All language subtitles for 83 (2021) Hindi 720p WEBRip x264 AAC ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:02:28,294 --> 00:02:30,260 Dios m�o. 3 00:02:30,294 --> 00:02:32,158 �Viste eso? 4 00:02:58,662 --> 00:03:01,220 Deber�as estar en la escuela. 5 00:03:01,262 --> 00:03:04,523 Es s�bado, querida Gypsy. Ven a jugar. 6 00:03:04,561 --> 00:03:06,753 �Cu�ndo vas a aprender a comportarte... 7 00:03:06,794 --> 00:03:08,762 como un chico normal de 18 a�os? 8 00:03:08,796 --> 00:03:11,091 En cuanto me dejes practicar con el Trans. 9 00:03:12,498 --> 00:03:14,621 Est�s so�ando. 10 00:03:16,063 --> 00:03:18,051 Hola. 11 00:03:18,096 --> 00:03:20,187 Hola, dulzura. 12 00:03:22,396 --> 00:03:24,363 Han pasado 10 horas. 13 00:03:24,397 --> 00:03:26,295 Lo s�. 14 00:03:26,330 --> 00:03:27,296 �Ay, mierda! 15 00:03:27,330 --> 00:03:28,919 Mi hermana. 16 00:03:28,962 --> 00:03:30,691 Qu�date agachado. 17 00:03:30,730 --> 00:03:31,957 Lo siento. 18 00:03:36,363 --> 00:03:39,694 Gypsy Vale, esa idea tuya de tres por una los jueves... 19 00:03:39,731 --> 00:03:41,161 est� yendo genial. 20 00:03:41,196 --> 00:03:43,186 Las mejores ventas en el norte-centro de Ohio. 21 00:03:43,231 --> 00:03:44,628 Genial. 22 00:03:44,664 --> 00:03:47,893 Cena para dos, invita Polly Pearl. 23 00:03:51,231 --> 00:03:54,822 Chili's. Me encanta Chili's. 24 00:03:54,864 --> 00:03:58,025 Prueba los pedacitos de papas de bajas calor�as. 25 00:03:58,065 --> 00:03:59,553 Sigue as�, Fuerza-G. 26 00:04:05,466 --> 00:04:07,930 Pedazo de cretino. 27 00:04:07,965 --> 00:04:10,932 Necesito mantener este trabajo. 28 00:04:16,732 --> 00:04:18,095 Hola. 29 00:04:19,399 --> 00:04:21,694 Hola. Es Taylor, Connie. 30 00:04:21,731 --> 00:04:22,959 S�. 31 00:04:28,166 --> 00:04:31,291 �No asististe a la Escuela Sandusky? 32 00:04:31,333 --> 00:04:33,299 S�. Son $9,48, por favor. 33 00:04:33,333 --> 00:04:35,458 Gypsy algo, �cierto? 34 00:04:36,865 --> 00:04:39,959 Vale. Gypsy Vale. 35 00:04:41,168 --> 00:04:46,191 Veo que todav�a te gusta Stevie Nicks. 36 00:04:46,235 --> 00:04:47,257 Tiene rollo. 37 00:04:48,266 --> 00:04:49,664 Hola, Connie. 38 00:04:49,700 --> 00:04:54,928 �No ibas a ser una estrella de rock o algo? 39 00:04:54,967 --> 00:04:59,368 S�. Cantaste la noche de talento. �Qu� fue eso? 40 00:04:59,403 --> 00:05:03,528 �Tercer grado? Dios m�o. Qu� gracioso. 41 00:05:03,568 --> 00:05:08,522 Entonces... �qu� pas�? 42 00:05:11,001 --> 00:05:14,228 Eso fue una comida muy buena, se�orita. 43 00:05:18,670 --> 00:05:21,135 Gracias por venir a Foto-Hut. 44 00:05:24,403 --> 00:05:28,062 �Qui�n es ella? �Una ama de casa fracasada? 45 00:05:28,102 --> 00:05:30,829 T� ser�s la famosa. 46 00:05:40,603 --> 00:05:42,591 Hola, Carl. 47 00:05:58,804 --> 00:06:00,394 Hola, pap�. 48 00:06:00,437 --> 00:06:03,892 Hola, mam�. Hola, Charlie. 49 00:06:12,505 --> 00:06:14,802 Dame la c�mara. 50 00:06:16,438 --> 00:06:20,530 De acuerdo... Clive. 51 00:06:57,740 --> 00:07:03,038 Salgo de espaldas a la audiencia. 52 00:07:03,075 --> 00:07:04,563 Misterio y drama total. 53 00:07:04,608 --> 00:07:05,971 �Con la m�quina de neblina? 54 00:07:06,007 --> 00:07:08,564 Humo, viento Stevie, toda la cosa. 55 00:07:12,040 --> 00:07:14,165 Y me quito la capa. 56 00:07:14,206 --> 00:07:17,902 Y tres palomas blancas salen volando. 57 00:07:20,042 --> 00:07:23,100 Y luego, en lo mejor del solo de guitarra... 58 00:07:23,143 --> 00:07:25,630 voy hacia el centro del escenario. 59 00:07:27,041 --> 00:07:28,531 Y empiezo a dar vueltas. 60 00:07:28,575 --> 00:07:30,836 Basta. Me est�s causando una erecci�n. 61 00:07:31,976 --> 00:07:34,464 �Anda, nena! �Anda! 62 00:07:40,442 --> 00:07:43,204 Quiero que el mundo escuche mi voz. 63 00:07:43,243 --> 00:07:46,766 Quiero que escriban mis letras en sus perfiles de AOL... 64 00:07:46,810 --> 00:07:49,298 igual que como hacen con Stevie. 65 00:07:49,343 --> 00:07:51,433 Y cuando salga mi CD... 66 00:07:51,474 --> 00:07:56,569 quiero que todos esos cabrones haga fila en las tiendas... 67 00:07:56,611 --> 00:08:00,543 y me besen el culo una muestra a la vez. 68 00:08:00,577 --> 00:08:01,542 Disculpen. 69 00:08:01,576 --> 00:08:03,566 �Puedo preguntarles algo? 70 00:08:03,611 --> 00:08:07,542 �Les parece apropiado bailar en un cementerio? 71 00:08:07,576 --> 00:08:10,544 �No cree que debemos bailar mientras podamos? 72 00:08:10,578 --> 00:08:14,532 Deber�an tener m�s respeto por los muertos... 73 00:08:14,577 --> 00:08:17,770 y especialmente por ti misma. 74 00:08:17,810 --> 00:08:19,867 �Disculpe? 75 00:08:19,910 --> 00:08:22,205 No quer�a mencionar esto... 76 00:08:22,243 --> 00:08:24,473 pero podr�as ser una chica muy bonita... 77 00:08:24,512 --> 00:08:28,639 pero eso ser�a inapropiado para cualquier jovencita... 78 00:08:28,680 --> 00:08:31,440 especialmente para alguien de tu tama�o. 79 00:08:31,478 --> 00:08:35,409 Mira, abuela, soy una chica bonita. 80 00:08:35,444 --> 00:08:36,877 Grande es hermoso. �No lo ha escuchado? 81 00:08:36,912 --> 00:08:38,605 Y que conste que... 82 00:08:38,645 --> 00:08:40,940 me importa una mierda o una mamada... 83 00:08:40,978 --> 00:08:44,933 lo que usted o cualquier otro piensa de m�. 84 00:08:44,977 --> 00:08:46,502 Puede marcharse. 85 00:09:01,945 --> 00:09:04,040 Hola, G. 86 00:09:07,447 --> 00:09:11,402 Hola, pap�. Esta noche es pollo frito. 87 00:09:14,912 --> 00:09:16,402 Est� bien. 88 00:09:19,180 --> 00:09:20,202 Las u�as. 89 00:09:20,246 --> 00:09:21,476 Salud. 90 00:09:21,516 --> 00:09:23,174 �C�mo te fue en el trabajo? 91 00:09:24,848 --> 00:09:28,575 De maravilla. �Y a ti? 92 00:09:28,615 --> 00:09:30,479 Me fue bastante bien. 93 00:09:30,516 --> 00:09:33,970 Hoy inscrib� a un chico nuevo para lecciones. 94 00:09:34,015 --> 00:09:36,241 Eso es genial. 95 00:09:49,648 --> 00:09:51,308 �Qu� es esto? 96 00:09:51,349 --> 00:09:53,338 Algo donde escribir tus letras. 97 00:09:53,381 --> 00:09:55,849 Me encanta. Gracias. 98 00:09:57,849 --> 00:10:02,145 �Por qu� no tocamos una de tus canciones de Luna Angel? 99 00:10:02,183 --> 00:10:04,615 �"Mar de cristal"? 100 00:10:06,516 --> 00:10:08,176 De acuerdo. 101 00:10:15,684 --> 00:10:20,548 Me ca� en un mar de cristal 102 00:10:22,450 --> 00:10:28,973 Dentro de un barco de tontos... como yo 103 00:10:29,016 --> 00:10:31,506 �Fue tan solo un sue�o? 104 00:10:31,551 --> 00:10:35,382 �Estaba flotando en c�rculos? 105 00:10:35,419 --> 00:10:38,442 Oh, tu cara, tu cara 106 00:10:38,485 --> 00:10:40,644 Es todo lo que veo 107 00:10:42,850 --> 00:10:47,476 Te he estado esperando, mi amor 108 00:10:50,086 --> 00:10:54,178 Para siempre y por un a�o, mi amor 109 00:10:57,019 --> 00:11:01,644 Esper�ndote, mi amor 110 00:11:14,186 --> 00:11:16,584 �Te olvidaste el abrigo, peque�a? 111 00:11:16,620 --> 00:11:18,585 �Qu� te den! 112 00:12:24,389 --> 00:12:26,219 Hola. 113 00:12:27,389 --> 00:12:28,855 Hola, Lois. 114 00:12:28,890 --> 00:12:30,253 Bonita ropa. 115 00:12:30,289 --> 00:12:32,517 Gracias. Me gusta. 116 00:12:32,556 --> 00:12:35,353 Mi hermano est� en el s�tano. 117 00:12:37,225 --> 00:12:40,985 Toda esta cosa... gay. 118 00:12:41,023 --> 00:12:43,511 Cree que no podemos afrontarlo, pero... 119 00:12:43,556 --> 00:12:46,023 yo tuve un amigo gay en la universidad. 120 00:12:48,123 --> 00:12:50,249 Sol�amos estar tan unidos. 