All language subtitles for 66296694e4ce4142ab23b265fde1345e_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,640 --> 00:00:06,600 and would like to invite all of you to his home for a meeting. 2 00:00:06,600 --> 00:00:09,520 All you have to do is sit with Jack Nelson and talk about 3 00:00:09,520 --> 00:00:11,040 a new golden age. 4 00:00:11,040 --> 00:00:13,600 If anyone is going to kill Tommy Shelby... It will be you. 5 00:00:13,600 --> 00:00:15,840 The future belongs to us. 6 00:00:15,840 --> 00:00:18,040 Your daughter has Consumption. 7 00:00:18,040 --> 00:00:20,040 Consumption is a very infectious disease. 8 00:00:20,040 --> 00:00:22,200 While they X-ray Ruby, they have to X-ray us. 9 00:00:22,200 --> 00:00:24,240 It'll be the girl's mother who laid the curse. 10 00:00:24,240 --> 00:00:26,360 Perhaps she waited until your little girl was seven 11 00:00:26,360 --> 00:00:27,640 so you'd know how it feels. 12 00:00:27,640 --> 00:00:30,280 Now that I'm without whisky, I can hear the spirits clearly 13 00:00:30,280 --> 00:00:32,600 and they are saying Ruby will be well if I make amends. 14 00:00:32,600 --> 00:00:34,200 She's gone, Tommy. 15 00:00:34,200 --> 00:00:35,760 This programme contains some scenes 16 00:00:35,760 --> 00:00:38,120 which some viewers may find upsetting, strong language, 17 00:00:38,120 --> 00:00:41,160 discriminatory language and content and some scenes of a sexual nature. 18 00:00:41,160 --> 00:00:42,200 LATCH CLUNKS 19 00:00:43,200 --> 00:00:45,640 DOOR CREAKS 20 00:00:45,640 --> 00:00:48,080 WIND GENTLY WHISTLES 21 00:03:08,520 --> 00:03:11,320 WIND SOFTLY WHISTLES 22 00:03:25,000 --> 00:03:26,240 Arthur. 23 00:03:28,800 --> 00:03:30,400 I've written some words. 24 00:03:32,200 --> 00:03:33,360 I can't speak 'em. 25 00:03:35,040 --> 00:03:36,320 ARTHUR EXHALES SHARPLY 26 00:03:36,320 --> 00:03:37,960 You're the oldest. 27 00:03:37,960 --> 00:03:39,880 You speak 'em for me. ARTHUR EXHALES SHARPLY 28 00:03:48,760 --> 00:03:52,280 I'm sorry, brother. I can't do it. 29 00:03:57,760 --> 00:03:59,920 CREAKING 30 00:04:22,680 --> 00:04:24,920 We could have afforded a golden carriage. 31 00:04:29,600 --> 00:04:31,400 She deserved a golden carriage. 32 00:04:36,240 --> 00:04:38,560 But we didn't afford ourselves that luxury. 33 00:04:42,280 --> 00:04:43,800 Because gold doesn't work. 34 00:04:49,840 --> 00:04:52,280 That was the last lesson that Ruby taught us. 35 00:04:58,400 --> 00:05:00,440 LAMP CREAKS 36 00:05:08,000 --> 00:05:12,680 This place was her favourite place in the whole world. 37 00:05:12,680 --> 00:05:14,360 And she used to say... 38 00:05:15,720 --> 00:05:16,960 .."Dad... 39 00:05:19,800 --> 00:05:22,280 .."you never know what's going to come down the river." 40 00:05:24,360 --> 00:05:25,600 And it's true. 41 00:05:27,920 --> 00:05:32,000 Little Ruby's fate came a thousand miles too soon. 42 00:05:36,720 --> 00:05:40,880 But in her name and in her memory things will change. 43 00:05:44,320 --> 00:05:48,800 And whatever comes down the river from now on we will make good... 44 00:05:52,560 --> 00:05:54,960 ..we will make peaceful and honest and good 45 00:05:54,960 --> 00:05:57,280 and send it on down the river better than it was. 46 00:05:57,280 --> 00:05:59,000 In her memory we will do this. 47 00:06:04,920 --> 00:06:06,440 HE SNIFFLES 48 00:06:07,680 --> 00:06:13,720 But for now, we send her on, to wherever it is you go... 49 00:06:16,040 --> 00:06:18,160 ..in the hope that if there is a destination... 50 00:06:20,840 --> 00:06:23,120 ..that it's a yard like this, 51 00:06:23,120 --> 00:06:26,800 with horses and boats for her to play on. 52 00:06:39,680 --> 00:06:42,720 Tom, I've got the petrol. 53 00:06:42,720 --> 00:06:44,520 TOM EXHALES SHARPLY 54 00:06:44,520 --> 00:06:46,120 Who will light the flame? 55 00:06:51,520 --> 00:06:52,840 Jeremiah? 56 00:06:59,040 --> 00:07:02,720 Jeremiah, you made her laugh. 57 00:07:02,720 --> 00:07:04,320 You light the flame. 58 00:07:04,320 --> 00:07:07,440 No, no! No! Lizzie... 59 00:07:07,440 --> 00:07:10,880 No, you won't burn her! No! 60 00:07:10,880 --> 00:07:12,240 Lizzie, shush, shush, shush! 61 00:07:12,240 --> 00:07:15,360 SHE SOBS 62 00:07:15,360 --> 00:07:17,640 I just want to see her. 63 00:07:17,640 --> 00:07:20,680 I just want to see her face. We'll go and see her together. Come on. 64 00:07:20,680 --> 00:07:22,920 We'll go and see her together. Yeah. 65 00:07:22,920 --> 00:07:26,000 SHE CRIES 66 00:07:34,560 --> 00:07:35,920 Oh, my baby. 67 00:07:35,920 --> 00:07:37,400 SHE SNIFFLES 68 00:07:46,120 --> 00:07:47,720 SHE SNIFFLES 69 00:07:55,880 --> 00:07:58,120 The devils who did this will pay, Ruby. 70 00:08:02,360 --> 00:08:03,720 What do you mean? 71 00:08:07,120 --> 00:08:08,480 What do you mean? 72 00:08:10,240 --> 00:08:11,560 Where are you going? 