All language subtitles for 9-1-1.lone.star.s03e08.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,489 --> 00:02:11,840 - Come on, man. You know me. - I'm good for it. 2 00:02:11,990 --> 00:02:13,508 Come on, man, I'm good for it! 3 00:02:21,185 --> 00:02:23,602 Lady, you sure this is where you wanna be? 4 00:02:25,337 --> 00:02:26,687 I'm pretty sure it's not. 5 00:03:28,067 --> 00:03:29,491 Leave me alone. 6 00:03:32,497 --> 00:03:34,792 - Oh, God. - Leave me alone. 7 00:03:34,816 --> 00:03:35,816 Hey. 8 00:03:36,259 --> 00:03:37,759 Come on, let's get up. 9 00:03:37,836 --> 00:03:39,002 - Come on. - Mom? 10 00:03:39,170 --> 00:03:40,411 Come on, get up. 11 00:03:42,173 --> 00:03:43,317 How'd you find me? 12 00:03:43,341 --> 00:03:46,100 I am your mother. I will always find you. 13 00:03:46,328 --> 00:03:47,579 - Should you be here? - No! 14 00:03:47,603 --> 00:03:49,397 And neither should you. Let's go home. 15 00:03:49,421 --> 00:03:51,417 - Come on, let's go. - I can't, Mom. 16 00:03:51,441 --> 00:03:53,441 Yes, you can. Come on, get up. 17 00:03:54,519 --> 00:03:56,668 - Is Dad with you? - No, I came alone. 18 00:03:56,837 --> 00:03:58,091 Come on, let's go. 19 00:03:58,115 --> 00:03:59,688 No, no, no, it's fine. 20 00:03:59,841 --> 00:04:01,282 It's fine. 21 00:04:20,711 --> 00:04:21,831 Do you have a preference? 22 00:04:23,197 --> 00:04:24,675 I guess it doesn't really matter. 23 00:04:24,699 --> 00:04:26,682 At a certain point, black is black. 24 00:04:29,387 --> 00:04:33,314 Okay, I can get three seats at a 9:30 flight, 25 00:04:33,466 --> 00:04:35,610 but the 11:00 a.m. flight is a little bit cheaper. 26 00:04:35,634 --> 00:04:36,634 The 9:30. 27 00:04:36,711 --> 00:04:38,112 We have to be at the funeral home 28 00:04:38,137 --> 00:04:39,206 by 3:00 New York time. 29 00:04:39,230 --> 00:04:40,524 I don't wanna cut it that close. 30 00:04:40,548 --> 00:04:42,072 - Yeah. - Do you think he'll remember? 31 00:04:44,661 --> 00:04:45,975 Jonah watched his mom die. 32 00:04:46,071 --> 00:04:47,370 Do you think he'll remember it? 33 00:04:50,316 --> 00:04:52,483 Uh, he's not even a year old, son. 34 00:04:52,576 --> 00:04:54,721 I don't think you can remember things that early. 35 00:04:54,745 --> 00:04:55,745 I did. 36 00:04:58,341 --> 00:05:01,300 I remember the wallpaper in the 86th Street apartment. 37 00:05:02,586 --> 00:05:03,762 Purple flowers. 38 00:05:05,514 --> 00:05:08,641 I remember the elephants on the mobile above my crib. 39 00:05:10,261 --> 00:05:12,312 I remember the songs Mom sang me. 40 00:05:14,339 --> 00:05:16,076 Not... Not the words. 41 00:05:16,100 --> 00:05:17,399 I can't... 42 00:05:18,603 --> 00:05:20,247 I can't really remember the words, 43 00:05:20,271 --> 00:05:22,404 but I, I, I know she sang to me. 44 00:05:24,867 --> 00:05:27,201 God, he's gonna be so traumatized. 45 00:05:29,521 --> 00:05:30,663 Dad, if he saw... 46 00:05:36,620 --> 00:05:37,754 he's gonna be okay. 47 00:05:39,048 --> 00:05:40,439 Okay? TK, I promise. 48 00:05:40,533 --> 00:05:42,466 Who's gonna take him to dim sum? 49 00:05:43,536 --> 00:05:45,444 You. Enzo. 50 00:05:45,538 --> 00:05:47,963 No, Enzo doesn't know the place on Spring Street. 51 00:05:48,115 --> 00:05:49,201 It's a hole in the wall. 52 00:05:49,225 --> 00:05:51,036 He's gonna take him somewhere fancy. 53 00:05:51,060 --> 00:05:53,209 Babe, you can take him to your place. 54 00:05:53,788 --> 00:05:55,312 Everything's broken now. 55 00:05:57,216 --> 00:05:59,136 Will he even know how broken it is? 56 00:06:01,295 --> 00:06:03,196 He'll never know the time when it wasn't. 57 00:06:04,314 --> 00:06:06,031 He'll never know Mom. 58 00:06:10,079 --> 00:06:11,370 Yes, he will. 59 00:06:13,399 --> 00:06:15,791 He'll know her through you as a big brother. 60 00:06:17,254 --> 00:06:18,586 You'll tell him about Mom. 61 00:06:20,238 --> 00:06:21,463 The songs she sang. 62 00:06:23,834 --> 00:06:25,634 He'll know her through you. 63 00:06:27,338 --> 00:06:29,154 Okay, I need to pack, right? 64 00:06:29,214 --> 00:06:30,505 No, no, you don't. 65 00:06:30,658 --> 00:06:31,738 It's all taken care of. 66 00:06:32,418 --> 00:06:33,418 Alright? 67 00:06:34,012 --> 00:06:35,415 I have to go to the cleaners. 68 00:06:35,439 --> 00:06:37,278 I'll swing back and pick you guys up, okay? 69 00:06:37,331 --> 00:06:38,971 - Yeah, we'll be ready. - Alright. 70 00:06:40,927 --> 00:06:42,259 I'm so sorry, Carlos. 71 00:06:43,353 --> 00:06:46,596 It's your first time to New York and it's like this. 72 00:06:47,509 --> 00:06:51,526 TK, do not even think about that. 73 00:06:52,346 --> 00:06:53,745 I wish things were different. 74 00:06:54,699 --> 00:06:56,374 Hey, look at me. 75 00:06:57,701 --> 00:06:59,377 There will be other trips. 76 00:07:05,134 --> 00:07:06,550 I'm gonna go grab us some food. 77 00:07:07,620 --> 00:07:08,860 I'm not really hungry. 78 00:07:08,954 --> 00:07:09,954 I know. 79 00:07:10,048 --> 00:07:11,723 I know, but you should eat something. 80 00:07:12,809 --> 00:07:14,266 I'll figure it out. 81 00:07:16,870 --> 00:07:17,870 I love you. 82 00:07:18,889 --> 00:07:19,889 Love you. 83 00:07:40,336 --> 00:07:43,079 I'm just saying, those delivery bikes are dangerous. 84 00:07:43,173 --> 00:07:44,173 Not usually. 85 00:07:44,322 --> 00:07:45,317 Zipping in and out of traffic. 86 00:07:45,341 --> 00:07:46,757 You can't hear 'em coming. 87 00:07:47,752 --> 00:07:49,062 You think she saw that? 88 00:07:49,086 --> 00:07:50,086 Well... 89 00:07:50,514 --> 00:07:52,795 She managed to push the baby out of the way, so, yeah. 90 00:07:52,906 --> 00:07:54,740 It's awful. 91 00:07:55,351 --> 00:07:57,904 I know. I called my mom as soon as I got home. 92 00:07:57,928 --> 00:07:59,077 I should call mine too. 93 00:07:59,170 --> 00:08:00,557 Hey, should we send flowers or something? 