Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:02:28,294 --> 00:02:30,260
Dios m�o.
3
00:02:30,294 --> 00:02:32,158
�Viste eso?
4
00:02:58,662 --> 00:03:01,220
Deber�as estar en la escuela.
5
00:03:01,262 --> 00:03:04,523
Es s�bado, querida Gypsy.
Ven a jugar.
6
00:03:04,561 --> 00:03:06,753
�Cu�ndo vas a aprender
a comportarte...
7
00:03:06,794 --> 00:03:08,762
como un chico normal
de 18 a�os?
8
00:03:08,796 --> 00:03:11,091
En cuanto me dejes
practicar con el Trans.
9
00:03:12,498 --> 00:03:14,621
Est�s so�ando.
10
00:03:16,063 --> 00:03:18,051
Hola.
11
00:03:18,096 --> 00:03:20,187
Hola, dulzura.
12
00:03:22,396 --> 00:03:24,363
Han pasado 10 horas.
13
00:03:24,397 --> 00:03:26,295
Lo s�.
14
00:03:26,330 --> 00:03:27,296
�Ay, mierda!
15
00:03:27,330 --> 00:03:28,919
Mi hermana.
16
00:03:28,962 --> 00:03:30,691
Qu�date agachado.
17
00:03:30,730 --> 00:03:31,957
Lo siento.
18
00:03:36,363 --> 00:03:39,694
Gypsy Vale, esa idea tuya
de tres por una los jueves...
19
00:03:39,731 --> 00:03:41,161
est� yendo genial.
20
00:03:41,196 --> 00:03:43,186
Las mejores ventas en
el norte-centro de Ohio.
21
00:03:43,231 --> 00:03:44,628
Genial.
22
00:03:44,664 --> 00:03:47,893
Cena para dos,
invita Polly Pearl.
23
00:03:51,231 --> 00:03:54,822
Chili's.
Me encanta Chili's.
24
00:03:54,864 --> 00:03:58,025
Prueba los pedacitos de papas
de bajas calor�as.
25
00:03:58,065 --> 00:03:59,553
Sigue as�, Fuerza-G.
26
00:04:05,466 --> 00:04:07,930
Pedazo de cretino.
27
00:04:07,965 --> 00:04:10,932
Necesito mantener
este trabajo.
28
00:04:16,732 --> 00:04:18,095
Hola.
29
00:04:19,399 --> 00:04:21,694
Hola. Es Taylor, Connie.
30
00:04:21,731 --> 00:04:22,959
S�.
31
00:04:28,166 --> 00:04:31,291
�No asististe
a la Escuela Sandusky?
32
00:04:31,333 --> 00:04:33,299
S�. Son $9,48,
por favor.
33
00:04:33,333 --> 00:04:35,458
Gypsy algo, �cierto?
34
00:04:36,865 --> 00:04:39,959
Vale. Gypsy Vale.
35
00:04:41,168 --> 00:04:46,191
Veo que todav�a te gusta
Stevie Nicks.
36
00:04:46,235 --> 00:04:47,257
Tiene rollo.
37
00:04:48,266 --> 00:04:49,664
Hola, Connie.
38
00:04:49,700 --> 00:04:54,928
�No ibas a ser
una estrella de rock o algo?
39
00:04:54,967 --> 00:04:59,368
S�. Cantaste la noche
de talento. �Qu� fue eso?
40
00:04:59,403 --> 00:05:03,528
�Tercer grado? Dios m�o.
Qu� gracioso.
41
00:05:03,568 --> 00:05:08,522
Entonces... �qu� pas�?
42
00:05:11,001 --> 00:05:14,228
Eso fue una comida
muy buena, se�orita.
43
00:05:18,670 --> 00:05:21,135
Gracias por venir
a Foto-Hut.
44
00:05:24,403 --> 00:05:28,062
�Qui�n es ella?
�Una ama de casa fracasada?
45
00:05:28,102 --> 00:05:30,829
T� ser�s la famosa.
46
00:05:40,603 --> 00:05:42,591
Hola, Carl.
47
00:05:58,804 --> 00:06:00,394
Hola, pap�.
48
00:06:00,437 --> 00:06:03,892
Hola, mam�.
Hola, Charlie.
49
00:06:12,505 --> 00:06:14,802
Dame la c�mara.
50
00:06:16,438 --> 00:06:20,530
De acuerdo... Clive.
51
00:06:57,740 --> 00:07:03,038
Salgo de espaldas
a la audiencia.
52
00:07:03,075 --> 00:07:04,563
Misterio y drama total.
53
00:07:04,608 --> 00:07:05,971
�Con la m�quina
de neblina?
54
00:07:06,007 --> 00:07:08,564
Humo, viento Stevie,
toda la cosa.
55
00:07:12,040 --> 00:07:14,165
Y me quito la capa.
56
00:07:14,206 --> 00:07:17,902
Y tres palomas blancas
salen volando.
57
00:07:20,042 --> 00:07:23,100
Y luego, en lo mejor
del solo de guitarra...
58
00:07:23,143 --> 00:07:25,630
voy hacia el centro
del escenario.
59
00:07:27,041 --> 00:07:28,531
Y empiezo a dar vueltas.
60
00:07:28,575 --> 00:07:30,836
Basta. Me est�s causando
una erecci�n.
61
00:07:31,976 --> 00:07:34,464
�Anda, nena! �Anda!
62
00:07:40,442 --> 00:07:43,204
Quiero que el mundo
escuche mi voz.
63
00:07:43,243 --> 00:07:46,766
Quiero que escriban mis letras
en sus perfiles de AOL...
64
00:07:46,810 --> 00:07:49,298
igual que como hacen
con Stevie.
65
00:07:49,343 --> 00:07:51,433
Y cuando salga mi CD...
66
00:07:51,474 --> 00:07:56,569
quiero que todos esos cabrones
haga fila en las tiendas...
67
00:07:56,611 --> 00:08:00,543
y me besen el culo
una muestra a la vez.
68
00:08:00,577 --> 00:08:01,542
Disculpen.
69
00:08:01,576 --> 00:08:03,566
�Puedo preguntarles algo?
70
00:08:03,611 --> 00:08:07,542
�Les parece apropiado bailar
en un cementerio?
71
00:08:07,576 --> 00:08:10,544
�No cree que debemos bailar
mientras podamos?
72
00:08:10,578 --> 00:08:14,532
Deber�an tener m�s respeto
por los muertos...
73
00:08:14,577 --> 00:08:17,770
y especialmente
por ti misma.
74
00:08:17,810 --> 00:08:19,867
�Disculpe?
75
00:08:19,910 --> 00:08:22,205
No quer�a mencionar esto...
76
00:08:22,243 --> 00:08:24,473
pero podr�as ser
una chica muy bonita...
77
00:08:24,512 --> 00:08:28,639
pero eso ser�a inapropiado
para cualquier jovencita...
78
00:08:28,680 --> 00:08:31,440
especialmente para alguien
de tu tama�o.
79
00:08:31,478 --> 00:08:35,409
Mira, abuela,
soy una chica bonita.
80
00:08:35,444 --> 00:08:36,877
Grande es hermoso.
�No lo ha escuchado?
81
00:08:36,912 --> 00:08:38,605
Y que conste que...
82
00:08:38,645 --> 00:08:40,940
me importa una mierda
o una mamada...
83
00:08:40,978 --> 00:08:44,933
lo que usted o cualquier
otro piensa de m�.
84
00:08:44,977 --> 00:08:46,502
Puede marcharse.
85
00:09:01,945 --> 00:09:04,040
Hola, G.
86
00:09:07,447 --> 00:09:11,402
Hola, pap�.
Esta noche es pollo frito.
87
00:09:14,912 --> 00:09:16,402
Est� bien.
88
00:09:19,180 --> 00:09:20,202
Las u�as.
89
00:09:20,246 --> 00:09:21,476
Salud.
90
00:09:21,516 --> 00:09:23,174
�C�mo te fue
en el trabajo?
91
00:09:24,848 --> 00:09:28,575
De maravilla. �Y a ti?
92
00:09:28,615 --> 00:09:30,479
Me fue bastante bien.
93
00:09:30,516 --> 00:09:33,970
Hoy inscrib� a un chico nuevo
para lecciones.
94
00:09:34,015 --> 00:09:36,241
Eso es genial.
95
00:09:49,648 --> 00:09:51,308
�Qu� es esto?
96
00:09:51,349 --> 00:09:53,338
Algo donde escribir
tus letras.
97
00:09:53,381 --> 00:09:55,849
Me encanta. Gracias.
98
00:09:57,849 --> 00:10:02,145
�Por qu� no tocamos una de
tus canciones de Luna Angel?
99
00:10:02,183 --> 00:10:04,615
�"Mar de cristal"?
100
00:10:06,516 --> 00:10:08,176
De acuerdo.
101
00:10:15,684 --> 00:10:20,548
Me ca� en
un mar de cristal
102
00:10:22,450 --> 00:10:28,973
Dentro de un barco
de tontos... como yo
103
00:10:29,016 --> 00:10:31,506
�Fue tan solo un sue�o?
104
00:10:31,551 --> 00:10:35,382
�Estaba flotando en c�rculos?
105
00:10:35,419 --> 00:10:38,442
Oh, tu cara, tu cara
106
00:10:38,485 --> 00:10:40,644
Es todo lo que veo
107
00:10:42,850 --> 00:10:47,476
Te he estado esperando, mi amor
108
00:10:50,086 --> 00:10:54,178
Para siempre
y por un a�o, mi amor
109
00:10:57,019 --> 00:11:01,644
Esper�ndote, mi amor
110
00:11:14,186 --> 00:11:16,584
�Te olvidaste
el abrigo, peque�a?
111
00:11:16,620 --> 00:11:18,585
�Qu� te den!
112
00:12:24,389 --> 00:12:26,219
Hola.
113
00:12:27,389 --> 00:12:28,855
Hola, Lois.
114
00:12:28,890 --> 00:12:30,253
Bonita ropa.
115
00:12:30,289 --> 00:12:32,517
Gracias. Me gusta.
116
00:12:32,556 --> 00:12:35,353
Mi hermano est�
en el s�tano.
117
00:12:37,225 --> 00:12:40,985
Toda esta cosa... gay.
118
00:12:41,023 --> 00:12:43,511
Cree que no podemos
afrontarlo, pero...
119
00:12:43,556 --> 00:12:46,023
yo tuve un amigo gay
en la universidad.
120
00:12:48,123 --> 00:12:50,249
Sol�amos estar tan unidos.
121
00:12:50,291 --> 00:12:55,020
�Se cuida... en el sexo?
