All language subtitles for Amintiri din epoca de aur

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,327 --> 00:00:19,843 Tales From The Golden Age 2 00:00:54,840 --> 00:00:57,638 The legend of the official visit 3 00:01:04,438 --> 00:01:05,758 I see. 4 00:01:06,598 --> 00:01:09,134 We do, Comrade Secretary, we have flags and flowers... 5 00:01:09,237 --> 00:01:11,126 We've got in some nice cows too. 6 00:01:12,597 --> 00:01:15,884 Well, better to have too much than too little. 7 00:01:17,876 --> 00:01:19,844 We got what we could together. 8 00:01:23,555 --> 00:01:24,954 Pigeons? No... 9 00:01:26,674 --> 00:01:29,883 We have pigeons that fly, but not trained ones. 10 00:01:31,634 --> 00:01:33,761 We'll figure something out. 11 00:01:35,393 --> 00:01:37,031 You're making an inspection today? 12 00:01:38,833 --> 00:01:40,721 We'll sort it out by six. 13 00:01:41,872 --> 00:01:43,351 Yes sir! 14 00:01:43,872 --> 00:01:45,680 Comrade Mayor is on duty. 15 00:01:46,191 --> 00:01:49,559 I'll tell him... Sir! 16 00:01:58,429 --> 00:02:00,807 Mihaita, keep an eye on the phone. 17 00:02:05,308 --> 00:02:06,867 - Gogu! - What is it? 18 00:02:06,988 --> 00:02:09,286 - We'll need some pigeons. - Pigeons? Right. 19 00:02:09,388 --> 00:02:10,412 Today. 20 00:02:10,468 --> 00:02:12,276 Comrade Sandu is making an inspection today. 21 00:02:12,827 --> 00:02:14,795 - Oh, dear! - We'll need them by 2 pm. 22 00:02:14,827 --> 00:02:15,976 How many? 23 00:02:16,587 --> 00:02:18,475 Don't know. See what you can find. 24 00:02:20,666 --> 00:02:23,544 - Where's Comrade Mayor? - He was at home. 25 00:02:27,385 --> 00:02:28,864 Hey, listen up! 26 00:02:29,145 --> 00:02:32,262 I'll be gone half an hour, but I'm watching you. 27 00:02:32,424 --> 00:02:35,382 Everything has to be ready when I get back. Got it? 28 00:02:48,582 --> 00:02:49,901 You! Come with me! 29 00:02:54,421 --> 00:02:56,798 Listen, where's Florica? 30 00:02:57,620 --> 00:03:00,078 Pa! Come out a minute! 31 00:03:00,180 --> 00:03:01,250 What is it? 32 00:03:02,739 --> 00:03:03,809 Oh, hello! 33 00:03:03,859 --> 00:03:07,227 Florica, we need pigeons by two o'clock. 34 00:03:08,178 --> 00:03:09,737 Isn't the motorcade passing tomorrow? 35 00:03:09,858 --> 00:03:11,986 Yes, but the general inspection is today. 36 00:03:12,258 --> 00:03:13,578 I don't have any pigeons. 37 00:03:13,618 --> 00:03:15,255 You had some last year. 38 00:03:15,457 --> 00:03:17,835 They were my brother-in-law's and he ate them. 39 00:03:18,097 --> 00:03:19,496 Where does he live? 40 00:03:19,617 --> 00:03:21,175 At Viziresti. 41 00:03:22,256 --> 00:03:24,145 Wait a second... 42 00:03:24,816 --> 00:03:27,273 - When do you start the carousel? - Tomorrow. 43 00:03:27,295 --> 00:03:28,694 Any chance tonight? 44 00:03:29,215 --> 00:03:31,593 If the Comrade Policeman gives us petrol. 45 00:03:31,775 --> 00:03:34,493 I could've given you some last night 46 00:03:34,494 --> 00:03:35,893 but you didn't show up. 47 00:03:37,214 --> 00:03:38,932 Parrots are no good. 48 00:03:40,413 --> 00:03:41,483 Come on! 49 00:03:43,773 --> 00:03:46,890 Hurry up Victor! The motorcade'll be here by the time you're done! 50 00:03:50,412 --> 00:03:52,300 Fix up those holes! 51 00:03:56,411 --> 00:03:58,708 Get a move on! We've an inspection this afternoon! 52 00:03:59,450 --> 00:04:00,770 Hello Dinca! 53 00:04:03,690 --> 00:04:06,147 Clean up that cow shit! 54 00:04:12,808 --> 00:04:13,878 Hello! 55 00:04:15,848 --> 00:04:17,975 Blue goes next to the pole! 56 00:04:18,247 --> 00:04:20,136 Put the blue end at the pole! 57 00:04:22,407 --> 00:04:25,524 What are you staring at? You've nothing to do? 58 00:04:25,766 --> 00:04:27,404 Where's your flag? 59 00:04:30,885 --> 00:04:32,774 Unfurl it all the way! 60 00:04:33,125 --> 00:04:35,253 All the way! That's it! 61 00:04:36,644 --> 00:04:38,453 What I wish for you, dear 62 00:04:38,564 --> 00:04:42,750 Sweet Romania, my glorious country, my beloved land: 63 00:04:43,203 --> 00:04:45,501 Wish you a strong hand, 64 00:04:45,603 --> 00:04:47,241 A powerful weapon, and: : : 65 00:04:47,443 --> 00:04:48,513 Up to your past: : : 66 00:04:48,563 --> 00:04:49,791 Out of your past: : : 67 00:04:49,922 --> 00:04:50,946 Out of your great past: : : 68 00:04:50,962 --> 00:04:52,680 As great a future, at last! 69 00:04:52,802 --> 00:04:54,611 Well done, Vasilica! Go. 70 00:04:54,642 --> 00:04:56,530 - Comrade Mayor... - What? 71 00:04:57,201 --> 00:04:58,760 Nothing. Why are you so jumpy? 72 00:04:58,961 --> 00:05:00,850 Gheorghita, this visit has me so worried! 73 00:05:00,961 --> 00:05:03,338 Relax! It'll all be fine! 74 00:05:04,480 --> 00:05:06,118 - Did you call at Pucheni? - Yes. 75 00:05:06,240 --> 00:05:08,617 They were told the motorcade isn't stopping in the villages, 76 00:05:08,719 --> 00:05:11,017 but to be ready just in case. 77 00:05:11,759 --> 00:05:13,238 The county office called. 78 00:05:13,359 --> 00:05:15,986 There'll be an inspection along the route. 79 00:05:16,078 --> 00:05:19,935 A rehearsal. Don't get nervous, or else I get nervous too. 80 00:05:19,998 --> 00:05:22,455 - Did you take your tablets? - I haven't had time. 81 00:05:22,557 --> 00:05:23,877 Take them now! 82 00:05:23,997 --> 00:05:26,295 Oh, Gheorghita, I wish it were all over. 83 00:05:26,397 --> 00:05:28,854 Relax, it'll be fine. You'll see! 84 00:05:30,076 --> 00:05:31,396 I understand. 85 00:05:32,236 --> 00:05:33,384 I understand. 86 00:05:34,075 --> 00:05:36,794 We put up flags... That's all we had... 87 00:05:39,914 --> 00:05:41,723 I understand. Good day, sir! 88 00:05:43,034 --> 00:05:44,923 I spoke with Bulbucata 89 00:05:45,034 --> 00:05:48,970 and we must have red party flags. I've asked them to send us some. 90 00:05:49,193 --> 00:05:52,230 At Adancatele, they asked why nothing was hanging from the trees. 91 00:05:53,512 --> 00:05:57,210 Let's hang some fruit from the trees so they're not bare. 92 00:05:57,272 --> 00:05:59,080 It'll look ridiculous. 93 00:05:59,191 --> 00:06:02,309 We'll make a stand with fruits and vegetables, like Harvest Day. 94 00:06:02,391 --> 00:06:05,269 Shall we make sarmale with cabbage leaves or vine leaves? 95 00:06:05,430 --> 00:06:08,309 Both! Stop asking me questions! 96 00:06:09,190 --> 00:06:11,567 At Branesti, they wanted slogans, 97 00:06:11,669 --> 00:06:13,228 but not at Bulbucata. 98 00:06:13,829 --> 00:06:15,957 They say one thing, then another. 99 00:06:16,069 --> 00:06:17,139 Yes. 100 00:06:17,349 --> 00:06:20,795 With the inspection, they haven't had time to eat or drink. 101 00:06:20,868 --> 00:06:22,757 He'll be starving when he gets here. 102 00:06:22,868 --> 00:06:24,266 Fine! 103 00:06:24,627 --> 00:06:26,675 We'll give him some of our wine to perk him up! 104 00:06:26,787 --> 00:06:28,915 You think he'll stay for lunch? 105 00:06:29,267 --> 00:06:31,724 I suppose. We're the last village. 106 00:06:32,066 --> 00:06:35,513 No pigeons, but we have these Cornish hens. 107 00:06:35,586 --> 00:06:37,394 They're no good, they can't fly. 108 00:07:01,102 --> 00:07:02,739 What are you up to? 109 00:07:05,181 --> 00:07:07,900 Asshole! Watch your whore of a daughter! 110 00:07:07,981 --> 00:07:09,698 It's coming! 111 00:07:09,820 --> 00:07:12,118 The car's coming! 112 00:07:27,337 --> 00:07:30,056 Put the books under that box. 113 00:07:30,537 --> 00:07:34,234 Hurry up, Victor! They'll catch us out of breath! 114 00:07:41,735 --> 00:07:44,272 It's coming! The car's coming! 115 00:07:44,375 --> 00:07:46,672 Come on. Everybody up! The banners! 116 00:07:46,694 --> 00:07:50,141 Get that out of here! Bring the cow over! 117 00:07:50,214 --> 00:07:52,432 Bring the cow over! Quickly! 118 00:07:52,453 --> 00:07:55,662 Come on! Everybody up! 119 00:07:55,733 --> 00:07:57,781 - Who's at the banner with you? - Mihaita. 120 00:07:57,893 --> 00:07:59,860 - Where is he? - He has stomach cramps. 121 00:07:59,972 --> 00:08:01,042 Cramps? 122 00:08:01,092 --> 00:08:02,162 All together, now... 123 00:08:02,772 --> 00:08:05,229 Hurray! Hurray! 