:58:50,615 --> 00:58:53,198
How do we go about
slaughtering it?
801
00:58:53,295 --> 00:58:55,308
Fane, why did you bring it alive?
802
00:58:55,814 --> 00:58:58,442
So the doctor can see
it's "fresh"!
803
00:58:58,534 --> 00:59:00,956
Get inside!
Go and do your homework!
804
00:59:02,253 --> 00:59:05,211
And take Mircea with you!
Go on, Mircea, scram.
805
00:59:05,853 --> 00:59:08,310
Let's take it upstairs
and then we'll see!
806
00:59:09,132 --> 00:59:10,907
Check nobody's around.
807
00:59:12,212 --> 00:59:13,895
You take the front legs.
808
00:59:14,011 --> 00:59:16,594
- Does it bite?
- It's not a dog!
809
00:59:16,691 --> 00:59:21,036
- I don't know, out of fear!
- No, no, he's tame.
810
00:59:26,169 --> 00:59:27,352
Put it down!
811
00:59:30,489 --> 00:59:32,263
- Shall we untie it?
- No, bring the blanket.
812
00:59:32,368 --> 00:59:34,905
We'll put it on the blanket.
813
00:59:35,008 --> 00:59:36,112
Hold the door.
814
00:59:36,888 --> 00:59:39,185
- Costica!
- Leave it here.
815
00:59:41,207 --> 00:59:42,231
That's it.
816
00:59:44,326 --> 00:59:47,284
Talk to him, say his name.
817
00:59:51,125 --> 00:59:52,274
Costica!
818
00:59:52,605 --> 00:59:54,130
You drive me crazy!
819
00:59:57,484 --> 00:59:59,043
Wait, wait!
820
00:59:59,764 --> 01:00:00,788
One, two...
821
01:00:26,040 --> 01:00:27,644
Easy! Leave it here.
822
01:00:37,438 --> 01:00:39,076
It's waking the whole neighborhood!
823
01:00:39,398 --> 01:00:41,206
I'll be arrested.
824
01:00:42,237 --> 01:00:44,660
Fane, what have you done to me?
825
01:00:44,997 --> 01:00:47,795
It squeals if you look at it,
never mind killing it!
826
01:00:54,355 --> 01:00:57,188
If we turn the TV up,
will they hear then?
827
01:00:57,435 --> 01:00:59,324
Of course they will!
828
01:00:59,475 --> 01:01:03,490
We can't slaughter it.
It'll squeal the whole block awake.
829
01:01:06,873 --> 01:01:08,591
What if we strangle it?
830
01:01:10,313 --> 01:01:11,383
Lon?
831
01:01:12,153 --> 01:01:14,200
How about shooting it?
832
01:01:21,711 --> 01:01:22,860
Go do your homework.
833
01:01:23,271 --> 01:01:24,420
I've done it.
834
01:01:24,711 --> 01:01:26,235
Do it again!
835
01:01:36,109 --> 01:01:37,133
Danut!
836
01:01:48,507 --> 01:01:50,884
- What's up?
- The pig's alive.
837
01:01:50,986 --> 01:01:52,795
I'm not sure
they'll kill it tonight.
838
01:01:52,906 --> 01:01:56,604
I don't care. You said
you'd bring rind tomorrow!
839
01:01:56,666 --> 01:01:58,349
What if they don't kill it
by tomorrow?
840
01:01:58,465 --> 01:02:00,240
That's your problem.
841
01:02:02,625 --> 01:02:03,648
So?
842
01:02:03,664 --> 01:02:05,382
I've untied it.
843
01:02:08,464 --> 01:02:09,908
- Where's Uncle Fane?
- He left.
844
01:02:10,583 --> 01:02:11,607
I've an idea...
845
01:02:12,223 --> 01:02:14,567
Get out and don't let me
set eyes on you.
846
01:02:15,063 --> 01:02:16,917
Let him speak.
What is it?
847
01:02:17,422 --> 01:02:18,605
How about gassing him?
848
01:02:23,661 --> 01:02:25,755
Go to your room
and do your homework!
849
01:02:25,941 --> 01:02:28,569
You want us
to set the apartment on fire?
850
01:02:28,780 --> 01:02:32,023
After, we open the windows
and the butane goes out.
851
01:02:32,220 --> 01:02:33,699
Because it's lighter than air.
852
01:02:34,300 --> 01:02:36,927
We did it today at school.
853
01:02:37,899 --> 01:02:40,618
See what they teach them
at school!
854
01:02:40,699 --> 01:02:41,722
You heard?
855
01:02:41,738 --> 01:02:42,762
Off you go!
856
01:02:55,616 --> 01:02:56,640
Listen...