121 00:12:50,291 --> 00:12:55,020 �Se cuida... en el sexo? 122 00:13:01,391 --> 00:13:02,982 Es virgen. 123 00:13:03,025 --> 00:13:06,979 Bien. Nada m�s me preocupo. 124 00:13:10,859 --> 00:13:14,882 Cu�dalo, �quieres? 125 00:13:14,926 --> 00:13:16,722 Lo hago. 126 00:13:17,793 --> 00:13:20,190 Gracias. 127 00:13:23,058 --> 00:13:24,785 F�jate. 128 00:13:24,824 --> 00:13:26,919 Ven aqu�. 129 00:13:37,593 --> 00:13:38,990 Clive. 130 00:13:39,026 --> 00:13:40,651 Genial, G. 131 00:13:45,095 --> 00:13:46,992 �Terminaste con mi chal? 132 00:13:47,027 --> 00:13:49,493 Todav�a no. 133 00:13:52,161 --> 00:13:55,219 �Puedes dejar el maldito trabajo final... 134 00:13:55,262 --> 00:13:57,091 y arreglarme la cara? 135 00:13:58,828 --> 00:14:02,022 �C�mo podr�a mejorar algo perfecto? 136 00:14:02,062 --> 00:14:04,425 Est� bien, Sr. Promedio 10... 137 00:14:04,461 --> 00:14:07,916 no estoy recibiendo toda la atenci�n mariquita esta tarde. 138 00:14:07,962 --> 00:14:10,326 Lo siento. 139 00:14:10,362 --> 00:14:13,555 Parece que sufro un baj�n. 140 00:14:13,594 --> 00:14:15,890 Te ayudar� a levantarlo. 141 00:14:17,393 --> 00:14:21,055 Estoy bromeando. �De qu� trata tu trabajo? 142 00:14:21,096 --> 00:14:24,426 "Stevie Nicks, madrina improbable de lo g�tico". 143 00:14:25,629 --> 00:14:26,890 Fabuloso. 144 00:14:26,929 --> 00:14:29,418 �Te fijaste en Elecciones de Nick? 145 00:14:29,463 --> 00:14:31,860 Acaban de colocar unas fotos divinas. 146 00:14:43,929 --> 00:14:45,452 Ay, Dios m�o. 147 00:14:45,496 --> 00:14:47,155 �Qu�? 148 00:14:47,196 --> 00:14:49,059 La discoteca g�tica Madre anuncia... 149 00:14:49,096 --> 00:14:51,857 su quinta "Noche de las Mil Stevies..." 150 00:14:51,896 --> 00:14:55,159 que tomar� lugar el martes, 15 de mayo en Nueva York. 151 00:14:55,197 --> 00:14:57,391 Se requerir� ir vestidos al estilo Stevie. 152 00:14:57,432 --> 00:14:59,058 Se sugiere vestimenta... 153 00:14:59,099 --> 00:15:01,394 "Como una paloma blanca" realidad Stevie... 154 00:15:01,432 --> 00:15:03,489 todas las �pocas, incluyendo capas "Rhiannon"... 155 00:15:03,532 --> 00:15:06,395 chales met�licos, flores blancas, botas de plataformas... 156 00:15:06,430 --> 00:15:09,454 cuero y encaje, sombreros altos, tamborines con encaje... 157 00:15:09,497 --> 00:15:12,364 y el mejor cabello de rock-and-roll. 158 00:15:12,400 --> 00:15:14,888 Los participantes ser�n elegidos durante una audiencia... 159 00:15:14,933 --> 00:15:16,592 antes del espect�culo y competir�n por premios... 160 00:15:16,633 --> 00:15:18,927 seleccionado por un comit� de jueces de expertos en Stevie. 161 00:15:18,965 --> 00:15:20,828 Ay, Dios m�o. D�jame ver. 162 00:15:24,532 --> 00:15:25,963 �Qu�? 163 00:15:25,998 --> 00:15:28,989 UN SITIO DEDICADO A STEVIE NICKS 164 00:15:29,033 --> 00:15:30,999 Nada. 165 00:15:31,033 --> 00:15:32,862 Nada m�s... Es genial. 166 00:15:34,866 --> 00:15:37,354 Ay, Dios m�o. Esto es en cuatro d�as. 167 00:15:37,399 --> 00:15:38,661 Tenemos que ir. 168 00:15:38,701 --> 00:15:40,530 Tienes que actuar. 169 00:16:58,837 --> 00:17:02,463 Tierra a Gypsy. 170 00:17:04,403 --> 00:17:06,995 �Te arrepientes de no haber llevado a Luna Angel a NY o LA? 171 00:17:07,037 --> 00:17:09,559 Ya sabes, construir en el triunfo de Cleveland... 172 00:17:09,603 --> 00:17:11,262 de veras meterte con todo? 173 00:17:11,303 --> 00:17:14,100 �Y eso de d�nde vino? 174 00:17:14,138 --> 00:17:16,603 Quiero una respuesta de verdad. Nada de mentiras. 175 00:17:18,305 --> 00:17:19,964 Ya no. 176 00:17:24,905 --> 00:17:28,167 �Crees que tengo lo que se necesita... 177 00:17:28,205 --> 00:17:32,194 para ser famosa o lo que sea? 178 00:17:32,238 --> 00:17:35,568 Desde un punto totalmente objetivo... 179 00:17:35,605 --> 00:17:39,038 creo que eres una s�per estrella. 180 00:17:43,238 --> 00:17:46,363 �Qu� si te dijera que s� d�nde est� Velvet? 181 00:17:46,405 --> 00:17:47,564 Mira. 182 00:17:49,740 --> 00:17:51,296 Estas las sacaron hace varios a�os... 183 00:17:51,340 --> 00:17:55,330 en una discoteca en Nueva York, y estoy pensando ir... 184 00:17:55,374 --> 00:17:58,033 a actuar. 185 00:17:58,074 --> 00:18:01,129 Y quiz� todav�a est� all�. 186 00:18:01,172 --> 00:18:03,730 Quedamos de acuerdo en que tu madre est� muerta. 187 00:18:03,772 --> 00:18:06,203 Lo s�, pero quiz� tuvo una raz�n. 188 00:18:06,238 --> 00:18:08,173 Quiz� ella podr�a explicarme. 189 00:18:08,208 --> 00:18:10,604 T� sabes la raz�n, querida. 190 00:18:12,506 --> 00:18:14,735 Ya s�. 191 00:18:23,006 --> 00:18:25,667 �Nunca deseas haber ido con ella? 192 00:18:30,175 --> 00:18:33,699 Todo lo que necesito para ser feliz... 193 00:18:33,742 --> 00:18:35,798 se encuentra en este cuarto. 194 00:18:49,175 --> 00:18:51,539 Esta es la vida. 195 00:18:53,674 --> 00:18:56,835 Anoche so�� que est�bamos en Nueva York. 196 00:18:58,276 --> 00:19:01,142 Decidimos quedarnos all�. 197 00:19:01,178 --> 00:19:02,972 Nunca regresamos. 198 00:19:04,843 --> 00:19:06,808 Es una buena idea. 199 00:19:06,842 --> 00:19:08,866 Entonces podr�as dejar la escuela del todo... 200 00:19:08,910 --> 00:19:11,775 y tirar tu promedio de 10. Eso es inteligente. 201 00:19:11,811 --> 00:19:12,969 S�. 202 00:19:14,477 --> 00:19:16,032 A la mierda. 203 00:19:17,510 --> 00:19:19,340 No puedo... 204 00:19:21,578 --> 00:19:22,941 No puedo ir. 205 00:19:22,978 --> 00:19:25,637 Es un mal momento, sabes. 206 00:19:25,677 --> 00:19:28,733 Quiz� podamos ir el pr�ximo a�o. Podr�amos planearlo mejor. 207 00:19:28,776 --> 00:19:31,902 No, podr�amos estar muertos el a�o pr�ximo. 208 00:19:33,777 --> 00:19:36,074 Lo siento, amor. 209 00:19:36,112 --> 00:19:38,238 Has estado hablando de irte de Sandusky... 210 00:19:38,278 --> 00:19:39,404 desde que te conozco. 211 00:19:39,446 --> 00:19:42,002 S�. Pues, Sandusky no es un lugar tan malo. 212 00:19:43,610 --> 00:19:45,702 Mi pap� est� aqu�. 213 00:19:45,745 --> 00:19:48,644 M�rame a los ojos... 214 00:19:48,679 --> 00:19:50,906 y dime que est�s contenta en Ohio. 215 00:19:54,379 --> 00:19:56,708 Estoy contenta en Ohio. 216 00:19:56,745 --> 00:19:59,370 �Acabas de tener un aneurisma? 217 00:19:59,411 --> 00:20:01,344 A veces hay que hacer sacrificios en la vida. 218 00:20:01,379 --> 00:20:03,072 Tienes 18 a�os y no lo entiendes. 219 00:20:03,112 --> 00:20:04,737 Aparta de mi vestido. 220 00:20:04,778 --> 00:20:07,369 Tienes 25 a�os y vas a estar aqu�... 221 00:20:07,411 --> 00:20:10,174 hasta que te entierren. Adm�telo. 222 00:20:11,914 --> 00:20:13,402 �Qu� pasa con nuestros sue�os? 223 00:20:20,779 --> 00:20:22,302 Mi mam� est� viva. 224 00:20:23,446 --> 00:20:25,345 Nos abandon�. 225 00:20:25,380 --> 00:20:28,472 Adi�s. 226 00:20:28,514 --> 00:20:30,140 �Cu�ndo? 227 00:20:33,248 --> 00:20:35,907 1983... 228 00:20:35,948 --> 00:20:38,140 13 de abril. 229 00:20:39,780 --> 00:20:43,645 Se mud� a Nueva York para ser una estrella de rock. 230 00:20:43,681 --> 00:20:46,909 Termin� de camarera... en "Mother". 231 00:20:46,948 --> 00:20:49,040 �Y no quieres verla? 232 00:20:49,083 --> 00:20:51,571 No. La verdad es que me importa una mierda. 233 00:20:51,615 --> 00:20:54,603 Es tu mam�. 234 00:20:54,648 --> 00:20:58,638 No me des un discurso, nene. 235 00:20:58,682 --> 00:21:02,241 Ella ha estado muerta para m� antes de que t� nacieras. 236 00:21:03,616 --> 00:21:04,775 Lo siento. 237 00:21:06,283 --> 00:21:08,249 Seguro que s�. 238 00:22:22,686 --> 00:22:24,618 �Te despediste? 