124 00:08:23,329 --> 00:08:25,046 Peace! Peace! 125 00:08:27,328 --> 00:08:28,727 Why have they stopped? 126 00:08:29,808 --> 00:08:32,925 Quick, bring the bread and salt. Come on, Pioneers! 127 00:08:33,807 --> 00:08:35,525 Down with the neutron bomb! 128 00:08:47,245 --> 00:08:48,963 Welcome to our village! 129 00:08:49,085 --> 00:08:51,883 What's with the cow? Why is it on the road? 130 00:08:53,244 --> 00:08:56,770 At Bulbucata, I heard they brought some animals out. 131 00:08:56,843 --> 00:08:59,141 They were sheep, not cows. 132 00:08:59,243 --> 00:09:02,689 The delegation includes guests from India. So, no cows. 133 00:09:02,762 --> 00:09:04,890 No problem, we'll get rid of them. 134 00:09:04,922 --> 00:09:06,890 We should get some sheep. 135 00:09:07,002 --> 00:09:08,890 They're grazing, Comrade Mayor. 136 00:09:09,081 --> 00:09:10,151 Get them! 137 00:09:10,761 --> 00:09:11,910 Gogu! 138 00:09:12,041 --> 00:09:13,759 - Yes, sir! - Bring some sheep down. 139 00:09:13,881 --> 00:09:15,439 What are you doing here? 140 00:09:15,640 --> 00:09:18,439 I thought they might recite a poem if the cavalcade stops. 141 00:09:18,520 --> 00:09:20,488 - It won't. - Just in case... 142 00:09:20,760 --> 00:09:22,978 Look at his ears! 143 00:09:23,239 --> 00:09:26,357 - He's Comrade Mayor's grandson. - So what? 144 00:09:26,439 --> 00:09:29,806 Vasilica, go home! Send your sister here. 145 00:09:29,958 --> 00:09:31,767 What's that fair doing here? 146 00:09:31,878 --> 00:09:33,107 What fair? 147 00:09:33,558 --> 00:09:37,824 It's the village fair tomorrow, we organize it every year. 148 00:09:37,957 --> 00:09:39,436 - Have it removed. - Yes. 149 00:09:39,557 --> 00:09:40,876 Remove it. 150 00:09:41,796 --> 00:09:43,355 We found some pigeons 151 00:09:43,476 --> 00:09:45,194 to throw in the air. 152 00:09:45,396 --> 00:09:46,715 - White ones. - Make them white. 153 00:09:47,875 --> 00:09:49,593 So, can you get some sheep? 154 00:09:50,115 --> 00:09:51,674 We're doing our best! 155 00:09:53,234 --> 00:09:54,793 What's that smell? 156 00:09:54,994 --> 00:09:57,793 It's from the chicken farm. The wind brings it. 157 00:09:59,233 --> 00:10:01,452 Come and see our stand. 158 00:10:11,312 --> 00:10:14,918 If you shut it down, why did I bother coming? 159 00:10:14,991 --> 00:10:16,061 It's an order! 160 00:10:16,191 --> 00:10:17,261 Who from? 161 00:10:17,391 --> 00:10:19,199 It's a Party decision. 162 00:10:19,310 --> 00:10:20,948 Let's try and talk with them. 163 00:10:21,070 --> 00:10:22,140 Stay out of this! 164 00:10:22,270 --> 00:10:23,749 It'll take time. 165 00:10:27,389 --> 00:10:28,459 Hey! 166 00:10:28,589 --> 00:10:29,659 Take it down! 167 00:10:33,388 --> 00:10:35,026 I'll tell you a better one. 168 00:10:35,148 --> 00:10:38,924 In '79, I visited the People's Republic of China and India! 169 00:10:38,987 --> 00:10:40,876 They served us snake. 170 00:10:41,067 --> 00:10:42,296 Did you eat it? 171 00:10:42,427 --> 00:10:44,554 Sure! We couldn't offend them! 172 00:10:44,586 --> 00:10:45,656 But I pretended. 173 00:10:45,786 --> 00:10:47,595 - Would you like some? - Trout! 174 00:10:48,346 --> 00:10:49,416 You have trout here? 175 00:10:49,466 --> 00:10:51,024 We have a trout farm in the village. 176 00:10:51,465 --> 00:10:53,923 Did you know trout's the easiest fish to digest? 177 00:10:54,025 --> 00:10:56,322 Indeed, fish is the healthiest meat. 178 00:10:56,344 --> 00:10:59,462 It contains iron. Look! These red dots. 179 00:10:59,544 --> 00:11:00,568 Where? 180 00:11:00,584 --> 00:11:01,608 There! 181 00:11:01,664 --> 00:11:04,496 - I don't have my glasses. - They're iron deposits. 182 00:11:04,503 --> 00:11:06,141 Wow! I had no idea! 183 00:11:06,263 --> 00:11:08,981 Go tell the farm to prepare a load of trout. 184 00:11:09,062 --> 00:11:10,461 No. 185 00:11:10,582 --> 00:11:13,040 - Yes, it's a pleasure. - Another drink? 186 00:11:13,862 --> 00:11:16,239 OK, but this time, everybody drinks! 187 00:11:16,341 --> 00:11:17,740 Just a drop for me! 188 00:11:19,381 --> 00:11:20,701 Cheers! 189 00:11:20,741 --> 00:11:23,368 Here's to tomorrow's visit! 190 00:11:25,620 --> 00:11:27,099 Where's the toilet? 191 00:11:27,220 --> 00:11:28,289 Over there. 192 00:11:28,819 --> 00:11:30,628 We've got the goats. 193 00:11:30,659 --> 00:11:33,458 They called to say... 194 00:11:33,539 --> 00:11:35,017 - Sheep! - Yes, sheep... 195 00:11:35,138 --> 00:11:37,357 They're on their way. 196 00:11:37,458 --> 00:11:38,528 Well done! 197 00:11:38,578 --> 00:11:40,386 See? No problem. 198 00:11:40,577 --> 00:11:43,695 It's not over until they've passed through tomorrow! 199 00:11:44,417 --> 00:11:46,635 Our Comrade Mayor is very pessimistic. 200 00:11:46,656 --> 00:11:49,944 Comrade Sandu is a nice fellow. I heard he was tougher. 201 00:11:50,016 --> 00:11:54,600 That's his way. He works hard and plays hard. 202 00:11:54,975 --> 00:11:59,559 He loves music, parties, fiddlers, traditional music... 203 00:12:00,654 --> 00:12:02,873 He's from the country too. 204 00:12:03,054 --> 00:12:05,182 Gheorghita, you have musicians? 205 00:12:05,294 --> 00:12:06,522 - Gogu. - Yes, sir! 206 00:12:12,252 --> 00:12:13,811 - Florica! - What? 207 00:12:15,132 --> 00:12:17,100 Drop everything and come with me! 208 00:12:17,292 --> 00:12:19,510 Come and sing for Comrade Mayor. 209 00:12:19,691 --> 00:12:21,329 - I bring my cembalo? - Yes! 210 00:12:21,531 --> 00:12:22,680 Hurry! 211 00:13:08,564 --> 00:13:10,531 - Another drink? - No! 212 00:13:10,723 --> 00:13:13,932 I have to work tomorrow and we should go now. 213 00:13:14,003 --> 00:13:15,481 Just a drop. 214 00:13:16,002 --> 00:13:17,026 Everybody! 215 00:13:17,042 --> 00:13:20,251 - Not for me. - Comrade Mayor, I said everybody! 216 00:13:21,042 --> 00:13:22,190 Cheers! 217 00:13:25,521 --> 00:13:26,841 Hey, come here! 218 00:13:27,521 --> 00:13:30,148 You know the Tudorita song? 219 00:13:30,240 --> 00:13:31,878 The one that goes... 220 00:13:32,000 --> 00:13:33,070 That's it! 221 00:13:33,360 --> 00:13:36,477 Come and sit here so I can hear you better. 222 00:13:58,236 --> 00:13:59,305 Quiet! 223 00:14:05,195 --> 00:14:06,264 Yes, sir! 224 00:14:06,794 --> 00:14:08,273 It's for you. 225 00:14:15,353 --> 00:14:17,071 Sandu here. 226 00:14:18,312 --> 00:14:19,632 I see. 227 00:14:24,232 --> 00:14:25,301 Yes, sir! 228 00:14:28,871 --> 00:14:32,238 The visit has been cancelled. They're going to Constanta instead. 229 00:14:35,110 --> 00:14:36,180 Holy shit! 230 00:14:36,310 --> 00:14:37,788 Now you regret it? 231 00:14:37,989 --> 00:14:40,708 After all we did to get ready! 232 00:14:41,109 --> 00:14:42,179 Excuse me. 233 00:14:42,229 --> 00:14:45,926 What do we do with the carousel? 234 00:14:49,348 --> 00:14:50,906 We'll take a spin! 235 00:14:51,747 --> 00:14:53,636 - Come on! - I'm not going on it! 236 00:14:53,747 --> 00:14:57,683 Comrade Mayor, I said everybody! Come on! 237 00:14:57,666 --> 00:15:01,682 Hey, you, grab the coat! Come on, girl! 238 00:15:02,466 --> 00:15:05,583 What are we waiting for? 239 00:15:13,984 --> 00:15:15,542 Come on, everybody on! 240 00:15:15,663 --> 00:15:16,983 Us too, boss? 241 00:15:17,103 --> 00:15:19,322 - Comrade Mayor! - He has a bad heart! 242 00:15:19,423 --> 00:15:20,652 Shut up! 243 00:15:20,783 --> 00:15:23,661 Luminita, let's swing together! 244 00:15:24,302 --> 00:15:28,488 Comrade Mayor! I said everybody, I mean everybody! 245 00:15:28,461 --> 00:15:30,099 Everybody on! 246 00:15:34,460 --> 00:15:36,178 Watch out! 247 00:16:19,813 --> 00:16:23,590 Stop it, Florica! Comrade Mayor's chucking up! 248 00:16:23,653 --> 00:16:25,370 Florica! 249 00:16:25,732 --> 00:16:28,690 Stop the carousel, Florica! 250 00:16:29,172 --> 00:16:30,571 Where are you, Florica? 251 00:16:30,932 --> 00:16:32,740 Here I am. 252 00:16:33,651 --> 00:16:36,689 Tell them to stop, Comrade Mayor is dying! 253 00:16:36,691 --> 00:16:38,328 Tell who to stop? 254 00:16:40,050 --> 00:16:41,768 How do you stop this thing? 