122
00:13:01,391 --> 00:13:02,982
Es virgen.
123
00:13:03,025 --> 00:13:06,979
Bien. Nada m�s me preocupo.
124
00:13:10,859 --> 00:13:14,882
Cu�dalo, �quieres?
125
00:13:14,926 --> 00:13:16,722
Lo hago.
126
00:13:17,793 --> 00:13:20,190
Gracias.
127
00:13:23,058 --> 00:13:24,785
F�jate.
128
00:13:24,824 --> 00:13:26,919
Ven aqu�.
129
00:13:37,593 --> 00:13:38,990
Clive.
130
00:13:39,026 --> 00:13:40,651
Genial, G.
131
00:13:45,095 --> 00:13:46,992
�Terminaste con mi chal?
132
00:13:47,027 --> 00:13:49,493
Todav�a no.
133
00:13:52,161 --> 00:13:55,219
�Puedes dejar el maldito
trabajo final...
134
00:13:55,262 --> 00:13:57,091
y arreglarme la cara?
135
00:13:58,828 --> 00:14:02,022
�C�mo podr�a mejorar
algo perfecto?
136
00:14:02,062 --> 00:14:04,425
Est� bien, Sr. Promedio 10...
137
00:14:04,461 --> 00:14:07,916
no estoy recibiendo toda la
atenci�n mariquita esta tarde.
138
00:14:07,962 --> 00:14:10,326
Lo siento.
139
00:14:10,362 --> 00:14:13,555
Parece que sufro un baj�n.
140
00:14:13,594 --> 00:14:15,890
Te ayudar� a levantarlo.
141
00:14:17,393 --> 00:14:21,055
Estoy bromeando.
�De qu� trata tu trabajo?
142
00:14:21,096 --> 00:14:24,426
"Stevie Nicks, madrina
improbable de lo g�tico".
143
00:14:25,629 --> 00:14:26,890
Fabuloso.
144
00:14:26,929 --> 00:14:29,418
�Te fijaste
en Elecciones de Nick?
145
00:14:29,463 --> 00:14:31,860
Acaban de colocar
unas fotos divinas.
146
00:14:43,929 --> 00:14:45,452
Ay, Dios m�o.
147
00:14:45,496 --> 00:14:47,155
�Qu�?
148
00:14:47,196 --> 00:14:49,059
La discoteca g�tica Madre
anuncia...
149
00:14:49,096 --> 00:14:51,857
su quinta
"Noche de las Mil Stevies..."
150
00:14:51,896 --> 00:14:55,159
que tomar� lugar el martes,
15 de mayo en Nueva York.
151
00:14:55,197 --> 00:14:57,391
Se requerir� ir vestidos
al estilo Stevie.
152
00:14:57,432 --> 00:14:59,058
Se sugiere vestimenta...
153
00:14:59,099 --> 00:15:01,394
"Como una paloma blanca"
realidad Stevie...
154
00:15:01,432 --> 00:15:03,489
todas las �pocas,
incluyendo capas "Rhiannon"...
155
00:15:03,532 --> 00:15:06,395
chales met�licos, flores blancas,
botas de plataformas...
156
00:15:06,430 --> 00:15:09,454
cuero y encaje, sombreros altos,
tamborines con encaje...
157
00:15:09,497 --> 00:15:12,364
y el mejor cabello de rock-and-roll.
158
00:15:12,400 --> 00:15:14,888
Los participantes ser�n elegidos
durante una audiencia...
159
00:15:14,933 --> 00:15:16,592
antes del espect�culo
y competir�n por premios...
160
00:15:16,633 --> 00:15:18,927
seleccionado por un comit� de
jueces de expertos en Stevie.
161
00:15:18,965 --> 00:15:20,828
Ay, Dios m�o. D�jame ver.
162
00:15:24,532 --> 00:15:25,963
�Qu�?
163
00:15:25,998 --> 00:15:28,989
UN SITIO DEDICADO
A STEVIE NICKS
164
00:15:29,033 --> 00:15:30,999
Nada.
165
00:15:31,033 --> 00:15:32,862
Nada m�s... Es genial.
166
00:15:34,866 --> 00:15:37,354
Ay, Dios m�o.
Esto es en cuatro d�as.
167
00:15:37,399 --> 00:15:38,661
Tenemos que ir.
168
00:15:38,701 --> 00:15:40,530
Tienes que actuar.
169
00:16:58,837 --> 00:17:02,463
Tierra a Gypsy.
170
00:17:04,403 --> 00:17:06,995
�Te arrepientes de no haber llevado
a Luna Angel a NY o LA?
171
00:17:07,037 --> 00:17:09,559
Ya sabes, construir
en el triunfo de Cleveland...
172
00:17:09,603 --> 00:17:11,262
de veras meterte con todo?
173
00:17:11,303 --> 00:17:14,100
�Y eso de d�nde vino?
174
00:17:14,138 --> 00:17:16,603
Quiero una respuesta de verdad.
Nada de mentiras.
175
00:17:18,305 --> 00:17:19,964
Ya no.
176
00:17:24,905 --> 00:17:28,167
�Crees que tengo
lo que se necesita...
177
00:17:28,205 --> 00:17:32,194
para ser famosa o lo que sea?
178
00:17:32,238 --> 00:17:35,568
Desde un punto
totalmente objetivo...
179
00:17:35,605 --> 00:17:39,038
creo que eres
una s�per estrella.
180
00:17:43,238 --> 00:17:46,363
�Qu� si te dijera que s�
d�nde est� Velvet?
181
00:17:46,405 --> 00:17:47,564
Mira.
182
00:17:49,740 --> 00:17:51,296
Estas las sacaron
hace varios a�os...
183
00:17:51,340 --> 00:17:55,330
en una discoteca en Nueva York,
y estoy pensando ir...
184
00:17:55,374 --> 00:17:58,033
a actuar.
185
00:17:58,074 --> 00:18:01,129
Y quiz� todav�a est� all�.
186
00:18:01,172 --> 00:18:03,730
Quedamos de acuerdo
en que tu madre est� muerta.
187
00:18:03,772 --> 00:18:06,203
Lo s�, pero quiz�
tuvo una raz�n.
188
00:18:06,238 --> 00:18:08,173
Quiz� ella podr�a explicarme.
189
00:18:08,208 --> 00:18:10,604
T� sabes la raz�n, querida.
190
00:18:12,506 --> 00:18:14,735
Ya s�.
191
00:18:23,006 --> 00:18:25,667
�Nunca deseas
haber ido con ella?
192
00:18:30,175 --> 00:18:33,699
Todo lo que necesito
para ser feliz...
193
00:18:33,742 --> 00:18:35,798
se encuentra en este cuarto.
194
00:18:49,175 --> 00:18:51,539
Esta es la vida.
195
00:18:53,674 --> 00:18:56,835
Anoche so�� que
est�bamos en Nueva York.
196
00:18:58,276 --> 00:19:01,142
Decidimos quedarnos all�.
197
00:19:01,178 --> 00:19:02,972
Nunca regresamos.
198
00:19:04,843 --> 00:19:06,808
Es una buena idea.
199
00:19:06,842 --> 00:19:08,866
Entonces podr�as dejar
la escuela del todo...
200
00:19:08,910 --> 00:19:11,775
y tirar tu promedio de 10.
Eso es inteligente.
201
00:19:11,811 --> 00:19:12,969
S�.
202
00:19:14,477 --> 00:19:16,032
A la mierda.
203
00:19:17,510 --> 00:19:19,340
No puedo...
204
00:19:21,578 --> 00:19:22,941
No puedo ir.
205
00:19:22,978 --> 00:19:25,637
Es un mal momento, sabes.
206
00:19:25,677 --> 00:19:28,733
Quiz� podamos ir el pr�ximo a�o.
Podr�amos planearlo mejor.
207
00:19:28,776 --> 00:19:31,902
No, podr�amos estar muertos
el a�o pr�ximo.
208
00:19:33,777 --> 00:19:36,074
Lo siento, amor.
209
00:19:36,112 --> 00:19:38,238
Has estado hablando
de irte de Sandusky...
210
00:19:38,278 --> 00:19:39,404
desde que te conozco.
211
00:19:39,446 --> 00:19:42,002
S�. Pues, Sandusky
no es un lugar tan malo.
212
00:19:43,610 --> 00:19:45,702
Mi pap� est� aqu�.
213
00:19:45,745 --> 00:19:48,644
M�rame a los ojos...
214
00:19:48,679 --> 00:19:50,906
y dime que
est�s contenta en Ohio.
215
00:19:54,379 --> 00:19:56,708
Estoy contenta en Ohio.
216
00:19:56,745 --> 00:19:59,370
�Acabas de tener un aneurisma?
217
00:19:59,411 --> 00:20:01,344
A veces hay que hacer
sacrificios en la vida.
218
00:20:01,379 --> 00:20:03,072
Tienes 18 a�os
y no lo entiendes.
219
00:20:03,112 --> 00:20:04,737
Aparta de mi vestido.
220
00:20:04,778 --> 00:20:07,369
Tienes 25 a�os
y vas a estar aqu�...
221
00:20:07,411 --> 00:20:10,174
hasta que te entierren.
Adm�telo.
222
00:20:11,914 --> 00:20:13,402
�Qu� pasa
con nuestros sue�os?
223
00:20:20,779 --> 00:20:22,302
Mi mam� est� viva.
224
00:20:23,446 --> 00:20:25,345
Nos abandon�.
225
00:20:25,380 --> 00:20:28,472
Adi�s.
226
00:20:28,514 --> 00:20:30,140
�Cu�ndo?
227
00:20:33,248 --> 00:20:35,907
1983...
228
00:20:35,948 --> 00:20:38,140
13 de abril.
229
00:20:39,780 --> 00:20:43,645
Se mud� a Nueva York para
ser una estrella de rock.
230
00:20:43,681 --> 00:20:46,909
Termin� de camarera...
en "Mother".
231
00:20:46,948 --> 00:20:49,040
�Y no quieres verla?
232
00:20:49,083 --> 00:20:51,571
No. La verdad es que
me importa una mierda.
233
00:20:51,615 --> 00:20:54,603
Es tu mam�.
234
00:20:54,648 --> 00:20:58,638
No me des un discurso, nene.
235
00:20:58,682 --> 00:21:02,241
Ella ha estado muerta para
m� antes de que t� nacieras.
236
00:21:03,616 --> 00:21:04,775
Lo siento.
237
00:21:06,283 --> 00:21:08,249
Seguro que s�.