94 00:08:00,581 --> 00:08:02,076 No, that's all taken care of. 95 00:08:02,100 --> 00:08:03,415 Grace ordered an arrangement. 96 00:08:03,509 --> 00:08:05,004 It's gonna have everybody's name on it. 97 00:08:05,028 --> 00:08:06,505 It'll be there when they get to the funeral home. 98 00:08:06,529 --> 00:08:09,250 - Just let us know how much we owe you. - Yeah, I will. 99 00:08:09,274 --> 00:08:11,158 Hey, do you guys think this is happening kinda fast? 100 00:08:11,182 --> 00:08:12,516 I mean, it seems quick, right? 101 00:08:13,036 --> 00:08:14,184 When my grandma died, 102 00:08:14,278 --> 00:08:15,706 there was like a week in between. 103 00:08:15,730 --> 00:08:16,682 It's Jewish law. 104 00:08:16,706 --> 00:08:18,016 Or tradition, actually. 105 00:08:18,040 --> 00:08:19,961 Burial has to happen within 24 hours. 106 00:08:20,617 --> 00:08:22,521 Maybe it is better just to get it over with. 107 00:08:22,545 --> 00:08:23,545 Hmm. 108 00:08:23,862 --> 00:08:24,862 Hey, guys. 109 00:08:29,735 --> 00:08:30,884 Hey, TK. 110 00:08:31,946 --> 00:08:34,556 Shouldn't you, uh, be on a plane right about now? 111 00:08:36,225 --> 00:08:37,517 Yeah, I'm not going. 112 00:08:41,730 --> 00:08:43,605 - You're not? - Nope. 113 00:08:50,889 --> 00:08:51,889 Hey, Nance. 114 00:08:53,802 --> 00:08:54,802 Hey. 115 00:08:55,820 --> 00:08:57,578 Here. I'll bring it up. 116 00:08:58,898 --> 00:09:00,456 That's good. 117 00:09:33,341 --> 00:09:34,657 - Hey. - Yeah? 118 00:09:35,619 --> 00:09:36,743 Son, what are you doing? 119 00:09:45,128 --> 00:09:46,376 You should eat. 120 00:09:47,129 --> 00:09:48,445 I'm not really hungry. 121 00:09:48,538 --> 00:09:51,381 Yes, you are. You just don't know it. 122 00:10:01,369 --> 00:10:03,019 Swallow. 123 00:10:04,221 --> 00:10:05,730 I'm not a damn baby, Mom. 124 00:10:06,557 --> 00:10:08,298 No, you're not. 125 00:10:09,210 --> 00:10:10,796 Because when a baby reaches for something sharp, 126 00:10:10,820 --> 00:10:12,043 it doesn't know the danger. 127 00:10:12,212 --> 00:10:14,799 You know the danger and you're still reaching, 128 00:10:14,823 --> 00:10:17,700 you're still sticking that sharp thing into you. 129 00:10:19,644 --> 00:10:20,713 You've lost control, TK. 130 00:10:20,738 --> 00:10:22,216 We're getting you help. 131 00:10:22,240 --> 00:10:23,489 I don't need help. It's... 132 00:10:24,668 --> 00:10:26,552 It's not like that, alright? I'm-I'm managing. 133 00:10:26,576 --> 00:10:28,404 Is that what you were doing yesterday 134 00:10:28,428 --> 00:10:29,722 in that place, managing it? 135 00:10:29,746 --> 00:10:31,047 You don't... 136 00:10:31,732 --> 00:10:32,732 Ask Dad. 137 00:10:33,250 --> 00:10:35,009 Ask him how many shifts I've missed. 138 00:10:35,235 --> 00:10:37,436 Ask all the other guys if I've missed one shift 139 00:10:37,572 --> 00:10:39,754 or if I've shown up late or, or dirty 140 00:10:39,849 --> 00:10:41,349 'cause, no, I have not. 141 00:10:45,522 --> 00:10:47,149 Are you addicted to the needle prick yet? 142 00:10:47,173 --> 00:10:49,597 Oh, my God. Mom, why... 143 00:10:49,692 --> 00:10:51,674 I read about it. Needle fixation. 144 00:10:51,769 --> 00:10:53,251 The ritual of the pain. 145 00:10:53,421 --> 00:10:55,260 Why are we even talking about this? 146 00:10:56,090 --> 00:10:57,129 You gonna eat that? 147 00:10:57,200 --> 00:10:59,182 - No, I'm gonna puke. - Then puke. 148 00:10:59,277 --> 00:11:01,557 But just get it all out because we have a flight to catch. 149 00:11:02,779 --> 00:11:04,205 What? 150 00:11:05,375 --> 00:11:06,707 Our plane leaves in two hours. 151 00:11:08,193 --> 00:11:10,355 - What are you talking about? - I'm taking you to rehab. 152 00:11:10,379 --> 00:11:12,212 - Rehab? - There's a place in California 153 00:11:12,364 --> 00:11:14,176 that is supposed to be the best. 154 00:11:14,200 --> 00:11:15,844 C... Califor... Mom, I have work. 155 00:11:15,868 --> 00:11:18,293 No, you don't. Not for 30 days. 156 00:11:18,446 --> 00:11:20,125 No. I am... I am not doing that, Mom. 157 00:11:20,206 --> 00:11:22,130 Do what you want. You have six hours to decide. 158 00:11:22,283 --> 00:11:24,019 - No. - Because we are getting on that plane! 159 00:11:24,043 --> 00:11:25,283 No! 160 00:11:35,238 --> 00:11:36,738 I have to stay here, Mom. 161 00:11:38,816 --> 00:11:40,323 They need me. 162 00:11:42,227 --> 00:11:44,320 Listen... Look at me, I'm-I'm fine. 163 00:11:45,414 --> 00:11:48,457 I'm a firefighter, Mom, alright? I save lives. 164 00:11:52,813 --> 00:11:55,505 That is what I am trying to do. 165 00:12:06,844 --> 00:12:08,083 It should open up in a minute. 166 00:12:08,162 --> 00:12:10,629 It always kinda clogs up here. 167 00:12:11,499 --> 00:12:13,251 Alright, so Carlos is checking us in 168 00:12:13,275 --> 00:12:14,628 and we only have one bag to worry about, 169 00:12:14,652 --> 00:12:16,532 so we just gotta get through security, 170 00:12:16,671 --> 00:12:17,686 we should be fine. 171 00:12:20,524 --> 00:12:22,764 We will be fine getting through security, right? 172 00:12:24,195 --> 00:12:25,495 You wanna frisk me first? 173 00:12:26,437 --> 00:12:27,437 Do I need to? 174 00:12:28,124 --> 00:12:29,532 I was just doing inventory, Dad. 175 00:12:29,700 --> 00:12:32,210 I already told you that. You can believe me or not. 176 00:12:35,038 --> 00:12:36,379 Why were you even there, TK? 177 00:12:37,375 --> 00:12:39,335 You knew you had a flight to catch. 178 00:12:40,619 --> 00:12:41,635 I don't know. I... 179 00:12:43,530 --> 00:12:45,370 I just thought it'd be a good idea. 180 00:12:46,457 --> 00:12:48,457 Just wanted the day to be normal, but it's... 181 00:12:49,128 --> 00:12:50,269 it's not. 182 00:12:52,206 --> 00:12:53,397 No, it's not. 183 00:12:55,209 --> 00:12:56,375 I don't wanna do this, Dad. 184 00:12:56,467 --> 00:12:58,297 I don't wanna go. 185 00:12:58,321 --> 00:13:00,706 It's not even like it's gonna be Mom in that box anyway. 