73 00:08:49,360 --> 00:08:52,360 THEY MOUTH SILENTLY 74 00:08:53,840 --> 00:08:56,240 SHE MOUTHS SILENTLY 75 00:09:14,000 --> 00:09:17,040 SHE MOUTHS SILENTLY 76 00:09:39,040 --> 00:09:41,840 BIRDS SQUAWK 77 00:09:52,320 --> 00:09:55,280 VEHICLE APPROACHES 78 00:10:01,080 --> 00:10:03,840 DOOR OPENS, CLOSES 79 00:10:03,840 --> 00:10:06,920 Riley, I think the police are here. 80 00:10:09,360 --> 00:10:10,680 Evadne Barwell? 81 00:10:12,280 --> 00:10:14,920 Yeah. Who's asking? 82 00:10:14,920 --> 00:10:16,200 HE COCKS GUN 83 00:10:16,200 --> 00:10:18,040 I am here on behalf of the blue sapphire. 84 00:10:19,360 --> 00:10:21,880 SCREAMING 85 00:10:28,400 --> 00:10:30,800 Don't shoot! There are babies! 86 00:10:30,800 --> 00:10:33,240 SHRIEKING, BABY CRIES 87 00:10:36,960 --> 00:10:38,880 HE EXHALES SHARPLY 88 00:11:55,600 --> 00:11:56,960 HE EXHALES SHARPLY 89 00:12:14,520 --> 00:12:17,360 HE EXHALES AND GRUNTS 90 00:12:32,720 --> 00:12:35,440 ENGINE RUNS 91 00:12:41,920 --> 00:12:43,560 ENGINE STOPS 92 00:12:44,520 --> 00:12:46,160 HE EXHALES SHARPLY 93 00:13:00,520 --> 00:13:02,320 Gold dust. 94 00:13:02,320 --> 00:13:05,960 Our business is done, Esme. Get out of the car. 95 00:13:05,960 --> 00:13:07,200 Not quite done, Tommy. 96 00:13:08,360 --> 00:13:12,120 I thought this would be a good time. In fact, it's the perfect time. 97 00:13:13,320 --> 00:13:15,160 Some business is still unfinished. 98 00:13:17,280 --> 00:13:20,920 Christians say, "The Lord gives, the Lord takes away." 99 00:13:20,920 --> 00:13:22,960 Our spirits are the same. 100 00:13:22,960 --> 00:13:25,200 Spirits just took away your child. 101 00:13:25,200 --> 00:13:27,160 Get out of the car, Esme. ENGINE STARTS 102 00:13:27,160 --> 00:13:30,160 But those same spirits want to give you a different child, Tommy. 103 00:13:30,160 --> 00:13:33,240 HE SIGHS What child? 104 00:13:33,240 --> 00:13:34,840 ENGINE STOPS 105 00:13:34,840 --> 00:13:37,120 A daughter lost. 106 00:13:37,120 --> 00:13:38,400 A son found. 107 00:13:41,400 --> 00:13:43,080 Before you went to France, 108 00:13:43,080 --> 00:13:46,440 a long time ago at Appleby Fair you slept with a girl. 109 00:13:46,440 --> 00:13:48,960 Her name was Zelda. I met her. 110 00:13:50,400 --> 00:13:53,920 She said you slept together under a hazel tree, May 1914. 111 00:13:55,920 --> 00:14:00,400 When she fell pregnant, her father threatened to kill you, 112 00:14:00,400 --> 00:14:03,400 but you'd already joined the army and gone away to France. 113 00:14:07,000 --> 00:14:10,120 You remember the girl and the hazel tree, don't you, Tommy. 114 00:14:14,000 --> 00:14:16,600 Whoever that boy is, Esme... 115 00:14:18,040 --> 00:14:20,360 ..whoever he is, our business is done here. I brought you 116 00:14:20,360 --> 00:14:23,880 to this camp for a reason, and I brought him as well. 117 00:14:23,880 --> 00:14:25,040 He is yours. 118 00:14:26,440 --> 00:14:29,160 A boy born with hazel eyes. 119 00:14:29,160 --> 00:14:30,640 He calls himself Duke. 120 00:14:32,920 --> 00:14:36,000 His mother is dead. He's a thief. 121 00:14:36,000 --> 00:14:37,560 He works the fairgrounds, but he 122 00:14:37,560 --> 00:14:40,640 says he wants more to his life than big wheels and carousels. 123 00:14:44,280 --> 00:14:46,760 If the losing of Ruby has left a hole in your heart... 124 00:14:48,400 --> 00:14:50,280 ..I'll send him to you. 125 00:14:51,760 --> 00:14:53,440 If you give me a bit more gold... 126 00:14:55,360 --> 00:14:58,600 ..I'll tell him Tommy Shelby can offer a man far, 127 00:14:58,600 --> 00:15:01,200 far more than big wheels and carousels. 128 00:15:01,200 --> 00:15:03,520 HE EXHALES SHARPLY 129 00:15:03,520 --> 00:15:05,360 Is our business done or not, Tommy? 130 00:15:33,320 --> 00:15:34,920 I know where you went. 131 00:15:48,760 --> 00:15:50,920 I'm going to spend more hours working in the Commons 132 00:15:50,920 --> 00:15:52,040 with Mr Churchill. 133 00:15:52,040 --> 00:15:53,320 His fight is my fight. 134 00:15:53,320 --> 00:15:56,200 I sat like a stone and thought about you killing someone in her name. 135 00:15:56,200 --> 00:15:58,800 And the Shelby institutions will be expanded. 136 00:16:00,120 --> 00:16:03,280 I will set up a fund to research the causes and cures for Consumption. 137 00:16:03,280 --> 00:16:05,120 Did the woman you kill have children? 138 00:16:05,120 --> 00:16:08,480 10,000 children die every year, Lizzie. Go to bed, Tommy. 139 00:16:08,480 --> 00:16:10,120 I've been reading about new research. 140 00:16:10,120 --> 00:16:12,720 Stop and close your fucking eyes. I will not... 141 00:16:12,720 --> 00:16:14,360 I will not stop! 142 00:16:14,360 --> 00:16:16,680 What is this good that you will become? 