238
00:22:22,686 --> 00:22:24,618
�Te despediste?
239
00:22:24,653 --> 00:22:25,948
�Y t�?
240
00:22:25,986 --> 00:22:29,383
No. �Nos escapamos!
241
00:22:29,418 --> 00:22:31,512
�Adi�s, Sandusky!
242
00:23:03,821 --> 00:23:06,653
Creo que no quiero
tener relaciones sexuales nunca.
243
00:23:09,155 --> 00:23:11,620
- En serio.
- De acuerdo.
244
00:23:11,655 --> 00:23:13,918
S�lo quiero besar a alguien...
245
00:23:13,956 --> 00:23:18,012
con labios grandes,
suaves, deliciosos.
246
00:23:18,055 --> 00:23:21,510
Tendr�a que asfixiarme
con romance.
247
00:23:21,556 --> 00:23:26,546
Me refiero a velas e incienso...
248
00:23:26,590 --> 00:23:30,522
Moet y Chandon...
249
00:23:30,557 --> 00:23:36,285
pero s�lo en un castillo
desierto en el sur de Francia.
250
00:23:37,756 --> 00:23:42,087
Dios m�o. Eres mucho m�s
chica de lo que soy yo.
251
00:23:44,424 --> 00:23:48,050
El sexo parece tan... sucio.
252
00:23:48,092 --> 00:23:51,886
Oh, no, no.
El sexo puede ser genial.
253
00:23:51,923 --> 00:23:54,583
Yo no lo
recuerdo as�, pero...
254
00:23:59,092 --> 00:24:01,252
Quiz� t� y yo
deber�amos probar.
255
00:24:03,960 --> 00:24:09,618
Creo que ya pas� la etapa de
sexo loco, marica...
256
00:24:09,658 --> 00:24:12,419
pero gracias por la oferta.
257
00:24:12,458 --> 00:24:14,254
"Ya lo hice".
258
00:24:16,593 --> 00:24:18,387
Al menos estar�a seguro.
259
00:24:18,425 --> 00:24:22,188
Querido, eres maric�n
con "M" may�scula.
260
00:24:22,226 --> 00:24:23,816
�Sabes qu�?
A algunos de nosotros...
261
00:24:23,859 --> 00:24:26,519
no nos importa ser definidos
por nuestra sexualidad.
262
00:24:27,526 --> 00:24:30,355
De acuerdo.
Lo siento.
263
00:24:34,194 --> 00:24:35,624
�Puedo preguntarte algo?
264
00:24:35,659 --> 00:24:36,648
�Qu� cosa?
265
00:24:36,693 --> 00:24:38,886
�Eres gay?
266
00:24:38,927 --> 00:24:42,882
�S�! Pero no tengo nada
en com�n con esa gente.
267
00:24:42,927 --> 00:24:46,483
Como si me importara un bledo
Judy Garland...
268
00:24:46,525 --> 00:24:48,956
o... Stonewall.
269
00:24:48,992 --> 00:24:51,552
Ser maric�n es
una parte peque�a de m�.
270
00:24:51,594 --> 00:24:53,584
S�, como quieras.
271
00:25:15,528 --> 00:25:16,721
Guau...
272
00:25:45,397 --> 00:25:49,522
Tanta belleza...
en un s�lo lugar.
273
00:25:53,830 --> 00:25:55,796
Por favor denle
una calurosa bienvenida...
274
00:25:55,830 --> 00:25:57,796
a la artista internacional
de grabaciones...
275
00:25:57,830 --> 00:26:00,855
y anfitriona de karaoke extraordinaria...
276
00:26:00,898 --> 00:26:03,590
la Srta. Bambi LeBleau.
277
00:26:05,430 --> 00:26:08,624
�Te amamos, Bambi!
278
00:26:08,664 --> 00:26:10,926
Maestro.
279
00:26:10,964 --> 00:26:12,929
�S�, chica!
280
00:26:18,033 --> 00:26:21,828
Cuando Sunny se pone triste
281
00:26:21,865 --> 00:26:26,559
Sus ojos se ponen
secos y nublados
282
00:26:26,598 --> 00:26:32,497
Luego la lluvia comienza a caer
283
00:26:34,631 --> 00:26:38,998
Pit-pat, pit-pat
284
00:26:39,034 --> 00:26:43,021
El amor se ha ido,
�qu� puede importar?
285
00:26:43,065 --> 00:26:49,896
�Cuando ning�n amante llama?
286
00:26:49,932 --> 00:26:53,367
Cuando Sunny se pone triste
287
00:26:53,401 --> 00:26:57,798
Respira un suspiro
de tristeza
288
00:26:57,833 --> 00:27:05,290
Como el viento
que agita los �rboles
289
00:27:05,334 --> 00:27:10,199
Viento que hace danzar
a las hojas.
290
00:27:10,235 --> 00:27:13,326
Como algunos violines
est�n tocando
291
00:27:13,369 --> 00:27:20,893
Melod�as extra�as y solitarias
292
00:27:20,935 --> 00:27:24,865
La gente sol�a amar
293
00:27:24,899 --> 00:27:30,266
Verla sonre�r y re�r
294
00:27:30,302 --> 00:27:35,962
As� consigui� su nombre
295
00:27:36,002 --> 00:27:39,594
Desde esa triste aventura
296
00:27:39,635 --> 00:27:44,499
Perdi� su sonrisa
y cambi� su estilo
297
00:27:44,535 --> 00:27:48,865
De alguna forma
ella no es la misma.
298
00:27:50,836 --> 00:27:55,496
Pero los recuerdos
desaparecer�n
299
00:27:55,535 --> 00:27:59,991
Bonitos sue�os surgir�n
300
00:28:00,036 --> 00:28:07,266
Donde los otros sue�os
no se realizaron
301
00:28:07,304 --> 00:28:11,497
Ap�rate, amor nuevo, ap�rate
302
00:28:11,536 --> 00:28:14,627
Besa cada l�grima solitaria
303
00:28:14,670 --> 00:28:21,070
Y suj�tala cuando Sunny
304
00:28:21,105 --> 00:28:31,527
Se pone triste
305
00:28:36,170 --> 00:28:38,229
Muchas gracias.
306
00:28:38,272 --> 00:28:39,761
Es un genio.
307
00:28:39,806 --> 00:28:41,100
Creo que estoy
enamorado de ella.
308
00:28:41,138 --> 00:28:43,127
�C�mo est�n esta noche?
309
00:28:43,171 --> 00:28:45,568
Me llamo Bambi LeBleau...
310
00:28:45,604 --> 00:28:47,799
y es un placer
ser su anfitriona...
311
00:28:47,840 --> 00:28:50,328
en esta velada
de karaoke en Maryland.
312
00:28:50,373 --> 00:28:52,531
Pero si esta noche
se sienten t�midos...
313
00:28:52,572 --> 00:28:58,006
por favor...
beban otro cocktail.
314
00:28:58,040 --> 00:29:01,268
Y nuestro primera petici�n es...
315
00:29:01,306 --> 00:29:03,830
Sigma Alpha Sigma.
316
00:29:08,439 --> 00:29:11,234
Hola. Me llamo Troy.
317
00:29:11,272 --> 00:29:13,433
Estamos de viaje de
la Universidad Ohio State.
318
00:29:13,475 --> 00:29:16,067
Estamos entrenando
a los novatos de este a�o...
319
00:29:16,109 --> 00:29:20,130
que van a entretenerlos
con una canci�n.
320
00:29:20,173 --> 00:29:22,106
Vengan, desgraciadas.
321
00:29:33,608 --> 00:29:35,835
Soy demasiado sexy
para mi camisa
322
00:29:35,874 --> 00:29:37,864
Demasiado sexy para mi camisa
323
00:29:37,908 --> 00:29:41,101
Demasiado sexy
para mis camisas
324
00:29:41,141 --> 00:29:43,732
Soy demasiado sexy
para mi l�mpara
325
00:29:46,940 --> 00:29:51,306
Lo que hace alguna gente
para llamar la atenci�n.
326
00:29:51,341 --> 00:29:54,331
Troy es muy apuesto, �eh?
327
00:29:54,376 --> 00:29:56,002
No es de mi clase.
328
00:29:56,043 --> 00:29:58,066
Te apuesto a que
la tiene como un caballo.
329
00:29:58,110 --> 00:30:00,301
�Le has visto los pulgares?
Lo delata.
330
00:30:00,341 --> 00:30:02,933
Como si me importara.
331
00:30:02,975 --> 00:30:07,432
Creo que mi querido ni�o
protesta demasiado.
332
00:30:07,477 --> 00:30:11,409
Srta. Estrella de Rock,
rellena uno de esos...
333
00:30:11,443 --> 00:30:13,374
y sube al escenario.
334
00:30:13,409 --> 00:30:14,808
�En este antro? Por favor.
335
00:30:14,844 --> 00:30:17,469
�De veras te importa
lo que piense esta gente?
336
00:30:17,510 --> 00:30:19,032
Ser�a la primera vez.
337
00:30:19,076 --> 00:30:21,838
Consid�ralo un ensayo de vestuario para
Nueva York.
338
00:30:35,078 --> 00:30:37,669
Izquierda,
izquierda, izquierda...
339
00:30:39,377 --> 00:30:43,368
Adi�s, muchachos.
La pr�xima vez traigan las togas.
340
00:30:43,412 --> 00:30:47,537
Debo admitirles
que ya no tengo m�s peticiones.
341
00:30:47,578 --> 00:30:50,170
As� que necesito voluntarios.
342
00:30:50,212 --> 00:30:51,405
�Ella!
343
00:30:53,077 --> 00:30:54,009
- S�.
- No.
344
00:30:54,045 --> 00:30:55,635
�Qu� es lo que te preocupa?
345
00:30:57,343 --> 00:30:59,336
Vamos. �Tengo que ir ah� abajo...
346
00:30:59,381 --> 00:31:01,778
y traerte hasta aqu�?
Vamos.
347
00:31:01,813 --> 00:31:04,244
Vamos.
�Qu� es lo que te preocupa?
348
00:31:04,279 --> 00:31:06,709
�Que a otro le vaya
mejor que a ti?
349
00:31:10,046 --> 00:31:11,568
As� es. Te ayuda
a competir, �no es cierto?
350
00:31:11,612 --> 00:31:13,770
- Regresar�.
- Aqu� vamos.
351
00:31:13,911 --> 00:31:19,174
Por favor denle una calurosa
bienvenida a Gypsy 83.
352
00:31:32,812 --> 00:31:37,644
Veo que estamos pensando
sobre lo mismo y...