186 00:13:00,730 --> 00:13:03,091 - That-that's not where she is right now. - Son. 187 00:13:03,142 --> 00:13:05,303 Dad, I swear to God, I'm gonna crawl out of my skin. 188 00:13:05,327 --> 00:13:07,311 No, you're not. You're gonna get through this. 189 00:13:07,388 --> 00:13:09,048 I don't wanna do it any more than you do. 190 00:13:09,072 --> 00:13:11,952 But it's life, it's what people do. They go to funerals. 191 00:13:12,109 --> 00:13:13,149 It never seems fair. 192 00:13:13,727 --> 00:13:16,254 It's not just another funeral. It's Mom's. 193 00:13:17,841 --> 00:13:20,640 You may not have loved her anymore, but I still do. 194 00:13:24,847 --> 00:13:26,304 I loved your mother. 195 00:13:27,908 --> 00:13:29,307 I always did. 196 00:13:31,836 --> 00:13:34,020 Even when things got complicated. 197 00:13:36,341 --> 00:13:37,506 Never thought I'd be... 198 00:13:38,528 --> 00:13:40,570 rushing to catch a flight to go back and... 199 00:13:45,350 --> 00:13:46,450 I loved your mother. 200 00:13:50,206 --> 00:13:51,446 Come on. We can still make it. 201 00:13:52,375 --> 00:13:54,352 - You didn't make it. - We didn't? 202 00:13:54,376 --> 00:13:56,096 You didn't, but you're going to. 203 00:13:56,120 --> 00:13:58,248 Two tickets for the flight leaving in 25 minutes. 204 00:13:58,272 --> 00:13:59,357 It's coach, but should get you there in time. 205 00:13:59,381 --> 00:14:00,841 I thought the last flight was at 11:00. 206 00:14:00,865 --> 00:14:03,049 I was looking for three seats. This one only had two. 207 00:14:03,201 --> 00:14:04,201 What about you? 208 00:14:04,278 --> 00:14:05,865 I'll take the later one. 209 00:14:05,889 --> 00:14:07,032 You guys need to be there. 210 00:14:07,056 --> 00:14:08,759 Thank you, Carlos. You're saving the day. 211 00:14:08,783 --> 00:14:09,783 Yeah. 212 00:14:12,061 --> 00:14:13,980 You weren't home when I got back. 213 00:14:15,306 --> 00:14:17,639 I went to the firehouse. I don't even know why. 214 00:14:18,735 --> 00:14:21,235 TK, it's fine. I was just... I was just worried about you. 215 00:14:22,312 --> 00:14:24,238 I hate that I can't make everything okay. 216 00:14:29,302 --> 00:14:31,320 Alright, go. I'll-I'll see you in New York. 217 00:14:31,471 --> 00:14:32,471 Okay. 218 00:14:40,572 --> 00:14:42,735 Welcome aboard. Hi. 219 00:14:42,759 --> 00:14:43,735 Welcome. 220 00:14:43,759 --> 00:14:44,984 It's right here, honey. 221 00:14:45,411 --> 00:14:47,313 Do you want to sit in the window or the aisle? 222 00:14:47,337 --> 00:14:49,149 I don't care. I feel sick. 223 00:14:49,173 --> 00:14:50,347 Then the aisle. 224 00:14:58,423 --> 00:15:00,085 Everybody's looking at me, Mom. 225 00:15:00,109 --> 00:15:02,254 It's the curse of the Strand men. 226 00:15:02,278 --> 00:15:04,437 I don't think it's for the cheekbones this time. 227 00:15:05,355 --> 00:15:07,196 You should have let me stop on the way. 228 00:15:07,265 --> 00:15:08,409 Get enough just for the flight. 229 00:15:08,433 --> 00:15:09,692 That's the chemicals talking. 230 00:15:09,785 --> 00:15:11,693 No, it's the chemicals screaming. 231 00:15:41,299 --> 00:15:42,482 You remember that? 232 00:15:43,152 --> 00:15:44,778 I used to sing that to you when you were a baby. 233 00:15:44,802 --> 00:15:46,061 What is it? 234 00:15:46,489 --> 00:15:49,490 It's a prayer for the soul, the neshama. 235 00:15:50,308 --> 00:15:54,047 It's about how much damage 236 00:15:54,071 --> 00:15:55,571 we try to inflict on ourselves. 237 00:15:56,331 --> 00:15:58,573 And yet the neshama remains untouched. 238 00:15:59,243 --> 00:16:01,312 Does the Torah say anything about being dope sick? 239 00:16:01,336 --> 00:16:04,296 Because I think my neshama bailed back in Queens. 240 00:16:06,750 --> 00:16:08,216 No, sweetheart, it doesn't. 241 00:16:09,403 --> 00:16:11,403 Mom, I'm not gonna make it to California. 242 00:16:12,014 --> 00:16:14,142 - You couldn't find something upstate? - Hm. 243 00:16:14,166 --> 00:16:16,350 Seat belt? Great. 244 00:16:16,501 --> 00:16:18,259 Sir, I'm gonna have to ask you 245 00:16:18,412 --> 00:16:20,315 - to fasten your seat belt before takeoff. - Yeah. 246 00:16:20,338 --> 00:16:22,440 - Thank you. - Sh, sh, sh... 247 00:16:30,365 --> 00:16:32,408 - Do you want the aisle? - I don't care. 248 00:16:35,705 --> 00:16:38,091 No, I'm not making fun. 249 00:16:38,115 --> 00:16:40,184 Remember, the doctor said it's gonna take some time 250 00:16:40,209 --> 00:16:41,584 to get your strength back. 251 00:16:42,544 --> 00:16:44,355 You sure you're gonna be alright? 252 00:16:44,379 --> 00:16:46,955 My sister said she'd be happy to stop by. 253 00:16:47,107 --> 00:16:49,591 Okay, okay, forget I said it. 254 00:16:50,385 --> 00:16:51,760 I'll call you when we land. 255 00:16:53,129 --> 00:16:54,471 I love you, too. 256 00:16:57,709 --> 00:16:58,709 My husband. 257 00:16:59,302 --> 00:17:01,394 He had a stroke a few months ago. 258 00:17:01,429 --> 00:17:03,042 It's my first time leaving him. 259 00:17:03,066 --> 00:17:04,226 Oh, I'm sorry to hear that. 260 00:17:04,625 --> 00:17:05,548 Appreciate that. 261 00:17:05,643 --> 00:17:08,143 They expect him to have a full recovery. 262 00:17:08,237 --> 00:17:10,479 Thank God I was home. I called 9-1-1. 263 00:17:10,631 --> 00:17:12,388 They had him in surgery in an hour. 264 00:17:13,150 --> 00:17:15,220 Golden hour. It's a real thing. 265 00:17:15,243 --> 00:17:17,056 Oh, you're in the medical field? 266 00:17:17,079 --> 00:17:18,636 We're first responders. 267 00:17:18,806 --> 00:17:19,950 I'm Owen, I'm a firefighter. 268 00:17:19,973 --> 00:17:22,134 This is my son TK, he's a paramedic. 269 00:17:22,159 --> 00:17:24,417 Genevieve, formerly a retired CPA. 270 00:17:24,644 --> 00:17:25,880 Oh, yeah? What are you doing now? 271 00:17:25,903 --> 00:17:28,480 Still a CPA, just no longer retired. 