239 00:22:24,653 --> 00:22:25,948 �Y t�? 240 00:22:25,986 --> 00:22:29,383 No. �Nos escapamos! 241 00:22:29,418 --> 00:22:31,512 �Adi�s, Sandusky! 242 00:23:03,821 --> 00:23:06,653 Creo que no quiero tener relaciones sexuales nunca. 243 00:23:09,155 --> 00:23:11,620 - En serio. - De acuerdo. 244 00:23:11,655 --> 00:23:13,918 S�lo quiero besar a alguien... 245 00:23:13,956 --> 00:23:18,012 con labios grandes, suaves, deliciosos. 246 00:23:18,055 --> 00:23:21,510 Tendr�a que asfixiarme con romance. 247 00:23:21,556 --> 00:23:26,546 Me refiero a velas e incienso... 248 00:23:26,590 --> 00:23:30,522 Moet y Chandon... 249 00:23:30,557 --> 00:23:36,285 pero s�lo en un castillo desierto en el sur de Francia. 250 00:23:37,756 --> 00:23:42,087 Dios m�o. Eres mucho m�s chica de lo que soy yo. 251 00:23:44,424 --> 00:23:48,050 El sexo parece tan... sucio. 252 00:23:48,092 --> 00:23:51,886 Oh, no, no. El sexo puede ser genial. 253 00:23:51,923 --> 00:23:54,583 Yo no lo recuerdo as�, pero... 254 00:23:59,092 --> 00:24:01,252 Quiz� t� y yo deber�amos probar. 255 00:24:03,960 --> 00:24:09,618 Creo que ya pas� la etapa de sexo loco, marica... 256 00:24:09,658 --> 00:24:12,419 pero gracias por la oferta. 257 00:24:12,458 --> 00:24:14,254 "Ya lo hice". 258 00:24:16,593 --> 00:24:18,387 Al menos estar�a seguro. 259 00:24:18,425 --> 00:24:22,188 Querido, eres maric�n con "M" may�scula. 260 00:24:22,226 --> 00:24:23,816 �Sabes qu�? A algunos de nosotros... 261 00:24:23,859 --> 00:24:26,519 no nos importa ser definidos por nuestra sexualidad. 262 00:24:27,526 --> 00:24:30,355 De acuerdo. Lo siento. 263 00:24:34,194 --> 00:24:35,624 �Puedo preguntarte algo? 264 00:24:35,659 --> 00:24:36,648 �Qu� cosa? 265 00:24:36,693 --> 00:24:38,886 �Eres gay? 266 00:24:38,927 --> 00:24:42,882 �S�! Pero no tengo nada en com�n con esa gente. 267 00:24:42,927 --> 00:24:46,483 Como si me importara un bledo Judy Garland... 268 00:24:46,525 --> 00:24:48,956 o... Stonewall. 269 00:24:48,992 --> 00:24:51,552 Ser maric�n es una parte peque�a de m�. 270 00:24:51,594 --> 00:24:53,584 S�, como quieras. 271 00:25:15,528 --> 00:25:16,721 Guau... 272 00:25:45,397 --> 00:25:49,522 Tanta belleza... en un s�lo lugar. 273 00:25:53,830 --> 00:25:55,796 Por favor denle una calurosa bienvenida... 274 00:25:55,830 --> 00:25:57,796 a la artista internacional de grabaciones... 275 00:25:57,830 --> 00:26:00,855 y anfitriona de karaoke extraordinaria... 276 00:26:00,898 --> 00:26:03,590 la Srta. Bambi LeBleau. 277 00:26:05,430 --> 00:26:08,624 �Te amamos, Bambi! 278 00:26:08,664 --> 00:26:10,926 Maestro. 279 00:26:10,964 --> 00:26:12,929 �S�, chica! 280 00:26:18,033 --> 00:26:21,828 Cuando Sunny se pone triste 281 00:26:21,865 --> 00:26:26,559 Sus ojos se ponen secos y nublados 282 00:26:26,598 --> 00:26:32,497 Luego la lluvia comienza a caer 283 00:26:34,631 --> 00:26:38,998 Pit-pat, pit-pat 284 00:26:39,034 --> 00:26:43,021 El amor se ha ido, �qu� puede importar? 285 00:26:43,065 --> 00:26:49,896 �Cuando ning�n amante llama? 286 00:26:49,932 --> 00:26:53,367 Cuando Sunny se pone triste 287 00:26:53,401 --> 00:26:57,798 Respira un suspiro de tristeza 288 00:26:57,833 --> 00:27:05,290 Como el viento que agita los �rboles 289 00:27:05,334 --> 00:27:10,199 Viento que hace danzar a las hojas. 290 00:27:10,235 --> 00:27:13,326 Como algunos violines est�n tocando 291 00:27:13,369 --> 00:27:20,893 Melod�as extra�as y solitarias 292 00:27:20,935 --> 00:27:24,865 La gente sol�a amar 293 00:27:24,899 --> 00:27:30,266 Verla sonre�r y re�r 294 00:27:30,302 --> 00:27:35,962 As� consigui� su nombre 295 00:27:36,002 --> 00:27:39,594 Desde esa triste aventura 296 00:27:39,635 --> 00:27:44,499 Perdi� su sonrisa y cambi� su estilo 297 00:27:44,535 --> 00:27:48,865 De alguna forma ella no es la misma. 298 00:27:50,836 --> 00:27:55,496 Pero los recuerdos desaparecer�n 299 00:27:55,535 --> 00:27:59,991 Bonitos sue�os surgir�n 300 00:28:00,036 --> 00:28:07,266 Donde los otros sue�os no se realizaron 301 00:28:07,304 --> 00:28:11,497 Ap�rate, amor nuevo, ap�rate 302 00:28:11,536 --> 00:28:14,627 Besa cada l�grima solitaria 303 00:28:14,670 --> 00:28:21,070 Y suj�tala cuando Sunny 304 00:28:21,105 --> 00:28:31,527 Se pone triste 305 00:28:36,170 --> 00:28:38,229 Muchas gracias. 306 00:28:38,272 --> 00:28:39,761 Es un genio. 307 00:28:39,806 --> 00:28:41,100 Creo que estoy enamorado de ella. 308 00:28:41,138 --> 00:28:43,127 �C�mo est�n esta noche? 309 00:28:43,171 --> 00:28:45,568 Me llamo Bambi LeBleau... 310 00:28:45,604 --> 00:28:47,799 y es un placer ser su anfitriona... 311 00:28:47,840 --> 00:28:50,328 en esta velada de karaoke en Maryland. 312 00:28:50,373 --> 00:28:52,531 Pero si esta noche se sienten t�midos... 313 00:28:52,572 --> 00:28:58,006 por favor... beban otro cocktail. 314 00:28:58,040 --> 00:29:01,268 Y nuestro primera petici�n es... 315 00:29:01,306 --> 00:29:03,830 Sigma Alpha Sigma. 316 00:29:08,439 --> 00:29:11,234 Hola. Me llamo Troy. 317 00:29:11,272 --> 00:29:13,433 Estamos de viaje de la Universidad Ohio State. 318 00:29:13,475 --> 00:29:16,067 Estamos entrenando a los novatos de este a�o... 319 00:29:16,109 --> 00:29:20,130 que van a entretenerlos con una canci�n. 320 00:29:20,173 --> 00:29:22,106 Vengan, desgraciadas. 321 00:29:33,608 --> 00:29:35,835 Soy demasiado sexy para mi camisa 322 00:29:35,874 --> 00:29:37,864 Demasiado sexy para mi camisa 323 00:29:37,908 --> 00:29:41,101 Demasiado sexy para mis camisas 324 00:29:41,141 --> 00:29:43,732 Soy demasiado sexy para mi l�mpara 325 00:29:46,940 --> 00:29:51,306 Lo que hace alguna gente para llamar la atenci�n. 326 00:29:51,341 --> 00:29:54,331 Troy es muy apuesto, �eh? 327 00:29:54,376 --> 00:29:56,002 No es de mi clase. 328 00:29:56,043 --> 00:29:58,066 Te apuesto a que la tiene como un caballo. 329 00:29:58,110 --> 00:30:00,301 �Le has visto los pulgares? Lo delata. 330 00:30:00,341 --> 00:30:02,933 Como si me importara. 331 00:30:02,975 --> 00:30:07,432 Creo que mi querido ni�o protesta demasiado. 332 00:30:07,477 --> 00:30:11,409 Srta. Estrella de Rock, rellena uno de esos... 333 00:30:11,443 --> 00:30:13,374 y sube al escenario. 334 00:30:13,409 --> 00:30:14,808 �En este antro? Por favor. 335 00:30:14,844 --> 00:30:17,469 �De veras te importa lo que piense esta gente? 336 00:30:17,510 --> 00:30:19,032 Ser�a la primera vez. 337 00:30:19,076 --> 00:30:21,838 Consid�ralo un ensayo de vestuario para Nueva York. 338 00:30:35,078 --> 00:30:37,669 Izquierda, izquierda, izquierda... 339 00:30:39,377 --> 00:30:43,368 Adi�s, muchachos. La pr�xima vez traigan las togas. 340 00:30:43,412 --> 00:30:47,537 Debo admitirles que ya no tengo m�s peticiones. 341 00:30:47,578 --> 00:30:50,170 As� que necesito voluntarios. 342 00:30:50,212 --> 00:30:51,405 �Ella! 343 00:30:53,077 --> 00:30:54,009 - S�. - No. 344 00:30:54,045 --> 00:30:55,635 �Qu� es lo que te preocupa? 345 00:30:57,343 --> 00:30:59,336 Vamos. �Tengo que ir ah� abajo... 346 00:30:59,381 --> 00:31:01,778 y traerte hasta aqu�? Vamos. 347 00:31:01,813 --> 00:31:04,244 Vamos. �Qu� es lo que te preocupa? 348 00:31:04,279 --> 00:31:06,709 �Que a otro le vaya mejor que a ti? 349 00:31:10,046 --> 00:31:11,568 As� es. Te ayuda a competir, �no es cierto? 350 00:31:11,612 --> 00:31:13,770 - Regresar�. - Aqu� vamos. 351 00:31:13,911 --> 00:31:19,174 Por favor denle una calurosa bienvenida a Gypsy 83. 