143 00:16:19,680 --> 00:16:21,640 SHE BREATHES DEEPLY 144 00:16:26,880 --> 00:16:28,600 I killed a woman. 145 00:16:29,720 --> 00:16:31,720 I killed a woman and three men. 146 00:16:31,720 --> 00:16:34,240 And their bodies will be thrown aboard the boat, 147 00:16:34,240 --> 00:16:35,680 like all the other bodies, 148 00:16:35,680 --> 00:16:38,400 but I am stepping off that boat and onto another boat. 149 00:16:40,240 --> 00:16:41,520 Do you understand? 150 00:16:44,560 --> 00:16:45,840 Yeah. 151 00:16:57,200 --> 00:16:59,680 The doctor from the Sanatorium called and said that he needs 152 00:16:59,680 --> 00:17:01,640 to speak to you urgently. 153 00:17:03,800 --> 00:17:06,920 But I think now you are beyond the help of doctors. Lizzie... 154 00:17:10,480 --> 00:17:12,160 Frances said Arthur's here. 155 00:17:44,880 --> 00:17:46,000 Tommy? 156 00:17:47,920 --> 00:17:49,520 Tom? Yeah, it's me. 157 00:17:51,040 --> 00:17:52,160 Ah, fuck. 158 00:18:11,760 --> 00:18:13,400 Arthur, give me a light, will you? 159 00:18:14,440 --> 00:18:15,800 I can't find my lighter. 160 00:18:17,320 --> 00:18:18,920 HE EXHALES SHARPLY 161 00:18:28,240 --> 00:18:30,640 I'm sorry I couldn't speak at the wagon, Tom. 162 00:18:41,120 --> 00:18:42,360 Don't be sorry. 163 00:18:45,520 --> 00:18:46,960 What are you doing here? 164 00:18:50,320 --> 00:18:53,000 Waiting for this fucking cup to fill up. 165 00:18:57,080 --> 00:18:58,640 Nearly empty, this barrel. 166 00:19:00,360 --> 00:19:01,920 There are plenty of barrels, Arthur. 167 00:19:03,400 --> 00:19:05,480 Start another barrel. 168 00:19:05,480 --> 00:19:08,000 I thought maybe they're all full of fucking blood. 169 00:19:12,000 --> 00:19:13,600 The junk, Tom... 170 00:19:15,560 --> 00:19:17,160 ..fucks you up your mind. 171 00:19:21,560 --> 00:19:22,960 You know, Arthur. 172 00:19:25,400 --> 00:19:27,200 You was already fucked up. 173 00:19:29,600 --> 00:19:32,520 You was fucked up since you were a kid. 174 00:19:34,520 --> 00:19:35,880 This is my theory. 175 00:19:39,840 --> 00:19:41,600 It's from that time I gave you 176 00:19:41,600 --> 00:19:44,080 a beating when you were 12 and I was nine. 177 00:19:45,520 --> 00:19:47,320 We were fighting over cigarettes. 178 00:19:49,880 --> 00:19:54,840 Maybe when I had you down on the ground, 179 00:19:54,840 --> 00:19:57,960 I gave you one too many to the head. 180 00:19:57,960 --> 00:20:00,760 It was a draw, though, Tom. 181 00:20:00,760 --> 00:20:03,760 Nah, I beat you. 182 00:20:05,200 --> 00:20:08,320 I had you pinned. You actually didn't. 183 00:20:10,360 --> 00:20:14,320 We both agreed. You're so fucked, you can't remember, brother. 184 00:20:16,280 --> 00:20:19,680 I do. I do remember little things. 185 00:20:19,680 --> 00:20:21,240 I know you do. 186 00:20:22,400 --> 00:20:23,680 So, do I. 187 00:20:24,880 --> 00:20:26,680 The fog and the gas is clearing, eh? 188 00:20:38,960 --> 00:20:40,280 TOMMY COUGHS 189 00:21:18,960 --> 00:21:21,280 Here, that cup's nearly full. Pass it here. 190 00:21:25,560 --> 00:21:26,720 That's... 191 00:21:29,560 --> 00:21:31,480 Tommy...stuff any more. 192 00:21:33,840 --> 00:21:35,920 You don't drink no more, Tom. 193 00:21:59,440 --> 00:22:01,880 After Polly was gone, Arthur... 194 00:22:03,200 --> 00:22:05,160 ..I thought I could just march and march. 195 00:22:06,560 --> 00:22:08,360 I just kept up that fucking left, 196 00:22:08,360 --> 00:22:10,960 right, left, right, left, right, fucking rhythm. 197 00:22:12,240 --> 00:22:13,720 I'd never have to stop. 198 00:22:16,440 --> 00:22:17,960 Then Ruby went. 199 00:22:21,880 --> 00:22:23,360 I stumbled and crashed. 200 00:22:29,120 --> 00:22:30,720 And now here I am... 201 00:22:32,440 --> 00:22:37,240 ..sat on my arse on the ground 202 00:22:37,240 --> 00:22:39,440 like a fucking tunneller.. 203 00:22:41,640 --> 00:22:43,800 ..with my old comrade Arthur. 204 00:22:48,640 --> 00:22:50,280 Remember the January, Arthur? 205 00:22:52,920 --> 00:22:54,160 The family boat? 206 00:22:55,920 --> 00:22:57,720 The whole family living on something 207 00:22:57,720 --> 00:23:00,000 the size of ten of these fucking barrels. 208 00:23:03,720 --> 00:23:08,000 Remember that night at Tile Cross, 209 00:23:08,000 --> 00:23:11,440 16 of us sleeping on the boat, the coppers come. 210 00:23:12,760 --> 00:23:14,240 We all swam like rats. 211 00:23:15,240 --> 00:23:17,080 Except for Arthur. 212 00:23:17,080 --> 00:23:21,840 Arthur holds them off with a boat hook, all on his own. 213 00:23:23,800 --> 00:23:25,880 And I remember, 214 00:23:25,880 --> 00:23:28,480 I climbed back up at the lock and looked back 215 00:23:28,480 --> 00:23:31,600 and saw you waving that fucking boat hook 216 00:23:31,600 --> 00:23:34,640 in the copper's faces... ARTHUR CHUCKLES 217 00:23:34,640 --> 00:23:35,880 ..on your own. 218 00:23:37,240 --> 00:23:38,760 That's when I realised. 