255 00:16:41,890 --> 00:16:43,039 Press the button! 256 00:16:43,170 --> 00:16:45,297 Who's going to press it? 257 00:16:45,649 --> 00:16:46,969 I don't know. 258 00:16:47,009 --> 00:16:49,137 What are you doing up here, Florica? 259 00:16:49,409 --> 00:16:51,786 You said everybody! 260 00:16:57,087 --> 00:16:59,215 Oh, no! Comrade Mayor has fainted! 261 00:16:59,327 --> 00:17:00,647 Stop the carousel! 262 00:17:01,647 --> 00:17:02,875 Stop the carousel! 263 00:17:02,926 --> 00:17:04,644 Florica! Turn it off! 264 00:17:04,846 --> 00:17:06,166 How? 265 00:17:08,846 --> 00:17:10,734 I can't do anything about it. 266 00:17:10,845 --> 00:17:12,165 How long is it going to spin? 267 00:17:12,365 --> 00:17:14,003 Until it runs out of fuel. 268 00:17:14,125 --> 00:17:15,353 How long? 269 00:17:15,724 --> 00:17:17,943 I filled it up this morning! 270 00:17:21,963 --> 00:17:24,341 Stop it once and for all! 271 00:17:24,443 --> 00:17:26,662 Don't worry! The situation's under control! 272 00:17:26,763 --> 00:17:30,460 Quick, or we'll lose Comrade Mayor! Listen to him croaking! 273 00:17:31,402 --> 00:17:32,631 Give him a slap! 274 00:17:32,682 --> 00:17:35,480 - I can't reach! - He mustn't swallow his tongue! 275 00:17:36,041 --> 00:17:37,679 Gogu, shout for someone to stop us! 276 00:17:37,801 --> 00:17:39,690 Hello! 277 00:17:41,560 --> 00:17:45,258 Not like that! We need to yell together! 278 00:17:46,680 --> 00:17:47,749 Help! 279 00:17:51,799 --> 00:17:53,516 Vasile! 280 00:18:32,592 --> 00:18:34,151 Quiet! 281 00:18:38,671 --> 00:18:39,820 What's ringing? 282 00:18:41,071 --> 00:18:42,709 Are they calling us? 283 00:18:42,991 --> 00:18:45,527 Comrade Mayor has woken up! 284 00:18:46,190 --> 00:18:47,419 It's alright for some. 285 00:18:47,470 --> 00:18:50,348 We work all night and they have a party! 286 00:19:10,266 --> 00:19:12,485 Legend has it they were still spinning 287 00:19:12,506 --> 00:19:14,634 when the motorcade turned up at the village 288 00:19:18,584 --> 00:19:21,736 The legend of the Party photographer 289 00:19:37,141 --> 00:19:38,165 This one? 290 00:19:38,621 --> 00:19:40,339 Yes, this one's fine. 291 00:19:40,621 --> 00:19:42,554 Erase the photographer 292 00:19:42,660 --> 00:19:45,903 and lift Comrade Ceausescu to look a bit taller. 293 00:19:45,980 --> 00:19:49,711 Taller? From this angle, he's as tall as the Frenchman. 294 00:19:49,779 --> 00:19:51,338 Stop arguing. 295 00:19:51,459 --> 00:19:54,746 Just a bit taller, I said. 296 00:19:55,138 --> 00:19:58,540 But first, let's take a cigarette break, get some air. 297 00:20:08,256 --> 00:20:11,009 - Which factory are they from? - Timisoara, near home. 298 00:20:11,096 --> 00:20:12,460 Then give me one. 299 00:20:21,614 --> 00:20:22,979 When I see them coming, 300 00:20:23,294 --> 00:20:25,102 I get shivers down my spine. 301 00:20:25,213 --> 00:20:27,227 Don't start that again, uncle. 302 00:20:27,373 --> 00:20:29,546 My poor father was always prepared... 303 00:20:29,893 --> 00:20:33,749 He knew a black Volga might come to pick him up at any time. 304 00:20:34,012 --> 00:20:35,332 When he thought he was OK... 305 00:20:35,452 --> 00:20:37,466 Yeah, then it came! 306 00:20:37,971 --> 00:20:41,987 You know what? Once you're afraid, they've got you anyway. 307 00:20:42,731 --> 00:20:45,108 I bet you have your suitcase ready... 308 00:20:45,210 --> 00:20:46,609 Should I prepare mine, too? 309 00:20:47,250 --> 00:20:48,775 You can laugh... 310 00:20:48,890 --> 00:20:51,688 Because you're too young to know. 311 00:20:52,649 --> 00:20:54,174 Let's get back to work. 312 00:20:57,128 --> 00:20:58,152 Right. 313 00:20:58,248 --> 00:21:02,481 Except I took out the photographer on this one. 314 00:21:02,528 --> 00:21:04,245 It looks better. 315 00:21:04,647 --> 00:21:07,480 So if it's suitable politically... 316 00:21:07,567 --> 00:21:09,614 - What did you cut out? - The journalist. 317 00:21:09,926 --> 00:21:11,564 Well done. 318 00:21:12,446 --> 00:21:13,925 You can't even tell. 319 00:21:16,765 --> 00:21:21,975 But Comrade Secretary looks too... He should look a bit taller. 320 00:21:23,404 --> 00:21:26,362 What do you think, Comrade Costache? 321 00:21:26,444 --> 00:21:29,105 Yes, indeed, he should. 322 00:21:29,443 --> 00:21:31,457 I showed you the first version. 323 00:21:31,563 --> 00:21:35,009 Comrade Technician, you're telling me how to do my job? 324 00:21:35,242 --> 00:21:39,338 Comrade Secretary has decided, so just do what you're told! 325 00:21:39,402 --> 00:21:43,747 I apologize for my young colleague, he's new to all this. 326 00:21:44,001 --> 00:21:45,321 We'll retouch it now. 327 00:21:45,441 --> 00:21:47,125 Making him too tall 328 00:21:48,480 --> 00:21:50,608 might seem bizarre 329 00:21:50,720 --> 00:21:54,781 compared to how he looks on TV. 330 00:21:54,839 --> 00:21:58,321 It's not for you to judge how Comrade Ceausescu looks on TV. 331 00:21:58,399 --> 00:22:00,617 Enough arguing, Comrades. 332 00:22:00,718 --> 00:22:03,927 Your guidelines are clear. Just follow them! 333 00:22:03,998 --> 00:22:05,068 But the guidelines... 334 00:22:05,198 --> 00:22:07,996 Shut up! You've 15 minutes to retouch it! 335 00:22:11,197 --> 00:22:14,109 Mr. Vesper J'Espaing is coming tomorrow. 336 00:22:14,196 --> 00:22:15,800 - Giscard d'Estaing. - Right. 337 00:22:15,996 --> 00:22:20,228 If we don't concentrate on getting the paper out on time... 338 00:22:20,275 --> 00:22:24,257 Relax, Comrade Secretary, we have the summit's program. 339 00:22:24,315 --> 00:22:27,033 The editorial's ready, the 2nd and 3rd pages too. 340 00:22:27,834 --> 00:22:30,633 Only the official photo might cause a slight delay. 341 00:22:30,714 --> 00:22:33,466 Go to the airport, take a quick picture, 342 00:22:33,553 --> 00:22:35,521 retouch it and it's ready to print! 343 00:22:35,633 --> 00:22:39,409 Scanteia must reach the workers first thing in the morning. 344 00:22:40,192 --> 00:22:42,911 Comrade Secretary, we'll do our best! 345 00:22:46,111 --> 00:22:48,739 That won't be necessary, I promise. 346 00:22:49,631 --> 00:22:50,813 Comrades... 347 00:23:23,545 --> 00:23:27,561 The motorcade's just been past. Are they here with the picture? 348 00:23:28,265 --> 00:23:30,073 They should be here by now! 349 00:23:56,860 --> 00:23:57,884 Hurry up! 350 00:23:57,940 --> 00:23:59,578 Stop knocking! 351 00:23:59,700 --> 00:24:02,498 Be quiet! Are you crazy? 352 00:24:02,579 --> 00:24:04,434 You want to put me in jail? 353 00:24:04,779 --> 00:24:06,667 You promised to stop mouthing off. 354 00:24:10,298 --> 00:24:11,322 Go on! 355 00:24:12,138 --> 00:24:15,539 Take these upstairs and, please, no more remarks! 356 00:24:24,176 --> 00:24:28,567 Comrades, I propose this one. It fulfils all requirements. 357 00:24:28,615 --> 00:24:31,982 Yes, but this one's quite good, too. 358 00:24:32,054 --> 00:24:35,126 It's your decision, but we must get a move on. 359 00:24:35,214 --> 00:24:39,639 We have to get the presses rolling by 6.30! 360 00:24:42,373 --> 00:24:43,397 The Party... 361 00:24:56,131 --> 00:24:57,450 May I come in? 362 00:24:59,930 --> 00:25:01,375 Yes, come in. 363 00:25:03,729 --> 00:25:05,618 Come in, then! 364 00:25:07,049 --> 00:25:08,084 Come on! 365 00:25:08,049 --> 00:25:09,937 I didn't want to ruin anything. 366 00:25:10,048 --> 00:25:11,072 You haven't. 367 00:25:11,168 --> 00:25:14,126 Come upstairs with all your photos. 368 00:25:15,288 --> 00:25:16,607 What's wrong now? 369 00:25:16,727 --> 00:25:18,001 They'll tell you. 370 00:25:30,445 --> 00:25:31,890 I've told him to shut up! 371 00:25:32,005 --> 00:25:34,996 I don't want any problems just before retiring. 372 00:25:35,084 --> 00:25:38,531 - Comrade Costache is watching him! - Oh, my... 373 00:25:42,083 --> 00:25:43,403 Gentlemen! 374 00:25:46,443 --> 00:25:48,945 Is there a problem? Perhaps I can help. 375 00:25:49,082 --> 00:25:51,995 The problem is all the photos are the same. 376 00:25:55,441 --> 00:25:58,888 But we've already made the Comrade President taller. 