353
00:31:37,681 --> 00:31:42,409
Y veo tu expresi�n
cuando suena el tel�fono
354
00:31:42,447 --> 00:31:43,777
Y ambos sabemos
355
00:31:43,814 --> 00:31:48,303
Que algo est�
sucediendo aqu�
356
00:31:51,648 --> 00:31:55,876
No tiene sentido
darle vueltas al tema
357
00:31:55,915 --> 00:31:58,641
Vamos. Vamos.
358
00:31:58,681 --> 00:32:00,114
...Cuando se lo trata
con ignorancia
359
00:32:00,148 --> 00:32:02,376
As� que no te des
la vuelta ahora
360
00:32:02,415 --> 00:32:07,746
No hay nada aqu�
a que temerle
361
00:32:07,782 --> 00:32:11,180
Me puedes hablar
362
00:32:12,583 --> 00:32:15,811
Me puedes hablar
363
00:32:17,216 --> 00:32:21,172
Me puedes hablar
364
00:32:22,750 --> 00:32:26,411
Puedes liberar
tus secretos, nene
365
00:32:27,650 --> 00:32:32,946
Palabras con polvo
debajo de las alfombras
366
00:32:32,983 --> 00:32:37,278
Rara vez escuchado, querido,
�debes mantener tus secretos
367
00:32:37,316 --> 00:32:39,975
Guardados adentro
368
00:32:40,016 --> 00:32:45,576
Escondidos a la vista, oh-oh?
369
00:32:45,618 --> 00:32:48,675
�Y fue tan dif�cil?
370
00:32:48,718 --> 00:32:51,239
�Es realmente tan dif�cil?
371
00:32:51,283 --> 00:32:53,215
Les he mostrado mis cartas
372
00:32:53,250 --> 00:32:55,342
�No es suficiente?
373
00:32:55,385 --> 00:32:58,111
Oh, puedes esconder tu dolor
374
00:32:58,150 --> 00:33:02,744
Pero hay algo que
no puedes evitar
375
00:33:02,786 --> 00:33:06,376
Puedes hablar conmigo
376
00:33:08,452 --> 00:33:12,009
Puedes hablar conmigo
377
00:33:13,219 --> 00:33:15,481
Puedes hablar conmigo
378
00:33:18,351 --> 00:33:22,751
Puedes liberar
tus secretos, nene
379
00:33:30,452 --> 00:33:32,917
Esa imb�cil.
380
00:33:41,588 --> 00:33:44,280
Un gran aplauso
para Gypsy 83.
381
00:33:44,320 --> 00:33:47,048
Para m�, eres
una estrella, nena.
382
00:33:47,087 --> 00:33:49,109
No sab�a que era Halloween.
383
00:33:49,153 --> 00:33:51,812
�Te has hecho da�o?
Estuviste genial. Que se jodan.
384
00:33:51,853 --> 00:33:53,980
Oye, t�... la gorda
con el maric�n.
385
00:33:54,023 --> 00:33:55,716
�sta es para ti.
386
00:33:55,756 --> 00:33:57,277
�Porqu� est� pasando esto?
387
00:34:04,154 --> 00:34:05,984
Quiero dedicar esta canci�n...
388
00:34:06,022 --> 00:34:08,920
al campesino, panza de cerveza,
jode-cerdos en el escenario.
389
00:34:08,955 --> 00:34:10,977
S�, t�, desgraciada.
390
00:34:11,021 --> 00:34:14,750
�Por qu� no vienes aqu�
y me chupas la polla?
391
00:34:22,454 --> 00:34:24,580
�Cabrones, hijos de perra!
392
00:34:29,824 --> 00:34:33,346
�Veniros conmigo
a mi apartamento a tomar un trago?
393
00:34:33,390 --> 00:34:34,947
Me vendr�a bien uno.
394
00:34:38,288 --> 00:34:40,482
Guau.
395
00:34:43,789 --> 00:34:45,585
�C�cteles?
396
00:34:45,623 --> 00:34:48,748
Preparo un Bloody Mary buen�simo.
397
00:34:48,790 --> 00:34:52,244
Cuanto m�s alcohol mejor,
�verdad, nena?
398
00:34:56,790 --> 00:34:59,814
- Lebleau.
- Est� bien.
399
00:34:59,858 --> 00:35:02,414
Dios m�o.
400
00:35:02,456 --> 00:35:03,981
Esto es incre�ble.
401
00:35:05,658 --> 00:35:08,419
Deja que me disculpe esta noche.
402
00:35:08,458 --> 00:35:10,753
Por alguna raz�n,
esto del karaoke...
403
00:35:10,791 --> 00:35:13,349
parece atraer a los incultos.
404
00:35:13,392 --> 00:35:15,720
Estoy de acuerdo con eso.
405
00:35:15,757 --> 00:35:19,690
Aunque no lo creas,
en mi �poca...
406
00:35:19,724 --> 00:35:22,693
ese bar era
un lugar con clase.
407
00:35:22,726 --> 00:35:24,817
Y pens�bamos que
Sandusky era mal lugar.
408
00:35:24,860 --> 00:35:26,485
Gracias a Dios
que nos rescataste.
409
00:35:26,526 --> 00:35:29,548
Avec bon plaisir
(Fue un placer)
410
00:35:32,892 --> 00:35:34,289
�D�nde est� la tuya?
411
00:35:34,325 --> 00:35:35,882
Yo no bebo, cari�o.
412
00:35:35,924 --> 00:35:38,583
�A d�nde os dirig�s, chicos?
413
00:35:38,624 --> 00:35:40,354
A Nueva York.
414
00:35:40,394 --> 00:35:42,325
Gypsy va a ser una estrella
de rock famosa...
415
00:35:42,359 --> 00:35:44,518
y yo quiero ser...
416
00:35:44,559 --> 00:35:48,959
fot�grafo, o pintor
o estilista o poeta.
417
00:35:48,994 --> 00:35:51,323
En la ciudad de Nueva York.
418
00:35:52,427 --> 00:35:55,085
Que se cumplan todos tus deseos.
419
00:36:01,061 --> 00:36:02,617
Eres buena.
420
00:36:02,660 --> 00:36:05,057
Podr�as ser genial.
421
00:36:05,093 --> 00:36:07,525
Por favor. Cant� horrible.
422
00:36:07,560 --> 00:36:10,616
Primera regla... nunca dejes
que los cretinos te tiren abajo.
423
00:36:12,892 --> 00:36:16,622
Ya pas� por eso,
y lo aprend� a la fuerza.
424
00:36:18,395 --> 00:36:22,054
De hecho, t�...
me recuerdas mucho a m�...
425
00:36:22,094 --> 00:36:24,083
cuando ten�a tu edad.
426
00:36:24,127 --> 00:36:26,356
�S�? �C�mo puede ser?
427
00:36:26,395 --> 00:36:29,724
Tienes estrellas en los ojos.
428
00:36:35,662 --> 00:36:37,184
�T� viviste en Nueva York?
429
00:36:39,829 --> 00:36:42,294
Veinti�n a�os, querido.
430
00:36:43,763 --> 00:36:46,922
�Fuiste, famosa?
431
00:36:46,962 --> 00:36:49,656
Esa eres t�, �cierto?
432
00:36:53,430 --> 00:36:54,795
Eres so�adora.
433
00:36:54,829 --> 00:36:57,058
Vamos. Escuchemos algunos
de tus discos.
434
00:36:57,097 --> 00:36:59,790
Tendr�as que quitarles
el polvo antes, nena.
435
00:36:59,830 --> 00:37:02,057
Vamos. Pensamos
que eres fabulosa.
436
00:37:02,096 --> 00:37:05,618
Eso fue ayer.
Vivo para el presente.
437
00:37:05,661 --> 00:37:08,494
- Por favor.
- S�per por favor.
438
00:37:08,531 --> 00:37:11,827
- Sabes que quieres.
- Nunca.
439
00:37:26,366 --> 00:37:30,388
- Esto es genial.
- S�.
440
00:37:30,432 --> 00:37:33,364
�Qu� haces en el medio
de la nada?
441
00:37:33,398 --> 00:37:37,592
Estoy pastando, jubilada.
442
00:37:37,632 --> 00:37:39,257
�No extra�as...
443
00:37:39,298 --> 00:37:45,060
la gran ciudad y todo
el barullo y la elegancia?
444
00:37:45,098 --> 00:37:47,259
La verdad es que no.
445
00:37:47,300 --> 00:37:52,754
El primer disco fue un �xito,
pero luego la m�sica cambi�.
446
00:37:52,798 --> 00:37:57,128
Las tetas y los c�cteles
se fueron y lleg� el mal rollo.
447
00:37:57,165 --> 00:37:59,326
Claro que eso no hizo que se
me fuera la cabeza...
448
00:37:59,367 --> 00:38:01,594
contra la pared
durante 20 a�os.
449
00:38:01,633 --> 00:38:05,895
Un d�a me despert�,
me mir� al espejo...
450
00:38:05,933 --> 00:38:10,627
y dije, "Renuncia, ni�a".
451
00:38:10,666 --> 00:38:13,790
Lo siento. No entiendo.
452
00:38:13,832 --> 00:38:16,959
Lo lograste.
Tuviste una canci�n famosa.
453
00:38:19,035 --> 00:38:21,024
Lo pas� genial.
454
00:38:22,533 --> 00:38:25,295
Gracias a Dios guard�
todo ese dinero...
455
00:38:25,334 --> 00:38:28,164
mientras lo ganaba.
As� que ahora...
456
00:38:28,200 --> 00:38:30,326
estoy viviendo la buena vida.
457
00:38:30,368 --> 00:38:33,992
�Tienes un marido y un hijo
escondidos en alguna parte?
458
00:38:38,535 --> 00:38:40,228
Nunca los quise tener.
459
00:38:45,002 --> 00:38:46,557
Gracias, querida.
460
00:38:50,368 --> 00:38:53,733
Ten�a un sue�o,
hice todo lo posible.
461
00:38:53,770 --> 00:38:55,669
C'est la vie.
462
00:38:57,070 --> 00:38:59,058
�Sabes qu�?
Esto realmente deber�a estar...
463
00:38:59,102 --> 00:39:01,829
en una de las etiquetas
de Rhino.
464
00:39:01,869 --> 00:39:03,165
�Perdona?
465
00:39:03,202 --> 00:39:05,724
S�. El Lounge est�
de moda otra vez.
466
00:39:05,769 --> 00:39:08,292
Me tomas el pelo.
467
00:39:08,336 --> 00:39:10,895
Espera. Dios m�o.
Se me ocurri� algo.