219 00:23:40,640 --> 00:23:45,200 When I had you on the ground, all them years ago, 220 00:23:45,200 --> 00:23:47,360 it's because you let me win. 221 00:23:50,920 --> 00:23:52,720 You wanted me to win. 222 00:23:56,600 --> 00:23:58,800 you've wanted me to win ever since. 223 00:24:01,080 --> 00:24:07,720 What chance do I have...if you start doing that again, eh? 224 00:24:09,680 --> 00:24:11,920 You'll stop. 225 00:24:11,920 --> 00:24:15,000 You'll stop cos the family needs you to. 226 00:24:16,400 --> 00:24:18,760 It's like that long tunnel on the Dudley stretch. 227 00:24:19,920 --> 00:24:21,800 You remember Dudley canal, line number one? 228 00:24:21,800 --> 00:24:26,760 3,172 yards of fucking pitch blackness and rats swimming. 229 00:24:26,760 --> 00:24:29,320 Yeah. Then we'd come round that corner and there'd be 230 00:24:29,320 --> 00:24:32,000 a shaft of light. And then we'd know. 231 00:24:33,760 --> 00:24:36,720 Yeah. And you and me would both know it was nearly done. 232 00:24:40,440 --> 00:24:42,040 That's where we are now, Arthur. 233 00:24:44,360 --> 00:24:46,040 Just a few more yards to go. 234 00:24:48,680 --> 00:24:50,280 Then you'll change your ways. 235 00:24:53,840 --> 00:24:56,080 And I'll change the fucking world. 236 00:25:09,440 --> 00:25:15,480 In the moss 237 00:25:15,480 --> 00:25:22,240 In the dark 238 00:25:22,240 --> 00:25:28,240 From the start 239 00:25:28,240 --> 00:25:35,120 near the cloud of you 240 00:25:50,360 --> 00:25:56,400 And inlay black, so righteous you 241 00:26:03,400 --> 00:26:06,880 while your mistakes loom 242 00:26:06,880 --> 00:26:10,600 and it's drowning all 243 00:26:13,320 --> 00:26:16,120 We assumed, at this late hour, you would've had dinner. 244 00:26:16,120 --> 00:26:19,960 There are drinks and sandwiches, if you want. We're not here to eat. 245 00:26:19,960 --> 00:26:22,080 Mr Shelby will be down shortly. 246 00:26:22,080 --> 00:26:24,400 Please, tell Mr Shelby on behalf of us all 247 00:26:24,400 --> 00:26:26,360 that changing the world can wait. 248 00:26:26,360 --> 00:26:28,000 He doesn't want to wait. 249 00:26:28,000 --> 00:26:29,520 There is Champagne. 250 00:26:29,520 --> 00:26:30,840 Oh, goodie. 251 00:26:41,520 --> 00:26:42,680 Charles? 252 00:26:45,240 --> 00:26:46,560 I heard cars. 253 00:26:51,160 --> 00:26:52,520 Mr Shelby, the guests are... 254 00:26:52,520 --> 00:26:53,720 I know. 255 00:26:55,320 --> 00:26:58,800 Dad, there's a Bentley and a Rolls-Royce. 256 00:27:01,760 --> 00:27:02,800 Yeah. 257 00:27:04,960 --> 00:27:06,320 Go to bed, Charles. 258 00:27:14,280 --> 00:27:15,800 I can't sleep. 259 00:27:19,240 --> 00:27:21,080 I see her, when I shut my eyes. 260 00:27:22,840 --> 00:27:24,800 Go to your mum. 261 00:27:24,800 --> 00:27:26,880 She'll be awake. 262 00:27:26,880 --> 00:27:28,840 She holds on to me. 263 00:27:28,840 --> 00:27:30,360 Let her hold on to you. 264 00:27:31,800 --> 00:27:33,680 You hear me? 265 00:27:33,680 --> 00:27:35,160 Always let her hold on to you. 266 00:27:36,400 --> 00:27:37,640 Go on. 267 00:27:42,480 --> 00:27:45,200 Mr Shelby, the guests said they would understand if... 268 00:27:45,200 --> 00:27:47,280 Have you served them drinks? Yes. 269 00:27:47,280 --> 00:27:48,520 Yeah. 270 00:28:01,120 --> 00:28:02,560 OK, Frances. 271 00:28:08,120 --> 00:28:09,640 The agenda is in my head. 272 00:28:11,000 --> 00:28:12,960 The agenda is in my head. 273 00:28:13,960 --> 00:28:15,200 I'm OK. 274 00:28:16,560 --> 00:28:17,880 Do I look OK? 275 00:28:21,560 --> 00:28:23,800 If someone touches you, you won't shatter. 276 00:28:26,360 --> 00:28:28,400 Sing it. 277 00:28:28,400 --> 00:28:30,440 Sing it. I love that song. 278 00:28:30,440 --> 00:28:31,480 I... 279 00:28:31,480 --> 00:28:34,880 ..can't be singing rebel songs in a house in grief and mourning. 280 00:28:34,880 --> 00:28:36,720 Sing it to me softly. 281 00:28:36,720 --> 00:28:37,960 It breaks my heart. 282 00:28:39,600 --> 00:28:41,480 Don't look at him. He's English. 283 00:28:41,480 --> 00:28:42,680 He can block his ears. 284 00:28:46,560 --> 00:28:51,240 Darling, should she sing her rebel IRA song, while we wait 285 00:28:51,240 --> 00:28:53,120 or would that be inappropriate? 286 00:28:56,640 --> 00:29:00,440 You know I went to a meeting of similar intent to this in Berlin. 287 00:29:00,440 --> 00:29:03,200 Attended by the Chancellor himself... 288 00:29:03,200 --> 00:29:05,440 ..and Goering and Himmler. 