857
01:02:57,176 --> 01:02:59,440
Get the bottle from Grigore's.
858
01:02:59,616 --> 01:03:02,198
At this hour?
He'll want to know what it's for!
859
01:03:02,295 --> 01:03:04,263
So? Tell him!
860
01:03:04,855 --> 01:03:08,381
What? That I'm gassing a pig?
Are you serious?
861
01:03:08,454 --> 01:03:11,082
No! Say you're burning
the hair off!
862
01:03:11,174 --> 01:03:12,982
We'll have to share
some with him too!
863
01:03:14,093 --> 01:03:16,357
Then tell him we need
to bake a cake.
864
01:03:16,773 --> 01:03:19,810
Two weeks before Christmas?
Great idea!
865
01:03:21,332 --> 01:03:22,436
Mircea!
866
01:03:35,010 --> 01:03:37,104
- What?
- Do you have Purfix at home?
867
01:03:37,210 --> 01:03:38,233
What's that?
868
01:03:38,329 --> 01:03:41,401
Purfix tape.
For insulating windows.
869
01:03:41,489 --> 01:03:43,833
- What do you need it for?
- I need it.
870
01:03:44,129 --> 01:03:45,607
Let me have a look.
871
01:04:18,843 --> 01:04:20,561
- What's that for?
- I need it.
872
01:04:20,683 --> 01:04:22,367
- What for?
- For school.
873
01:04:22,483 --> 01:04:24,905
- Wash your hands, dinner's ready.
- OK.
874
01:04:29,401 --> 01:04:30,425
It's Ion.
875
01:04:32,361 --> 01:04:33,544
- Good evening.
- Come in.
876
01:04:33,681 --> 01:04:37,321
Sorry to bother you this late.
I need the gas cylinder.
877
01:04:37,400 --> 01:04:39,118
- You did fill it?
- Of course.
878
01:04:40,200 --> 01:04:41,473
- Hello!
- Good evening.
879
01:04:41,599 --> 01:04:43,454
I'd have brought it,
but you said there was no hurry.
880
01:04:43,559 --> 01:04:45,903
The kids had a class today
about butane gas.
881
01:04:45,999 --> 01:04:50,060
I want to show my boy how it works.
His marks aren't good.
882
01:04:50,118 --> 01:04:52,132
You're so lucky with Mircea.
883
01:04:52,798 --> 01:04:55,380
Careful, they leak sometimes.
884
01:04:55,477 --> 01:04:57,195
- Goodnight.
- Goodnight.
885
01:05:37,271 --> 01:05:38,295
Costica!
886
01:05:38,390 --> 01:05:42,623
Let's herd him into the kitchen.
887
01:05:42,670 --> 01:05:45,013
- He's so hairy!
- That's how pigs are.
888
01:05:45,109 --> 01:05:46,747
The ones I've seen were bald.
889
01:05:46,869 --> 01:05:48,724
Those already had
the hair burned off.
890
01:06:14,225 --> 01:06:15,454
Close the door!
891
01:06:19,904 --> 01:06:21,952
Well done. He's in.
892
01:06:23,303 --> 01:06:24,577
How are we going
to burn the hair?
893
01:06:24,903 --> 01:06:27,895
Let's see him
stretched out on the table first.
894
01:06:27,983 --> 01:06:29,302
I'm so scared!
895
01:06:30,342 --> 01:06:35,257
Turn off the lights
and don't strike any matches.
896
01:06:36,221 --> 01:06:37,905
Everything will be OK.
897
01:06:38,021 --> 01:06:41,059
Please, take out the fuse!
898
01:06:42,300 --> 01:06:45,292
Get out of my way! Move it!
899
01:06:51,339 --> 01:06:53,967
- I feel sorry for him.
- As if you didn't eat aspic!
900
01:06:54,338 --> 01:06:57,785
No, we'll make
sausages with him.
901
01:06:57,858 --> 01:06:59,132
- And blood sausage?
- Definitely!
902
01:06:59,258 --> 01:07:00,282
What was that?
903
01:07:00,418 --> 01:07:02,192
I think that's for the plugs.
904
01:07:02,297 --> 01:07:04,561
Unplug everything. It's safer.
905
01:07:04,657 --> 01:07:05,840
The freezer will defrost.
906
01:07:05,977 --> 01:07:08,240
So what?
Let's be on the safe side.
907
01:07:08,536 --> 01:07:11,335
I'm scared stiff!
908
01:07:13,295 --> 01:07:16,697
Quiet!
There! It's all disconnected.
909
01:07:16,775 --> 01:07:17,719
Don't you worry.
910
01:07:17,735 --> 01:07:20,112
Now how will you
turn on the gas?