468
00:39:10,937 --> 00:39:12,731
Deber�as venir
a Nueva York con nosotros...
469
00:39:12,770 --> 00:39:14,203
y tener tu gran regreso.
470
00:39:14,237 --> 00:39:15,863
Dios m�o. Es brillante.
471
00:39:15,904 --> 00:39:17,198
Tengo...
472
00:39:17,237 --> 00:39:18,260
tengo cincuen...
473
00:39:18,303 --> 00:39:19,292
cuaren...
474
00:39:20,469 --> 00:39:23,436
Digamos que no soy
ninguna ni�a.
475
00:39:23,470 --> 00:39:25,764
En serio, ser�as
una vanguardia total.
476
00:39:25,802 --> 00:39:27,861
Yo podr�a sacarle fotos
a la portada de los discos...
477
00:39:27,904 --> 00:39:30,131
y dise�ar tu vestuario.
478
00:39:35,537 --> 00:39:38,560
Tengo una vida aqu�, querida.
479
00:39:38,604 --> 00:39:40,468
Nosotros tambi�n
la ten�amos.
480
00:39:41,637 --> 00:39:45,366
El retorno de
la Srta. Bambi LeBleau.
481
00:39:45,407 --> 00:39:47,634
�Qu� tienes que perder?
482
00:39:47,672 --> 00:39:51,603
En serio. Eres una cantante.
483
00:39:51,638 --> 00:39:53,332
�Joder!
484
00:39:53,372 --> 00:39:56,304
Se supone que
los cantantes han de cantar.
485
00:39:59,805 --> 00:40:02,637
D�jame pensarlo.
486
00:40:02,673 --> 00:40:04,934
- �S�!
- Bueno.
487
00:40:04,973 --> 00:40:07,904
T� pi�nsalo, pero yo
voy a Nueva York...
488
00:40:07,938 --> 00:40:10,598
a primera hora
de la ma�ana, as� que...
489
00:40:13,305 --> 00:40:15,669
Pero ahora tengo que ir al ba�o.
490
00:40:17,140 --> 00:40:19,937
Pasa por el cuarto, es
la primera puerta a la derecha.
491
00:40:35,140 --> 00:40:37,267
�Me permite este baile?
492
00:40:37,308 --> 00:40:39,137
Enchante.
493
00:41:06,075 --> 00:41:09,872
AVISO DE REPOSESI�N
ALQUILER DE MUEBLES
494
00:41:27,276 --> 00:41:30,209
Lo siento.
495
00:41:30,244 --> 00:41:31,642
Adivina una cosa.
496
00:41:31,677 --> 00:41:33,699
Bambi dijo que s�.
497
00:41:33,743 --> 00:41:35,903
�Seguro que est� bien?
498
00:41:35,944 --> 00:41:37,875
S�. Es genial.
499
00:41:37,910 --> 00:41:40,342
Esto va a ser genial.
500
00:41:43,044 --> 00:41:47,444
Probemos lo que podamos,
el sue�o nunca se acaba.
501
00:41:47,478 --> 00:41:49,342
�Cierto?
502
00:41:49,379 --> 00:41:52,241
No, supongo que no.
503
00:42:56,179 --> 00:42:58,647
- �Qu� sucedi�?
- No te preocupes.
504
00:42:58,681 --> 00:43:01,307
- Me encant�.
- A m� tambi�n.
505
00:43:01,349 --> 00:43:03,871
�Entonces cu�l es tu problema?
506
00:43:19,282 --> 00:43:21,578
Vas en direcci�n equivocada.
507
00:43:21,616 --> 00:43:23,411
�Ad�nde vas?
508
00:43:23,449 --> 00:43:25,209
A casa.
509
00:43:25,248 --> 00:43:27,238
Esto fue una estupidez.
510
00:43:27,282 --> 00:43:29,078
T� tienes que estar
en la escuela.
511
00:43:29,116 --> 00:43:31,877
Da la vuelta... por favor.
512
00:43:34,284 --> 00:43:36,647
�Joder!
513
00:44:11,785 --> 00:44:15,649
La noche que Velvet se fue...
514
00:44:15,684 --> 00:44:18,515
pap� no sab�a
qu� hacer, �sabes?
515
00:44:18,551 --> 00:44:20,676
As� que me mir�
a los ojos...
516
00:44:20,718 --> 00:44:24,809
y dijo,
"Tu madre nos abandon�...
517
00:44:24,850 --> 00:44:29,911
"porque amaba a sus sue�os
m�s que a nosotros".
518
00:44:33,153 --> 00:44:36,141
Bambi nunca tuvo
una canci�n famosa.
519
00:44:36,185 --> 00:44:38,845
Es una borracha.
520
00:44:38,886 --> 00:44:42,374
Jug�, pero no le sali�.
521
00:44:46,387 --> 00:44:48,217
Igual que Velvet.
522
00:44:49,888 --> 00:44:51,580
Bingo.
523
00:44:51,620 --> 00:44:54,915
�Entonces la abandonaste
igual que Velvet a ti?
524
00:44:56,552 --> 00:45:01,147
Quiz� no quiero renunciar a
mi vida por un sue�o imposible.
525
00:45:05,522 --> 00:45:07,009
Nos vamos para casa.
526
00:45:07,054 --> 00:45:09,146
Pap� y Lois
deben estar muy preocupados.
527
00:45:09,188 --> 00:45:12,517
Son adultos. Pueden cuidar
de s� mismos.
528
00:45:12,554 --> 00:45:15,384
No se lo har� a mi pap�
otra vez. S�bete al coche.
529
00:45:24,488 --> 00:45:27,283
�Qu� pas� la noche de talento?
530
00:45:27,321 --> 00:45:28,786
�Perdona?
531
00:45:28,821 --> 00:45:30,753
En tercer grado.
532
00:45:30,788 --> 00:45:33,515
Vete a la mierda.
533
00:45:33,554 --> 00:45:36,283
No. Gypsy, por favor.
534
00:45:36,322 --> 00:45:38,788
Nada m�s cu�ntame.
535
00:45:41,823 --> 00:45:43,312
Est� bien.
536
00:45:48,656 --> 00:45:51,552
Fiesta de primavera,
noche de talento.
537
00:45:51,587 --> 00:45:56,455
Velvet me ense�� una de sus
canciones favoritas de Stevie.
538
00:45:56,491 --> 00:45:59,286
Practicamos durante semanas.
539
00:45:59,324 --> 00:46:02,811
Y pap� me ense��
las notas en la guitarra.
540
00:46:02,856 --> 00:46:07,119
Una semana antes
de mi gran debut...
541
00:46:07,158 --> 00:46:09,715
Velvet se march�.
542
00:46:11,159 --> 00:46:12,680
Pero yo igual me presento...
543
00:46:12,724 --> 00:46:18,918
porque ella va a ir,
�claro? Digo...
544
00:46:20,425 --> 00:46:23,083
Tiene que aparecer.
545
00:46:24,591 --> 00:46:26,987
Entonces...
546
00:46:27,023 --> 00:46:29,890
todos los ni�itos simp�ticos...
547
00:46:29,926 --> 00:46:33,552
Sus mam�s y pap�s
perfectos est�n ah�.
548
00:46:33,591 --> 00:46:35,058
Y me subo al escenario...
549
00:46:35,093 --> 00:46:37,251
cantando y tocando
mi guitarrita...
550
00:46:40,425 --> 00:46:42,891
Y me hice pis encima.
551
00:46:46,093 --> 00:46:51,185
Corri� por mi pierna
y chorre� desde el escenario.
552
00:46:52,759 --> 00:46:56,816
Y vino un tipo
con un mocho...
553
00:46:56,859 --> 00:47:00,881
y me dijo que regresara
a la audiencia...
554
00:47:00,925 --> 00:47:03,258
y que fuera a buscar
a mi mam�.
555
00:47:07,628 --> 00:47:10,683
Ven, cari�o.
556
00:47:34,460 --> 00:47:37,154
BIENVENIDO A PENSILVANIA
557
00:47:57,863 --> 00:48:00,295
Genial. Rec�gelo.
558
00:48:00,330 --> 00:48:03,659
- �Me est�s bromeando?
- Vamos. Los Amish son geniales.
559
00:48:13,298 --> 00:48:14,820
Hola.
560
00:48:14,864 --> 00:48:17,557
Soy Zachariah.
561
00:48:17,597 --> 00:48:19,460
Me estoy escapando.
562
00:48:24,130 --> 00:48:26,426
Bueno.
563
00:48:28,797 --> 00:48:34,096
Zachariah, �has estado
en un coche antes?
564
00:48:34,132 --> 00:48:36,461
Nunca uno tan radical.
565
00:48:38,130 --> 00:48:40,096
�Alguno de vosotros
tiene un cigarrillo?
566
00:48:40,130 --> 00:48:41,687
�Puedes fumar?
567
00:48:41,731 --> 00:48:46,129
A partir de ahora, puedo hacer
lo que se me d� la gana.
568
00:48:49,300 --> 00:48:52,823
�Est�s huyendo de algo?
569
00:48:52,866 --> 00:48:55,297
Conformidad.
570
00:48:55,332 --> 00:48:56,763
Aburrimiento.
571
00:48:56,799 --> 00:48:58,321
Y vacas.
572
00:49:00,633 --> 00:49:02,655
�Puedo hacerlo yo?
573
00:49:02,698 --> 00:49:03,595
Claro.
574
00:49:03,632 --> 00:49:05,120
Genial.
575
00:49:07,634 --> 00:49:09,098
�Qu� hago?
576
00:49:09,132 --> 00:49:11,100
No hay problema.
577
00:49:11,134 --> 00:49:14,098
Primero, desenroscas
la tapa, as�.
578
00:49:14,132 --> 00:49:16,156
En algunos coches,
hay un bot�n adentro...
579
00:49:16,200 --> 00:49:19,030
que debes oprimir para abrirlo,
pero este modelo es antiguo.
580
00:49:19,067 --> 00:49:22,998
Y luego seleccionas
el octano.
581
00:49:23,032 --> 00:49:27,693
Tenemos un presupuesto,
as� que usaremos �sta.
582
00:49:27,734 --> 00:49:30,529
Luego lo colocas
en el agujero...
583
00:49:30,567 --> 00:49:32,725
y simplemente bombeas.
584
00:49:34,233 --> 00:49:35,494
S�.
585
00:49:40,399 --> 00:49:43,367
Me gusta mucho tu ropa.
586
00:49:43,401 --> 00:49:45,958
Me muero por quitarme la m�a.
587
00:49:53,035 --> 00:49:55,024
Es divino.