377 00:25:58,961 --> 00:26:00,928 Comrade Ceausescu is bare, 378 00:26:07,279 --> 00:26:08,997 Sorry, I meant bareheaded. 379 00:26:09,119 --> 00:26:10,974 And it's "Mr" Giscard d'Estaing! 380 00:26:11,079 --> 00:26:13,126 Sorry, you're right, of course! 381 00:26:13,358 --> 00:26:16,567 But as the Comrade Party Secretary has noted, 382 00:26:16,638 --> 00:26:18,447 it looks like Comrade Ceausescu 383 00:26:18,558 --> 00:26:22,255 is taking his hat off to Mr. Giscard d'Estaing. 384 00:26:22,317 --> 00:26:26,332 He's taking his hat off to what Mr. Vespar J'Espaing represents! 385 00:26:26,396 --> 00:26:27,955 - Giscard d'Estaing. - Right. 386 00:26:28,676 --> 00:26:30,531 A capitalist society. 387 00:26:31,955 --> 00:26:34,299 Why don't we choose another photo? 388 00:26:34,395 --> 00:26:36,659 - They're all the same. - I'll do the talking! 389 00:26:36,755 --> 00:26:37,779 He's right. 390 00:26:38,754 --> 00:26:41,633 It's a mistake. Protocol wasn't followed. 391 00:26:42,514 --> 00:26:46,404 We'll have to find a solution with the pictures we have. 392 00:26:46,473 --> 00:26:49,955 And fast, if not, we'll miss the train for Suceava. 393 00:26:52,312 --> 00:26:57,351 Scanteia must reach our workers before their morning shift! 394 00:26:57,391 --> 00:26:59,280 That's exactly what I meant. 395 00:26:59,391 --> 00:27:01,359 We'll put a hat on Ceausescu. 396 00:27:01,471 --> 00:27:03,643 Or take Giscard d'Estaing's away. 397 00:27:03,750 --> 00:27:05,878 Ideologically, what is better? 398 00:27:06,150 --> 00:27:07,925 Fuck ideology! 399 00:27:09,430 --> 00:27:11,727 Let's just get this sorted! 400 00:27:13,589 --> 00:27:15,717 It'd be quicker to put 401 00:27:15,949 --> 00:27:18,292 a hat on Comrade President's head. 402 00:27:18,428 --> 00:27:19,498 Let's do it! 403 00:27:19,628 --> 00:27:22,506 I'll see the trains wait in the station! 404 00:27:22,587 --> 00:27:25,739 But have the photo on the front page in half an hour! 405 00:27:26,027 --> 00:27:27,051 Yes, sir! 406 00:27:30,026 --> 00:27:33,758 - Long live the Supreme Commander! - Stop that! 407 00:27:36,585 --> 00:27:37,609 Yes. 408 00:27:38,305 --> 00:27:39,909 We're being as quick as we can! 409 00:27:40,225 --> 00:27:41,249 Of course! 410 00:27:42,024 --> 00:27:45,096 No, it's not quite ready, just a few more minutes... 411 00:27:45,984 --> 00:27:47,509 Inform him, yes. 412 00:27:48,303 --> 00:27:49,452 My respects! 413 00:27:50,423 --> 00:27:51,447 What did he say? 414 00:27:51,743 --> 00:27:53,518 The boss is coming down. 415 00:28:30,377 --> 00:28:31,481 Come in! 416 00:28:32,136 --> 00:28:33,160 Is it ready? 417 00:28:33,256 --> 00:28:34,246 You stay there. 418 00:28:34,256 --> 00:28:35,246 He's feeling weak. 419 00:28:35,336 --> 00:28:38,407 - Is it ready? - The first attempt's drying. 420 00:28:38,615 --> 00:28:40,504 - It looks fine. - It's not finished! 421 00:28:40,895 --> 00:28:43,239 Wait! It still needs retouching! 422 00:28:43,335 --> 00:28:45,962 He's got his hat on. Let's go! 423 00:30:31,518 --> 00:30:32,746 Stop the presses! 424 00:30:32,877 --> 00:30:35,756 - Stop? - Yes! And stop loading outside! 425 00:30:35,837 --> 00:30:37,805 - You'll take responsibility? - Yes! 426 00:30:37,917 --> 00:30:39,930 Stop the presses! 427 00:30:48,195 --> 00:30:50,209 They left the hat in his hand too! 428 00:30:53,754 --> 00:30:56,018 You sent it to the Party? 429 00:30:57,194 --> 00:31:00,640 Yes. The first copies that came out. 430 00:31:02,793 --> 00:31:04,681 But I've stopped printing. 431 00:31:33,948 --> 00:31:35,347 You're taking a taxi? 432 00:31:35,468 --> 00:31:38,300 No. I'll walk to the metro station. 433 00:31:41,946 --> 00:31:43,095 And you? 434 00:31:43,226 --> 00:31:46,298 I'll take a taxi. I'm exhausted after today. 435 00:31:50,625 --> 00:31:52,229 What's the matter? 436 00:32:26,219 --> 00:32:27,243 Good morning. 437 00:32:29,379 --> 00:32:31,234 Throw all the papers down! 438 00:32:32,299 --> 00:32:33,936 You help him! 439 00:32:38,298 --> 00:32:39,367 Hurry up! 440 00:32:42,777 --> 00:32:44,006 That's the lot. 441 00:32:51,615 --> 00:32:52,980 Let's go. 442 00:33:42,927 --> 00:33:45,464 Legend has it that it was the only time 443 00:33:45,567 --> 00:33:48,195 Scanteia didn't reach the workers 444 00:33:52,605 --> 00:33:55,403 The legend of the zealous activist 445 00:33:56,604 --> 00:33:57,924 Dear Comrades, 446 00:33:58,044 --> 00:34:02,435 allow me to present Comrade Decebal Stoenescu. 447 00:34:11,242 --> 00:34:12,266 Comrades! 448 00:34:13,402 --> 00:34:17,793 You've worked hard, followed instructions, 449 00:34:17,841 --> 00:34:20,059 have even surpassed most of the Plan's targets, 450 00:34:25,360 --> 00:34:28,192 Allow me, though, Comrades 451 00:34:28,759 --> 00:34:30,477 to express my disappointment 452 00:34:33,958 --> 00:34:38,054 In the Party's fight to eradicate illiteracy, 453 00:34:38,158 --> 00:34:41,604 it is precisely our county, your county, 454 00:34:41,917 --> 00:34:44,716 which gave our country great minds such as Ciupercescu, 455 00:34:44,957 --> 00:34:47,459 Vladeanu, Boeriu, 456 00:34:47,876 --> 00:34:48,900 Mintoc, 457 00:34:48,956 --> 00:34:50,924 that now figures worst. 458 00:34:51,036 --> 00:34:53,254 It has the highest level 459 00:34:53,355 --> 00:34:56,643 of illiteracy in villages and small towns. 460 00:34:57,075 --> 00:35:01,500 Comrades, communism is not built in offices, 461 00:35:02,674 --> 00:35:04,232 but on the ground 462 00:35:08,233 --> 00:35:11,964 to wipe out illiteracy. 463 00:35:22,871 --> 00:35:24,349 Dear Comrades, 464 00:35:24,870 --> 00:35:28,682 Dear Comrade Secretary Decebal Stoenescu, 465 00:35:28,750 --> 00:35:31,821 I swear before you, 466 00:35:31,909 --> 00:35:33,468 and everybody here 467 00:35:33,989 --> 00:35:37,925 that we will do our utmost to wipe out illiteracy 468 00:35:37,988 --> 00:35:40,901 in the villages and rural localities of our county 469 00:35:40,988 --> 00:35:43,649 by the end of the year. 470 00:35:46,627 --> 00:35:50,642 Comrades, it is the duty of every young activist 471 00:35:50,706 --> 00:35:52,640 to be actively involved 472 00:35:52,746 --> 00:35:57,819 in educating the villages and towns that have been left behind. 473 00:35:57,865 --> 00:36:01,346 I am convinced that each one of them will go out 474 00:36:01,424 --> 00:36:05,156 in order to accomplish this great goal. 475 00:36:34,979 --> 00:36:36,868 The rain's washed the road away. 476 00:36:41,418 --> 00:36:42,601 Is it much further? 477 00:36:42,738 --> 00:36:44,513 See that pylon? 478 00:36:45,298 --> 00:36:47,072 Head for it, take the road, 479 00:36:47,497 --> 00:36:50,159 go over the hill and you'll come to the village. 480 00:36:50,257 --> 00:36:51,577 About 7 kilometers. 481 00:37:04,494 --> 00:37:05,643 That way? 482 00:37:06,694 --> 00:37:08,173 Straight ahead! 483 00:38:49,958 --> 00:38:51,028 Good day! 484 00:38:51,878 --> 00:38:53,242 Good day! 485 00:38:53,677 --> 00:38:55,805 Do you have something to fix this? 486 00:38:56,317 --> 00:38:58,330 A bit of rope or something... 487 00:39:04,675 --> 00:39:07,098 A piece of wire. Great! 488 00:39:08,515 --> 00:39:10,074 Do you have some water? 489 00:39:17,833 --> 00:39:19,358 Piece of crap. 490 00:39:20,313 --> 00:39:21,542 Thanks. 491 00:39:24,952 --> 00:39:26,101 Buttermilk? 492 00:39:26,232 --> 00:39:27,506 You don't have water? 493 00:39:30,551 --> 00:39:32,895 What you're doing, Comrade, is dangerous. 494 00:39:36,510 --> 00:39:37,784 Is Adancata that way? 495 00:39:41,230 --> 00:39:43,197 Are you dumb? 496 00:39:45,069 --> 00:39:47,003 I have a sore throat. 497 00:39:47,829 --> 00:39:49,193 A draft? 498 00:39:51,268 --> 00:39:53,123 From ice cream, 499 00:39:53,468 --> 00:39:55,276 that my grandson brought. 500 00:39:57,907 --> 00:39:59,432 Thanks. 501 00:40:05,426 --> 00:40:07,030 Comrade Curelea, 502 00:40:07,146 --> 00:40:10,388 Our biggest problem is that we lack electricity. 