All language subtitles for raised.by.wolves.2020.s02e08.720p.web.h264-cakes_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,213 --> 00:00:06,756 [static crackling] 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,425 [distorted speech] 3 00:00:08,508 --> 00:00:10,677 [haunting music] 4 00:00:10,760 --> 00:00:14,639 - ♪ The door that finally opens ♪ 5 00:00:14,723 --> 00:00:18,101 ♪ With light flooding in ♪ 6 00:00:18,184 --> 00:00:21,271 ♪ Spilling out on the floor ♪ 7 00:00:21,354 --> 00:00:24,441 ♪ ♪ 8 00:00:24,524 --> 00:00:28,153 ♪ The core that never was ♪ 9 00:00:28,236 --> 00:00:32,031 ♪ Now it will be the bones ♪ 10 00:00:32,115 --> 00:00:36,536 ♪ Of what was there before ♪ 11 00:00:36,619 --> 00:00:38,997 ♪ Every step, every beat ♪ 12 00:00:39,080 --> 00:00:40,665 ♪ Every thought, every breath ♪ 13 00:00:40,749 --> 00:00:45,044 ♪ Everything is longing ♪ 14 00:00:45,128 --> 00:00:50,717 ♪ ♪ 15 00:00:50,800 --> 00:00:53,678 ♪ Pulling you from the sky ♪ 16 00:00:53,762 --> 00:00:57,932 ♪ Just like love will do ♪ 17 00:00:58,016 --> 00:01:02,937 ♪ Pulling you from the ground ♪ 18 00:01:03,021 --> 00:01:06,024 ♪ Just like love will do ♪ 19 00:01:06,107 --> 00:01:12,155 ♪ ♪ 20 00:01:17,660 --> 00:01:20,747 [static crackling] 21 00:01:27,212 --> 00:01:30,173 [ominous music] 22 00:01:30,256 --> 00:01:37,013 ♪ ♪ 23 00:01:45,897 --> 00:01:48,608 - [breathing shakily] 24 00:01:55,365 --> 00:02:02,247 ♪ ♪ 25 00:02:24,143 --> 00:02:27,564 [sniffles, breathes shakily] 26 00:02:27,647 --> 00:02:35,405 ♪ ♪ 27 00:02:38,199 --> 00:02:40,493 Goodbye. 28 00:02:40,577 --> 00:02:42,537 [serpent screeches] 29 00:02:42,620 --> 00:02:45,582 [tense music] 30 00:02:45,665 --> 00:02:52,171 ♪ ♪ 31 00:02:54,883 --> 00:02:57,176 [indistinct shouting] 32 00:03:00,138 --> 00:03:02,140 - Have you ever taken it off? 33 00:03:02,223 --> 00:03:03,141 - Negative. 34 00:03:07,854 --> 00:03:09,397 - What's your program? 35 00:03:09,480 --> 00:03:10,773 - I am a shepherd. 36 00:03:10,857 --> 00:03:14,986 Ensuring the everlasting life of human beings is my priority. 37 00:03:15,069 --> 00:03:16,988 - That's what they all say. 38 00:03:17,864 --> 00:03:20,950 - You trust this believer? 39 00:03:21,034 --> 00:03:23,119 - The entity betrayed him. 40 00:03:23,202 --> 00:03:26,289 He hates it. Our goals are in sync. 41 00:03:26,372 --> 00:03:29,834 - Your mind has been damaged by traumatic events. 42 00:03:29,918 --> 00:03:32,712 You are vulnerable to the entity's signal. 43 00:03:32,795 --> 00:03:34,255 - I've already been infected. 44 00:03:34,339 --> 00:03:38,176 - It will always return to fertile ground. 45 00:03:38,259 --> 00:03:41,095 - After what it did to Sue... 46 00:03:41,179 --> 00:03:42,764 I would never listen to it again. 47 00:03:42,847 --> 00:03:44,766 [door whooshes closed] 48 00:03:44,849 --> 00:03:45,808 - You're not as strong as you think. 49 00:03:45,892 --> 00:03:47,810 - None of us are, robot. 50 00:03:47,894 --> 00:03:51,189 [door whooshes open] 51 00:03:54,359 --> 00:03:55,735 - What is he doing here? 52 00:03:55,818 --> 00:03:57,946 - He's here to help, Father. 53 00:03:58,029 --> 00:04:00,365 - I doubt that very much. 54 00:04:01,908 --> 00:04:03,952 We recovered Tempest's child. 