272 00:17:29,424 --> 00:17:31,737 Never thought I'd be doing another field audit again, 273 00:17:31,760 --> 00:17:33,814 but with my husband's bills, 274 00:17:33,837 --> 00:17:37,651 well, life keeps you on your toes, doesn't it? 275 00:17:37,674 --> 00:17:39,349 It certainly does. 276 00:17:40,419 --> 00:17:42,419 So what takes you boys to New York? 277 00:17:42,512 --> 00:17:43,582 My mom. 278 00:17:43,605 --> 00:17:45,588 Oh, that's lovely. 279 00:17:46,108 --> 00:17:48,258 She's sure gonna be happy to see you. 280 00:17:49,336 --> 00:17:52,278 Our first moved to Atlanta three years ago. 281 00:17:52,431 --> 00:17:55,240 Every time she comes home, it's a joy. 282 00:17:57,177 --> 00:17:58,734 Hey, miss? 283 00:17:58,846 --> 00:17:59,953 Hey, stewardess? 284 00:18:00,105 --> 00:18:01,605 Can I get a vodka tonic? 285 00:18:01,772 --> 00:18:03,105 I'm sorry, but beverage service 286 00:18:03,200 --> 00:18:04,603 will be available once we're in the air. 287 00:18:04,626 --> 00:18:06,663 What? Come on, I get them in first class all the time. 288 00:18:06,686 --> 00:18:07,777 Sir, please. 289 00:18:07,945 --> 00:18:09,905 Seriously, though, I need a drink for takeoff. 290 00:18:09,948 --> 00:18:11,943 I'm gonna need you to lower your voice and calm down. 291 00:18:11,968 --> 00:18:13,502 - Don't tell me to calm down. - I have anxiety. 292 00:18:13,527 --> 00:18:16,362 Yo! You heard the lady. Calm down and shut your mouth. 293 00:18:16,454 --> 00:18:18,450 Sir, please stay out of this, we don't need you to escalate things. 294 00:18:18,473 --> 00:18:20,285 I'm sorry. He's had a little bit of a tough day. 295 00:18:20,308 --> 00:18:21,625 He's not gonna be a problem. 296 00:18:21,719 --> 00:18:23,644 That guy's being a total dick. 297 00:18:23,795 --> 00:18:25,030 Yeah, he is. 298 00:18:25,055 --> 00:18:26,441 But when they come and yank him off the plane, 299 00:18:26,464 --> 00:18:28,424 I don't want them yanking you off too. 300 00:18:28,651 --> 00:18:30,233 Speak for yourself. 301 00:18:51,915 --> 00:18:54,249 You always imagine the layovers in Paris. 302 00:18:54,402 --> 00:18:56,229 Not quite so glamorous in Bozeman. 303 00:18:56,252 --> 00:18:57,305 - How's the book? - It's terrible. 304 00:18:57,328 --> 00:18:58,608 Super trashy. Can't put it down. 305 00:18:58,739 --> 00:19:00,182 Hey, anything to get you 306 00:19:00,207 --> 00:19:01,664 through Iowa and Nebraska. 307 00:19:09,767 --> 00:19:11,025 Cap, you have a second? 308 00:19:11,919 --> 00:19:13,027 What's going on? 309 00:19:13,921 --> 00:19:16,361 The last thing I wanna do is come in here pointing fingers. 310 00:19:17,032 --> 00:19:19,450 Pointing fingers? At whom? 311 00:19:24,039 --> 00:19:25,431 And I'm sick over it, 312 00:19:25,598 --> 00:19:28,209 because I know how hard he has worked on his sobriety. 313 00:19:28,786 --> 00:19:30,952 I mean we were at the party when he got his chip. 314 00:19:31,454 --> 00:19:34,750 So the last thing in the world I wanna suggest 315 00:19:34,775 --> 00:19:36,508 is that he might have slipped. 316 00:19:37,111 --> 00:19:38,438 Okay. Tell me. 317 00:19:38,461 --> 00:19:40,962 I thought it was weird he came in today at all. 318 00:19:41,057 --> 00:19:43,038 You know, with everything going on. 319 00:19:43,558 --> 00:19:46,779 Then he made a beeline to the bus, 320 00:19:46,804 --> 00:19:48,135 like he was on a mission. 321 00:19:48,288 --> 00:19:50,396 - And? - I went in there after he left. 322 00:19:51,233 --> 00:19:53,025 He was in the narcotics safe, Cap. 323 00:19:54,569 --> 00:19:55,719 How can you be sure? 324 00:19:55,813 --> 00:19:57,238 He left the pouch open. 325 00:19:57,888 --> 00:19:59,729 I know because I just restocked it. 326 00:20:00,300 --> 00:20:02,112 Okay. Well, was there anything missing? 327 00:20:02,135 --> 00:20:03,135 No. 328 00:20:03,471 --> 00:20:04,819 At least not by my count. 329 00:20:04,913 --> 00:20:06,132 That's good. That's good. 330 00:20:06,155 --> 00:20:07,558 We'll give him the benefit of the doubt. 331 00:20:07,583 --> 00:20:08,583 Right? 332 00:20:09,309 --> 00:20:11,292 Totally. He deserves that. 333 00:20:12,846 --> 00:20:14,570 Okay. I'm sure it was nothing. 334 00:20:14,664 --> 00:20:17,590 And we'll do a full inventory of the supply cabinet 335 00:20:17,742 --> 00:20:19,259 just to be sure. 336 00:20:21,337 --> 00:20:22,387 Thanks. 337 00:20:31,164 --> 00:20:32,439 I gotta hit the head, Dad. 338 00:20:33,424 --> 00:20:34,525 Okay. 339 00:20:43,268 --> 00:20:45,009 Sorry about my son earlier. 340 00:20:45,346 --> 00:20:48,579 He's usually a little... friendlier. 341 00:20:49,700 --> 00:20:51,458 He's friendly enough. 342 00:20:51,684 --> 00:20:53,201 And he wasn't wrong. 343 00:20:53,354 --> 00:20:54,702 That guy was being a dick. 344 00:20:54,779 --> 00:20:56,630 Oh, total dick. 345 00:20:58,692 --> 00:21:01,468 So I take it, this isn't a happy trip? 346 00:21:02,712 --> 00:21:03,971 No, it's not. 347 00:21:04,455 --> 00:21:06,973 My ex-wife, his-his mother passed away, 348 00:21:07,201 --> 00:21:09,028 and we're on the way to the funeral. 349 00:21:09,053 --> 00:21:10,053 Oh. 350 00:21:10,313 --> 00:21:12,386 That's terrible. I'm so sorry. 351 00:21:12,539 --> 00:21:14,565 - My condolences. - Thank you. 352 00:21:15,542 --> 00:21:17,224 Was it expected? 353 00:21:17,377 --> 00:21:20,487 No, it was... certainly not expected. 354 00:21:22,140 --> 00:21:24,460 I don't think it's sunk in for either one of us yet. 355 00:21:24,643 --> 00:21:25,643 Hmm. 356 00:21:26,435 --> 00:21:29,203 Life is relentless, isn't it? 357 00:21:30,165 --> 00:21:31,582 It sure the hell is. 358 00:21:32,817 --> 00:21:34,375 You'd think I'd be used to it. 359 00:21:41,417 --> 00:21:42,509 Ladies and gentlemen, 360 00:21:42,736 --> 00:21:43,509 the captain has turned on 361 00:21:43,737 --> 00:21:44,655 the fasten seat belt sign. 362 00:21:44,680 --> 00:21:46,070 Please return to your seats 363 00:21:46,163 --> 00:21:47,567 and fasten your seat belts. 