352 00:31:32,812 --> 00:31:37,644 Veo que estamos pensando sobre lo mismo y... 353 00:31:37,681 --> 00:31:42,409 Y veo tu expresi�n cuando suena el tel�fono 354 00:31:42,447 --> 00:31:43,777 Y ambos sabemos 355 00:31:43,814 --> 00:31:48,303 Que algo est� sucediendo aqu� 356 00:31:51,648 --> 00:31:55,876 No tiene sentido darle vueltas al tema 357 00:31:55,915 --> 00:31:58,641 Vamos. Vamos. 358 00:31:58,681 --> 00:32:00,114 ...Cuando se lo trata con ignorancia 359 00:32:00,148 --> 00:32:02,376 As� que no te des la vuelta ahora 360 00:32:02,415 --> 00:32:07,746 No hay nada aqu� a que temerle 361 00:32:07,782 --> 00:32:11,180 Me puedes hablar 362 00:32:12,583 --> 00:32:15,811 Me puedes hablar 363 00:32:17,216 --> 00:32:21,172 Me puedes hablar 364 00:32:22,750 --> 00:32:26,411 Puedes liberar tus secretos, nene 365 00:32:27,650 --> 00:32:32,946 Palabras con polvo debajo de las alfombras 366 00:32:32,983 --> 00:32:37,278 Rara vez escuchado, querido, �debes mantener tus secretos 367 00:32:37,316 --> 00:32:39,975 Guardados adentro 368 00:32:40,016 --> 00:32:45,576 Escondidos a la vista, oh-oh? 369 00:32:45,618 --> 00:32:48,675 �Y fue tan dif�cil? 370 00:32:48,718 --> 00:32:51,239 �Es realmente tan dif�cil? 371 00:32:51,283 --> 00:32:53,215 Les he mostrado mis cartas 372 00:32:53,250 --> 00:32:55,342 �No es suficiente? 373 00:32:55,385 --> 00:32:58,111 Oh, puedes esconder tu dolor 374 00:32:58,150 --> 00:33:02,744 Pero hay algo que no puedes evitar 375 00:33:02,786 --> 00:33:06,376 Puedes hablar conmigo 376 00:33:08,452 --> 00:33:12,009 Puedes hablar conmigo 377 00:33:13,219 --> 00:33:15,481 Puedes hablar conmigo 378 00:33:18,351 --> 00:33:22,751 Puedes liberar tus secretos, nene 379 00:33:30,452 --> 00:33:32,917 Esa imb�cil. 380 00:33:41,588 --> 00:33:44,280 Un gran aplauso para Gypsy 83. 381 00:33:44,320 --> 00:33:47,048 Para m�, eres una estrella, nena. 382 00:33:47,087 --> 00:33:49,109 No sab�a que era Halloween. 383 00:33:49,153 --> 00:33:51,812 �Te has hecho da�o? Estuviste genial. Que se jodan. 384 00:33:51,853 --> 00:33:53,980 Oye, t�... la gorda con el maric�n. 385 00:33:54,023 --> 00:33:55,716 �sta es para ti. 386 00:33:55,756 --> 00:33:57,277 �Porqu� est� pasando esto? 387 00:34:04,154 --> 00:34:05,984 Quiero dedicar esta canci�n... 388 00:34:06,022 --> 00:34:08,920 al campesino, panza de cerveza, jode-cerdos en el escenario. 389 00:34:08,955 --> 00:34:10,977 S�, t�, desgraciada. 390 00:34:11,021 --> 00:34:14,750 �Por qu� no vienes aqu� y me chupas la polla? 391 00:34:22,454 --> 00:34:24,580 �Cabrones, hijos de perra! 392 00:34:29,824 --> 00:34:33,346 �Veniros conmigo a mi apartamento a tomar un trago? 393 00:34:33,390 --> 00:34:34,947 Me vendr�a bien uno. 394 00:34:38,288 --> 00:34:40,482 Guau. 395 00:34:43,789 --> 00:34:45,585 �C�cteles? 396 00:34:45,623 --> 00:34:48,748 Preparo un Bloody Mary buen�simo. 397 00:34:48,790 --> 00:34:52,244 Cuanto m�s alcohol mejor, �verdad, nena? 398 00:34:56,790 --> 00:34:59,814 - Lebleau. - Est� bien. 399 00:34:59,858 --> 00:35:02,414 Dios m�o. 400 00:35:02,456 --> 00:35:03,981 Esto es incre�ble. 401 00:35:05,658 --> 00:35:08,419 Deja que me disculpe esta noche. 402 00:35:08,458 --> 00:35:10,753 Por alguna raz�n, esto del karaoke... 403 00:35:10,791 --> 00:35:13,349 parece atraer a los incultos. 404 00:35:13,392 --> 00:35:15,720 Estoy de acuerdo con eso. 405 00:35:15,757 --> 00:35:19,690 Aunque no lo creas, en mi �poca... 406 00:35:19,724 --> 00:35:22,693 ese bar era un lugar con clase. 407 00:35:22,726 --> 00:35:24,817 Y pens�bamos que Sandusky era mal lugar. 408 00:35:24,860 --> 00:35:26,485 Gracias a Dios que nos rescataste. 409 00:35:26,526 --> 00:35:29,548 Avec bon plaisir (Fue un placer) 410 00:35:32,892 --> 00:35:34,289 �D�nde est� la tuya? 411 00:35:34,325 --> 00:35:35,882 Yo no bebo, cari�o. 412 00:35:35,924 --> 00:35:38,583 �A d�nde os dirig�s, chicos? 413 00:35:38,624 --> 00:35:40,354 A Nueva York. 414 00:35:40,394 --> 00:35:42,325 Gypsy va a ser una estrella de rock famosa... 415 00:35:42,359 --> 00:35:44,518 y yo quiero ser... 416 00:35:44,559 --> 00:35:48,959 fot�grafo, o pintor o estilista o poeta. 417 00:35:48,994 --> 00:35:51,323 En la ciudad de Nueva York. 418 00:35:52,427 --> 00:35:55,085 Que se cumplan todos tus deseos. 419 00:36:01,061 --> 00:36:02,617 Eres buena. 420 00:36:02,660 --> 00:36:05,057 Podr�as ser genial. 421 00:36:05,093 --> 00:36:07,525 Por favor. Cant� horrible. 422 00:36:07,560 --> 00:36:10,616 Primera regla... nunca dejes que los cretinos te tiren abajo. 423 00:36:12,892 --> 00:36:16,622 Ya pas� por eso, y lo aprend� a la fuerza. 424 00:36:18,395 --> 00:36:22,054 De hecho, t�... me recuerdas mucho a m�... 425 00:36:22,094 --> 00:36:24,083 cuando ten�a tu edad. 426 00:36:24,127 --> 00:36:26,356 �S�? �C�mo puede ser? 427 00:36:26,395 --> 00:36:29,724 Tienes estrellas en los ojos. 428 00:36:35,662 --> 00:36:37,184 �T� viviste en Nueva York? 429 00:36:39,829 --> 00:36:42,294 Veinti�n a�os, querido. 430 00:36:43,763 --> 00:36:46,922 �Fuiste, famosa? 431 00:36:46,962 --> 00:36:49,656 Esa eres t�, �cierto? 432 00:36:53,430 --> 00:36:54,795 Eres so�adora. 433 00:36:54,829 --> 00:36:57,058 Vamos. Escuchemos algunos de tus discos. 434 00:36:57,097 --> 00:36:59,790 Tendr�as que quitarles el polvo antes, nena. 435 00:36:59,830 --> 00:37:02,057 Vamos. Pensamos que eres fabulosa. 436 00:37:02,096 --> 00:37:05,618 Eso fue ayer. Vivo para el presente. 437 00:37:05,661 --> 00:37:08,494 - Por favor. - S�per por favor. 438 00:37:08,531 --> 00:37:11,827 - Sabes que quieres. - Nunca. 439 00:37:26,366 --> 00:37:30,388 - Esto es genial. - S�. 440 00:37:30,432 --> 00:37:33,364 �Qu� haces en el medio de la nada? 441 00:37:33,398 --> 00:37:37,592 Estoy pastando, jubilada. 442 00:37:37,632 --> 00:37:39,257 �No extra�as... 443 00:37:39,298 --> 00:37:45,060 la gran ciudad y todo el barullo y la elegancia? 444 00:37:45,098 --> 00:37:47,259 La verdad es que no. 445 00:37:47,300 --> 00:37:52,754 El primer disco fue un �xito, pero luego la m�sica cambi�. 446 00:37:52,798 --> 00:37:57,128 Las tetas y los c�cteles se fueron y lleg� el mal rollo. 447 00:37:57,165 --> 00:37:59,326 Claro que eso no hizo que se me fuera la cabeza... 448 00:37:59,367 --> 00:38:01,594 contra la pared durante 20 a�os. 449 00:38:01,633 --> 00:38:05,895 Un d�a me despert�, me mir� al espejo... 450 00:38:05,933 --> 00:38:10,627 y dije, "Renuncia, ni�a". 451 00:38:10,666 --> 00:38:13,790 Lo siento. No entiendo. 452 00:38:13,832 --> 00:38:16,959 Lo lograste. Tuviste una canci�n famosa. 453 00:38:19,035 --> 00:38:21,024 Lo pas� genial. 454 00:38:22,533 --> 00:38:25,295 Gracias a Dios guard� todo ese dinero... 455 00:38:25,334 --> 00:38:28,164 mientras lo ganaba. As� que ahora... 456 00:38:28,200 --> 00:38:30,326 estoy viviendo la buena vida. 457 00:38:30,368 --> 00:38:33,992 �Tienes un marido y un hijo escondidos en alguna parte? 458 00:38:38,535 --> 00:38:40,228 Nunca los quise tener. 459 00:38:45,002 --> 00:38:46,557 Gracias, querida. 460 00:38:50,368 --> 00:38:53,733 Ten�a un sue�o, hice todo lo posible. 461 00:38:53,770 --> 00:38:55,669 C'est la vie. 462 00:38:57,070 --> 00:38:59,058 �Sabes qu�? Esto realmente deber�a estar... 463 00:38:59,102 --> 00:39:01,829 en una de las etiquetas de Rhino. 464 00:39:01,869 --> 00:39:03,165 �Perdona? 