503 00:40:10,865 --> 00:40:13,618 It comes and goes. 504 00:40:13,745 --> 00:40:15,382 Here, we don't have... 505 00:40:15,984 --> 00:40:17,304 Hello, Radu! 506 00:40:17,424 --> 00:40:19,768 Without it, there's no clinic, no school, 507 00:40:19,864 --> 00:40:22,696 and when it rains heavily 508 00:40:22,823 --> 00:40:25,167 it takes a week to get back to normal. 509 00:40:25,263 --> 00:40:26,492 Hello. 510 00:40:26,623 --> 00:40:29,580 You saw for yourself the state of the roads. 511 00:40:29,662 --> 00:40:31,926 - Lovely sheep! - Yes! 512 00:40:32,142 --> 00:40:35,133 Last year, there was a pregnant woman. 513 00:40:35,461 --> 00:40:39,022 Comrade, I sent her to the clinic on a cart. 514 00:40:39,660 --> 00:40:42,618 She gave birth in the fields! 515 00:40:42,820 --> 00:40:45,699 I'm well aware of this, Comrade Mayor, 516 00:40:45,779 --> 00:40:49,386 but you don't need electricity to study. 517 00:40:49,459 --> 00:40:51,553 Didn't our parents study by lamplight? 518 00:40:51,859 --> 00:40:53,713 You're absolutely right. 519 00:40:53,818 --> 00:40:57,061 I promise by the end of the year, 520 00:40:57,138 --> 00:40:59,765 we'll redouble our efforts 521 00:40:59,857 --> 00:41:03,589 to convince parents to send their kids to school more often. 522 00:41:03,657 --> 00:41:05,875 By cart, on horse, however they can. 523 00:41:05,976 --> 00:41:07,159 No, Comrade Mayor, 524 00:41:07,296 --> 00:41:11,801 not only kids. All workers should reap the fruit of education. 525 00:41:11,935 --> 00:41:12,959 Indeed. 526 00:41:18,294 --> 00:41:20,717 We have a room ready for you. 527 00:41:22,334 --> 00:41:26,349 It's nothing special, but... You are staying the night? 528 00:41:26,613 --> 00:41:30,173 Comrade Mayor, I'll stay as long as necessary. 529 00:41:30,452 --> 00:41:32,307 I want to see the results myself. 530 00:41:33,412 --> 00:41:34,971 We must make sacrifices! 531 00:41:35,092 --> 00:41:38,698 Until a young activist is sent to take care of it, 532 00:41:38,771 --> 00:41:40,000 I'm responsible. 533 00:41:40,251 --> 00:41:43,459 Comrade Curelea, we don't even have a schoolroom. 534 00:41:46,210 --> 00:41:47,735 Here's fine! 535 00:41:47,850 --> 00:41:50,113 What do I need so much space for? 536 00:41:50,209 --> 00:41:51,438 I can sleep anywhere. 537 00:41:54,689 --> 00:41:55,792 It's perfect. 538 00:41:56,048 --> 00:41:58,961 It's perfect. We'll put that bed here. 539 00:42:00,488 --> 00:42:02,581 I'm sure we'll work well together. 540 00:42:02,687 --> 00:42:06,248 Spread the word that anyone illiterate should come tomorrow. 541 00:42:06,327 --> 00:42:09,159 - Party's orders. - I understand. 542 00:42:09,646 --> 00:42:11,250 Good people! 543 00:42:12,246 --> 00:42:14,293 The Comrade Mayor announces 544 00:42:14,965 --> 00:42:18,367 that all illiterate people 545 00:42:18,925 --> 00:42:21,018 must come to the village hall on Monday, 546 00:42:21,124 --> 00:42:23,547 for comrade activist classes. 547 00:42:24,684 --> 00:42:26,947 Good day, Ion. 548 00:42:27,043 --> 00:42:29,956 Ion, the mayor made an announcement. 549 00:42:30,043 --> 00:42:32,546 You must send your grandson to the village hall. 550 00:42:32,643 --> 00:42:33,666 What for? 551 00:42:33,682 --> 00:42:36,481 To learn to read. An order from the county. 552 00:42:36,562 --> 00:42:37,586 OK. 553 00:42:49,760 --> 00:42:50,864 Good day, children. 554 00:42:51,600 --> 00:42:53,943 Good day. 555 00:42:56,399 --> 00:42:58,742 They're all here, Comrade Mayor? 556 00:42:59,438 --> 00:43:00,837 All those that have come. 557 00:43:03,638 --> 00:43:05,651 An illiteracy rate of 10%. 558 00:43:06,077 --> 00:43:07,351 Where are the others? 559 00:43:11,476 --> 00:43:14,594 Some are dead, others are with their animals. 560 00:43:14,676 --> 00:43:17,054 There isn't a single adult. 561 00:43:17,795 --> 00:43:19,399 Comrade Curelea, 562 00:43:19,915 --> 00:43:21,440 there's another factor. 563 00:43:21,715 --> 00:43:25,355 People are ashamed to learn with kids. 564 00:43:25,434 --> 00:43:26,504 You understand? 565 00:43:30,233 --> 00:43:32,611 We'll start with the kids. 566 00:43:32,713 --> 00:43:34,761 In 2 hours, I want a hall full of adults. 567 00:43:34,873 --> 00:43:36,590 No matter their age! 568 00:43:40,832 --> 00:43:41,856 Children... 569 00:43:45,471 --> 00:43:46,495 Comrade Mayor... 570 00:43:46,551 --> 00:43:48,679 I'm busy. 571 00:43:48,791 --> 00:43:50,565 Come back in two hours. 572 00:43:50,670 --> 00:43:52,149 Bring your sister-in-law, 573 00:43:52,270 --> 00:43:54,489 your sister and anyone else 574 00:43:54,590 --> 00:43:56,444 who's at home. 575 00:44:00,949 --> 00:44:02,962 - Good day, Ion. - Hello! 576 00:44:03,228 --> 00:44:04,332 Lon, 577 00:44:04,988 --> 00:44:06,092 Comrade Mayor 578 00:44:06,548 --> 00:44:07,868 wants you at the hall. 579 00:44:07,988 --> 00:44:09,011 What for? 580 00:44:09,067 --> 00:44:10,671 Literacy, they call it. 581 00:44:10,707 --> 00:44:12,926 The Comrade wants to educate us. 582 00:44:13,387 --> 00:44:16,788 But if everyone can write, who'll watch the sheep? 583 00:44:16,866 --> 00:44:18,914 "Those who come to the village hall," 584 00:44:19,106 --> 00:44:20,585 said Comrade Mayor, 585 00:44:23,385 --> 00:44:25,240 Let the kids go to school, 586 00:44:25,625 --> 00:44:28,047 we're past it. 587 00:44:28,664 --> 00:44:30,189 Here, 588 00:44:30,784 --> 00:44:33,821 for the gentleman. Some good cheese. 589 00:44:42,182 --> 00:44:43,411 Take it when you leave. 590 00:44:43,542 --> 00:44:45,317 I'm not leaving for a week! 591 00:44:45,502 --> 00:44:46,525 I have a mission. 592 00:44:48,661 --> 00:44:50,106 Anything else? 593 00:44:50,221 --> 00:44:54,487 Anybody who's sent presents instead of coming to school 594 00:44:54,620 --> 00:44:57,282 must come tomorrow, or I'll send the police! 595 00:44:57,900 --> 00:45:00,027 I understand. 596 00:45:00,539 --> 00:45:01,904 Dear Comrades, 597 00:45:02,019 --> 00:45:06,524 our Party ensures free education for every citizen. 598 00:45:07,458 --> 00:45:10,450 The world is full of dangers. 599 00:45:10,538 --> 00:45:13,746 We can only avoid them through education. 600 00:45:13,857 --> 00:45:16,155 Here we have 601 00:45:16,497 --> 00:45:18,214 a matchbox. 602 00:45:18,616 --> 00:45:20,994 What is written? 603 00:45:29,095 --> 00:45:32,132 Yes, but what does it say here? 604 00:45:32,774 --> 00:45:33,923 Anybody? 605 00:45:37,573 --> 00:45:38,893 I'll tell you. 606 00:45:39,333 --> 00:45:42,815 "Keep out of the reach of children" 607 00:45:43,812 --> 00:45:45,450 Do you know how many fires 608 00:45:45,932 --> 00:45:49,868 are caused by children playing with matches every year? 609 00:45:49,931 --> 00:45:51,330 No. 610 00:45:51,851 --> 00:45:52,875 Lots! 611 00:45:53,011 --> 00:45:55,763 Innocents shouldn't be sacrificed because of 612 00:45:55,850 --> 00:45:57,375 parental ignorance. 613 00:45:57,490 --> 00:45:58,719 Let's learn the alphabet, 614 00:45:58,850 --> 00:46:01,888 and how to keep out of danger. 615 00:46:04,129 --> 00:46:07,201 Comrade Teacher taught us petrol is dangerous. 616 00:46:07,289 --> 00:46:10,531 If a barn catches fire, we mustn't throw water on it. 617 00:46:16,607 --> 00:46:17,631 Take this. 618 00:46:19,087 --> 00:46:21,384 Grandad, this can is no good. 619 00:46:21,726 --> 00:46:23,000 What's wrong with it? 620 00:46:26,446 --> 00:46:27,469 Let's see. 621 00:46:30,525 --> 00:46:32,573 It's fine. 622 00:46:33,165 --> 00:46:36,646 S-H-E-E-P. 623 00:46:36,724 --> 00:46:38,442 Sheep. 624 00:46:38,644 --> 00:46:42,125 Come on, Comrades, louder, a bit of enthusiasm. 625 00:46:42,203 --> 00:46:45,491 The kids are putting you to shame. 626 00:46:45,563 --> 00:46:47,906 Fine. Homework for tomorrow. 627 00:46:48,122 --> 00:46:51,683 Write three sentences in your notebooks, 628 00:46:51,762 --> 00:46:55,163 from a book, a newspaper or something from home. 629 00:46:55,241 --> 00:46:57,175 - Understood? - Yes. 630 00:46:57,281 --> 00:46:59,544 You didn't bring your grandfather? 631 00:46:59,640 --> 00:47:01,529 He said he had to milk the sheep! 