364 00:21:47,590 --> 00:21:49,349 Oh, my Lord. 365 00:21:51,095 --> 00:21:53,479 It must be coming from the engine. It's on fire! 366 00:22:19,698 --> 00:22:20,698 Dad! 367 00:22:21,625 --> 00:22:22,715 Dad! Dad! 368 00:22:24,368 --> 00:22:25,676 Unbuckle the seat belt! 369 00:22:35,713 --> 00:22:37,230 Go this way! 370 00:22:42,570 --> 00:22:44,238 We gotta plug that up! 371 00:22:54,642 --> 00:22:56,490 Folks, please remain calm. 372 00:22:56,567 --> 00:22:58,471 We still have control of the airplane. 373 00:22:58,494 --> 00:23:00,213 We're gonna be depressurizing the cabin 374 00:23:00,238 --> 00:23:02,256 and returning to the Austin Airport. 375 00:23:03,166 --> 00:23:05,550 Hey, Genevieve, wake up. Come on. 376 00:23:06,595 --> 00:23:08,577 - Wake up. - Where am I? 377 00:23:08,672 --> 00:23:10,005 You're still on the plane. 378 00:23:10,156 --> 00:23:11,673 I must have nodded off. 379 00:23:11,825 --> 00:23:13,099 Why aren't we sitting down? 380 00:23:13,250 --> 00:23:14,330 Let's keep you steady. 381 00:23:14,419 --> 00:23:16,138 I think you might have a concussion. 382 00:23:16,163 --> 00:23:18,307 Dad, I need you to grab me a blanket and a medkit. 383 00:23:18,332 --> 00:23:19,400 It should be somewhere in the galley. 384 00:23:19,423 --> 00:23:21,107 I feel like I can't breathe. 385 00:23:21,259 --> 00:23:22,903 - Why can't I breathe? - The air's still thin up here. 386 00:23:22,928 --> 00:23:24,814 But we're descending. You'll be able to breathe soon. 387 00:23:24,837 --> 00:23:26,020 What happened to me? 388 00:23:26,115 --> 00:23:27,875 There was an incident on the plane. 389 00:23:28,692 --> 00:23:29,692 You were hurt. 390 00:23:29,843 --> 00:23:31,837 Did I go outside? 391 00:23:31,862 --> 00:23:33,194 I feel like I went outside, 392 00:23:33,346 --> 00:23:34,770 but that's not right. 393 00:23:34,865 --> 00:23:36,123 Only for a few seconds 394 00:23:36,349 --> 00:23:37,990 but you... you're gonna be fine. 395 00:23:38,535 --> 00:23:41,586 Hey, hey, hey. Genevieve? 396 00:23:49,453 --> 00:23:51,450 Hey, Genevieve, can you breathe? 397 00:23:51,473 --> 00:23:52,473 Yeah. 398 00:23:53,142 --> 00:23:54,715 I'm gonna be okay, though? 399 00:23:54,809 --> 00:23:56,718 Your pulse is a fast, but it's strong 400 00:23:56,811 --> 00:23:59,354 and your respiration is... 401 00:23:59,722 --> 00:24:00,722 uh... 402 00:24:03,876 --> 00:24:06,319 It's... it's good. Um... 403 00:24:20,576 --> 00:24:21,656 What do you need, son? 404 00:24:22,505 --> 00:24:24,384 There's nothing in the kit for this. 405 00:24:32,573 --> 00:24:35,212 So with this tray, we're at 35, 36 vials of morphine. 406 00:24:37,353 --> 00:24:39,055 Good, that matches the count. 407 00:24:39,078 --> 00:24:40,073 Thank God. 408 00:24:40,096 --> 00:24:41,688 Okay, let's go to Ativan next. 409 00:24:41,839 --> 00:24:43,773 Yep. 410 00:24:46,269 --> 00:24:48,269 Why do I feel like we're doing something shady? 411 00:24:48,588 --> 00:24:50,628 Like we're going through TK's dirty laundry? 412 00:24:51,107 --> 00:24:53,016 - How many you got there? - All ten. 413 00:24:53,109 --> 00:24:54,109 Alright. 414 00:24:54,184 --> 00:24:55,701 You're not doing anything shady. 415 00:24:55,778 --> 00:24:56,944 You're a great medic 416 00:24:57,038 --> 00:24:58,579 and a great friend. 417 00:24:59,375 --> 00:25:00,707 Well, it feels pretty shady. 418 00:25:05,454 --> 00:25:07,288 - Owen? - Hey, Tommy, we have a problem. 419 00:25:07,365 --> 00:25:08,768 Did you miss your flight? 420 00:25:08,791 --> 00:25:10,694 I wish. We're on the plane, 421 00:25:10,719 --> 00:25:11,777 we lost an engine. 422 00:25:11,869 --> 00:25:13,423 Pilot has the airplane under control, 423 00:25:13,446 --> 00:25:16,034 but a passenger was injured when the cabin depressurized. 424 00:25:16,057 --> 00:25:17,205 Oh. 425 00:25:17,300 --> 00:25:18,661 We're gonna need your expertise 426 00:25:18,727 --> 00:25:19,727 with this wound. 427 00:25:19,787 --> 00:25:20,779 I've got TK right here. 428 00:25:20,804 --> 00:25:22,119 Hey, Cap. 429 00:25:22,413 --> 00:25:24,806 Hey, buddy. Uh, tell me what you're dealing with. 430 00:25:24,900 --> 00:25:27,067 We've got a 50-something female with a concussion. 431 00:25:27,294 --> 00:25:28,453 She's close to exsanguinating 432 00:25:28,478 --> 00:25:30,811 from a deep laceration to the right axilla. 433 00:25:30,963 --> 00:25:32,072 Oh, I'm fine, honey. 434 00:25:32,240 --> 00:25:33,574 No need for a fuss. 435 00:25:34,242 --> 00:25:37,243 Okay, TK, your-your dad said that your patient was injured 436 00:25:37,471 --> 00:25:39,391 when the plane depressurized? 437 00:25:39,414 --> 00:25:41,155 Yeah, the window blew 438 00:25:41,250 --> 00:25:43,228 and she was partially sucked out of the plane. 439 00:25:43,251 --> 00:25:44,971 And she hit the frame pretty hard. 440 00:25:45,069 --> 00:25:46,234 The window blew? 441 00:25:46,814 --> 00:25:48,313 As in the plane window? 442 00:25:48,405 --> 00:25:50,050 Yeah. And I'm trying to stuff the wound 443 00:25:50,075 --> 00:25:51,384 with as much gauze as I could find, 444 00:25:51,409 --> 00:25:52,886 but it's in an awkward angle and I... 445 00:25:52,911 --> 00:25:55,406 I can't put enough pressure on it to stop the hemorrhaging. 446 00:25:55,431 --> 00:25:57,317 Alright, TK, I need you to send me a video of the wound 447 00:25:57,340 --> 00:25:58,893 so that I know what we're dealing with. 448 00:25:58,916 --> 00:26:00,083 Alright. Stand by. 449 00:26:00,844 --> 00:26:03,080 Alright, Genevieve, we're gonna take a video of you, alright? 450 00:26:03,105 --> 00:26:04,605 Not my best angle. 451 00:26:08,184 --> 00:26:10,027 - Got it. - Alright, it's sending. 452 00:26:14,616 --> 00:26:15,759 Hang on. 453 00:26:15,784 --> 00:26:17,025 Alright, you should have it. 454 00:26:17,118 --> 00:26:18,576 Got it. 455 00:26:20,696 --> 00:26:22,196 Cap, that thing is pumpin'. 