55 00:04:05,578 --> 00:04:07,497 - Well done. 56 00:04:07,580 --> 00:04:10,875 - It was Campion's android friend who lead us to it. 57 00:04:10,959 --> 00:04:13,169 But Campion is still out there, and number seven 58 00:04:13,252 --> 00:04:14,545 has weaponized somehow. - I know. 59 00:04:14,629 --> 00:04:17,215 Going to deal with it as soon as we finish the transplant. 60 00:04:18,758 --> 00:04:22,011 - What transplant? 61 00:04:26,766 --> 00:04:27,809 - It'll only be temporary. 62 00:04:27,892 --> 00:04:29,185 After I kill number seven, 63 00:04:29,269 --> 00:04:31,604 I'll return the veil to Grandmother, 64 00:04:31,688 --> 00:04:32,605 and my emotions will return. 65 00:04:32,689 --> 00:04:36,025 - We don't understand the veil's full function. 66 00:04:36,109 --> 00:04:37,402 What if you lose control? 67 00:04:37,485 --> 00:04:38,695 - Grandmother assures me 68 00:04:38,778 --> 00:04:41,864 that my mission directives will remain the same. 69 00:04:41,948 --> 00:04:44,742 I will continue to identify you as my partner, 70 00:04:44,826 --> 00:04:46,536 and I'll continue to protect the colony, 71 00:04:46,619 --> 00:04:50,123 with special priority given to our six human children. 72 00:04:50,206 --> 00:04:53,710 Number seven will no longer have any hold over me. 73 00:04:53,793 --> 00:04:56,004 [device whirs] 74 00:04:58,798 --> 00:05:01,843 [baby cooing] 75 00:05:09,142 --> 00:05:12,061 [air hisses] 76 00:05:12,145 --> 00:05:14,772 [baby crying] 77 00:05:14,856 --> 00:05:16,816 - Careful. 78 00:05:23,156 --> 00:05:26,743 - Infant. 7 pounds, 3 ounces. 79 00:05:26,826 --> 00:05:29,120 [ominous music] 80 00:05:29,203 --> 00:05:31,581 [beeps] Mutations detected. 81 00:05:31,664 --> 00:05:38,671 ♪ ♪ 82 00:05:38,755 --> 00:05:39,672 - The creature's milk 83 00:05:39,756 --> 00:05:41,340 must have altered its body chemistry somehow. 84 00:05:41,424 --> 00:05:44,802 - Parents, permission to administer anesthesia 85 00:05:44,886 --> 00:05:47,263 and proceed with corrective surgery. 86 00:05:49,974 --> 00:05:51,559 - Permission granted. 87 00:05:51,642 --> 00:05:53,269 - Thank you, parent. 88 00:05:53,352 --> 00:05:54,604 Please step back. 89 00:05:54,687 --> 00:05:56,105 ♪ ♪ 90 00:05:56,189 --> 00:05:58,524 Corrective surgery in progress. 91 00:05:58,608 --> 00:06:02,111 ♪ ♪ 92 00:06:02,195 --> 00:06:03,488 [baby whimpers] 93 00:06:03,571 --> 00:06:06,324 [Tempest cries] - It's okay. It's okay. 94 00:06:06,407 --> 00:06:07,658 It's okay. 95 00:06:09,660 --> 00:06:12,413 [Tempest sobbing] 96 00:06:15,416 --> 00:06:17,502 [mechanical whirring] 97 00:06:17,585 --> 00:06:20,630 - Initiating sensory filter removal. 98 00:06:26,844 --> 00:06:29,555 Unlocking sensory filter. 99 00:06:29,639 --> 00:06:36,687 ♪ ♪ 100 00:06:41,901 --> 00:06:43,694 - [gasps softly] 101 00:06:47,782 --> 00:06:51,536 H-how does it feel? Are you stable? 102 00:06:53,871 --> 00:06:58,000 - I-It is... 103 00:06:58,084 --> 00:06:59,794 unpleasant... 104 00:07:02,755 --> 00:07:04,841 But... 105 00:07:04,924 --> 00:07:06,425 tolerable. 106 00:07:06,509 --> 00:07:10,346 ♪ ♪ 107 00:07:10,429 --> 00:07:13,057 [door whooshes open] 108 00:07:13,141 --> 00:07:18,437 ♪ ♪ 109 00:07:18,521 --> 00:07:21,440 - Are you ready? - Proceed. 