289 00:29:07,120 --> 00:29:09,600 It lasted until the sun came up. 290 00:29:09,600 --> 00:29:13,160 We spoke about the future of the world in a serious way. 291 00:29:15,160 --> 00:29:17,440 When the first rays of light entered the room, 292 00:29:17,440 --> 00:29:20,360 we all stood and stared at it, as if it were the world to come. 293 00:29:21,960 --> 00:29:24,360 There was no singing, no giggling. 294 00:29:27,440 --> 00:29:31,240 And when breakfast was served on the terrace, overlooking the mountains, 295 00:29:31,240 --> 00:29:32,920 they brought up some Jews. 296 00:29:34,680 --> 00:29:37,480 And while we ate our eggs, they were forced to eat grass. 297 00:29:39,440 --> 00:29:42,480 And we watched as we sipped our coffee. 298 00:29:48,400 --> 00:29:50,880 We should all remember this is serious business. 299 00:30:00,440 --> 00:30:01,760 Oh, Diana. 300 00:30:04,000 --> 00:30:06,680 Now, look what you've done. You have killed the mood. 301 00:30:11,840 --> 00:30:15,240 Let her sing her fucking song to raise our spirits. Go on, please. 302 00:30:25,040 --> 00:30:29,680 they call Belfast 303 00:30:33,400 --> 00:30:37,800 happiness 304 00:30:37,800 --> 00:30:41,760 in that neat little town 305 00:31:09,000 --> 00:31:10,520 Did it break? 306 00:31:10,520 --> 00:31:12,160 Mum will fix it for you. 307 00:31:12,160 --> 00:31:14,120 GLASS SHATTERS 308 00:31:14,120 --> 00:31:20,120 or black and white, bird? 309 00:31:20,120 --> 00:31:21,920 MEN LAUGH 310 00:31:24,280 --> 00:31:29,520 but the feeling is old 311 00:31:31,440 --> 00:31:36,120 shorten the road 312 00:31:40,600 --> 00:31:46,640 love was wrong 313 00:31:54,560 --> 00:32:00,120 fathom, blackbird 314 00:32:03,720 --> 00:32:09,160 I fear and I long 315 00:32:11,000 --> 00:32:15,880 shorten the road 316 00:32:32,120 --> 00:32:33,640 GUN FIRES 317 00:32:39,880 --> 00:32:45,920 and show me a song 318 00:32:53,680 --> 00:32:59,240 bird? 319 00:33:03,600 --> 00:33:09,640 dream alone 320 00:33:27,880 --> 00:33:30,280 She's not here any more. 321 00:33:48,040 --> 00:33:51,080 Mr Shelby. No, please, no condolences. 322 00:33:51,080 --> 00:33:52,480 Thank you all for coming. 323 00:33:54,040 --> 00:33:55,480 Now, let's try to find out 324 00:33:55,480 --> 00:33:57,840 how this new world of ours will look, shall we? 325 00:34:04,680 --> 00:34:07,240 Perhaps, Mr Mosley, we can turn to what practical things 326 00:34:07,240 --> 00:34:11,600 Mr Nelson can do to further our cause, while he's in the country. 327 00:34:11,600 --> 00:34:15,120 It's me who has the ear of the President of the United States. 328 00:34:15,120 --> 00:34:18,040 Which is kind of why I'm here, right? 329 00:34:18,040 --> 00:34:21,880 We do, indeed, have things for you to whisper into the President's ear. 330 00:34:23,560 --> 00:34:25,560 Tell him we are England. 331 00:34:25,560 --> 00:34:28,080 We are the mood England is in. 332 00:34:28,080 --> 00:34:32,560 And in Ireland, appeasers to the English abound 333 00:34:32,560 --> 00:34:36,760 but we represent the true liberated spirit of the country that... 334 00:34:36,760 --> 00:34:38,120 ..populated your own. 335 00:34:40,400 --> 00:34:43,280 I hear about communists in both places. 336 00:34:43,280 --> 00:34:45,400 We are the bulwark against them. 337 00:34:46,600 --> 00:34:49,480 When it comes to the working class, 338 00:34:49,480 --> 00:34:52,840 we could move our people from Republicanism... 339 00:34:52,840 --> 00:34:54,880 ..to Fascism with just a nudge. 340 00:34:56,240 --> 00:34:57,320 They trust us. 341 00:34:58,720 --> 00:35:01,400 You ride with hounds, Mr Mosley. 342 00:35:01,400 --> 00:35:03,320 Will you hunt communists? 343 00:35:03,320 --> 00:35:06,160 Oh, my hounds are baying. 344 00:35:06,160 --> 00:35:08,000 Shelby... 345 00:35:08,000 --> 00:35:09,680 ..you run as a socialist. 346 00:35:17,160 --> 00:35:20,760 Mr Shelby has one of the largest Commons majorities in England. 347 00:35:22,000 --> 00:35:25,200 In the heart of England. 348 00:35:25,200 --> 00:35:27,760 When the time comes, he'll resign his party whip 349 00:35:27,760 --> 00:35:29,440 and run as an independent. 350 00:35:33,520 --> 00:35:36,920 But underneath, do you truly believe in the cause, Mr Shelby? 351 00:35:48,120 --> 00:35:49,960 I'm here. 352 00:35:49,960 --> 00:35:52,160 Mr Nelson, I'm here four nights... 353 00:35:59,280 --> 00:36:01,000 Four nights after and I am here... 354 00:36:03,280 --> 00:36:06,360 ..in this room, in this meeting, I am here and I am serious. 355 00:36:09,040 --> 00:36:10,520 Prove it to him. 356 00:36:14,640 --> 00:36:16,520 Prove it physically. 357 00:36:28,400 --> 00:36:29,640 Perish Judah. 358 00:36:38,200 --> 00:36:39,560 Perish Judah. 359 00:36:46,400 --> 00:36:48,360 That thing is going to get us killed. 