456 00:26:23,182 --> 00:26:24,603 Hey, TK, the way that blood is moving, 457 00:26:24,626 --> 00:26:27,105 I'd say her axillary artery was torn. 458 00:26:27,128 --> 00:26:28,443 Agreed, so what do we do? 459 00:26:28,613 --> 00:26:31,017 We need to apply an even amount of pressure 460 00:26:31,040 --> 00:26:32,132 to the wound at a slope 461 00:26:32,282 --> 00:26:33,836 that matches the curve of her armpit. 462 00:26:33,861 --> 00:26:36,204 Well, you need to get her in a junctional tourniquet. 463 00:26:36,229 --> 00:26:37,281 We don't have those up here, Cap. 464 00:26:37,306 --> 00:26:39,185 Yeah, the medkit is pretty threadbare. 465 00:26:39,215 --> 00:26:40,509 Well, you'll just have to make your own. 466 00:26:40,534 --> 00:26:42,200 I had a motorcycle call once. 467 00:26:42,292 --> 00:26:44,029 The guy had a similar bleed, I used his helmet. 468 00:26:44,054 --> 00:26:45,334 I jammed it up against the wound 469 00:26:45,462 --> 00:26:47,182 and I fixed it in place with jumper cables. 470 00:26:47,207 --> 00:26:48,776 I don't think many people brought a helmet 471 00:26:48,799 --> 00:26:49,875 with their carry-ons. 472 00:26:49,968 --> 00:26:51,186 I wouldn't expect so, but it's alright. 473 00:26:51,211 --> 00:26:52,038 We're gonna figure this out. 474 00:26:52,061 --> 00:26:53,560 Nancy, uh, get the tablet, 475 00:26:53,655 --> 00:26:56,213 start image searching the inside of plane cabins. 476 00:26:56,307 --> 00:26:58,970 Emergency gear, uh, kitchen supplies, 477 00:26:58,993 --> 00:27:00,114 anything that we can use. 478 00:27:00,220 --> 00:27:01,698 Guys, we're looking for anything 479 00:27:01,721 --> 00:27:04,538 with a smooth curve and hard surface. 480 00:27:06,335 --> 00:27:07,335 Cap. 481 00:27:08,503 --> 00:27:11,003 Owen, is there an ice bucket on the beverage cart? 482 00:27:11,230 --> 00:27:12,310 We need an ice bucket! 483 00:27:12,398 --> 00:27:13,652 Yep. Here! 484 00:27:13,675 --> 00:27:15,675 That's not gonna work. It's plastic. 485 00:27:15,844 --> 00:27:17,751 Uh, what about a coffee pot? 486 00:27:17,846 --> 00:27:18,846 Yes. 487 00:27:19,830 --> 00:27:21,326 Ah! It's not in here. 488 00:27:21,349 --> 00:27:23,494 Alright, everybody look under your seats for the coffee pot. 489 00:27:23,519 --> 00:27:25,497 It probably rolled under somewhere. 490 00:27:25,520 --> 00:27:26,998 Oh, here. Here it is. 491 00:27:27,021 --> 00:27:28,078 I've got it. 492 00:27:28,173 --> 00:27:29,021 Thank you. 493 00:27:29,173 --> 00:27:30,226 Alright, this should work. 494 00:27:30,250 --> 00:27:31,339 Okay, now I need you 495 00:27:31,434 --> 00:27:33,003 to press the rounded surface 496 00:27:33,028 --> 00:27:35,010 - against the wound. - Got it. 497 00:27:35,105 --> 00:27:37,605 And tie it into place as tight as you can. 498 00:27:38,534 --> 00:27:40,586 That belt's not gonna be long enough to reach across the chest. 499 00:27:40,609 --> 00:27:42,496 Is there any way to remove some seat belts? 500 00:27:42,519 --> 00:27:43,703 Yes! Yes. 501 00:27:46,115 --> 00:27:47,556 Hey, Genevieve, it's gonna be okay. 502 00:27:50,453 --> 00:27:51,453 How do you wanna do this? 503 00:27:51,528 --> 00:27:53,191 Hold it in place while I secure it. 504 00:27:53,214 --> 00:27:54,955 Hang tight, Genevieve, hang tight. 505 00:27:56,777 --> 00:27:57,777 Alright. 506 00:28:00,371 --> 00:28:01,924 Alright, Genevieve, I'm warning you, 507 00:28:01,949 --> 00:28:03,298 this is gonna get uncomfortable. 508 00:28:03,392 --> 00:28:04,392 Gonna? 509 00:28:13,809 --> 00:28:15,192 Oh, my God. 510 00:28:16,238 --> 00:28:18,571 It worked! Cap, the bleeding stopped. 511 00:28:20,409 --> 00:28:21,553 Genevieve, how's your pain? 512 00:28:21,576 --> 00:28:23,984 Your daddy didn't raise no liar. 513 00:28:28,491 --> 00:28:30,700 Genevieve? 514 00:28:31,420 --> 00:28:34,296 Genevieve? Hey! Hey, hey! Genevieve? 515 00:28:35,573 --> 00:28:36,613 TK, what's happening? 516 00:28:37,407 --> 00:28:38,737 Her pulse is getting high. 517 00:28:38,760 --> 00:28:40,093 It's in the 130s and rising. 518 00:28:40,319 --> 00:28:42,632 She's lost too much blood. Her heart is compensating. 519 00:28:42,655 --> 00:28:45,265 You need to push as much fluid into her as possible. 520 00:28:45,491 --> 00:28:46,970 Tell me that medkit has saline. 521 00:28:46,993 --> 00:28:49,413 It did, but we already used half the liter that we had. 522 00:28:49,438 --> 00:28:51,438 We need saline! Anybody got eye solution? 523 00:28:51,588 --> 00:28:53,585 Anybody got saline solution? 524 00:28:53,608 --> 00:28:55,090 Anybody? 525 00:28:55,611 --> 00:28:58,111 - No takers. - Cap. I'm losing her. 526 00:28:59,172 --> 00:29:00,759 - Nancy, any ideas? - To improvise saline? 527 00:29:00,782 --> 00:29:02,222 - Yes! - Let me look. 528 00:29:02,767 --> 00:29:04,509 Uh, coconut water. 529 00:29:04,787 --> 00:29:05,837 Soldiers in World War II 530 00:29:05,862 --> 00:29:07,432 used that for intravenous fluids. 531 00:29:07,455 --> 00:29:09,433 It does have a high concentration of electrolytes, 532 00:29:09,458 --> 00:29:11,865 but it's not gonna work for very long. 533 00:29:11,960 --> 00:29:13,420 Don't worry, we're not gonna be in the air for long. 534 00:29:13,443 --> 00:29:15,163 First class, you gotta have coconut water somewhere. 535 00:29:15,188 --> 00:29:16,667 - Yes. - Bring me everything you got. 536 00:29:17,448 --> 00:29:19,443 Owen, how did you know about the coconut water? 537 00:29:19,468 --> 00:29:20,468 I read. 538 00:29:24,548 --> 00:29:26,468 Alright, give it a squeeze, Dad. 539 00:29:38,802 --> 00:29:39,802 Keep going. 540 00:30:03,569 --> 00:30:06,011 Captain, she's regained consciousness. 541 00:30:08,240 --> 00:30:09,682 I'm glad to hear it. 542 00:30:13,171 --> 00:30:15,646 Way to fight, Genevieve. Way to fight. 543 00:30:17,584 --> 00:30:20,527 Oh, you gotta get cleaned up before we land. 544 00:30:21,346 --> 00:30:23,066 You're gonna see your mama, right? 