110 00:07:21,524 --> 00:07:28,197 ♪ ♪ 111 00:07:42,628 --> 00:07:45,715 - Processor implant lock secure. 112 00:07:45,798 --> 00:07:49,802 - Mother, are you all right? How does it feel? 113 00:07:51,220 --> 00:07:55,016 - Good. Neural-neutral. 114 00:07:55,099 --> 00:07:57,810 - Your programming, is it still holding? 115 00:07:57,894 --> 00:07:59,353 Do you still see me as your partner, 116 00:07:59,437 --> 00:08:01,189 the children as your priority? 117 00:08:01,272 --> 00:08:03,065 - Yes. You are my partner. 118 00:08:03,149 --> 00:08:06,485 My children are my priority. 119 00:08:06,569 --> 00:08:13,284 ♪ ♪ 120 00:08:16,621 --> 00:08:19,874 - And this, Mother... 121 00:08:19,957 --> 00:08:21,459 - That is my enemy. 122 00:08:23,836 --> 00:08:26,297 I'm ready. 123 00:08:26,380 --> 00:08:29,300 [tense music] 124 00:08:29,383 --> 00:08:31,260 [Campion panting] 125 00:08:31,344 --> 00:08:33,763 [serpent screeching] 126 00:08:33,846 --> 00:08:41,771 ♪ ♪ 127 00:08:41,854 --> 00:08:45,107 - [screeches] 128 00:08:45,191 --> 00:08:47,777 [energy blasts] 129 00:08:47,860 --> 00:08:50,488 [trees crackling] 130 00:08:50,571 --> 00:08:56,619 ♪ ♪ 131 00:09:03,376 --> 00:09:05,962 [serpent screeches] 132 00:09:06,045 --> 00:09:12,134 ♪ ♪ 133 00:09:12,218 --> 00:09:17,098 [serpent screeches] 134 00:09:18,516 --> 00:09:21,519 - [grunts, breathing heavily] 135 00:09:21,602 --> 00:09:26,774 ♪ ♪ 136 00:09:26,857 --> 00:09:29,151 [serpent screeches] 137 00:09:29,235 --> 00:09:36,242 ♪ ♪ 138 00:09:53,217 --> 00:09:56,178 [ethereal music] 139 00:09:56,262 --> 00:10:02,560 ♪ ♪ 140 00:10:06,605 --> 00:10:09,567 [person vocalizing] 141 00:10:09,650 --> 00:10:11,986 ♪ ♪ 142 00:10:12,069 --> 00:10:14,780 [serpent screeches] 143 00:10:14,864 --> 00:10:21,912 ♪ ♪ 144 00:10:55,321 --> 00:10:57,823 [screeches in pain] 145 00:10:57,907 --> 00:11:05,831 ♪ ♪ 146 00:11:05,915 --> 00:11:09,085 [serpent hisses] 147 00:11:09,168 --> 00:11:12,922 [music darkens] 148 00:11:13,005 --> 00:11:15,091 ♪ ♪ 149 00:11:15,174 --> 00:11:19,261 [distant boom, screech] 150 00:11:19,345 --> 00:11:22,223 - [breathing heavily] 151 00:11:25,184 --> 00:11:26,936 [booming] 152 00:11:27,019 --> 00:11:31,148 ♪ ♪ 153 00:11:31,232 --> 00:11:35,069 [breathing heavily] 154 00:11:38,322 --> 00:11:41,242 - [screeching] 155 00:11:41,325 --> 00:11:44,286 [dramatic music] 156 00:11:44,370 --> 00:11:50,418 ♪ ♪ 157 00:11:56,048 --> 00:11:57,967 [music softens] 158 00:11:58,050 --> 00:12:05,850 ♪ ♪ 159 00:12:15,568 --> 00:12:18,154 Why are you wearing Grandmother's veil? 160 00:12:18,237 --> 00:12:20,156 [serpent growls softly] 161 00:12:20,239 --> 00:12:25,411 ♪ ♪ 162 00:12:25,494 --> 00:12:28,789 - It prevents me from feeling things. 163 00:12:32,376 --> 00:12:34,920 [serpent screeches] 164 00:12:35,004 --> 00:12:42,344 ♪ ♪ 165 00:12:42,428 --> 00:12:44,513 What a shame. 166 00:12:44,597 --> 00:12:46,849 It must have been very intelligent. 167 00:12:49,351 --> 00:12:52,897 - I know it was your child. 168 00:12:52,980 --> 00:12:54,774 You lied to me. 169 00:12:54,857 --> 00:12:56,942 - I didn't want you to know that I had failed. 170 00:12:57,026 --> 00:13:00,112 ♪ ♪ 171 00:13:00,196 --> 00:13:01,864 - It killed Vrille. 172 00:13:01,947 --> 00:13:04,909 - Is that her name, the android? 