632 00:47:01,640 --> 00:47:02,664 Comrade Topala! 633 00:47:09,239 --> 00:47:12,151 Do-not-touch 634 00:47:13,878 --> 00:47:18,269 or-fallen-wires. Danger. 635 00:47:20,037 --> 00:47:22,210 Can you die if you touch the pylon? 636 00:47:22,317 --> 00:47:23,716 Not at all. 637 00:47:23,837 --> 00:47:27,443 Comrade Teacher told us not to touch an electrocuted person. 638 00:47:27,516 --> 00:47:29,291 We could be electrocuted too. 639 00:47:29,516 --> 00:47:31,938 - The Comrade isn't a teacher. - So what is he? 640 00:47:32,835 --> 00:47:33,859 An activist. 641 00:47:34,595 --> 00:47:36,040 What's an activist? 642 00:47:37,194 --> 00:47:38,753 Tudorut, you're too little. 643 00:47:38,874 --> 00:47:41,832 You'll understand when you grow up. 644 00:47:41,954 --> 00:47:43,137 Hello, Ion. 645 00:47:43,273 --> 00:47:45,856 Hello. Are you on holiday? 646 00:47:46,993 --> 00:47:50,553 I'm sorry, you have to go to school tomorrow. 647 00:47:51,192 --> 00:47:54,071 It's better if you come willingly. 648 00:47:56,551 --> 00:47:59,009 For God's sake! 649 00:47:59,671 --> 00:48:00,991 Get out of here! 650 00:48:02,910 --> 00:48:04,435 - Moise. - Yes. 651 00:48:05,110 --> 00:48:06,919 - Gavrila. - Yes. 652 00:48:07,910 --> 00:48:09,138 Burgheala. 653 00:48:10,309 --> 00:48:11,492 Acasandrei. 654 00:48:13,749 --> 00:48:14,773 Acasandrei! 655 00:48:15,108 --> 00:48:16,257 He's not here. 656 00:48:16,388 --> 00:48:17,412 Fine. 657 00:48:17,508 --> 00:48:19,067 Then I'll go get him. 658 00:48:21,347 --> 00:48:23,770 - Check the homework. - Yes, Comrade! 659 00:49:13,299 --> 00:49:15,961 - What? - The Comrade Teacher's electrocuted! 660 00:49:22,338 --> 00:49:23,737 Look! 661 00:49:28,577 --> 00:49:29,601 Lon! 662 00:49:33,336 --> 00:49:36,374 Knowing Comrade Georgian Curelea 663 00:49:36,736 --> 00:49:39,534 has been a blessing for our village. 664 00:49:40,415 --> 00:49:44,146 He's opened our eyes to the dangers around us 665 00:49:44,214 --> 00:49:46,023 and taught us 666 00:49:46,134 --> 00:49:49,774 how to be true citizens of our country. 667 00:49:50,533 --> 00:49:54,231 Even though he has left us far too soon, 668 00:49:54,653 --> 00:49:56,586 we will continue our fight, 669 00:49:56,692 --> 00:50:01,414 with all our strength, against ignorance. 670 00:50:03,891 --> 00:50:05,290 Dear Comrades, 671 00:50:06,091 --> 00:50:08,059 thank you 672 00:50:08,970 --> 00:50:11,348 for your hospitality. 673 00:50:11,450 --> 00:50:13,259 I'm sure you now love learning! 674 00:50:13,490 --> 00:50:14,719 Yes! 675 00:50:15,849 --> 00:50:18,921 And I'm sure you will continue studying 676 00:50:19,089 --> 00:50:20,727 with Comrade Teacher Adriana. 677 00:50:23,248 --> 00:50:24,886 Comrade Mayor 678 00:50:25,248 --> 00:50:27,909 will present you with your diplomas. 679 00:50:28,327 --> 00:50:30,261 All the best! 680 00:50:48,524 --> 00:50:50,788 - Hello, Ion! - Hello, Dumitre! 681 00:51:23,759 --> 00:51:25,533 Legend has it by the end of the year, 682 00:51:25,638 --> 00:51:27,936 the village reported a literacy rate of 99% 683 00:51:33,164 --> 00:51:35,917 The legend of the greedy policeman 684 00:51:53,121 --> 00:51:54,839 Come along, on the double. 685 00:51:55,961 --> 00:51:57,189 - Good morning. - Hello. 686 00:51:57,320 --> 00:51:58,685 Is your father home? 687 00:51:58,800 --> 00:52:00,245 He's gone to change the gas cylinder. 688 00:52:00,360 --> 00:52:02,078 He took mine too. 689 00:52:02,200 --> 00:52:04,293 I don't want to see you without your hat. 690 00:52:04,639 --> 00:52:06,323 Your mother made the sandwiches? 691 00:52:06,439 --> 00:52:07,918 - What sort? - Sibiu salami. 692 00:52:11,038 --> 00:52:12,483 - What's your first class? - History. 693 00:52:12,958 --> 00:52:14,517 With Comrade Vasilescu? 694 00:52:16,197 --> 00:52:17,267 Hold on, 695 00:52:18,157 --> 00:52:19,556 she's given the tests back? 696 00:52:19,997 --> 00:52:21,021 History? Well... 697 00:52:21,516 --> 00:52:22,540 No, no! Not yet! 698 00:52:22,636 --> 00:52:24,161 Come on! Off to school! 699 00:52:26,276 --> 00:52:28,209 - Careful crossing the road. - OK. 700 00:52:28,315 --> 00:52:30,613 Smoking those smelly things again! 701 00:52:43,433 --> 00:52:45,777 What time did they get here? 702 00:52:46,113 --> 00:52:47,136 Morning. 703 00:52:53,471 --> 00:52:54,916 I have two bottles. 704 00:53:10,389 --> 00:53:13,301 Whose is the other cap? 705 00:53:13,468 --> 00:53:15,891 My neighbor's, Alexa, from the first floor. 706 00:53:15,988 --> 00:53:19,025 The policeman? Is he a Captain? 707 00:53:19,107 --> 00:53:20,711 No, a Sergeant. 708 00:53:20,827 --> 00:53:22,511 Why didn't he come himself? 709 00:53:22,627 --> 00:53:24,345 He has trouble getting out of bed? 710 00:53:24,587 --> 00:53:26,759 We help each other out. 711 00:53:27,666 --> 00:53:29,760 If we have a test, 712 00:53:29,866 --> 00:53:31,139 will you help me out? 713 00:53:32,025 --> 00:53:34,448 Go on, my marks are bad. 714 00:53:35,025 --> 00:53:37,823 - Don't be like that. - Yes, I'll help you! 715 00:53:44,383 --> 00:53:47,045 - You going to Georgiana's party? - I'm not invited. 716 00:53:47,143 --> 00:53:48,292 I am. 717 00:53:48,783 --> 00:53:51,126 If you give her your sandwich every day... 718 00:53:51,262 --> 00:53:52,946 You're stupid. She likes me. 719 00:53:53,062 --> 00:53:55,235 Yeah, sure she does. 720 00:54:01,941 --> 00:54:04,363 Let me copy your maths. 721 00:54:04,460 --> 00:54:06,019 Don't do it exactly the same! 722 00:54:06,140 --> 00:54:07,164 I'll change it. 723 00:54:10,139 --> 00:54:13,257 Good morning! 724 00:54:13,499 --> 00:54:16,616 Comrade Vasilescu is absent, so we'll do physics, OK? 725 00:54:16,698 --> 00:54:17,358 Yes. 726 00:54:17,418 --> 00:54:18,567 First the anthem. 727 00:54:19,058 --> 00:54:20,082 Georgiana. 728 00:54:20,178 --> 00:54:21,815 Two, three and... 729 00:54:21,937 --> 00:54:24,360 Three colors 730 00:54:24,457 --> 00:54:27,210 I know in the world 731 00:54:27,457 --> 00:54:32,257 That recall a noble people 732 00:54:32,576 --> 00:54:34,839 Known 733 00:54:34,935 --> 00:54:38,576 for courage 734 00:54:38,655 --> 00:54:42,670 In battle victorious 735 00:54:54,452 --> 00:54:55,476 Who's absent? 736 00:54:56,372 --> 00:54:57,771 Today, there are six. 737 00:54:57,892 --> 00:54:59,417 - Who? - Busuioc. 738 00:55:02,771 --> 00:55:05,650 - What's wrong with him? - His mother's sick. 739 00:55:06,250 --> 00:55:08,059 - Who else? - Marin. 740 00:55:08,170 --> 00:55:10,514 Want some? It's with mortadella. 741 00:55:11,530 --> 00:55:13,133 - What's his problem? - He has a cold. 742 00:55:17,729 --> 00:55:18,752 With Sibiu salami. 743 00:55:18,848 --> 00:55:20,862 - Who else? - Tomescu. 744 00:55:26,407 --> 00:55:29,035 Loredana! Put that banana away! 745 00:55:29,807 --> 00:55:31,820 You're making the others hungry. 746 00:55:36,526 --> 00:55:37,754 Get out a piece of paper. 747 00:55:40,845 --> 00:55:42,939 First subject: States of matter. 748 00:55:43,245 --> 00:55:44,643 Everybody's writing? 749 00:55:45,284 --> 00:55:48,163 And second: The gaseous state. 750 00:55:48,244 --> 00:55:49,268 Will you help me? 751 00:55:50,923 --> 00:55:52,288 My marks are bad... 752 00:55:53,003 --> 00:55:54,812 Sibiu salami, right? 753 00:55:54,923 --> 00:55:57,801 Sorry, I won't do it again. You forgive me? 754 00:56:01,442 --> 00:56:04,433 I'll bring you some pork rind tomorrow. 755 00:56:04,761 --> 00:56:06,775 - Pork rind? You're a liar! - I'm not! 756 00:56:06,881 --> 00:56:09,224 My uncle, Fane, is bringing my father a pig. 757 00:56:09,600 --> 00:56:11,489 Alexa, turn round! 758 00:56:12,240 --> 00:56:13,423 Four: 759 00:56:14,040 --> 00:56:16,417 Factors that influence temperature. 760 00:56:17,079 --> 00:56:18,103 Rind... 761 00:56:18,639 --> 00:56:19,868 and sausages... 762 00:56:20,239 --> 00:56:21,922 and the pig's ear. 763 00:56:22,158 --> 00:56:23,432 Stop it, back there! 764 00:56:42,275 --> 00:56:44,733 - Good afternoon! - Hello. 765 00:56:52,594 --> 00:56:53,776 Shrimps? 