911
01:07:20,214 --> 01:07:21,898
Shouldn't you
have turned it on first?
912
01:07:22,014 --> 01:07:23,732
It would've been dangerous.
913
01:07:24,694 --> 01:07:26,912
Quiet now. Behave!
914
01:07:29,293 --> 01:07:31,751
That damn stupid pig
went for me!
915
01:07:31,853 --> 01:07:33,035
What have you broken?
916
01:07:33,532 --> 01:07:35,910
Listen to yourself!
"What have you broken?"
917
01:07:36,092 --> 01:07:38,594
The soda water bottle,
that's what!
918
01:07:38,731 --> 01:07:42,918
He bit me
and you're worried about breakage.
919
01:07:43,491 --> 01:07:46,369
I think I've cut my leg.
I'm bleeding.
920
01:07:46,450 --> 01:07:49,078
Shall we turn the light back on?
921
01:07:49,170 --> 01:07:51,433
We're not turning anything on!
922
01:07:51,529 --> 01:07:53,213
Go to the bathroom
and clean up.
923
01:07:53,329 --> 01:07:56,287
Danut, go out on the balcony
until I call you!
924
01:07:56,369 --> 01:07:58,086
- Can I listen to the radio?
- No!
925
01:07:58,208 --> 01:07:59,573
- It runs on batteries!
- So what?
926
01:07:59,688 --> 01:08:03,784
You want to blow us all up?
Don't listen to anything!
927
01:08:03,848 --> 01:08:05,531
Help me, I feel faint.
928
01:08:05,647 --> 01:08:07,251
Don't frighten me!
929
01:08:07,367 --> 01:08:10,166
It's nothing.
It's just the strain...
930
01:08:10,246 --> 01:08:11,725
Did you take your tablets?
931
01:08:11,846 --> 01:08:13,450
No, I'll just lie down.
932
01:08:13,566 --> 01:08:15,910
Not here.
You'll stain the couch.
933
01:08:16,006 --> 01:08:17,609
Sit on the edge of the bath.
934
01:08:29,403 --> 01:08:31,622
- Goodnight.
- Goodnight.
935
01:08:37,602 --> 01:08:39,320
- Wanna smoke?
- Don't light it!
936
01:08:39,442 --> 01:08:41,490
- It's a Carpati!
- Don't light it!
937
01:08:41,602 --> 01:08:42,625
Why not?
938
01:08:42,761 --> 01:08:44,570
- We'll all blow up!
- Blow up?
939
01:08:44,681 --> 01:08:46,809
Our gas cylinder leaks.
940
01:08:47,001 --> 01:08:50,641
We're out in the open.
Nothing will happen.
941
01:08:52,680 --> 01:08:53,909
You're stupid.
942
01:08:54,040 --> 01:08:56,133
You are!
I won't give you anything tomorrow.
943
01:09:00,279 --> 01:09:01,302
Danut!
944
01:09:01,318 --> 01:09:02,843
- Stay outside.
- I'm freezing.
945
01:09:02,878 --> 01:09:03,902
Don't move.
946
01:09:03,918 --> 01:09:05,556
Can we turn the lights on?
947
01:09:06,838 --> 01:09:08,555
We need some fresh air first.
948
01:09:11,037 --> 01:09:12,755
OK, I'm going in.
949
01:09:23,955 --> 01:09:25,480
- Is he moving?
- Shut up!
950
01:09:25,595 --> 01:09:26,743
What have I done now?
951
01:09:27,394 --> 01:09:28,464
I couldn't see.
952
01:09:28,714 --> 01:09:30,034
It's stopped grunting.
953
01:09:30,394 --> 01:09:32,032
We should've waited longer.
954
01:09:32,154 --> 01:09:33,962
It's very late.
955
01:09:34,073 --> 01:09:36,906
We've got to burn it
and cut it up yet.
956
01:09:36,993 --> 01:09:38,960
Luckily we had that gas.
957
01:09:39,712 --> 01:09:40,816
It's all gone.
958
01:09:40,952 --> 01:09:42,511
- What?
- The gas.
959
01:09:42,632 --> 01:09:44,805
We'll ask Grigore for theirs.
960
01:09:44,912 --> 01:09:46,094
They don't cook much
for Christmas.
961
01:09:46,231 --> 01:09:49,758
- They might become suspicious.
- We'll give them something.
962
01:09:49,831 --> 01:09:53,152
After all the trouble we've had!
We won't give them anything.
963
01:09:54,310 --> 01:09:55,334
Come on...
964
01:09:56,790 --> 01:10:00,157
go out onto the balcony,
I'll turn the lights on.