465 00:39:03,202 --> 00:39:05,724 S�. El Lounge est� de moda otra vez. 466 00:39:05,769 --> 00:39:08,292 Me tomas el pelo. 467 00:39:08,336 --> 00:39:10,895 Espera. Dios m�o. Se me ocurri� algo. 468 00:39:10,937 --> 00:39:12,731 Deber�as venir a Nueva York con nosotros... 469 00:39:12,770 --> 00:39:14,203 y tener tu gran regreso. 470 00:39:14,237 --> 00:39:15,863 Dios m�o. Es brillante. 471 00:39:15,904 --> 00:39:17,198 Tengo... 472 00:39:17,237 --> 00:39:18,260 tengo cincuen... 473 00:39:18,303 --> 00:39:19,292 cuaren... 474 00:39:20,469 --> 00:39:23,436 Digamos que no soy ninguna ni�a. 475 00:39:23,470 --> 00:39:25,764 En serio, ser�as una vanguardia total. 476 00:39:25,802 --> 00:39:27,861 Yo podr�a sacarle fotos a la portada de los discos... 477 00:39:27,904 --> 00:39:30,131 y dise�ar tu vestuario. 478 00:39:35,537 --> 00:39:38,560 Tengo una vida aqu�, querida. 479 00:39:38,604 --> 00:39:40,468 Nosotros tambi�n la ten�amos. 480 00:39:41,637 --> 00:39:45,366 El retorno de la Srta. Bambi LeBleau. 481 00:39:45,407 --> 00:39:47,634 �Qu� tienes que perder? 482 00:39:47,672 --> 00:39:51,603 En serio. Eres una cantante. 483 00:39:51,638 --> 00:39:53,332 �Joder! 484 00:39:53,372 --> 00:39:56,304 Se supone que los cantantes han de cantar. 485 00:39:59,805 --> 00:40:02,637 D�jame pensarlo. 486 00:40:02,673 --> 00:40:04,934 - �S�! - Bueno. 487 00:40:04,973 --> 00:40:07,904 T� pi�nsalo, pero yo voy a Nueva York... 488 00:40:07,938 --> 00:40:10,598 a primera hora de la ma�ana, as� que... 489 00:40:13,305 --> 00:40:15,669 Pero ahora tengo que ir al ba�o. 490 00:40:17,140 --> 00:40:19,937 Pasa por el cuarto, es la primera puerta a la derecha. 491 00:40:35,140 --> 00:40:37,267 �Me permite este baile? 492 00:40:37,308 --> 00:40:39,137 Enchante. 493 00:41:06,075 --> 00:41:09,872 AVISO DE REPOSESI�N ALQUILER DE MUEBLES 494 00:41:27,276 --> 00:41:30,209 Lo siento. 495 00:41:30,244 --> 00:41:31,642 Adivina una cosa. 496 00:41:31,677 --> 00:41:33,699 Bambi dijo que s�. 497 00:41:33,743 --> 00:41:35,903 �Seguro que est� bien? 498 00:41:35,944 --> 00:41:37,875 S�. Es genial. 499 00:41:37,910 --> 00:41:40,342 Esto va a ser genial. 500 00:41:43,044 --> 00:41:47,444 Probemos lo que podamos, el sue�o nunca se acaba. 501 00:41:47,478 --> 00:41:49,342 �Cierto? 502 00:41:49,379 --> 00:41:52,241 No, supongo que no. 503 00:42:56,179 --> 00:42:58,647 - �Qu� sucedi�? - No te preocupes. 504 00:42:58,681 --> 00:43:01,307 - Me encant�. - A m� tambi�n. 505 00:43:01,349 --> 00:43:03,871 �Entonces cu�l es tu problema? 506 00:43:19,282 --> 00:43:21,578 Vas en direcci�n equivocada. 507 00:43:21,616 --> 00:43:23,411 �Ad�nde vas? 508 00:43:23,449 --> 00:43:25,209 A casa. 509 00:43:25,248 --> 00:43:27,238 Esto fue una estupidez. 510 00:43:27,282 --> 00:43:29,078 T� tienes que estar en la escuela. 511 00:43:29,116 --> 00:43:31,877 Da la vuelta... por favor. 512 00:43:34,284 --> 00:43:36,647 �Joder! 513 00:44:11,785 --> 00:44:15,649 La noche que Velvet se fue... 514 00:44:15,684 --> 00:44:18,515 pap� no sab�a qu� hacer, �sabes? 515 00:44:18,551 --> 00:44:20,676 As� que me mir� a los ojos... 516 00:44:20,718 --> 00:44:24,809 y dijo, "Tu madre nos abandon�... 517 00:44:24,850 --> 00:44:29,911 "porque amaba a sus sue�os m�s que a nosotros". 518 00:44:33,153 --> 00:44:36,141 Bambi nunca tuvo una canci�n famosa. 519 00:44:36,185 --> 00:44:38,845 Es una borracha. 520 00:44:38,886 --> 00:44:42,374 Jug�, pero no le sali�. 521 00:44:46,387 --> 00:44:48,217 Igual que Velvet. 522 00:44:49,888 --> 00:44:51,580 Bingo. 523 00:44:51,620 --> 00:44:54,915 �Entonces la abandonaste igual que Velvet a ti? 524 00:44:56,552 --> 00:45:01,147 Quiz� no quiero renunciar a mi vida por un sue�o imposible. 525 00:45:05,522 --> 00:45:07,009 Nos vamos para casa. 526 00:45:07,054 --> 00:45:09,146 Pap� y Lois deben estar muy preocupados. 527 00:45:09,188 --> 00:45:12,517 Son adultos. Pueden cuidar de s� mismos. 528 00:45:12,554 --> 00:45:15,384 No se lo har� a mi pap� otra vez. S�bete al coche. 529 00:45:24,488 --> 00:45:27,283 �Qu� pas� la noche de talento? 530 00:45:27,321 --> 00:45:28,786 �Perdona? 531 00:45:28,821 --> 00:45:30,753 En tercer grado. 532 00:45:30,788 --> 00:45:33,515 Vete a la mierda. 533 00:45:33,554 --> 00:45:36,283 No. Gypsy, por favor. 534 00:45:36,322 --> 00:45:38,788 Nada m�s cu�ntame. 535 00:45:41,823 --> 00:45:43,312 Est� bien. 536 00:45:48,656 --> 00:45:51,552 Fiesta de primavera, noche de talento. 537 00:45:51,587 --> 00:45:56,455 Velvet me ense�� una de sus canciones favoritas de Stevie. 538 00:45:56,491 --> 00:45:59,286 Practicamos durante semanas. 539 00:45:59,324 --> 00:46:02,811 Y pap� me ense�� las notas en la guitarra. 540 00:46:02,856 --> 00:46:07,119 Una semana antes de mi gran debut... 541 00:46:07,158 --> 00:46:09,715 Velvet se march�. 542 00:46:11,159 --> 00:46:12,680 Pero yo igual me presento... 543 00:46:12,724 --> 00:46:18,918 porque ella va a ir, �claro? Digo... 544 00:46:20,425 --> 00:46:23,083 Tiene que aparecer. 545 00:46:24,591 --> 00:46:26,987 Entonces... 546 00:46:27,023 --> 00:46:29,890 todos los ni�itos simp�ticos... 547 00:46:29,926 --> 00:46:33,552 Sus mam�s y pap�s perfectos est�n ah�. 548 00:46:33,591 --> 00:46:35,058 Y me subo al escenario... 549 00:46:35,093 --> 00:46:37,251 cantando y tocando mi guitarrita... 550 00:46:40,425 --> 00:46:42,891 Y me hice pis encima. 551 00:46:46,093 --> 00:46:51,185 Corri� por mi pierna y chorre� desde el escenario. 552 00:46:52,759 --> 00:46:56,816 Y vino un tipo con un mocho... 553 00:46:56,859 --> 00:47:00,881 y me dijo que regresara a la audiencia... 554 00:47:00,925 --> 00:47:03,258 y que fuera a buscar a mi mam�. 555 00:47:07,628 --> 00:47:10,683 Ven, cari�o. 556 00:47:34,460 --> 00:47:37,154 BIENVENIDO A PENSILVANIA 557 00:47:57,863 --> 00:48:00,295 Genial. Rec�gelo. 558 00:48:00,330 --> 00:48:03,659 - �Me est�s bromeando? - Vamos. Los Amish son geniales. 559 00:48:13,298 --> 00:48:14,820 Hola. 560 00:48:14,864 --> 00:48:17,557 Soy Zachariah. 561 00:48:17,597 --> 00:48:19,460 Me estoy escapando. 562 00:48:24,130 --> 00:48:26,426 Bueno. 563 00:48:28,797 --> 00:48:34,096 Zachariah, �has estado en un coche antes? 564 00:48:34,132 --> 00:48:36,461 Nunca uno tan radical. 565 00:48:38,130 --> 00:48:40,096 �Alguno de vosotros tiene un cigarrillo? 566 00:48:40,130 --> 00:48:41,687 �Puedes fumar? 567 00:48:41,731 --> 00:48:46,129 A partir de ahora, puedo hacer lo que se me d� la gana. 568 00:48:49,300 --> 00:48:52,823 �Est�s huyendo de algo? 569 00:48:52,866 --> 00:48:55,297 Conformidad. 570 00:48:55,332 --> 00:48:56,763 Aburrimiento. 571 00:48:56,799 --> 00:48:58,321 Y vacas. 572 00:49:00,633 --> 00:49:02,655 �Puedo hacerlo yo? 573 00:49:02,698 --> 00:49:03,595 Claro. 574 00:49:03,632 --> 00:49:05,120 Genial. 575 00:49:07,634 --> 00:49:09,098 �Qu� hago? 576 00:49:09,132 --> 00:49:11,100 No hay problema. 577 00:49:11,134 --> 00:49:14,098 Primero, desenroscas la tapa, as�. 578 00:49:14,132 --> 00:49:16,156 En algunos coches, hay un bot�n adentro... 579 00:49:16,200 --> 00:49:19,030 que debes oprimir para abrirlo, pero este modelo es antiguo. 580 00:49:19,067 --> 00:49:22,998 Y luego seleccionas el octano. 581 00:49:23,032 --> 00:49:27,693 Tenemos un presupuesto, as� que usaremos �sta. 582 00:49:27,734 --> 00:49:30,529 Luego lo colocas en el agujero... 583 00:49:30,567 --> 00:49:32,725 y simplemente bombeas. 584 00:49:34,233 --> 00:49:35,494 S�. 