766 00:56:54,073 --> 00:56:55,222 Frozen sardines. 767 00:56:59,073 --> 00:57:00,961 Any pork for Christmas? 768 00:57:01,072 --> 00:57:02,221 No. 769 00:57:02,832 --> 00:57:05,585 Drop by tomorrow. I'll have some pork shank. 770 00:57:05,672 --> 00:57:06,820 At what time? 771 00:57:08,831 --> 00:57:13,063 Look what I found the kids for Christmas. 772 00:57:13,510 --> 00:57:14,580 Well done! 773 00:57:15,630 --> 00:57:17,075 What a feat! 774 00:57:32,067 --> 00:57:33,387 Dad! 775 00:57:36,827 --> 00:57:37,612 What is it? 776 00:57:37,667 --> 00:57:39,111 Uncle Fane's here! 777 00:57:48,025 --> 00:57:49,743 - How are you doing? - Fine. 778 00:57:49,865 --> 00:57:51,423 - Hello! - Good evening. 779 00:57:51,544 --> 00:57:54,047 - Where's your father? - On his way down. 780 00:57:55,424 --> 00:57:56,948 - How are you? - Fine. 781 00:57:57,383 --> 00:57:59,192 Still want to be a doctor? 782 00:57:59,303 --> 00:58:00,373 - Your mother? - Fine. 783 00:58:00,503 --> 00:58:01,527 Hello. 784 00:58:02,863 --> 00:58:06,105 Quick, I can't drive after midnight with the restrictions. 785 00:58:06,182 --> 00:58:07,502 What the... 786 00:58:09,341 --> 00:58:10,365 Shut it! 787 00:58:10,821 --> 00:58:11,845 What? 788 00:58:15,820 --> 00:58:17,049 What the hell is that? 789 00:58:17,980 --> 00:58:19,869 It's a pig! 790 00:58:20,500 --> 00:58:21,683 It's alive. 791 00:58:21,940 --> 00:58:23,543 So the doctor can see it's fresh. 792 00:58:23,779 --> 00:58:26,077 - What can I do with a live pig? - Slaughter it. 793 00:58:26,219 --> 00:58:28,028 Where? In front of the block? 794 00:58:28,618 --> 00:58:30,712 Want the neighbors to kill me before Christmas? 795 00:58:34,937 --> 00:58:36,041 Hello. 796 00:58:36,617 --> 00:58:38,995 Your brother-in-law's brought a live pig. 797 00:58:43,656 --> 00:58:45,545 Goodness, it's fat! 798 00:58:45,736 --> 00:58:48,272 Half for you, half for the doctor 799 00:58:48,415 --> 00:58:50,429 who's tutoring Viviana. 800 00:58:50,615 --> 00:58:53,198 How do we go about slaughtering it? 801 00:58:53,295 --> 00:58:55,308 Fane, why did you bring it alive? 802 00:58:55,814 --> 00:58:58,442 So the doctor can see it's "fresh"! 803 00:58:58,534 --> 00:59:00,956 Get inside! Go and do your homework! 804 00:59:02,253 --> 00:59:05,211 And take Mircea with you! Go on, Mircea, scram. 805 00:59:05,853 --> 00:59:08,310 Let's take it upstairs and then we'll see! 806 00:59:09,132 --> 00:59:10,907 Check nobody's around. 807 00:59:12,212 --> 00:59:13,895 You take the front legs. 808 00:59:14,011 --> 00:59:16,594 - Does it bite? - It's not a dog! 809 00:59:16,691 --> 00:59:21,036 - I don't know, out of fear! - No, no, he's tame. 810 00:59:26,169 --> 00:59:27,352 Put it down! 811 00:59:30,489 --> 00:59:32,263 - Shall we untie it? - No, bring the blanket. 812 00:59:32,368 --> 00:59:34,905 We'll put it on the blanket. 813 00:59:35,008 --> 00:59:36,112 Hold the door. 814 00:59:36,888 --> 00:59:39,185 - Costica! - Leave it here. 815 00:59:41,207 --> 00:59:42,231 That's it. 816 00:59:44,326 --> 00:59:47,284 Talk to him, say his name. 817 00:59:51,125 --> 00:59:52,274 Costica! 818 00:59:52,605 --> 00:59:54,130 You drive me crazy! 819 00:59:57,484 --> 00:59:59,043 Wait, wait! 820 00:59:59,764 --> 01:00:00,788 One, two... 821 01:00:26,040 --> 01:00:27,644 Easy! Leave it here. 822 01:00:37,438 --> 01:00:39,076 It's waking the whole neighborhood! 823 01:00:39,398 --> 01:00:41,206 I'll be arrested. 824 01:00:42,237 --> 01:00:44,660 Fane, what have you done to me? 825 01:00:44,997 --> 01:00:47,795 It squeals if you look at it, never mind killing it! 826 01:00:54,355 --> 01:00:57,188 If we turn the TV up, will they hear then? 827 01:00:57,435 --> 01:00:59,324 Of course they will! 828 01:00:59,475 --> 01:01:03,490 We can't slaughter it. It'll squeal the whole block awake. 829 01:01:06,873 --> 01:01:08,591 What if we strangle it? 830 01:01:10,313 --> 01:01:11,383 Lon? 831 01:01:12,153 --> 01:01:14,200 How about shooting it? 832 01:01:21,711 --> 01:01:22,860 Go do your homework. 833 01:01:23,271 --> 01:01:24,420 I've done it. 834 01:01:24,711 --> 01:01:26,235 Do it again! 835 01:01:36,109 --> 01:01:37,133 Danut! 836 01:01:48,507 --> 01:01:50,884 - What's up? - The pig's alive. 837 01:01:50,986 --> 01:01:52,795 I'm not sure they'll kill it tonight. 838 01:01:52,906 --> 01:01:56,604 I don't care. You said you'd bring rind tomorrow! 839 01:01:56,666 --> 01:01:58,349 What if they don't kill it by tomorrow? 840 01:01:58,465 --> 01:02:00,240 That's your problem. 841 01:02:02,625 --> 01:02:03,648 So? 842 01:02:03,664 --> 01:02:05,382 I've untied it. 843 01:02:08,464 --> 01:02:09,908 - Where's Uncle Fane? - He left. 844 01:02:10,583 --> 01:02:11,607 I've an idea... 845 01:02:12,223 --> 01:02:14,567 Get out and don't let me set eyes on you. 846 01:02:15,063 --> 01:02:16,917 Let him speak. What is it? 847 01:02:17,422 --> 01:02:18,605 How about gassing him? 848 01:02:23,661 --> 01:02:25,755 Go to your room and do your homework! 849 01:02:25,941 --> 01:02:28,569 You want us to set the apartment on fire? 850 01:02:28,780 --> 01:02:32,023 After, we open the windows and the butane goes out. 851 01:02:32,220 --> 01:02:33,699 Because it's lighter than air. 852 01:02:34,300 --> 01:02:36,927 We did it today at school. 853 01:02:37,899 --> 01:02:40,618 See what they teach them at school! 854 01:02:40,699 --> 01:02:41,722 You heard? 855 01:02:41,738 --> 01:02:42,762 Off you go! 856 01:02:55,616 --> 01:02:56,640 Listen... 857 01:02:57,176 --> 01:02:59,440 Get the bottle from Grigore's. 858 01:02:59,616 --> 01:03:02,198 At this hour? He'll want to know what it's for! 859 01:03:02,295 --> 01:03:04,263 So? Tell him! 860 01:03:04,855 --> 01:03:08,381 What? That I'm gassing a pig? Are you serious? 861 01:03:08,454 --> 01:03:11,082 No! Say you're burning the hair off! 862 01:03:11,174 --> 01:03:12,982 We'll have to share some with him too! 863 01:03:14,093 --> 01:03:16,357 Then tell him we need to bake a cake. 864 01:03:16,773 --> 01:03:19,810 Two weeks before Christmas? Great idea! 865 01:03:21,332 --> 01:03:22,436 Mircea! 866 01:03:35,010 --> 01:03:37,104 - What? - Do you have Purfix at home? 867 01:03:37,210 --> 01:03:38,233 What's that? 868 01:03:38,329 --> 01:03:41,401 Purfix tape. For insulating windows. 869 01:03:41,489 --> 01:03:43,833 - What do you need it for? - I need it. 870 01:03:44,129 --> 01:03:45,607 Let me have a look. 871 01:04:18,843 --> 01:04:20,561 - What's that for? - I need it. 872 01:04:20,683 --> 01:04:22,367 - What for? - For school. 873 01:04:22,483 --> 01:04:24,905 - Wash your hands, dinner's ready. - OK. 874 01:04:29,401 --> 01:04:30,425 It's Ion. 875 01:04:32,361 --> 01:04:33,544 - Good evening. - Come in. 876 01:04:33,681 --> 01:04:37,321 Sorry to bother you this late. I need the gas cylinder. 877 01:04:37,400 --> 01:04:39,118 - You did fill it? - Of course. 878 01:04:40,200 --> 01:04:41,473 - Hello! - Good evening. 879 01:04:41,599 --> 01:04:43,454 I'd have brought it, but you said there was no hurry. 880 01:04:43,559 --> 01:04:45,903 The kids had a class today about butane gas. 881 01:04:45,999 --> 01:04:50,060 I want to show my boy how it works. His marks aren't good. 882 01:04:50,118 --> 01:04:52,132 You're so lucky with Mircea. 883 01:04:52,798 --> 01:04:55,380 Careful, they leak sometimes. 884 01:04:55,477 --> 01:04:57,195 - Goodnight. - Goodnight. 885 01:05:37,271 --> 01:05:38,295 Costica! 886 01:05:38,390 --> 01:05:42,623 Let's herd him into the kitchen. 887 01:05:42,670 --> 01:05:45,013 - He's so hairy! - That's how pigs are. 888 01:05:45,109 --> 01:05:46,747 The ones I've seen were bald. 889 01:05:46,869 --> 01:05:48,724 Those already had the hair burned off. 890 01:06:14,225 --> 01:06:15,454 Close the door! 891 01:06:19,904 --> 01:06:21,952 Well done. He's in. 892 01:06:23,303 --> 01:06:24,577 How are we going to burn the hair? 893 01:06:24,903 --> 01:06:27,895 Let's see him stretched out on the table first. 894 01:06:27,983 --> 01:06:29,302 I'm so scared! 