965
01:10:07,308 --> 01:10:09,891
Wouldn't it be better to wait
until morning
966
01:10:09,988 --> 01:10:11,011
and do it then?
967
01:10:11,147 --> 01:10:15,493
What if he's not dead
and he starts grunting again?
968
01:10:16,187 --> 01:10:17,506
My God, I'm so afraid.
969
01:10:17,866 --> 01:10:19,755
I'm a soldier, remember?
970
01:10:20,346 --> 01:10:22,804
If I catch fire,
throw a blanket over me.
971
01:10:22,906 --> 01:10:24,760
The camel hair one?
972
01:10:25,265 --> 01:10:27,359
Which one?
973
01:10:27,785 --> 01:10:29,184
The yellow one.
974
01:10:29,305 --> 01:10:30,487
That's fine.
975
01:10:32,064 --> 01:10:35,795
No water. Just the blanket
and call an ambulance.
976
01:10:35,983 --> 01:10:38,611
Stop talking like that.
I'm already scared.
977
01:10:39,023 --> 01:10:40,798
Shout when you're outside!
978
01:10:44,142 --> 01:10:46,975
- Did something happen?
- No! It was just a draft.
979
01:10:47,382 --> 01:10:48,780
Does it still smell?
980
01:10:49,421 --> 01:10:50,445
No.
981
01:10:52,381 --> 01:10:53,701
Not anymore.
982
01:10:53,901 --> 01:10:55,834
OK, I'm putting the fuse back in.
983
01:11:06,699 --> 01:11:08,746
Great! We got away with it.
984
01:11:09,658 --> 01:11:11,467
Thank God!
985
01:11:11,578 --> 01:11:12,852
Is it moving?
986
01:11:20,776 --> 01:11:22,096
It looks dead.
987
01:11:23,176 --> 01:11:24,655
Here, use this.
988
01:11:24,816 --> 01:11:26,670
Take that thing away!
989
01:11:32,574 --> 01:11:34,212
Stone dead.
990
01:11:34,454 --> 01:11:36,548
- We did it!
- Thank God!
991
01:11:36,654 --> 01:11:39,190
Now, the hard part.
Look how hairy it is!
992
01:11:39,573 --> 01:11:41,701
- Get the blowtorch!
- No, I'm afraid.
993
01:11:42,053 --> 01:11:43,282
Really! I am.
994
01:11:43,493 --> 01:11:46,245
Stop it,
you're driving me crazy.
995
01:11:47,772 --> 01:11:49,627
Look, I'll light a match.
996
01:11:50,852 --> 01:11:53,764
Afraid, afraid...
You drive me crazy.
997
01:11:53,931 --> 01:11:55,001
Look!
998
01:11:58,770 --> 01:11:59,794
You scared me!
999
01:12:00,290 --> 01:12:01,314
See?
1000
01:12:01,330 --> 01:12:04,287
Close the window.
You're letting the heat out.
1001
01:12:09,089 --> 01:12:10,977
Aren't you asleep?
1002
01:12:11,248 --> 01:12:12,272
No.
1003
01:12:12,888 --> 01:12:14,777
- We're burning the hair.
- Now?
1004
01:12:14,888 --> 01:12:16,697
What's it to you?
1005
01:12:59,761 --> 01:13:02,878
Good morning!
1006
01:13:03,160 --> 01:13:05,049
Good morning. Sit down.
1007
01:13:06,000 --> 01:13:07,070
I wanted to tell you...
1008
01:13:09,559 --> 01:13:11,038
Danut, what happened to you?
1009
01:13:12,519 --> 01:13:13,883
- Nothing.
- Nothing?
1010
01:13:13,998 --> 01:13:16,456
He faced a pig explosion!
1011
01:13:17,118 --> 01:13:18,517
A pig explosion?
1012
01:13:18,638 --> 01:13:20,446
A pig bomb.
1013
01:13:20,557 --> 01:13:22,036
Enough!
1014
01:13:22,957 --> 01:13:23,981
Danut, sit down.
1015
01:13:25,797 --> 01:13:27,241
What, Georgiana?
1016
01:13:28,236 --> 01:13:29,761
Today's my birthday.
1017
01:13:30,956 --> 01:13:34,027
Happy birthday! Best wishes.
Let me give you a kiss.
1018
01:13:43,594 --> 01:13:44,914
Lead us in, please.
1019
01:13:45,034 --> 01:13:46,262
Happy birthday!
1020
01:13:48,553 --> 01:13:50,328
Two, three and...
1021
01:13:56,552 --> 01:13:58,485
Legend has it that
the family used
1022
01:13:57,517 --> 01:14:00,792
what remained of the animal
for the seasonal celebrations
69281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.