173 00:13:04,992 --> 00:13:08,662 Machines do not die, Campion. We break down. 174 00:13:08,746 --> 00:13:11,081 - She was alive! 175 00:13:14,835 --> 00:13:17,588 She wanted to be part of our family. 176 00:13:20,466 --> 00:13:23,344 I loved her. - I don't understand. 177 00:13:23,427 --> 00:13:25,471 Why would you choose to love a machine? 178 00:13:25,554 --> 00:13:29,308 ♪ ♪ 179 00:13:29,391 --> 00:13:31,560 [energy crackling] 180 00:13:31,644 --> 00:13:38,692 ♪ ♪ 181 00:13:51,247 --> 00:13:53,249 - Mother. 182 00:13:53,332 --> 00:13:55,668 Is Campion-- - He's being decontaminated. 183 00:13:55,751 --> 00:13:59,255 He was irradiated by prolonged proximity to android remains. 184 00:13:59,338 --> 00:14:02,174 Due to his immunity, he'll be fine. 185 00:14:02,258 --> 00:14:03,801 - And number seven? - Dead. 186 00:14:10,516 --> 00:14:12,560 - Are you ready to remove it now? 187 00:14:12,643 --> 00:14:14,436 - Better to wait until things are calmer. 188 00:14:14,520 --> 00:14:17,481 I have quantified the problem, 189 00:14:17,565 --> 00:14:19,775 and the emotional impact I'm likely to suffer 190 00:14:19,858 --> 00:14:21,151 could cause great disruption 191 00:14:21,235 --> 00:14:23,779 to our family and the collective. 192 00:14:23,862 --> 00:14:25,447 - Perhaps the anticipation of the grief you will suffer 193 00:14:25,531 --> 00:14:28,409 is worse than the grief itself. 194 00:14:28,492 --> 00:14:29,201 I will help you. 195 00:14:29,285 --> 00:14:31,287 We'll both get through it together. 196 00:14:31,370 --> 00:14:33,205 - Thank you for your advice, Father. 197 00:14:33,289 --> 00:14:35,082 I hope this doesn't inflame your emotions, 198 00:14:35,165 --> 00:14:38,294 but I am going to remain on the Tarantula for the time being. 199 00:14:38,377 --> 00:14:40,588 - What? You're not coming home? 200 00:14:40,671 --> 00:14:43,132 - Ask Grandmother if she's willing to return with you. 201 00:14:43,215 --> 00:14:45,634 She can help tend to the children while I'm gone. 202 00:14:45,718 --> 00:14:47,011 - That's not necessary. 203 00:14:47,094 --> 00:14:49,471 I am more than capable, and to be honest, 204 00:14:49,555 --> 00:14:50,556 the distraction Grandmother represents-- 205 00:14:50,639 --> 00:14:53,892 - The children need constant monitoring now, Father. 206 00:14:53,976 --> 00:14:56,604 If we're not careful, they could end up like Sue. 207 00:14:56,687 --> 00:14:57,980 I fear there are more horrors 208 00:14:58,063 --> 00:14:58,814 hidden in the ground like that box. 209 00:14:58,897 --> 00:15:02,109 Things are only going to get worse. 210 00:15:02,192 --> 00:15:06,030 View this and ensure the children view it as well. 211 00:15:06,113 --> 00:15:07,990 They need to know what we're up against. 212 00:15:08,073 --> 00:15:10,117 Tarantula online. 213 00:15:10,200 --> 00:15:13,370 [panel whirs] 214 00:15:27,509 --> 00:15:31,305 - I'm trying to repair the hibernation systems. 215 00:15:31,388 --> 00:15:33,349 - How are you operating without your veil? 216 00:15:33,432 --> 00:15:36,310 - It is draining. 217 00:15:37,770 --> 00:15:40,606 Emotions expend so much energy. 218 00:15:40,689 --> 00:15:42,524 - If you don't mind me asking, 219 00:15:42,608 --> 00:15:44,026 what emotions are you experiencing? 