360 00:36:51,520 --> 00:36:52,920 Go to bed. 361 00:36:54,440 --> 00:36:57,280 At school, they've stopped talking to me. 362 00:37:01,480 --> 00:37:03,120 They say the black rubs off. 363 00:37:06,160 --> 00:37:09,360 When they come to power, they'll take her off you. 364 00:37:11,040 --> 00:37:12,880 They're going to separate us all out. 365 00:37:14,960 --> 00:37:16,520 They'll send her to Africa. 366 00:37:18,720 --> 00:37:20,560 Yeah? 367 00:37:20,560 --> 00:37:22,360 And where will they send you? 368 00:37:23,840 --> 00:37:25,360 Where will they send you, Karl? 369 00:37:26,520 --> 00:37:29,320 You're half Gypsy, so... 370 00:37:29,320 --> 00:37:30,720 ..to Egypt maybe? 371 00:37:35,680 --> 00:37:38,520 Something I never told you before... 372 00:37:38,520 --> 00:37:40,280 ..because it wasn't important. 373 00:37:41,880 --> 00:37:43,120 Maybe now, it is. 374 00:37:44,800 --> 00:37:46,280 Your dad was Jewish. 375 00:37:48,480 --> 00:37:51,640 He was the son of a tailor in Stechford. 376 00:37:51,640 --> 00:37:53,200 They changed their name to Thorne 377 00:37:53,200 --> 00:37:55,520 to stop the bricks coming through the window. 378 00:37:57,760 --> 00:37:59,600 So, where will they send you, Karl? 379 00:38:03,000 --> 00:38:06,120 Mr Nelson, you can report back to your President 380 00:38:06,120 --> 00:38:09,520 that the aristocracy and the meritocracy are united 381 00:38:09,520 --> 00:38:12,560 in their conviction that a new order is coming. 382 00:38:14,600 --> 00:38:19,160 Also, Mr Nelson, at present our weapons are coming from Germany. 383 00:38:19,160 --> 00:38:21,600 The British are closing our supply lines down. 384 00:38:21,600 --> 00:38:23,720 We would value a supply from Boston. 385 00:38:25,360 --> 00:38:28,840 Weapons, I can give you, if they're to be used in a good cause. 386 00:38:28,840 --> 00:38:31,840 And while on the subject of import and export, 387 00:38:31,840 --> 00:38:35,480 Mr Shelby, in light of our new relationship, 388 00:38:35,480 --> 00:38:37,640 and since you have proven your commitment 389 00:38:37,640 --> 00:38:40,080 in a most extraordinary way, 390 00:38:40,080 --> 00:38:44,200 Boston is now officially open for the importation of your merchandise. 391 00:38:50,560 --> 00:38:51,760 Good. 392 00:39:32,880 --> 00:39:35,720 If we have established what we came here to establish, 393 00:39:35,720 --> 00:39:37,520 perhaps we should all say goodnight. 394 00:39:37,520 --> 00:39:38,760 Absolutely. 395 00:39:50,240 --> 00:39:51,800 HE SHOUTS 396 00:40:26,360 --> 00:40:30,600 That's the same typewriter you bought me all those years ago... 397 00:40:30,600 --> 00:40:32,440 ..to help me become respectable. 398 00:40:33,720 --> 00:40:34,960 Do you remember? 399 00:40:36,680 --> 00:40:37,880 Yeah. 400 00:40:45,040 --> 00:40:46,520 This arrived. 401 00:40:47,520 --> 00:40:49,000 It's from the sanatorium. 402 00:40:50,600 --> 00:40:53,840 I've already paid Ruby's medical bills. 403 00:40:53,840 --> 00:40:55,800 I don't think it's a bill. 404 00:40:55,800 --> 00:40:58,520 It says it's urgent. It's from the senior consultant. 405 00:41:17,640 --> 00:41:19,360 Why didn't you come to bed? 406 00:41:24,800 --> 00:41:26,760 Why didn't you come to bed? 407 00:41:32,440 --> 00:41:34,760 I'm typing up my recollection of the meeting. 408 00:41:36,320 --> 00:41:41,280 If I...if I do it straight away, I can quote people word for word. 409 00:41:42,960 --> 00:41:45,040 The information is more... 410 00:41:45,040 --> 00:41:47,480 ..useful to Mr Churchill if it is word for word. 411 00:42:15,400 --> 00:42:16,760 I burnt her chair. 412 00:42:18,960 --> 00:42:22,240 The paint on the wood left a smell in the air. 413 00:42:22,240 --> 00:42:24,000 I didn't open the window. 414 00:42:26,680 --> 00:42:28,280 I quite like the smell. 415 00:42:54,040 --> 00:42:55,600 Not yet. 416 00:42:58,240 --> 00:42:59,640 Not yet. 417 00:43:02,160 --> 00:43:05,240 I have this work to do cos now I know... 418 00:43:05,240 --> 00:43:06,360 ..that I will change. 419 00:43:08,880 --> 00:43:10,360 That I have to change. 420 00:43:12,120 --> 00:43:14,920 And change for good, Lizzie. 421 00:43:20,400 --> 00:43:21,680 Not just yet. 422 00:43:41,360 --> 00:43:43,120 PHONE RINGS 423 00:43:53,400 --> 00:43:54,520 Hello? 424 00:43:58,880 --> 00:44:00,160 Oh. 425 00:44:17,120 --> 00:44:20,080 and devotion 426 00:44:20,080 --> 00:44:23,600 and terror 427 00:44:23,600 --> 00:44:27,800 I do, I really try 428 00:44:27,800 --> 00:44:31,960 Baby, I do, I error 429 00:44:31,960 --> 00:44:35,760 my darling one 430 00:44:35,760 --> 00:44:39,360 the very dregs 431 00:44:39,360 --> 00:44:42,480 blocking the sun 432 00:44:42,480 --> 00:44:46,560 the inside of her legs 433 00:44:46,560 --> 00:44:50,440 and mangled 434 00:44:50,440 --> 00:44:54,040 go jingle-jangle 435 00:44:54,040 --> 00:44:59,720 Jingle-jangle, jingle-jangle 436 00:45:08,200 --> 00:45:09,720 KNOCKING 437 00:45:14,760 --> 00:45:16,040 I saw him leave. 