545 00:30:24,273 --> 00:30:26,490 You don't want her to see you looking like that. 546 00:30:27,184 --> 00:30:28,759 No. 547 00:30:28,853 --> 00:30:30,662 - No, I don't. - Yeah. 548 00:30:59,549 --> 00:31:01,291 We'll be experiencing some turbulence 549 00:31:01,385 --> 00:31:02,586 for the next few minutes. 550 00:31:02,645 --> 00:31:04,715 The captain has requested that all passengers 551 00:31:04,740 --> 00:31:06,291 return to their seats. 552 00:31:06,316 --> 00:31:07,551 Please make sure your seat belts are fastened 553 00:31:07,576 --> 00:31:09,461 and any items not secured in the overhead bin 554 00:31:09,486 --> 00:31:12,390 are stored underneath the seat in front of you. 555 00:31:12,413 --> 00:31:13,413 Thank you. 556 00:31:13,490 --> 00:31:14,788 Sir? 557 00:31:16,159 --> 00:31:17,159 Sir? 558 00:31:17,234 --> 00:31:19,210 We need you to get back to your seat. 559 00:31:20,329 --> 00:31:22,297 Sir? 560 00:31:50,734 --> 00:31:52,242 Where'd you go? 561 00:31:54,605 --> 00:31:55,605 Bathroom. 562 00:31:58,684 --> 00:32:00,444 You must have gotten up really quietly. 563 00:32:01,630 --> 00:32:04,021 You know, I might not be able to buckle my own seat belt, 564 00:32:04,115 --> 00:32:05,667 but I can still go to the bathroom 565 00:32:05,692 --> 00:32:06,692 without my mommy. 566 00:32:08,694 --> 00:32:10,010 What's the gum for? 567 00:32:10,638 --> 00:32:11,638 Seriously? 568 00:32:14,476 --> 00:32:16,049 I puked, alright? 569 00:32:16,144 --> 00:32:17,696 It beats the stomach acid. 570 00:32:17,721 --> 00:32:19,037 What's on your fingers? 571 00:32:19,130 --> 00:32:20,462 Oh, that, uh... 572 00:32:20,539 --> 00:32:22,539 It might be from the soap dispenser. 573 00:32:22,633 --> 00:32:24,673 What's... What's up with all the questions, Mom? 574 00:32:27,321 --> 00:32:30,214 Just trying to give you an opportunity to tell the truth. 575 00:32:30,307 --> 00:32:31,740 I am telling the truth. 576 00:32:37,147 --> 00:32:38,623 Look at me, TK. 577 00:32:42,412 --> 00:32:46,006 There is no one left to lie to. 578 00:32:46,156 --> 00:32:47,673 I'm not lying, Mom. 579 00:32:51,162 --> 00:32:52,402 Why aren't you shaking anymore? 580 00:32:53,573 --> 00:32:56,473 It... It... It passes, I already told you that. 581 00:32:58,353 --> 00:32:59,645 What were you doing in the bathroom? 582 00:32:59,670 --> 00:33:01,470 Did you bring drugs on this plane? 583 00:33:01,580 --> 00:33:03,483 No, you did everything short of a body cavity search 584 00:33:03,508 --> 00:33:05,502 - before we got on. - Maybe I should have done that. 585 00:33:05,527 --> 00:33:07,926 Yeah, well, maybe you should mind your own damn business. 586 00:33:08,922 --> 00:33:10,529 You are my business, TK. 587 00:33:11,348 --> 00:33:13,324 You will always be my business. 588 00:33:15,202 --> 00:33:17,515 What do you think's gonna happen in California? 589 00:33:17,538 --> 00:33:18,538 Hmm? 590 00:33:18,707 --> 00:33:19,826 Think I won't figure out 591 00:33:19,875 --> 00:33:21,674 where to score within ten minutes? 592 00:33:21,710 --> 00:33:23,334 You can't save me, Mom. 593 00:33:26,105 --> 00:33:27,297 I know. 594 00:33:31,111 --> 00:33:32,469 But I have to try. 595 00:33:36,223 --> 00:33:39,476 I can't bear the thought of going to my own son's funeral. 596 00:33:40,211 --> 00:33:42,269 I can't bear it. 597 00:33:49,570 --> 00:33:51,330 Folks, please be advised we're approaching 598 00:33:51,463 --> 00:33:53,384 Austin-Bergstrom International Airport. 599 00:33:53,465 --> 00:33:56,409 And we expect to start our descent in a few minutes. 600 00:33:58,320 --> 00:34:00,204 - Dad? - Yes, son? 601 00:34:02,416 --> 00:34:03,583 I lied. 602 00:34:06,737 --> 00:34:09,458 I lied about what I was doing in the ambulance when you found me. 603 00:34:09,481 --> 00:34:11,407 TK, we don't have to do this right now. 604 00:34:11,760 --> 00:34:12,800 It was fentanyl. 605 00:34:14,670 --> 00:34:17,304 I had two vials of fentanyl in my hand when you found me. 606 00:34:19,326 --> 00:34:20,766 I was gonna steal it and... 607 00:34:21,769 --> 00:34:23,436 and get so high that... 608 00:34:24,179 --> 00:34:25,563 nothing mattered. 609 00:34:27,516 --> 00:34:28,608 And I was ready. 610 00:34:31,353 --> 00:34:33,554 And I would have done it if you didn't find me. 611 00:34:36,175 --> 00:34:37,367 Well, I did find you. 612 00:34:40,347 --> 00:34:42,539 I can't believe I was gonna do that to Mom. 613 00:34:45,275 --> 00:34:46,668 I'm so sorry, Dad. 614 00:34:51,465 --> 00:34:52,465 Hey. 615 00:34:53,635 --> 00:34:55,260 Everything's gonna be okay. 616 00:35:12,711 --> 00:35:14,153 Folks, we have a breaking story 617 00:35:14,304 --> 00:35:16,472 unfolding in the skies over Austin. 618 00:35:16,565 --> 00:35:18,117 We're getting our first look now 619 00:35:18,141 --> 00:35:20,492 at Aero Blue flight 391, 620 00:35:20,644 --> 00:35:22,052 which we're being told 621 00:35:22,146 --> 00:35:24,307 experienced a mid-air explosion 622 00:35:24,331 --> 00:35:25,572 in one of its engines. 623 00:35:25,666 --> 00:35:28,980 The engine and wing are now fully engulfed 624 00:35:29,003 --> 00:35:30,981 as the plane prepares to return to Austin 625 00:35:31,005 --> 00:35:32,746 for an emergency landing. 626 00:35:32,898 --> 00:35:34,300 We should warn our audience, 627 00:35:34,324 --> 00:35:37,159 what we're about to see could be disturbing. 628 00:35:37,920 --> 00:35:40,490 At this time we ask that you store 629 00:35:40,514 --> 00:35:43,161 all personal items under the seat in front of you 630 00:35:43,184 --> 00:35:45,518 as we prepare for touchdown in Los Angeles. 631 00:35:45,744 --> 00:35:47,572 We hope you enjoyed your time with us 632 00:35:47,597 --> 00:35:50,414 and thank you for flying Wayfare Airlines. 633 00:37:20,690 --> 00:37:21,690 Whoo! 634 00:37:50,369 --> 00:37:51,889 Please do not leave bags unattended. 