588
00:49:55,069 --> 00:49:57,897
Vamos. Tambi�n lo es
Norman Bates.
589
00:49:57,933 --> 00:50:00,027
S� que yo matar�a
por ese sombrero.
590
00:50:00,070 --> 00:50:02,059
Cuando ven�as para aqu�...
591
00:50:02,103 --> 00:50:04,035
creo que lo vi
mir�ndote el culo.
592
00:50:04,069 --> 00:50:06,796
- C�llate.
- No estoy bromeando.
593
00:50:10,069 --> 00:50:13,058
Justo mi suerte...
un Amish sodomita.
594
00:50:13,102 --> 00:50:15,295
Ve por �l.
595
00:50:15,335 --> 00:50:17,359
�Qu� miras?
596
00:50:17,403 --> 00:50:19,529
Demonios, querida, no lo s�.
Preg�ntales a ellos.
597
00:50:19,571 --> 00:50:22,366
�Son travestis o algo as�?
598
00:50:22,404 --> 00:50:25,232
- �C�mo dice?
- Ni te molestes.
599
00:50:30,071 --> 00:50:33,035
Mira, querido, un Amish.
600
00:50:33,069 --> 00:50:35,866
Ustedes s� que cocinan
un pastel de primera.
601
00:50:35,904 --> 00:50:38,495
Ese pastel es exquisito.
602
00:50:38,537 --> 00:50:39,970
Malditos maricones.
603
00:50:51,838 --> 00:50:53,862
Pervertidos de mierda.
604
00:50:56,072 --> 00:50:57,537
Mira. Mira esto.
605
00:52:43,644 --> 00:52:45,940
Tenemos hambre, mam�.
606
00:52:45,977 --> 00:52:47,669
Estoy muerto de hambre.
607
00:52:47,709 --> 00:52:49,232
�Quer�is algo en particular?
608
00:52:50,976 --> 00:52:52,600
�Puedo hacer un pedido?
609
00:53:07,111 --> 00:53:09,167
Come tu hamburguesa
antes de que se enfr�e.
610
00:53:09,210 --> 00:53:12,701
�Hamburguesa?
Oh, s�. Gracias.
611
00:53:21,046 --> 00:53:23,534
Tengo una confesi�n secreta.
612
00:53:23,579 --> 00:53:25,101
Era virgen en la comida r�pida.
613
00:53:30,814 --> 00:53:33,711
Yo tambi�n tengo
una confesi�n secreta.
614
00:53:33,746 --> 00:53:36,736
�S�? �Qu� es?
615
00:53:36,780 --> 00:53:42,677
Nunca le he dicho esto
a alguien antes...
616
00:53:42,711 --> 00:53:47,477
pero... yo tambi�n soy
una especie de virgen.
617
00:53:47,515 --> 00:53:49,912
�Qu�?
618
00:53:49,948 --> 00:53:52,243
Normalmente no soy
tan directo...
619
00:53:52,281 --> 00:53:55,406
pero la luz es tan bella
en este momento...
620
00:53:55,448 --> 00:53:59,174
y estoy un poco mareado, y...
621
00:54:03,214 --> 00:54:05,204
creo que eres
el hombre m�s hermoso...
622
00:54:05,248 --> 00:54:07,042
que jam�s haya visto.
623
00:54:10,548 --> 00:54:11,741
�Yo?
624
00:54:18,648 --> 00:54:20,408
Gracias por el cumplido, pero...
625
00:54:29,650 --> 00:54:30,842
Ay, Dios.
626
00:54:30,882 --> 00:54:32,472
Lo siento.
627
00:54:33,981 --> 00:54:36,470
�l hace estas cosas.
Est� bien. Volver�.
628
00:54:41,149 --> 00:54:43,138
�A d�nde quieren
ingresar, chicas?
629
00:54:43,183 --> 00:54:45,615
Se�or, a Sigma Alpha Sigma,
se�or.
630
00:54:45,650 --> 00:54:47,013
�Disculpen?
631
00:54:47,049 --> 00:54:49,481
Se�or, a Sigma Alpha
carajo Sigma, se�or.
632
00:54:49,516 --> 00:54:53,313
As� est� mejor.
Troy, �quieres dormir aqu�?
633
00:54:53,350 --> 00:54:55,338
Claro.
634
00:54:55,383 --> 00:54:59,544
Muchachos, lev�ntense.
�Lev�ntense!
635
00:54:59,583 --> 00:55:01,549
Marchen. Andando.
636
00:55:05,484 --> 00:55:07,450
Despu�s de una botella
de esto...
637
00:55:07,483 --> 00:55:11,507
vamos a acampar aqu� esta noche.
638
00:55:15,585 --> 00:55:20,449
Absenta... el hada madrina verde.
639
00:55:23,985 --> 00:55:26,313
�D�nde est�n tus robots?
640
00:55:26,350 --> 00:55:31,580
En la casa rodante.
Necesitaba descansar de ellos.
641
00:55:31,619 --> 00:55:33,585
S�, apuesto a que s�.
642
00:56:41,956 --> 00:56:43,149
Hola.
643
00:56:56,556 --> 00:56:59,683
Esta bebida me jodi� del todo.
644
00:57:08,723 --> 00:57:10,620
�Qui�n carajo era ese?
645
00:57:10,656 --> 00:57:12,486
No lo s�.
646
00:57:19,625 --> 00:57:21,419
Espera, espera.
647
00:57:22,624 --> 00:57:24,589
�Puedes dej�rmela puesta?
648
00:57:24,623 --> 00:57:26,486
De acuerdo.
649
00:57:26,523 --> 00:57:28,852
Est� bien.
650
00:57:28,889 --> 00:57:30,083
De acuerdo.
651
00:57:42,325 --> 00:57:44,790
Hola.
652
00:57:44,825 --> 00:57:46,621
Hola.
653
00:57:51,927 --> 00:57:55,016
Creo que hay...
654
00:57:55,058 --> 00:57:57,082
una especie de rollo sexual
marica por aqu�.
655
00:57:57,126 --> 00:57:58,092
�De verdad?
656
00:57:58,126 --> 00:57:59,558
Ese tipo nos mir�...
657
00:57:59,593 --> 00:58:01,149
como si quisiera quitarnos
los calzoncillos...
658
00:58:01,193 --> 00:58:04,283
y comernos para el desayuno.
659
00:58:04,325 --> 00:58:06,154
Eso est� tan mal.
660
00:58:06,192 --> 00:58:08,590
Esto es un lugar p�blico.
661
00:58:08,625 --> 00:58:10,092
Malditos maricones.
662
00:58:10,127 --> 00:58:12,253
S�.
663
00:58:12,295 --> 00:58:14,988
No puedes confiar...
664
00:58:15,028 --> 00:58:17,584
Ni siquiera uso calzoncillos.
665
00:58:27,228 --> 00:58:29,318
�Qu� es eso?
666
00:58:29,360 --> 00:58:31,486
Es un anillo.
667
00:58:43,060 --> 00:58:45,289
Estoy totalmente borracho.
668
00:59:29,431 --> 00:59:32,486
Eres tan guapa.
Ni siquiera lo sabes.
669
00:59:50,264 --> 00:59:52,729
M�rame.
670
01:00:56,001 --> 01:00:57,465
�Vas a estar bien?
671
01:00:57,500 --> 01:01:00,058
Puedo hacerlo solo, pap�.
672
01:01:00,101 --> 01:01:02,828
Soy un ni�o grande.
673
01:01:02,867 --> 01:01:04,858
Estar� aqu� si me necesitas.
674
01:01:50,370 --> 01:01:53,268
Piensa, ma�ana
a esta hora...
675
01:01:53,304 --> 01:01:55,599
estaremos en Nueva York.
676
01:01:57,773 --> 01:02:00,397
La Gran Manzana.
677
01:02:00,438 --> 01:02:03,962
Estaba tan nerviosa
por la audici�n.
678
01:02:04,004 --> 01:02:06,993
Te hablo de terror
de escenario.
679
01:02:07,038 --> 01:02:10,265
Pero ahora que s�
que vas a estar ah�...
680
01:02:11,772 --> 01:02:15,001
Barullo-barullo.
681
01:02:15,040 --> 01:02:17,528
Elegancia-elegancia.
682
01:02:22,207 --> 01:02:24,866
Est� cerrado.
683
01:02:31,872 --> 01:02:34,567
Ser� mejor que nos vistamos.
684
01:02:39,372 --> 01:02:41,498
Me haces sentir c�lida.
685
01:03:17,042 --> 01:03:18,802
No me olvides.
686
01:03:25,343 --> 01:03:26,808
De acuerdo.
687
01:03:54,910 --> 01:03:57,705
Nunca alguien
me ha tocado como t�.
688
01:04:00,412 --> 01:04:02,900
Quer�a que lo supieras.
689
01:04:04,078 --> 01:04:06,100
Bueno, lo s�.
690
01:04:09,312 --> 01:04:12,071
Perd�name, Gypsy.
691
01:04:12,110 --> 01:04:15,134
Cre� que esto
era lo que quer�a.
692
01:04:17,310 --> 01:04:19,335
No comprendo.
693
01:04:19,378 --> 01:04:21,504
Voy a volver.
694
01:04:21,546 --> 01:04:24,171
�Volver?
695
01:04:24,213 --> 01:04:25,370
A casa.
696
01:04:25,411 --> 01:04:27,343
De veras que lo siento.
697
01:04:27,377 --> 01:04:29,469
�Qu� hice mal?
698
01:04:29,512 --> 01:04:30,636
Nada.
699
01:04:32,744 --> 01:04:35,211
No, �sabes qu�?
700
01:04:35,246 --> 01:04:36,735
No te lo permitir�.
701
01:04:36,780 --> 01:04:38,904
Estoy casado.
702
01:04:41,313 --> 01:04:43,870
Y vamos a tener un beb�.
703
01:04:47,080 --> 01:04:50,011
Jam�s te olvidar�.
704
01:04:50,046 --> 01:04:53,479
Eres igual que
todo el resto, �eh?
705
01:04:53,513 --> 01:04:55,070
Me tiras a la basura.
706
01:04:55,114 --> 01:04:56,705
Hazme un favor.
707
01:04:56,747 --> 01:04:58,373
La pr�xima vez
que quieras joder a otra...
708
01:04:58,415 --> 01:05:00,403
f�llate una cabra...
709
01:05:00,447 --> 01:05:02,709
y d�janos a las mujeres
en paz.
710
01:05:02,747 --> 01:05:05,211
�L�rgate!
711
01:05:24,947 --> 01:05:26,346
Hola, nena.