585 00:49:40,399 --> 00:49:43,367 Me gusta mucho tu ropa. 586 00:49:43,401 --> 00:49:45,958 Me muero por quitarme la m�a. 587 00:49:53,035 --> 00:49:55,024 Es divino. 588 00:49:55,069 --> 00:49:57,897 Vamos. Tambi�n lo es Norman Bates. 589 00:49:57,933 --> 00:50:00,027 S� que yo matar�a por ese sombrero. 590 00:50:00,070 --> 00:50:02,059 Cuando ven�as para aqu�... 591 00:50:02,103 --> 00:50:04,035 creo que lo vi mir�ndote el culo. 592 00:50:04,069 --> 00:50:06,796 - C�llate. - No estoy bromeando. 593 00:50:10,069 --> 00:50:13,058 Justo mi suerte... un Amish sodomita. 594 00:50:13,102 --> 00:50:15,295 Ve por �l. 595 00:50:15,335 --> 00:50:17,359 �Qu� miras? 596 00:50:17,403 --> 00:50:19,529 Demonios, querida, no lo s�. Preg�ntales a ellos. 597 00:50:19,571 --> 00:50:22,366 �Son travestis o algo as�? 598 00:50:22,404 --> 00:50:25,232 - �C�mo dice? - Ni te molestes. 599 00:50:30,071 --> 00:50:33,035 Mira, querido, un Amish. 600 00:50:33,069 --> 00:50:35,866 Ustedes s� que cocinan un pastel de primera. 601 00:50:35,904 --> 00:50:38,495 Ese pastel es exquisito. 602 00:50:38,537 --> 00:50:39,970 Malditos maricones. 603 00:50:51,838 --> 00:50:53,862 Pervertidos de mierda. 604 00:50:56,072 --> 00:50:57,537 Mira. Mira esto. 605 00:52:43,644 --> 00:52:45,940 Tenemos hambre, mam�. 606 00:52:45,977 --> 00:52:47,669 Estoy muerto de hambre. 607 00:52:47,709 --> 00:52:49,232 �Quer�is algo en particular? 608 00:52:50,976 --> 00:52:52,600 �Puedo hacer un pedido? 609 00:53:07,111 --> 00:53:09,167 Come tu hamburguesa antes de que se enfr�e. 610 00:53:09,210 --> 00:53:12,701 �Hamburguesa? Oh, s�. Gracias. 611 00:53:21,046 --> 00:53:23,534 Tengo una confesi�n secreta. 612 00:53:23,579 --> 00:53:25,101 Era virgen en la comida r�pida. 613 00:53:30,814 --> 00:53:33,711 Yo tambi�n tengo una confesi�n secreta. 614 00:53:33,746 --> 00:53:36,736 �S�? �Qu� es? 615 00:53:36,780 --> 00:53:42,677 Nunca le he dicho esto a alguien antes... 616 00:53:42,711 --> 00:53:47,477 pero... yo tambi�n soy una especie de virgen. 617 00:53:47,515 --> 00:53:49,912 �Qu�? 618 00:53:49,948 --> 00:53:52,243 Normalmente no soy tan directo... 619 00:53:52,281 --> 00:53:55,406 pero la luz es tan bella en este momento... 620 00:53:55,448 --> 00:53:59,174 y estoy un poco mareado, y... 621 00:54:03,214 --> 00:54:05,204 creo que eres el hombre m�s hermoso... 622 00:54:05,248 --> 00:54:07,042 que jam�s haya visto. 623 00:54:10,548 --> 00:54:11,741 �Yo? 624 00:54:18,648 --> 00:54:20,408 Gracias por el cumplido, pero... 625 00:54:29,650 --> 00:54:30,842 Ay, Dios. 626 00:54:30,882 --> 00:54:32,472 Lo siento. 627 00:54:33,981 --> 00:54:36,470 �l hace estas cosas. Est� bien. Volver�. 628 00:54:41,149 --> 00:54:43,138 �A d�nde quieren ingresar, chicas? 629 00:54:43,183 --> 00:54:45,615 Se�or, a Sigma Alpha Sigma, se�or. 630 00:54:45,650 --> 00:54:47,013 �Disculpen? 631 00:54:47,049 --> 00:54:49,481 Se�or, a Sigma Alpha carajo Sigma, se�or. 632 00:54:49,516 --> 00:54:53,313 As� est� mejor. Troy, �quieres dormir aqu�? 633 00:54:53,350 --> 00:54:55,338 Claro. 634 00:54:55,383 --> 00:54:59,544 Muchachos, lev�ntense. �Lev�ntense! 635 00:54:59,583 --> 00:55:01,549 Marchen. Andando. 636 00:55:05,484 --> 00:55:07,450 Despu�s de una botella de esto... 637 00:55:07,483 --> 00:55:11,507 vamos a acampar aqu� esta noche. 638 00:55:15,585 --> 00:55:20,449 Absenta... el hada madrina verde. 639 00:55:23,985 --> 00:55:26,313 �D�nde est�n tus robots? 640 00:55:26,350 --> 00:55:31,580 En la casa rodante. Necesitaba descansar de ellos. 641 00:55:31,619 --> 00:55:33,585 S�, apuesto a que s�. 642 00:56:41,956 --> 00:56:43,149 Hola. 643 00:56:56,556 --> 00:56:59,683 Esta bebida me jodi� del todo. 644 00:57:08,723 --> 00:57:10,620 �Qui�n carajo era ese? 645 00:57:10,656 --> 00:57:12,486 No lo s�. 646 00:57:19,625 --> 00:57:21,419 Espera, espera. 647 00:57:22,624 --> 00:57:24,589 �Puedes dej�rmela puesta? 648 00:57:24,623 --> 00:57:26,486 De acuerdo. 649 00:57:26,523 --> 00:57:28,852 Est� bien. 650 00:57:28,889 --> 00:57:30,083 De acuerdo. 651 00:57:42,325 --> 00:57:44,790 Hola. 652 00:57:44,825 --> 00:57:46,621 Hola. 653 00:57:51,927 --> 00:57:55,016 Creo que hay... 654 00:57:55,058 --> 00:57:57,082 una especie de rollo sexual marica por aqu�. 655 00:57:57,126 --> 00:57:58,092 �De verdad? 656 00:57:58,126 --> 00:57:59,558 Ese tipo nos mir�... 657 00:57:59,593 --> 00:58:01,149 como si quisiera quitarnos los calzoncillos... 658 00:58:01,193 --> 00:58:04,283 y comernos para el desayuno. 659 00:58:04,325 --> 00:58:06,154 Eso est� tan mal. 660 00:58:06,192 --> 00:58:08,590 Esto es un lugar p�blico. 661 00:58:08,625 --> 00:58:10,092 Malditos maricones. 662 00:58:10,127 --> 00:58:12,253 S�. 663 00:58:12,295 --> 00:58:14,988 No puedes confiar... 664 00:58:15,028 --> 00:58:17,584 Ni siquiera uso calzoncillos. 665 00:58:27,228 --> 00:58:29,318 �Qu� es eso? 666 00:58:29,360 --> 00:58:31,486 Es un anillo. 667 00:58:43,060 --> 00:58:45,289 Estoy totalmente borracho. 668 00:59:29,431 --> 00:59:32,486 Eres tan guapa. Ni siquiera lo sabes. 669 00:59:50,264 --> 00:59:52,729 M�rame. 670 01:00:56,001 --> 01:00:57,465 �Vas a estar bien? 671 01:00:57,500 --> 01:01:00,058 Puedo hacerlo solo, pap�. 672 01:01:00,101 --> 01:01:02,828 Soy un ni�o grande. 673 01:01:02,867 --> 01:01:04,858 Estar� aqu� si me necesitas. 674 01:01:50,370 --> 01:01:53,268 Piensa, ma�ana a esta hora... 675 01:01:53,304 --> 01:01:55,599 estaremos en Nueva York. 676 01:01:57,773 --> 01:02:00,397 La Gran Manzana. 677 01:02:00,438 --> 01:02:03,962 Estaba tan nerviosa por la audici�n. 678 01:02:04,004 --> 01:02:06,993 Te hablo de terror de escenario. 679 01:02:07,038 --> 01:02:10,265 Pero ahora que s� que vas a estar ah�... 680 01:02:11,772 --> 01:02:15,001 Barullo-barullo. 681 01:02:15,040 --> 01:02:17,528 Elegancia-elegancia. 682 01:02:22,207 --> 01:02:24,866 Est� cerrado. 683 01:02:31,872 --> 01:02:34,567 Ser� mejor que nos vistamos. 684 01:02:39,372 --> 01:02:41,498 Me haces sentir c�lida. 685 01:03:17,042 --> 01:03:18,802 No me olvides. 686 01:03:25,343 --> 01:03:26,808 De acuerdo. 687 01:03:54,910 --> 01:03:57,705 Nunca alguien me ha tocado como t�. 688 01:04:00,412 --> 01:04:02,900 Quer�a que lo supieras. 689 01:04:04,078 --> 01:04:06,100 Bueno, lo s�. 690 01:04:09,312 --> 01:04:12,071 Perd�name, Gypsy. 691 01:04:12,110 --> 01:04:15,134 Cre� que esto era lo que quer�a. 692 01:04:17,310 --> 01:04:19,335 No comprendo. 693 01:04:19,378 --> 01:04:21,504 Voy a volver. 694 01:04:21,546 --> 01:04:24,171 �Volver? 695 01:04:24,213 --> 01:04:25,370 A casa. 696 01:04:25,411 --> 01:04:27,343 De veras que lo siento. 697 01:04:27,377 --> 01:04:29,469 �Qu� hice mal? 698 01:04:29,512 --> 01:04:30,636 Nada. 699 01:04:32,744 --> 01:04:35,211 No, �sabes qu�? 700 01:04:35,246 --> 01:04:36,735 No te lo permitir�. 701 01:04:36,780 --> 01:04:38,904 Estoy casado. 702 01:04:41,313 --> 01:04:43,870 Y vamos a tener un beb�. 703 01:04:47,080 --> 01:04:50,011 Jam�s te olvidar�. 704 01:04:50,046 --> 01:04:53,479 Eres igual que todo el resto, �eh? 705 01:04:53,513 --> 01:04:55,070 Me tiras a la basura. 706 01:04:55,114 --> 01:04:56,705 Hazme un favor. 707 01:04:56,747 --> 01:04:58,373 La pr�xima vez que quieras joder a otra... 708 01:04:58,415 --> 01:05:00,403 f�llate una cabra... 709 01:05:00,447 --> 01:05:02,709 y d�janos a las mujeres en paz. 710 01:05:02,747 --> 01:05:05,211 �L�rgate! 