635 00:37:52,221 --> 00:37:55,206 Unattended bags will be confiscated by airport security. 636 00:37:55,340 --> 00:37:58,150 Please report any suspicious behavior to TSA. 637 00:37:58,302 --> 00:38:01,070 Welcome to Los Angeles International Airport. 638 00:38:02,806 --> 00:38:04,215 You ordered a car? 639 00:38:04,307 --> 00:38:06,534 The clinic has a shuttle service. 640 00:38:07,554 --> 00:38:08,554 Fancy. 641 00:38:11,315 --> 00:38:13,311 Thank you for visiting LAX. 642 00:38:13,335 --> 00:38:15,054 We would like to encourage you to dine 643 00:38:15,077 --> 00:38:16,646 at one of our many restaurants... 644 00:38:16,670 --> 00:38:17,670 You're not coming? 645 00:38:20,175 --> 00:38:21,652 When you walk through those doors, 646 00:38:21,675 --> 00:38:23,300 you need to do it on your own. 647 00:38:24,420 --> 00:38:25,989 You need to do it for yourself. 648 00:38:26,014 --> 00:38:27,161 What are you gonna do? 649 00:38:27,255 --> 00:38:29,090 - I'm going home. - Right now? 650 00:38:29,242 --> 00:38:31,768 My plane leaves in about an hour. 651 00:38:33,429 --> 00:38:34,429 Um... 652 00:38:34,581 --> 00:38:37,264 Well, uh, let's see if this guy knows 653 00:38:37,358 --> 00:38:39,398 a good Chinese spot in this town to... 654 00:38:39,510 --> 00:38:40,913 Maybe dim sum. 655 00:38:40,936 --> 00:38:42,527 You're bargaining, honey. 656 00:38:44,940 --> 00:38:46,418 They recommend you not stop anywhere. 657 00:38:46,442 --> 00:38:48,284 You just go straight to the clinic. 658 00:38:50,038 --> 00:38:51,579 It's 30 days, TK. 659 00:38:53,190 --> 00:38:54,398 That's the commitment. 660 00:38:54,708 --> 00:38:56,166 Um, well... 661 00:38:58,103 --> 00:39:00,081 Maybe... maybe just take me that far, 662 00:39:00,106 --> 00:39:01,338 you could check me in. 663 00:39:04,126 --> 00:39:05,675 My sweet boy. 664 00:39:08,539 --> 00:39:11,474 I've traveled with you as far as I can. 665 00:39:14,119 --> 00:39:17,563 The next steps you take are yours. 666 00:39:22,295 --> 00:39:24,047 I don't know if I could do it without you. 667 00:39:24,072 --> 00:39:25,278 You can. 668 00:39:26,891 --> 00:39:28,782 You are stronger than you know. 669 00:39:34,231 --> 00:39:35,706 I'll always be with you. 670 00:39:43,331 --> 00:39:44,331 Okay. 671 00:40:21,536 --> 00:40:22,545 You okay? 672 00:40:24,114 --> 00:40:25,422 Yeah, I think so. 673 00:40:26,634 --> 00:40:29,217 The NTSB has a couple more questions for me. 674 00:40:31,197 --> 00:40:33,036 We're not gonna make the funeral, are we? 675 00:40:35,309 --> 00:40:36,476 No. 676 00:40:37,628 --> 00:40:39,269 No, son, we're not. 677 00:40:40,297 --> 00:40:41,771 You think she'll forgive us? 678 00:40:43,376 --> 00:40:44,650 I think she'd understand. 679 00:40:46,804 --> 00:40:48,195 I'll go finish up. 680 00:41:01,985 --> 00:41:03,753 I didn't think I was gonna see you again. 681 00:41:04,672 --> 00:41:06,063 I just kept thinking, 682 00:41:06,155 --> 00:41:08,007 "I'm the one who put him on the plane." 683 00:41:08,233 --> 00:41:09,273 It's okay. It's okay. 684 00:41:09,326 --> 00:41:10,394 - Hey. - Oh, my God. 685 00:41:10,418 --> 00:41:12,085 - What? - It's not my blood. 686 00:41:12,179 --> 00:41:13,565 It's not me. It's not my blood. 687 00:41:13,588 --> 00:41:15,806 Okay? I'm okay. 688 00:41:17,909 --> 00:41:19,643 You're okay? 689 00:41:25,860 --> 00:41:27,735 I'll be right back. Be right back. 690 00:41:28,755 --> 00:41:29,835 I don't remember much. 691 00:41:30,606 --> 00:41:33,407 You're gonna have to ask the young man who saved my life. 692 00:41:34,443 --> 00:41:36,702 You mama's gonna be so proud of you. 693 00:41:37,764 --> 00:41:39,413 She already is. 694 00:41:43,378 --> 00:41:45,670 What do you wanna do? 695 00:41:47,864 --> 00:41:49,382 Kinda wanna remember Mom. 696 00:41:50,443 --> 00:41:51,443 Always. 697 00:41:51,552 --> 00:41:53,010 I mean, like right now. 698 00:41:54,704 --> 00:41:56,744 How's Chinese food sound for you guys? 699 00:42:01,804 --> 00:42:03,728 - I'm back! - Alright. 700 00:42:05,625 --> 00:42:06,731 I'll grab plates. 701 00:42:10,797 --> 00:42:12,070 Mm! 702 00:42:12,239 --> 00:42:13,480 This is a great idea, Dad. 703 00:42:13,740 --> 00:42:14,907 Is it? 704 00:42:15,409 --> 00:42:18,463 I can almost feel the bloating just from inhaling the sodium. 705 00:42:18,487 --> 00:42:20,056 Oh, come on, Dad, it's in honor of Mom. 706 00:42:20,081 --> 00:42:21,559 Do you wanna eat in the dining room? 707 00:42:21,583 --> 00:42:22,806 Dining room? 708 00:42:22,974 --> 00:42:24,992 Who eats decent Chinese takeout in a dining room? 709 00:42:25,143 --> 00:42:28,329 Assuming Texas has decent Chinese takeout. 710 00:42:28,481 --> 00:42:29,713 Smells good. 711 00:42:30,425 --> 00:42:31,507 Okay. 712 00:42:32,409 --> 00:42:34,427 - How is it? - Hmm... 713 00:42:35,487 --> 00:42:38,014 Not Spring Street, but it'll do. 714 00:42:38,657 --> 00:42:39,581 It's good. 715 00:42:39,675 --> 00:42:41,559 This is really, really, really good. 716 00:42:44,163 --> 00:42:45,329 Look at us. 717 00:42:45,498 --> 00:42:46,583 How long has it been since we've 718 00:42:46,608 --> 00:42:48,208 had a family dinner together? 719 00:42:48,257 --> 00:42:50,351 Hmm. Well, carry the one... 720 00:42:51,019 --> 00:42:52,503 It's the first of many to come. 721 00:42:53,429 --> 00:42:56,114 I am very, very, very happy that you're here, Mom. 722 00:42:56,266 --> 00:42:58,492 I have a feeling you are gonna love Austin. 723 00:42:59,862 --> 00:43:01,119 You know what? 724 00:43:01,271 --> 00:43:03,190 I'm kinda getting that feeling too. 725 00:43:06,443 --> 00:43:08,105 - Give me some of that. - Alright. 726 00:43:08,128 --> 00:43:09,277 - Ah! - It's tofu, though. 727 00:43:09,371 --> 00:43:11,130 No, I'm not allowed to eat. 728 00:43:51,320 --> 00:43:53,463 Captioned by Point.360 51463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.