712
01:05:29,850 --> 01:05:31,644
�Qu� tal fue?
713
01:05:31,682 --> 01:05:33,375
�D�nde est�?
714
01:05:37,683 --> 01:05:40,670
�Por qu� no pueden ser
todos como t�?
715
01:05:41,682 --> 01:05:43,341
�Est�s bien?
716
01:05:45,181 --> 01:05:48,149
�Qu� pasa?
717
01:05:48,183 --> 01:05:49,842
�D�nde est� Troy?
718
01:05:53,183 --> 01:05:55,012
Te lo follaste.
719
01:05:58,181 --> 01:05:59,841
Dios m�o.
720
01:06:04,018 --> 01:06:05,847
Cre� que iba a estar
petrificado...
721
01:06:05,885 --> 01:06:08,476
pero me zambull�.
722
01:06:08,518 --> 01:06:11,745
Dijiste que ni siquiera
te gustaba. No lo puedo creer.
723
01:06:11,784 --> 01:06:15,806
Ten�as raz�n
sobre lo de los pulgares.
724
01:06:15,850 --> 01:06:18,509
Esto es genial.
725
01:06:18,549 --> 01:06:20,414
Esto es de puta maravilla.
726
01:06:20,451 --> 01:06:22,213
�Qu� te pasa?
727
01:06:22,252 --> 01:06:24,342
Ahora puedes unirte
al club de maricones...
728
01:06:24,384 --> 01:06:27,373
broncearte,
m�sculos grandes...
729
01:06:27,418 --> 01:06:29,906
un novio hermoso.
730
01:06:29,951 --> 01:06:31,576
No me hagas re�r.
731
01:06:31,617 --> 01:06:33,446
S�lo me pregunto
qu� pasar� conmigo...
732
01:06:33,484 --> 01:06:35,972
ahora que te graduaste
en dar por el culo.
733
01:06:37,853 --> 01:06:39,614
�D�nde encajo yo?
734
01:06:43,453 --> 01:06:46,248
�Por qu� siempre se trata de ti?
735
01:06:46,286 --> 01:06:47,876
Eso es mentira.
No siempre se trata...
736
01:06:47,919 --> 01:06:49,406
No, siempre se trata de ti.
737
01:06:49,451 --> 01:06:52,610
�S�lo puedes pensar
en tu gordo culo!
738
01:06:55,119 --> 01:06:56,587
�Ad�nde vas?
739
01:06:56,621 --> 01:06:58,416
�Ahora necesito mi espacio!
740
01:07:02,154 --> 01:07:04,619
�Qu� est�s haciendo?
741
01:07:10,419 --> 01:07:12,079
Dios m�o.
742
01:07:12,120 --> 01:07:14,281
�Est�s bien?
743
01:07:16,121 --> 01:07:18,348
Quiz� me vaya con Troy.
744
01:07:18,386 --> 01:07:20,012
Mierda. Si tiene
un solo rasgu�o...
745
01:07:20,054 --> 01:07:22,043
�Que tengas una buena vida!
746
01:07:26,554 --> 01:07:28,453
Mierda.
747
01:08:08,223 --> 01:08:10,053
Sali� el sol.
748
01:08:28,390 --> 01:08:30,185
�Maldita sea!
749
01:08:30,224 --> 01:08:32,816
�Tienes raz�n!
750
01:08:33,991 --> 01:08:35,478
�De acuerdo?
751
01:08:38,324 --> 01:08:41,450
Oye, lo que dijiste...
752
01:08:41,492 --> 01:08:46,948
sobre ser ego�sta,
yo qu� s�...
753
01:08:46,992 --> 01:08:48,980
estuve levantada
toda la noche.
754
01:08:52,990 --> 01:08:56,947
T� me necesitaste
y yo no estuve ah�...
755
01:08:56,992 --> 01:08:58,653
y luego...
756
01:09:00,160 --> 01:09:01,818
Lo siento.
757
01:09:03,492 --> 01:09:04,823
�Est� bien?
758
01:09:09,658 --> 01:09:12,454
Oye, me qued� jodida
despu�s de lo Zachariah.
759
01:09:13,958 --> 01:09:15,151
�Qu� te hizo?
760
01:09:16,659 --> 01:09:18,558
Me foll�
y luego me dej�...
761
01:09:18,594 --> 01:09:20,389
por su esposa.
762
01:09:20,427 --> 01:09:22,290
Dios m�o. �Est� casado?
763
01:09:33,261 --> 01:09:37,886
Siempre me pregunt� qu� sentir�a cuando
finalmente te acostaras con alguien.
764
01:09:37,927 --> 01:09:41,882
Parte de m� estar�a
muy contenta por ti.
765
01:09:41,927 --> 01:09:45,223
Luego la ego�sta de mierda
estar�a muy asustada.
766
01:09:45,261 --> 01:09:46,726
�Por qu�?
767
01:09:46,760 --> 01:09:49,885
Porque... no quiero
perder lo que tenemos.
768
01:09:49,927 --> 01:09:52,225
�Que es qu� cosa?
769
01:09:52,263 --> 01:09:54,954
Algo enfermizo y retorcido...
770
01:09:54,994 --> 01:09:57,586
y los dos necesitamos
terapia para ello.
771
01:09:58,928 --> 01:10:03,418
Lo �nico que s� es
que cuando estoy contigo...
772
01:10:05,095 --> 01:10:08,585
Casi digo algo realmente cursi.
773
01:10:10,663 --> 01:10:13,594
Me temo que vas a darle
tu amor a otra persona.
774
01:10:19,096 --> 01:10:21,561
Pero ya fue
suficiente sobre m�.
775
01:10:21,596 --> 01:10:24,084
Hablemos de ti.
776
01:10:25,596 --> 01:10:27,893
�A qu� te refieres?
777
01:10:27,930 --> 01:10:29,590
Digo...
778
01:10:30,930 --> 01:10:33,759
Puedes hablar conmigo. Vamos.
779
01:10:33,796 --> 01:10:36,422
No te morder�.
780
01:10:38,796 --> 01:10:40,388
Est� bien.
781
01:10:40,431 --> 01:10:45,228
Supongo que pens� que...
782
01:10:45,265 --> 01:10:47,593
estaba enamorado de ti.
783
01:10:47,631 --> 01:10:50,222
Y no lo estoy.
784
01:10:51,598 --> 01:10:56,928
Es m�s como...
que te adoro.
785
01:11:06,766 --> 01:11:08,459
Soy maric�n.
786
01:11:10,699 --> 01:11:12,926
Realmente soy gay.
787
01:11:20,866 --> 01:11:22,695
Tengo miedo.
788
01:11:24,700 --> 01:11:26,528
Lo s�.
789
01:11:27,866 --> 01:11:29,855
Todo saldr� bien.
790
01:12:59,937 --> 01:13:02,765
�Est�n muertos!
791
01:13:17,438 --> 01:13:19,403
- �Enferma del valle!
- �Maric�n!
792
01:13:54,405 --> 01:13:57,396
BIENVENIDOS A NUEVA JERSEY
"EL ESTADO JARD�N"
793
01:14:07,241 --> 01:14:09,036
Ay, Dios m�o.
794
01:14:10,574 --> 01:14:13,369
Oh, s�, Se�or.
795
01:15:20,644 --> 01:15:22,370
Estamos en casa.
796
01:15:48,213 --> 01:15:50,178
Chicos de la noche.
797
01:15:58,412 --> 01:16:01,970
Yo soy la emperatriz
Chi Chi Valenti.
798
01:16:02,013 --> 01:16:11,709
�Bienvenidos a la quinta
"Noche de las Mil Stevies"!
799
01:16:11,747 --> 01:16:13,974
�Silencio!
800
01:16:14,013 --> 01:16:18,379
Diosa Nicks, te llamo.
801
01:16:18,414 --> 01:16:21,971
Si est�s presente, rev�late.
802
01:16:24,048 --> 01:16:26,479
Donde quiera que est�s
esta noche...
803
01:16:26,515 --> 01:16:29,446
los estudios de grabaci�n
en Los �ngeles...
804
01:16:29,480 --> 01:16:33,343
tu casa del desierto
en Paradise Valley, Arizona...
805
01:16:33,379 --> 01:16:39,611
�por favor escucha
nuestro llamado!
806
01:16:39,649 --> 01:16:41,977
Denle la bienvenida
a nuestra primera actriz...
807
01:16:42,014 --> 01:16:49,539
en esta velada m�gica...
la encantadora Enchantress.
808
01:17:17,484 --> 01:17:18,972
Preg�ntale.
809
01:17:20,017 --> 01:17:23,140
- Me encanta tu traje.
- Gracias.
810
01:17:25,483 --> 01:17:27,951
Me encantar�a poder
actuar aqu� esta noche...
811
01:17:27,986 --> 01:17:29,507
pero me perd� la audici�n.
812
01:17:29,551 --> 01:17:32,017
Lo siento.
Est� repleto. No tengo...
813
01:17:32,051 --> 01:17:34,447
�Conoces a Velvet Vale?
814
01:17:39,984 --> 01:17:41,847
�Alguien que haya estado
aqu� durante un tiempo?
815
01:17:41,884 --> 01:17:43,976
S�. Chi Chi. Est� por ah� atr�s.
816
01:17:44,018 --> 01:17:45,815
Bueno. Gracias.
817
01:17:50,251 --> 01:17:54,379
- Hola. Soy Danny.
- Yo soy Gypsy 83.
818
01:17:55,818 --> 01:17:57,750
A los jueces
les encantar� tu capa.
819
01:17:57,784 --> 01:18:02,048
Gracias. Aunque en realidad,
�l se merece los cumplidos.
820
01:18:04,253 --> 01:18:07,219
A prop�sito, �l es Clive.
Perdonar.
821
01:18:10,852 --> 01:18:12,979
Yo soy Hazleton.
822
01:18:13,020 --> 01:18:14,348
Hola.
823
01:18:22,488 --> 01:18:26,748
Te gusta Poppy Z, �no?
824
01:18:26,786 --> 01:18:28,978
S�, claro.
825
01:18:29,019 --> 01:18:30,316
Dios m�o.
Tenemos tanto en com�n.
826
01:18:30,354 --> 01:18:32,478
Estoy obsesionado
con "Almas Perdidas".
827
01:18:32,520 --> 01:18:36,214
Es tan l�rico y completamente
y totalmente sensual.
828
01:18:36,254 --> 01:18:37,949
S�. Qu� �lbum genial.
829
01:18:40,654 --> 01:18:45,110
"Almas Perdidas"
es un libro, querido.