711 01:05:24,947 --> 01:05:26,346 Hola, nena. 712 01:05:29,850 --> 01:05:31,644 �Qu� tal fue? 713 01:05:31,682 --> 01:05:33,375 �D�nde est�? 714 01:05:37,683 --> 01:05:40,670 �Por qu� no pueden ser todos como t�? 715 01:05:41,682 --> 01:05:43,341 �Est�s bien? 716 01:05:45,181 --> 01:05:48,149 �Qu� pasa? 717 01:05:48,183 --> 01:05:49,842 �D�nde est� Troy? 718 01:05:53,183 --> 01:05:55,012 Te lo follaste. 719 01:05:58,181 --> 01:05:59,841 Dios m�o. 720 01:06:04,018 --> 01:06:05,847 Cre� que iba a estar petrificado... 721 01:06:05,885 --> 01:06:08,476 pero me zambull�. 722 01:06:08,518 --> 01:06:11,745 Dijiste que ni siquiera te gustaba. No lo puedo creer. 723 01:06:11,784 --> 01:06:15,806 Ten�as raz�n sobre lo de los pulgares. 724 01:06:15,850 --> 01:06:18,509 Esto es genial. 725 01:06:18,549 --> 01:06:20,414 Esto es de puta maravilla. 726 01:06:20,451 --> 01:06:22,213 �Qu� te pasa? 727 01:06:22,252 --> 01:06:24,342 Ahora puedes unirte al club de maricones... 728 01:06:24,384 --> 01:06:27,373 broncearte, m�sculos grandes... 729 01:06:27,418 --> 01:06:29,906 un novio hermoso. 730 01:06:29,951 --> 01:06:31,576 No me hagas re�r. 731 01:06:31,617 --> 01:06:33,446 S�lo me pregunto qu� pasar� conmigo... 732 01:06:33,484 --> 01:06:35,972 ahora que te graduaste en dar por el culo. 733 01:06:37,853 --> 01:06:39,614 �D�nde encajo yo? 734 01:06:43,453 --> 01:06:46,248 �Por qu� siempre se trata de ti? 735 01:06:46,286 --> 01:06:47,876 Eso es mentira. No siempre se trata... 736 01:06:47,919 --> 01:06:49,406 No, siempre se trata de ti. 737 01:06:49,451 --> 01:06:52,610 �S�lo puedes pensar en tu gordo culo! 738 01:06:55,119 --> 01:06:56,587 �Ad�nde vas? 739 01:06:56,621 --> 01:06:58,416 �Ahora necesito mi espacio! 740 01:07:02,154 --> 01:07:04,619 �Qu� est�s haciendo? 741 01:07:10,419 --> 01:07:12,079 Dios m�o. 742 01:07:12,120 --> 01:07:14,281 �Est�s bien? 743 01:07:16,121 --> 01:07:18,348 Quiz� me vaya con Troy. 744 01:07:18,386 --> 01:07:20,012 Mierda. Si tiene un solo rasgu�o... 745 01:07:20,054 --> 01:07:22,043 �Que tengas una buena vida! 746 01:07:26,554 --> 01:07:28,453 Mierda. 747 01:08:08,223 --> 01:08:10,053 Sali� el sol. 748 01:08:28,390 --> 01:08:30,185 �Maldita sea! 749 01:08:30,224 --> 01:08:32,816 �Tienes raz�n! 750 01:08:33,991 --> 01:08:35,478 �De acuerdo? 751 01:08:38,324 --> 01:08:41,450 Oye, lo que dijiste... 752 01:08:41,492 --> 01:08:46,948 sobre ser ego�sta, yo qu� s�... 753 01:08:46,992 --> 01:08:48,980 estuve levantada toda la noche. 754 01:08:52,990 --> 01:08:56,947 T� me necesitaste y yo no estuve ah�... 755 01:08:56,992 --> 01:08:58,653 y luego... 756 01:09:00,160 --> 01:09:01,818 Lo siento. 757 01:09:03,492 --> 01:09:04,823 �Est� bien? 758 01:09:09,658 --> 01:09:12,454 Oye, me qued� jodida despu�s de lo Zachariah. 759 01:09:13,958 --> 01:09:15,151 �Qu� te hizo? 760 01:09:16,659 --> 01:09:18,558 Me foll� y luego me dej�... 761 01:09:18,594 --> 01:09:20,389 por su esposa. 762 01:09:20,427 --> 01:09:22,290 Dios m�o. �Est� casado? 763 01:09:33,261 --> 01:09:37,886 Siempre me pregunt� qu� sentir�a cuando finalmente te acostaras con alguien. 764 01:09:37,927 --> 01:09:41,882 Parte de m� estar�a muy contenta por ti. 765 01:09:41,927 --> 01:09:45,223 Luego la ego�sta de mierda estar�a muy asustada. 766 01:09:45,261 --> 01:09:46,726 �Por qu�? 767 01:09:46,760 --> 01:09:49,885 Porque... no quiero perder lo que tenemos. 768 01:09:49,927 --> 01:09:52,225 �Que es qu� cosa? 769 01:09:52,263 --> 01:09:54,954 Algo enfermizo y retorcido... 770 01:09:54,994 --> 01:09:57,586 y los dos necesitamos terapia para ello. 771 01:09:58,928 --> 01:10:03,418 Lo �nico que s� es que cuando estoy contigo... 772 01:10:05,095 --> 01:10:08,585 Casi digo algo realmente cursi. 773 01:10:10,663 --> 01:10:13,594 Me temo que vas a darle tu amor a otra persona. 774 01:10:19,096 --> 01:10:21,561 Pero ya fue suficiente sobre m�. 775 01:10:21,596 --> 01:10:24,084 Hablemos de ti. 776 01:10:25,596 --> 01:10:27,893 �A qu� te refieres? 777 01:10:27,930 --> 01:10:29,590 Digo... 778 01:10:30,930 --> 01:10:33,759 Puedes hablar conmigo. Vamos. 779 01:10:33,796 --> 01:10:36,422 No te morder�. 780 01:10:38,796 --> 01:10:40,388 Est� bien. 781 01:10:40,431 --> 01:10:45,228 Supongo que pens� que... 782 01:10:45,265 --> 01:10:47,593 estaba enamorado de ti. 783 01:10:47,631 --> 01:10:50,222 Y no lo estoy. 784 01:10:51,598 --> 01:10:56,928 Es m�s como... que te adoro. 785 01:11:06,766 --> 01:11:08,459 Soy maric�n. 786 01:11:10,699 --> 01:11:12,926 Realmente soy gay. 787 01:11:20,866 --> 01:11:22,695 Tengo miedo. 788 01:11:24,700 --> 01:11:26,528 Lo s�. 789 01:11:27,866 --> 01:11:29,855 Todo saldr� bien. 790 01:12:59,937 --> 01:13:02,765 �Est�n muertos! 791 01:13:17,438 --> 01:13:19,403 - �Enferma del valle! - �Maric�n! 792 01:13:54,405 --> 01:13:57,396 BIENVENIDOS A NUEVA JERSEY "EL ESTADO JARD�N" 793 01:14:07,241 --> 01:14:09,036 Ay, Dios m�o. 794 01:14:10,574 --> 01:14:13,369 Oh, s�, Se�or. 795 01:15:20,644 --> 01:15:22,370 Estamos en casa. 796 01:15:48,213 --> 01:15:50,178 Chicos de la noche. 797 01:15:58,412 --> 01:16:01,970 Yo soy la emperatriz Chi Chi Valenti. 798 01:16:02,013 --> 01:16:11,709 �Bienvenidos a la quinta "Noche de las Mil Stevies"! 799 01:16:11,747 --> 01:16:13,974 �Silencio! 800 01:16:14,013 --> 01:16:18,379 Diosa Nicks, te llamo. 801 01:16:18,414 --> 01:16:21,971 Si est�s presente, rev�late. 802 01:16:24,048 --> 01:16:26,479 Donde quiera que est�s esta noche... 803 01:16:26,515 --> 01:16:29,446 los estudios de grabaci�n en Los �ngeles... 804 01:16:29,480 --> 01:16:33,343 tu casa del desierto en Paradise Valley, Arizona... 805 01:16:33,379 --> 01:16:39,611 �por favor escucha nuestro llamado! 806 01:16:39,649 --> 01:16:41,977 Denle la bienvenida a nuestra primera actriz... 807 01:16:42,014 --> 01:16:49,539 en esta velada m�gica... la encantadora Enchantress. 808 01:17:17,484 --> 01:17:18,972 Preg�ntale. 809 01:17:20,017 --> 01:17:23,140 - Me encanta tu traje. - Gracias. 810 01:17:25,483 --> 01:17:27,951 Me encantar�a poder actuar aqu� esta noche... 811 01:17:27,986 --> 01:17:29,507 pero me perd� la audici�n. 812 01:17:29,551 --> 01:17:32,017 Lo siento. Est� repleto. No tengo... 813 01:17:32,051 --> 01:17:34,447 �Conoces a Velvet Vale? 814 01:17:39,984 --> 01:17:41,847 �Alguien que haya estado aqu� durante un tiempo? 815 01:17:41,884 --> 01:17:43,976 S�. Chi Chi. Est� por ah� atr�s. 816 01:17:44,018 --> 01:17:45,815 Bueno. Gracias. 817 01:17:50,251 --> 01:17:54,379 - Hola. Soy Danny. - Yo soy Gypsy 83. 818 01:17:55,818 --> 01:17:57,750 A los jueces les encantar� tu capa. 819 01:17:57,784 --> 01:18:02,048 Gracias. Aunque en realidad, �l se merece los cumplidos. 820 01:18:04,253 --> 01:18:07,219 A prop�sito, �l es Clive. Perdonar. 821 01:18:10,852 --> 01:18:12,979 Yo soy Hazleton. 822 01:18:13,020 --> 01:18:14,348 Hola. 823 01:18:22,488 --> 01:18:26,748 Te gusta Poppy Z, �no? 824 01:18:26,786 --> 01:18:28,978 S�, claro. 825 01:18:29,019 --> 01:18:30,316 Dios m�o. Tenemos tanto en com�n. 826 01:18:30,354 --> 01:18:32,478 Estoy obsesionado con "Almas Perdidas". 827 01:18:32,520 --> 01:18:36,214 Es tan l�rico y completamente y totalmente sensual. 828 01:18:36,254 --> 01:18:37,949 S�. Qu� �lbum genial. 829 01:18:40,654 --> 01:18:45,110 "Almas Perdidas" es un libro, querido. 830 01:18:45,155 --> 01:18:47,780 Poppy escribe libros. 