438 00:45:18,080 --> 00:45:21,360 He keeps this apartment expressly for this purpose, doesn't he? 439 00:45:23,400 --> 00:45:25,320 Are you following me, Mr Shelby? 440 00:45:26,440 --> 00:45:28,360 I'm flattered... 441 00:45:28,360 --> 00:45:30,320 ..but why? 442 00:45:30,320 --> 00:45:31,960 When I do business with someone, 443 00:45:31,960 --> 00:45:34,720 I make it my business to know their secrets. 444 00:45:37,360 --> 00:45:39,400 Mosley's reputation is no secret. 445 00:45:40,400 --> 00:45:41,520 Not him, you. 446 00:45:44,880 --> 00:45:47,280 How did you know I'd come here? 447 00:45:47,280 --> 00:45:49,640 I know things. 448 00:45:49,640 --> 00:45:52,000 I read people's minds, you know. 449 00:45:54,680 --> 00:45:58,000 Little glances across tables. It's a gift. 450 00:45:58,000 --> 00:46:00,200 The whole family... 451 00:46:00,200 --> 00:46:02,000 ..witches and sorcerers. 452 00:46:11,320 --> 00:46:12,840 Your uncle will disown you. 453 00:46:14,400 --> 00:46:16,760 Fucking his business partner behind his back. 454 00:46:18,280 --> 00:46:20,000 You think he has morals? 455 00:46:20,000 --> 00:46:21,280 He's a Catholic. 456 00:46:21,280 --> 00:46:23,760 Men do what they want, women do what they are told. 457 00:46:25,880 --> 00:46:27,320 Will you tell Michael? 458 00:46:28,600 --> 00:46:29,920 Michael is family. 459 00:46:31,400 --> 00:46:32,920 We are a family healed. 460 00:46:34,840 --> 00:46:36,960 You have no interest in me... 461 00:46:36,960 --> 00:46:38,200 ..or in Michael. 462 00:46:40,320 --> 00:46:42,760 So, why don't you just tell me what you actually want? 463 00:46:54,880 --> 00:46:57,520 You will be with Mosley... 464 00:46:57,520 --> 00:46:58,920 ..when he's in Berlin. 465 00:47:00,080 --> 00:47:01,240 You'll be in the room, 466 00:47:01,240 --> 00:47:04,080 when he meets senior members of the German Government. 467 00:47:04,080 --> 00:47:07,440 I want to know what is discussed... 468 00:47:07,440 --> 00:47:09,280 ..and I want to know what is decided. 469 00:47:11,960 --> 00:47:13,040 And if I lie? 470 00:47:15,360 --> 00:47:16,800 I will know. 471 00:47:25,760 --> 00:47:27,880 You know Michael thinks you're the devil... 472 00:47:29,520 --> 00:47:31,600 ..and I think he might actually be right. 473 00:47:33,360 --> 00:47:35,960 That was the other reason I came here. 474 00:47:35,960 --> 00:47:39,840 What are Michael's real intentions toward me, Gina? 475 00:47:39,840 --> 00:47:41,320 And if you lie, I will know. 476 00:47:47,000 --> 00:47:48,160 Tommy... 477 00:47:49,680 --> 00:47:53,080 ..he intends to complete the deal. 478 00:47:53,080 --> 00:47:54,680 And then, you both walk away. 479 00:48:09,120 --> 00:48:10,520 Fuck. 480 00:49:17,320 --> 00:49:19,120 BUZZING 481 00:49:30,640 --> 00:49:32,640 KNOCKING 482 00:49:32,640 --> 00:49:33,880 Come. 483 00:49:36,280 --> 00:49:38,120 Mr Shelby, Doctor Holford. 484 00:49:41,240 --> 00:49:42,440 Send him in. 485 00:49:50,000 --> 00:49:52,040 You said it had to be in person. 486 00:49:52,040 --> 00:49:53,280 Here I am. 487 00:49:55,160 --> 00:49:56,800 You might want to sit down. 488 00:50:04,160 --> 00:50:07,320 Mr Shelby, I know that you are still grieving for your daughter... 489 00:50:08,920 --> 00:50:10,720 ..but I have news that cannot wait. 490 00:50:15,840 --> 00:50:21,000 When you were X-rayed and examined at the sanatorium ten days ago... 491 00:50:23,200 --> 00:50:26,280 ..there was no TB found in your lung. 492 00:50:28,520 --> 00:50:31,640 But I am afraid they found something else. 493 00:50:31,640 --> 00:50:34,080 Something related to your daughter's illness. 494 00:50:37,920 --> 00:50:40,960 They tried to speak to you at the hospital 495 00:50:40,960 --> 00:50:42,600 but you were not co-operating. 496 00:50:44,120 --> 00:50:46,920 After your daughter's death, 497 00:50:46,920 --> 00:50:50,760 you could not be found to be informed in person. 498 00:50:50,760 --> 00:50:54,040 Eventually, as your personal doctor, they called me. 499 00:50:57,400 --> 00:51:00,360 I didn't offer you tea. You look like death. Do you want tea? 500 00:51:02,200 --> 00:51:03,360 No. 501 00:51:05,080 --> 00:51:07,680 At the sanatorium, they conducted blood tests. 502 00:51:09,840 --> 00:51:13,560 The tests suggest that the shadow you can see 503 00:51:13,560 --> 00:51:15,720 at the base of your skull... 504 00:51:15,720 --> 00:51:17,160 ..is not cancer. 505 00:51:18,520 --> 00:51:20,080 It is tuberculoma. 506 00:51:22,640 --> 00:51:26,120 A tubercular growth caused by the same bacteria as TB. 507 00:51:29,720 --> 00:51:31,960 You may have picked it up from your daughter. 