830
01:18:45,155 --> 01:18:47,780
Poppy escribe libros.
831
01:18:50,053 --> 01:18:51,917
Soy nuevo en todo esto.
832
01:18:51,954 --> 01:18:54,316
�Impostor!
833
01:18:54,354 --> 01:18:57,720
Se ponen celosos
porque me gustas.
834
01:18:57,754 --> 01:18:59,051
S�, seguro.
835
01:18:59,089 --> 01:19:01,418
Hazleton, cari�o,
creo que tu novio...
836
01:19:01,455 --> 01:19:05,081
necesita usar el ba�o
para empolvarse la nariz.
837
01:19:12,689 --> 01:19:16,145
�Por qu� no prueban ser freaks
en el mundo real?
838
01:19:17,923 --> 01:19:20,855
Capullas de mierda.
839
01:19:25,689 --> 01:19:27,847
A ver, querido.
840
01:19:31,358 --> 01:19:33,346
D�jame ver.
841
01:19:34,525 --> 01:19:36,353
Es Robbie.
842
01:19:39,357 --> 01:19:41,517
Me llamo Robbie.
843
01:19:45,689 --> 01:19:48,020
Siempre lo odi�.
844
01:19:49,525 --> 01:19:53,252
Digo, "Clive"
es m�s "In", �no?
845
01:19:57,391 --> 01:20:00,981
No encajo...
en ninguna parte.
846
01:20:28,159 --> 01:20:30,921
�Puedo ver a Chi Chi?
847
01:20:39,359 --> 01:20:42,759
Caray, t� eres la m�s bonita.
848
01:20:44,594 --> 01:20:46,321
S� que est�s ocupada...
849
01:20:46,361 --> 01:20:48,656
pero conduc� desde Ohio...
850
01:20:48,693 --> 01:20:50,319
para actuar esta noche.
851
01:20:50,361 --> 01:20:52,826
�Hiciste la audici�n?
852
01:20:52,860 --> 01:20:54,621
No. Nos retrasamos.
853
01:20:54,660 --> 01:20:57,492
Lo siento, querida.
854
01:21:05,361 --> 01:21:06,589
�La conoces?
855
01:21:07,861 --> 01:21:09,416
Esa es Velvet.
856
01:21:09,460 --> 01:21:11,724
�Est� aqu�?
857
01:21:13,694 --> 01:21:15,924
Chi Chi necesita intimidad.
858
01:21:15,963 --> 01:21:18,019
S�, Emperatriz.
859
01:21:20,861 --> 01:21:23,623
�Va a actuar esta noche?
860
01:21:30,297 --> 01:21:32,193
�brelo.
861
01:21:36,030 --> 01:21:38,552
Esta soy yo.
862
01:21:38,596 --> 01:21:42,256
Tienes los ojos de tu madre...
863
01:21:42,297 --> 01:21:44,386
Gypsy.
864
01:21:46,295 --> 01:21:49,126
�No recibiste
los poemas de tu madre?
865
01:21:49,163 --> 01:21:50,426
No.
866
01:21:50,465 --> 01:21:54,692
Te escribi� durante a�os.
Nunca recibi� respuesta.
867
01:21:54,732 --> 01:21:57,288
No, nunca recib� ning�n poema.
868
01:21:59,296 --> 01:22:01,695
�Por qu� no lo tiene
puesto ella?
869
01:22:06,464 --> 01:22:08,364
Lo siento.
870
01:22:10,298 --> 01:22:11,992
�Cu�ndo?
871
01:22:12,032 --> 01:22:14,520
Hace cuatro a�os.
872
01:22:14,565 --> 01:22:17,689
�Por qu� no fue
a buscarme?
873
01:22:27,233 --> 01:22:30,757
Cari�o, lo siento mucho.
874
01:22:39,697 --> 01:22:41,324
Hola.
875
01:22:41,364 --> 01:22:43,027
Pap�.
876
01:22:43,067 --> 01:22:45,897
�Est�s bien, querida?
877
01:22:45,934 --> 01:22:48,196
�D�nde est�s?
878
01:22:48,234 --> 01:22:49,721
Estoy en Nueva York.
879
01:22:51,233 --> 01:22:52,562
Me lo imaginaba.
880
01:22:52,599 --> 01:22:55,065
�Seguro que est�s bien?
881
01:22:56,901 --> 01:22:59,594
Voy a cantar esta noche, pap�.
882
01:22:59,634 --> 01:23:02,101
Ojal� estuvieras aqu�
para verme.
883
01:23:03,901 --> 01:23:06,390
S�, ojal� estuviera.
884
01:23:08,401 --> 01:23:12,857
Decid� terminar el estudio.
885
01:23:12,902 --> 01:23:15,866
He trabajado como un perro
desde que te fuiste...
886
01:23:15,900 --> 01:23:20,924
y el grabador profesional
funciona muy bien...
887
01:23:20,967 --> 01:23:23,798
y pens�, en cuanto regreses...
888
01:23:23,835 --> 01:23:27,427
podemos comenzar a trabajar
en ese �lbum.
889
01:23:27,469 --> 01:23:30,434
�Por qu� no me hablaste
sobre los poemas?
890
01:23:35,836 --> 01:23:38,167
�Te reconoci�?
891
01:23:40,170 --> 01:23:42,692
Est� muerta.
892
01:23:49,637 --> 01:23:52,330
Se suicid�, pap�.
893
01:23:59,904 --> 01:24:04,165
Y quieres ser
igual a ella, �eh?
894
01:24:11,837 --> 01:24:14,633
Te amo, querida.
895
01:24:14,671 --> 01:24:17,228
Por favor regresa a casa.
896
01:24:19,604 --> 01:24:22,763
Soy tu hija, pap�.
No soy tu esposa.
897
01:24:24,136 --> 01:24:27,103
Yo tambi�n te amo.
Te llamar� pronto.
898
01:24:37,938 --> 01:24:43,166
Denle la bienvenida a la hija
de la leyenda Velvet Vale...
899
01:24:43,205 --> 01:24:46,435
�Gypsy 83!
900
01:24:58,438 --> 01:25:00,770
Escrib� esta canci�n
para mi madre.
901
01:25:19,040 --> 01:25:20,871
Excusas
902
01:25:22,874 --> 01:25:25,534
Su voz tan dulce
903
01:25:27,374 --> 01:25:31,602
Recuerdo cada momento
904
01:25:31,641 --> 01:25:36,335
C�mo me cantaba
para que me durmiera
905
01:25:36,374 --> 01:25:38,865
Y luego el vac�o
906
01:25:40,177 --> 01:25:42,369
El encaje enfadado
907
01:25:44,276 --> 01:25:49,037
Todos esos noviembres grises
908
01:25:49,074 --> 01:25:53,836
Perdida, sola,
no encuentro mi camino
909
01:25:53,874 --> 01:25:58,639
Pero t� vienes corriendo,
con los brazos abiertos
910
01:25:58,675 --> 01:26:02,905
Me recoges y damos vueltas
911
01:26:02,944 --> 01:26:06,568
Mam� est� en casa,
su viaje se termin�
912
01:26:06,609 --> 01:26:11,132
Voy a besar esas l�grimas
913
01:26:11,176 --> 01:26:15,473
Y t� vienes
con los brazos abiertos
914
01:26:15,510 --> 01:26:19,443
Me recoges,
oye, damos vueltas
915
01:26:19,478 --> 01:26:23,340
Mam� est� en casa,
su viaje ha terminado
916
01:26:23,376 --> 01:26:28,707
Besar� tus l�grimas
917
01:26:28,743 --> 01:26:32,939
Ahora estoy despierta
918
01:26:32,978 --> 01:26:35,001
Y puedo ver
919
01:26:36,778 --> 01:26:41,675
Oh, el canto del p�jaro nocturno que
escuchaste tan fuerte
920
01:26:41,710 --> 01:26:48,373
Me lo pasaste
921
01:26:48,413 --> 01:26:51,776
Y todav�a estoy corriendo
con los brazos abiertos
922
01:26:51,812 --> 01:26:55,676
Te sujeto fuertemente
y rezo porque est� so�ando
923
01:26:55,712 --> 01:26:59,235
Ll�vame a casa
con tu dulce canci�n
924
01:26:59,279 --> 01:27:03,177
No m�s l�grimas que secar
925
01:27:03,212 --> 01:27:07,202
Y todav�a estoy corriendo
con los brazos abiertos
926
01:27:07,246 --> 01:27:10,974
Te sujeto fuertemente
y rezo porque est� so�ando
927
01:27:11,014 --> 01:27:14,707
Ll�vame a casa
con tu dulce canci�n
928
01:27:14,747 --> 01:27:16,679
Y prom�teme
929
01:27:16,712 --> 01:27:25,545
Prom�teme que te quedar�s
930
01:27:25,581 --> 01:27:28,070
Excusas
931
01:27:40,916 --> 01:27:45,371
Una voz tan dulce
932
01:28:26,283 --> 01:28:29,306
�La encontraste?
933
01:28:29,350 --> 01:28:31,248
S�.
934
01:28:31,283 --> 01:28:33,977
Bueno.
935
01:28:35,351 --> 01:28:37,374
S� que haces lo correcto...
936
01:28:37,417 --> 01:28:39,145
pero de cualquier forma no puedo dejar
de pensar...
937
01:28:39,184 --> 01:28:41,809
en cosas para que te quedes.
938
01:28:41,850 --> 01:28:44,816
Creo que a veces
necesitas huir...
939
01:28:44,850 --> 01:28:47,281
para darte cuenta que realmente
necesitas estar en casa.
940
01:28:49,849 --> 01:28:53,477
Todav�a tengo cosas
que resolver, �no es cierto?
941
01:29:12,853 --> 01:29:14,716
Te amo.
942
01:29:14,753 --> 01:29:16,446
Y yo te amo a ti.
943
01:29:20,619 --> 01:29:22,744
Quiero que te quedes
con el Trans.
944
01:29:22,786 --> 01:29:24,080
No.
945
01:29:24,118 --> 01:29:25,882
Ya no lo necesito.
946
01:29:29,921 --> 01:29:32,546
Se hace tarde.
947
01:29:32,587 --> 01:29:35,712
Vete, querido, por favor.
948
01:29:44,789 --> 01:29:46,378
Tr�elo hasta aqu� alg�n d�a.
949
01:29:46,422 --> 01:29:47,784
�De acuerdo?
950
01:29:49,454 --> 01:29:50,783
S�.
951
01:30:09,888 --> 01:30:11,854
Adi�s.
952
01:30:12,305 --> 01:31:12,539
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
66298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.