895 01:06:30,342 --> 01:06:35,257 Turn off the lights and don't strike any matches. 896 01:06:36,221 --> 01:06:37,905 Everything will be OK. 897 01:06:38,021 --> 01:06:41,059 Please, take out the fuse! 898 01:06:42,300 --> 01:06:45,292 Get out of my way! Move it! 899 01:06:51,339 --> 01:06:53,967 - I feel sorry for him. - As if you didn't eat aspic! 900 01:06:54,338 --> 01:06:57,785 No, we'll make sausages with him. 901 01:06:57,858 --> 01:06:59,132 - And blood sausage? - Definitely! 902 01:06:59,258 --> 01:07:00,282 What was that? 903 01:07:00,418 --> 01:07:02,192 I think that's for the plugs. 904 01:07:02,297 --> 01:07:04,561 Unplug everything. It's safer. 905 01:07:04,657 --> 01:07:05,840 The freezer will defrost. 906 01:07:05,977 --> 01:07:08,240 So what? Let's be on the safe side. 907 01:07:08,536 --> 01:07:11,335 I'm scared stiff! 908 01:07:13,295 --> 01:07:16,697 Quiet! There! It's all disconnected. 909 01:07:16,775 --> 01:07:17,719 Don't you worry. 910 01:07:17,735 --> 01:07:20,112 Now how will you turn on the gas? 911 01:07:20,214 --> 01:07:21,898 Shouldn't you have turned it on first? 912 01:07:22,014 --> 01:07:23,732 It would've been dangerous. 913 01:07:24,694 --> 01:07:26,912 Quiet now. Behave! 914 01:07:29,293 --> 01:07:31,751 That damn stupid pig went for me! 915 01:07:31,853 --> 01:07:33,035 What have you broken? 916 01:07:33,532 --> 01:07:35,910 Listen to yourself! "What have you broken?" 917 01:07:36,092 --> 01:07:38,594 The soda water bottle, that's what! 918 01:07:38,731 --> 01:07:42,918 He bit me and you're worried about breakage. 919 01:07:43,491 --> 01:07:46,369 I think I've cut my leg. I'm bleeding. 920 01:07:46,450 --> 01:07:49,078 Shall we turn the light back on? 921 01:07:49,170 --> 01:07:51,433 We're not turning anything on! 922 01:07:51,529 --> 01:07:53,213 Go to the bathroom and clean up. 923 01:07:53,329 --> 01:07:56,287 Danut, go out on the balcony until I call you! 924 01:07:56,369 --> 01:07:58,086 - Can I listen to the radio? - No! 925 01:07:58,208 --> 01:07:59,573 - It runs on batteries! - So what? 926 01:07:59,688 --> 01:08:03,784 You want to blow us all up? Don't listen to anything! 927 01:08:03,848 --> 01:08:05,531 Help me, I feel faint. 928 01:08:05,647 --> 01:08:07,251 Don't frighten me! 929 01:08:07,367 --> 01:08:10,166 It's nothing. It's just the strain... 930 01:08:10,246 --> 01:08:11,725 Did you take your tablets? 931 01:08:11,846 --> 01:08:13,450 No, I'll just lie down. 932 01:08:13,566 --> 01:08:15,910 Not here. You'll stain the couch. 933 01:08:16,006 --> 01:08:17,609 Sit on the edge of the bath. 934 01:08:29,403 --> 01:08:31,622 - Goodnight. - Goodnight. 935 01:08:37,602 --> 01:08:39,320 - Wanna smoke? - Don't light it! 936 01:08:39,442 --> 01:08:41,490 - It's a Carpati! - Don't light it! 937 01:08:41,602 --> 01:08:42,625 Why not? 938 01:08:42,761 --> 01:08:44,570 - We'll all blow up! - Blow up? 939 01:08:44,681 --> 01:08:46,809 Our gas cylinder leaks. 940 01:08:47,001 --> 01:08:50,641 We're out in the open. Nothing will happen. 941 01:08:52,680 --> 01:08:53,909 You're stupid. 942 01:08:54,040 --> 01:08:56,133 You are! I won't give you anything tomorrow. 943 01:09:00,279 --> 01:09:01,302 Danut! 944 01:09:01,318 --> 01:09:02,843 - Stay outside. - I'm freezing. 945 01:09:02,878 --> 01:09:03,902 Don't move. 946 01:09:03,918 --> 01:09:05,556 Can we turn the lights on? 947 01:09:06,838 --> 01:09:08,555 We need some fresh air first. 948 01:09:11,037 --> 01:09:12,755 OK, I'm going in. 949 01:09:23,955 --> 01:09:25,480 - Is he moving? - Shut up! 950 01:09:25,595 --> 01:09:26,743 What have I done now? 951 01:09:27,394 --> 01:09:28,464 I couldn't see. 952 01:09:28,714 --> 01:09:30,034 It's stopped grunting. 953 01:09:30,394 --> 01:09:32,032 We should've waited longer. 954 01:09:32,154 --> 01:09:33,962 It's very late. 955 01:09:34,073 --> 01:09:36,906 We've got to burn it and cut it up yet. 956 01:09:36,993 --> 01:09:38,960 Luckily we had that gas. 957 01:09:39,712 --> 01:09:40,816 It's all gone. 958 01:09:40,952 --> 01:09:42,511 - What? - The gas. 959 01:09:42,632 --> 01:09:44,805 We'll ask Grigore for theirs. 960 01:09:44,912 --> 01:09:46,094 They don't cook much for Christmas. 961 01:09:46,231 --> 01:09:49,758 - They might become suspicious. - We'll give them something. 962 01:09:49,831 --> 01:09:53,152 After all the trouble we've had! We won't give them anything. 963 01:09:54,310 --> 01:09:55,334 Come on... 964 01:09:56,790 --> 01:10:00,157 go out onto the balcony, I'll turn the lights on. 965 01:10:07,308 --> 01:10:09,891 Wouldn't it be better to wait until morning 966 01:10:09,988 --> 01:10:11,011 and do it then? 967 01:10:11,147 --> 01:10:15,493 What if he's not dead and he starts grunting again? 968 01:10:16,187 --> 01:10:17,506 My God, I'm so afraid. 969 01:10:17,866 --> 01:10:19,755 I'm a soldier, remember? 970 01:10:20,346 --> 01:10:22,804 If I catch fire, throw a blanket over me. 971 01:10:22,906 --> 01:10:24,760 The camel hair one? 972 01:10:25,265 --> 01:10:27,359 Which one? 973 01:10:27,785 --> 01:10:29,184 The yellow one. 974 01:10:29,305 --> 01:10:30,487 That's fine. 975 01:10:32,064 --> 01:10:35,795 No water. Just the blanket and call an ambulance. 976 01:10:35,983 --> 01:10:38,611 Stop talking like that. I'm already scared. 977 01:10:39,023 --> 01:10:40,798 Shout when you're outside! 978 01:10:44,142 --> 01:10:46,975 - Did something happen? - No! It was just a draft. 979 01:10:47,382 --> 01:10:48,780 Does it still smell? 980 01:10:49,421 --> 01:10:50,445 No. 981 01:10:52,381 --> 01:10:53,701 Not anymore. 982 01:10:53,901 --> 01:10:55,834 OK, I'm putting the fuse back in. 983 01:11:06,699 --> 01:11:08,746 Great! We got away with it. 984 01:11:09,658 --> 01:11:11,467 Thank God! 985 01:11:11,578 --> 01:11:12,852 Is it moving? 986 01:11:20,776 --> 01:11:22,096 It looks dead. 987 01:11:23,176 --> 01:11:24,655 Here, use this. 988 01:11:24,816 --> 01:11:26,670 Take that thing away! 989 01:11:32,574 --> 01:11:34,212 Stone dead. 990 01:11:34,454 --> 01:11:36,548 - We did it! - Thank God! 991 01:11:36,654 --> 01:11:39,190 Now, the hard part. Look how hairy it is! 992 01:11:39,573 --> 01:11:41,701 - Get the blowtorch! - No, I'm afraid. 993 01:11:42,053 --> 01:11:43,282 Really! I am. 994 01:11:43,493 --> 01:11:46,245 Stop it, you're driving me crazy. 995 01:11:47,772 --> 01:11:49,627 Look, I'll light a match. 996 01:11:50,852 --> 01:11:53,764 Afraid, afraid... You drive me crazy. 997 01:11:53,931 --> 01:11:55,001 Look! 998 01:11:58,770 --> 01:11:59,794 You scared me! 999 01:12:00,290 --> 01:12:01,314 See? 1000 01:12:01,330 --> 01:12:04,287 Close the window. You're letting the heat out. 1001 01:12:09,089 --> 01:12:10,977 Aren't you asleep? 1002 01:12:11,248 --> 01:12:12,272 No. 1003 01:12:12,888 --> 01:12:14,777 - We're burning the hair. - Now? 1004 01:12:14,888 --> 01:12:16,697 What's it to you? 1005 01:12:59,761 --> 01:13:02,878 Good morning! 1006 01:13:03,160 --> 01:13:05,049 Good morning. Sit down. 1007 01:13:06,000 --> 01:13:07,070 I wanted to tell you... 1008 01:13:09,559 --> 01:13:11,038 Danut, what happened to you? 1009 01:13:12,519 --> 01:13:13,883 - Nothing. - Nothing? 1010 01:13:13,998 --> 01:13:16,456 He faced a pig explosion! 1011 01:13:17,118 --> 01:13:18,517 A pig explosion? 1012 01:13:18,638 --> 01:13:20,446 A pig bomb. 1013 01:13:20,557 --> 01:13:22,036 Enough! 1014 01:13:22,957 --> 01:13:23,981 Danut, sit down. 1015 01:13:25,797 --> 01:13:27,241 What, Georgiana? 1016 01:13:28,236 --> 01:13:29,761 Today's my birthday. 1017 01:13:30,956 --> 01:13:34,027 Happy birthday! Best wishes. Let me give you a kiss. 1018 01:13:43,594 --> 01:13:44,914 Lead us in, please. 1019 01:13:45,034 --> 01:13:46,262 Happy birthday! 1020 01:13:48,553 --> 01:13:50,328 Two, three and... 1021 01:13:56,552 --> 01:13:58,485 Legend has it that the family used 1022 01:13:57,517 --> 01:14:00,792 what remained of the animal for the seasonal celebrations 69281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.