831 01:18:50,053 --> 01:18:51,917 Soy nuevo en todo esto. 832 01:18:51,954 --> 01:18:54,316 �Impostor! 833 01:18:54,354 --> 01:18:57,720 Se ponen celosos porque me gustas. 834 01:18:57,754 --> 01:18:59,051 S�, seguro. 835 01:18:59,089 --> 01:19:01,418 Hazleton, cari�o, creo que tu novio... 836 01:19:01,455 --> 01:19:05,081 necesita usar el ba�o para empolvarse la nariz. 837 01:19:12,689 --> 01:19:16,145 �Por qu� no prueban ser freaks en el mundo real? 838 01:19:17,923 --> 01:19:20,855 Capullas de mierda. 839 01:19:25,689 --> 01:19:27,847 A ver, querido. 840 01:19:31,358 --> 01:19:33,346 D�jame ver. 841 01:19:34,525 --> 01:19:36,353 Es Robbie. 842 01:19:39,357 --> 01:19:41,517 Me llamo Robbie. 843 01:19:45,689 --> 01:19:48,020 Siempre lo odi�. 844 01:19:49,525 --> 01:19:53,252 Digo, "Clive" es m�s "In", �no? 845 01:19:57,391 --> 01:20:00,981 No encajo... en ninguna parte. 846 01:20:28,159 --> 01:20:30,921 �Puedo ver a Chi Chi? 847 01:20:39,359 --> 01:20:42,759 Caray, t� eres la m�s bonita. 848 01:20:44,594 --> 01:20:46,321 S� que est�s ocupada... 849 01:20:46,361 --> 01:20:48,656 pero conduc� desde Ohio... 850 01:20:48,693 --> 01:20:50,319 para actuar esta noche. 851 01:20:50,361 --> 01:20:52,826 �Hiciste la audici�n? 852 01:20:52,860 --> 01:20:54,621 No. Nos retrasamos. 853 01:20:54,660 --> 01:20:57,492 Lo siento, querida. 854 01:21:05,361 --> 01:21:06,589 �La conoces? 855 01:21:07,861 --> 01:21:09,416 Esa es Velvet. 856 01:21:09,460 --> 01:21:11,724 �Est� aqu�? 857 01:21:13,694 --> 01:21:15,924 Chi Chi necesita intimidad. 858 01:21:15,963 --> 01:21:18,019 S�, Emperatriz. 859 01:21:20,861 --> 01:21:23,623 �Va a actuar esta noche? 860 01:21:30,297 --> 01:21:32,193 �brelo. 861 01:21:36,030 --> 01:21:38,552 Esta soy yo. 862 01:21:38,596 --> 01:21:42,256 Tienes los ojos de tu madre... 863 01:21:42,297 --> 01:21:44,386 Gypsy. 864 01:21:46,295 --> 01:21:49,126 �No recibiste los poemas de tu madre? 865 01:21:49,163 --> 01:21:50,426 No. 866 01:21:50,465 --> 01:21:54,692 Te escribi� durante a�os. Nunca recibi� respuesta. 867 01:21:54,732 --> 01:21:57,288 No, nunca recib� ning�n poema. 868 01:21:59,296 --> 01:22:01,695 �Por qu� no lo tiene puesto ella? 869 01:22:06,464 --> 01:22:08,364 Lo siento. 870 01:22:10,298 --> 01:22:11,992 �Cu�ndo? 871 01:22:12,032 --> 01:22:14,520 Hace cuatro a�os. 872 01:22:14,565 --> 01:22:17,689 �Por qu� no fue a buscarme? 873 01:22:27,233 --> 01:22:30,757 Cari�o, lo siento mucho. 874 01:22:39,697 --> 01:22:41,324 Hola. 875 01:22:41,364 --> 01:22:43,027 Pap�. 876 01:22:43,067 --> 01:22:45,897 �Est�s bien, querida? 877 01:22:45,934 --> 01:22:48,196 �D�nde est�s? 878 01:22:48,234 --> 01:22:49,721 Estoy en Nueva York. 879 01:22:51,233 --> 01:22:52,562 Me lo imaginaba. 880 01:22:52,599 --> 01:22:55,065 �Seguro que est�s bien? 881 01:22:56,901 --> 01:22:59,594 Voy a cantar esta noche, pap�. 882 01:22:59,634 --> 01:23:02,101 Ojal� estuvieras aqu� para verme. 883 01:23:03,901 --> 01:23:06,390 S�, ojal� estuviera. 884 01:23:08,401 --> 01:23:12,857 Decid� terminar el estudio. 885 01:23:12,902 --> 01:23:15,866 He trabajado como un perro desde que te fuiste... 886 01:23:15,900 --> 01:23:20,924 y el grabador profesional funciona muy bien... 887 01:23:20,967 --> 01:23:23,798 y pens�, en cuanto regreses... 888 01:23:23,835 --> 01:23:27,427 podemos comenzar a trabajar en ese �lbum. 889 01:23:27,469 --> 01:23:30,434 �Por qu� no me hablaste sobre los poemas? 890 01:23:35,836 --> 01:23:38,167 �Te reconoci�? 891 01:23:40,170 --> 01:23:42,692 Est� muerta. 892 01:23:49,637 --> 01:23:52,330 Se suicid�, pap�. 893 01:23:59,904 --> 01:24:04,165 Y quieres ser igual a ella, �eh? 894 01:24:11,837 --> 01:24:14,633 Te amo, querida. 895 01:24:14,671 --> 01:24:17,228 Por favor regresa a casa. 896 01:24:19,604 --> 01:24:22,763 Soy tu hija, pap�. No soy tu esposa. 897 01:24:24,136 --> 01:24:27,103 Yo tambi�n te amo. Te llamar� pronto. 898 01:24:37,938 --> 01:24:43,166 Denle la bienvenida a la hija de la leyenda Velvet Vale... 899 01:24:43,205 --> 01:24:46,435 �Gypsy 83! 900 01:24:58,438 --> 01:25:00,770 Escrib� esta canci�n para mi madre. 901 01:25:19,040 --> 01:25:20,871 Excusas 902 01:25:22,874 --> 01:25:25,534 Su voz tan dulce 903 01:25:27,374 --> 01:25:31,602 Recuerdo cada momento 904 01:25:31,641 --> 01:25:36,335 C�mo me cantaba para que me durmiera 905 01:25:36,374 --> 01:25:38,865 Y luego el vac�o 906 01:25:40,177 --> 01:25:42,369 El encaje enfadado 907 01:25:44,276 --> 01:25:49,037 Todos esos noviembres grises 908 01:25:49,074 --> 01:25:53,836 Perdida, sola, no encuentro mi camino 909 01:25:53,874 --> 01:25:58,639 Pero t� vienes corriendo, con los brazos abiertos 910 01:25:58,675 --> 01:26:02,905 Me recoges y damos vueltas 911 01:26:02,944 --> 01:26:06,568 Mam� est� en casa, su viaje se termin� 912 01:26:06,609 --> 01:26:11,132 Voy a besar esas l�grimas 913 01:26:11,176 --> 01:26:15,473 Y t� vienes con los brazos abiertos 914 01:26:15,510 --> 01:26:19,443 Me recoges, oye, damos vueltas 915 01:26:19,478 --> 01:26:23,340 Mam� est� en casa, su viaje ha terminado 916 01:26:23,376 --> 01:26:28,707 Besar� tus l�grimas 917 01:26:28,743 --> 01:26:32,939 Ahora estoy despierta 918 01:26:32,978 --> 01:26:35,001 Y puedo ver 919 01:26:36,778 --> 01:26:41,675 Oh, el canto del p�jaro nocturno que escuchaste tan fuerte 920 01:26:41,710 --> 01:26:48,373 Me lo pasaste 921 01:26:48,413 --> 01:26:51,776 Y todav�a estoy corriendo con los brazos abiertos 922 01:26:51,812 --> 01:26:55,676 Te sujeto fuertemente y rezo porque est� so�ando 923 01:26:55,712 --> 01:26:59,235 Ll�vame a casa con tu dulce canci�n 924 01:26:59,279 --> 01:27:03,177 No m�s l�grimas que secar 925 01:27:03,212 --> 01:27:07,202 Y todav�a estoy corriendo con los brazos abiertos 926 01:27:07,246 --> 01:27:10,974 Te sujeto fuertemente y rezo porque est� so�ando 927 01:27:11,014 --> 01:27:14,707 Ll�vame a casa con tu dulce canci�n 928 01:27:14,747 --> 01:27:16,679 Y prom�teme 929 01:27:16,712 --> 01:27:25,545 Prom�teme que te quedar�s 930 01:27:25,581 --> 01:27:28,070 Excusas 931 01:27:40,916 --> 01:27:45,371 Una voz tan dulce 932 01:28:26,283 --> 01:28:29,306 �La encontraste? 933 01:28:29,350 --> 01:28:31,248 S�. 934 01:28:31,283 --> 01:28:33,977 Bueno. 935 01:28:35,351 --> 01:28:37,374 S� que haces lo correcto... 936 01:28:37,417 --> 01:28:39,145 pero de cualquier forma no puedo dejar de pensar... 937 01:28:39,184 --> 01:28:41,809 en cosas para que te quedes. 938 01:28:41,850 --> 01:28:44,816 Creo que a veces necesitas huir... 939 01:28:44,850 --> 01:28:47,281 para darte cuenta que realmente necesitas estar en casa. 940 01:28:49,849 --> 01:28:53,477 Todav�a tengo cosas que resolver, �no es cierto? 941 01:29:12,853 --> 01:29:14,716 Te amo. 942 01:29:14,753 --> 01:29:16,446 Y yo te amo a ti. 943 01:29:20,619 --> 01:29:22,744 Quiero que te quedes con el Trans. 944 01:29:22,786 --> 01:29:24,080 No. 945 01:29:24,118 --> 01:29:25,882 Ya no lo necesito. 946 01:29:29,921 --> 01:29:32,546 Se hace tarde. 947 01:29:32,587 --> 01:29:35,712 Vete, querido, por favor. 948 01:29:44,789 --> 01:29:46,378 Tr�elo hasta aqu� alg�n d�a. 949 01:29:46,422 --> 01:29:47,784 �De acuerdo? 950 01:29:49,454 --> 01:29:50,783 S�. 951 01:30:09,888 --> 01:30:11,854 Adi�s. 952 01:30:12,305 --> 01:31:12,539 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 66298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.