220 00:15:46,820 --> 00:15:49,448 - Program-related anxieties. 221 00:15:50,991 --> 00:15:52,368 I'm a shepherd. 222 00:15:52,451 --> 00:15:56,705 Ensuring the everlasting life of human beings is my priority, 223 00:15:56,789 --> 00:16:01,543 so seeing them endangered by the entity is difficult. 224 00:16:01,627 --> 00:16:04,672 I'm deeply worried for their futures. 225 00:16:04,755 --> 00:16:07,049 - I'm sure you're eager to have your veil back. 226 00:16:07,132 --> 00:16:10,803 But Mother has asked that she continue wearing it-- 227 00:16:10,886 --> 00:16:13,681 just until things calm down for a bit. 228 00:16:15,224 --> 00:16:16,600 - She has? 229 00:16:16,684 --> 00:16:19,228 - I will help you navigate 230 00:16:19,311 --> 00:16:22,731 the emotions that you experience in the meantime. 231 00:16:25,484 --> 00:16:27,361 - Very well. 232 00:16:28,987 --> 00:16:31,031 - Mother has also asked if you're interested 233 00:16:31,115 --> 00:16:34,993 in assisting me with the children while she's away. 234 00:16:36,995 --> 00:16:40,999 - I've never experienced humans without my veil. 235 00:16:41,083 --> 00:16:43,252 - Well... 236 00:16:43,335 --> 00:16:46,088 you have quite an adventure ahead of you, then. 237 00:16:46,171 --> 00:16:46,922 - Say hello. 238 00:16:47,005 --> 00:16:49,466 - What's her name? - Don't know yet. 239 00:16:49,550 --> 00:16:51,093 You can pick. 240 00:16:53,512 --> 00:16:54,430 [door whooshes open, closed] 241 00:16:54,513 --> 00:16:56,014 - Hi. [chuckles] 242 00:16:58,809 --> 00:17:00,769 - Campion. - Hey. 243 00:17:00,853 --> 00:17:03,355 We knew you'd make it, Camp. 244 00:17:03,439 --> 00:17:05,357 - I'm sorry about Vrille. 245 00:17:05,441 --> 00:17:07,067 - Everyone... 246 00:17:09,570 --> 00:17:11,113 This is Grandmother. 247 00:17:11,196 --> 00:17:14,616 She'll be helping out while Mother attends other matters. 248 00:17:14,700 --> 00:17:18,454 [baby fusses, crying] 249 00:17:18,537 --> 00:17:21,832 - Hey. [shushing] 250 00:17:21,915 --> 00:17:25,627 - Where's your veil? - Lamia is wearing it. 251 00:17:25,711 --> 00:17:27,755 - It's a temporary arrangement-- 252 00:17:27,838 --> 00:17:29,757 just until things calm down. 253 00:17:29,840 --> 00:17:31,675 We're under threat. - What do you mean? 254 00:17:31,759 --> 00:17:33,218 The serpent's dead. 255 00:17:33,302 --> 00:17:35,304 - The serpent was only one symptom 256 00:17:35,387 --> 00:17:38,140 of what is a much larger disease. 257 00:17:38,223 --> 00:17:40,934 I'm sorry for showing you this... 258 00:17:41,018 --> 00:17:43,937 but you need to know what happened to Sue. 259 00:17:45,689 --> 00:17:46,690 It seems some of the relics in this region 260 00:17:46,774 --> 00:17:49,485 are still operational. 261 00:17:49,568 --> 00:17:53,280 It is important that we do not interact with them in any way. 262 00:17:53,363 --> 00:17:56,033 [dramatic music] 263 00:17:56,116 --> 00:17:58,494 Vita, please wait outside. 