508 00:51:33,760 --> 00:51:37,960 Once this disease enters a household, it can run wild. 509 00:51:37,960 --> 00:51:40,560 It can be transmitted with a simple kiss. 510 00:51:44,720 --> 00:51:47,320 It seems the Shelby household is no exception. 511 00:51:51,400 --> 00:51:55,440 Mr Shelby, as I say, I am aware that you are still grieving... 512 00:51:56,840 --> 00:51:59,280 ..but you must understand this is very serious. 513 00:52:01,520 --> 00:52:04,760 From the size of the tumour, expansion must've been rapid. 514 00:52:06,200 --> 00:52:09,960 I have no doubt that you are already experiencing symptoms? 515 00:52:11,640 --> 00:52:13,640 Have you recently suffered seizures? 516 00:52:15,040 --> 00:52:20,600 Bouts of weakness, dissociation, hallucinations? 517 00:52:28,640 --> 00:52:30,240 Why didn't you come and see me? 518 00:52:32,960 --> 00:52:34,160 I have work to do. 519 00:52:38,120 --> 00:52:39,600 Am I a danger to others? 520 00:52:41,400 --> 00:52:43,080 No. 521 00:52:43,080 --> 00:52:46,720 Unlike TB, tuberculoma is not infectious. 522 00:52:46,720 --> 00:52:50,880 Mr Shelby, it is not infectious... 523 00:52:50,880 --> 00:52:53,240 ..but in your case... 524 00:52:53,240 --> 00:52:55,360 ..I am afraid it is inoperable. 525 00:52:57,160 --> 00:52:59,120 The growth is in your brain stem. 526 00:52:59,120 --> 00:53:00,520 Any attempt to remove it 527 00:53:00,520 --> 00:53:02,960 would result in trauma and brain haemorrhage. 528 00:53:07,680 --> 00:53:09,520 Whilst you were refusing my calls, 529 00:53:09,520 --> 00:53:12,880 I showed your X-rays to three of the best surgeons in the country. 530 00:53:16,800 --> 00:53:20,040 They all said they would not operate... 531 00:53:20,040 --> 00:53:21,400 ..as it would be futile. 532 00:53:23,080 --> 00:53:27,360 Of course, you will want a second opinion for yourself. 533 00:53:28,560 --> 00:53:31,760 Doctor Helen Rutherford at St Thomas'. 534 00:53:31,760 --> 00:53:33,080 She is a friend. 535 00:53:44,360 --> 00:53:45,800 This... 536 00:53:47,640 --> 00:53:49,000 How bad will it get? 537 00:53:55,400 --> 00:53:57,640 As the tumour grows, 538 00:53:57,640 --> 00:54:01,480 the rate of physical and mental deterioration will increase. 539 00:54:06,120 --> 00:54:10,840 Eventually, you will need people around you constantly, 540 00:54:10,840 --> 00:54:12,560 who love you very much. 541 00:54:15,880 --> 00:54:17,120 How long? 542 00:54:20,760 --> 00:54:23,840 I understand you have defeated many enemies, Mr Shelby. 543 00:54:25,280 --> 00:54:27,520 Now, you have a new one... 544 00:54:27,520 --> 00:54:28,800 ..inside you. 545 00:54:30,280 --> 00:54:31,720 You cannot defeat it... 546 00:54:33,160 --> 00:54:35,880 ..but you can keep it at bay for a while. 547 00:54:35,880 --> 00:54:40,120 If you live correctly, if you are determined and if you fight... 548 00:54:40,120 --> 00:54:42,080 I asked you a question. 549 00:54:42,080 --> 00:54:43,720 So, I want an answer. 550 00:54:43,720 --> 00:54:46,560 I don't want your fucking platitudes. 551 00:54:46,560 --> 00:54:51,040 How long before I need people around me, who love me very much? 552 00:54:55,960 --> 00:54:57,840 Sorry. It's fine, Lizzie. 553 00:54:57,840 --> 00:54:59,720 My accountant here was just leaving. 554 00:55:05,400 --> 00:55:07,920 I will telephone you, when I get back to London. 555 00:55:07,920 --> 00:55:09,400 No, I don't have enough time. 556 00:55:09,400 --> 00:55:12,080 You're an accountant, give me a fucking number now. 557 00:55:13,400 --> 00:55:15,920 One year. 558 00:55:15,920 --> 00:55:18,160 Perhaps 18 months. 559 00:55:18,160 --> 00:55:20,680 That's fine. That's all I need to know. 560 00:55:20,680 --> 00:55:23,960 I will adjust my finances accordingly. Thank you. 561 00:55:26,040 --> 00:55:29,680 I will write to you, explaining the full implications. Yeah, thank you. 562 00:55:33,520 --> 00:55:35,200 Good day. 563 00:55:43,440 --> 00:55:46,000 Something serious? 564 00:55:46,000 --> 00:55:48,240 No, no, just a... 565 00:55:48,240 --> 00:55:52,440 ..just a bill I wasn't expecting and I... 566 00:55:52,440 --> 00:55:54,040 I'll have to pay it. 567 00:56:03,920 --> 00:56:06,040 Will you give me a minute on my own, Lizzie? 568 00:56:09,880 --> 00:56:11,240 Yeah. 569 00:56:26,960 --> 00:56:28,280 Not a devil... 570 00:56:31,360 --> 00:56:33,280 ..just an ordinary mortal man. 571 00:56:39,800 --> 00:56:42,080 There will be a war in this family... 572 00:56:44,320 --> 00:56:46,160 ..and one of you will die. 573 00:56:48,560 --> 00:56:50,080 Polly. 574 00:56:51,880 --> 00:56:54,480 Just give me enough time to do what I have to do. 575 00:56:56,640 --> 00:56:58,080 Kill. 576 00:56:58,080 --> 00:56:59,840 Kill. 40923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.