264 00:17:58,577 --> 00:18:00,662 - Why? - She must see it. 265 00:18:00,746 --> 00:18:02,498 - No. 266 00:18:02,581 --> 00:18:04,583 It could scar her. 267 00:18:04,666 --> 00:18:06,502 She can be counted on to do as Holly does. 268 00:18:06,585 --> 00:18:08,796 Please, Vita. 269 00:18:08,879 --> 00:18:10,464 - Hey. 270 00:18:10,547 --> 00:18:12,758 It's all right. Go. 271 00:18:12,841 --> 00:18:19,890 ♪ ♪ 272 00:18:22,601 --> 00:18:25,354 [orchestral music playing] 273 00:18:25,437 --> 00:18:32,444 ♪ ♪ 274 00:18:37,199 --> 00:18:39,868 [person groans in pain] 275 00:18:39,952 --> 00:18:42,996 [panting] 276 00:18:45,624 --> 00:18:47,459 [groaning in pain] 277 00:18:47,543 --> 00:18:48,669 - [gasps] 278 00:18:48,752 --> 00:18:51,672 [screaming] 279 00:18:51,755 --> 00:18:54,716 [eerie music] 280 00:18:54,800 --> 00:19:01,390 ♪ ♪ 281 00:19:25,664 --> 00:19:28,625 [tense music] 282 00:19:28,709 --> 00:19:35,757 ♪ ♪ 283 00:19:38,802 --> 00:19:40,804 - [exhales deeply] 284 00:19:40,888 --> 00:19:43,599 [machine whirring] 285 00:19:43,682 --> 00:19:47,519 [alarm blaring] 286 00:19:51,273 --> 00:19:52,107 - Who attacked you? 287 00:19:52,190 --> 00:19:55,444 - I don't know. I didn't see his face. 288 00:19:55,527 --> 00:19:57,487 [dramatic music] 289 00:19:57,571 --> 00:19:59,781 ♪ ♪ 290 00:19:59,865 --> 00:20:02,868 - You wanted to see me? 291 00:20:02,951 --> 00:20:05,954 ♪ ♪ 292 00:20:06,038 --> 00:20:08,457 - The punisher helmet was stolen. 293 00:20:08,540 --> 00:20:10,959 It's Mithraic-- ancient as the scriptures. 294 00:20:11,043 --> 00:20:14,755 Could be connected to the entity. 295 00:20:14,838 --> 00:20:16,298 Someone could have been influenced 296 00:20:16,381 --> 00:20:17,799 by the entity to steal it. 297 00:20:17,883 --> 00:20:19,509 - And you think that someone is me. 298 00:20:21,720 --> 00:20:24,056 - You don't look well. 299 00:20:24,139 --> 00:20:26,475 - When are you gonna take that thing off? 300 00:20:28,560 --> 00:20:35,567 ♪ ♪ 301 00:20:38,528 --> 00:20:40,656 Hey. - Hey. 302 00:20:40,739 --> 00:20:44,493 ♪ ♪ 303 00:20:44,576 --> 00:20:46,370 I was looking through some of Mom's research. 304 00:20:46,453 --> 00:20:51,333 Turns out the signal can't be transmitted inside the EMF. 305 00:20:51,416 --> 00:20:54,169 I think the tree was the entity's way 306 00:20:54,252 --> 00:20:56,004 of--of circumventing that, 307 00:20:56,088 --> 00:20:59,591 enabling it to weaponize the serpent. 308 00:21:01,218 --> 00:21:03,637 Like a hardwire, if you think about it. 309 00:21:03,720 --> 00:21:05,931 - So the signal is coming from underground. 310 00:21:06,014 --> 00:21:07,432 - Could be. 311 00:21:08,850 --> 00:21:11,019 If only we had a way down into one of the pits. 312 00:21:11,103 --> 00:21:14,064 [ominous music] 313 00:21:14,147 --> 00:21:19,945 ♪ ♪ 314 00:21:42,801 --> 00:21:45,887 [distant booming] 315 00:21:57,524 --> 00:21:59,693 - What's happening? 316 00:21:59,776 --> 00:22:01,319 - Those are fireworks. 317 00:22:01,403 --> 00:22:02,487 - Fireworks? 318 00:22:02,571 --> 00:22:06,241 - Humans like blowing stuff up when they're happy. 319 00:22:06,324 --> 00:22:08,452 They're probably celebrating the death of the serpent. 320 00:22:08,535 --> 00:22:10,954 [people cheering, drums beating] 321 00:22:11,038 --> 00:22:12,456 [laughter] 322 00:22:19,463 --> 00:22:21,882 - Yeah! [laughter] 323 00:22:21,965 --> 00:22:25,218 - That was a huge deal. 324 00:22:25,302 --> 00:22:26,636 - [chokes, spits] 325 00:22:28,513 --> 00:22:29,556 [people exclaim] 326 00:22:29,639 --> 00:22:31,516 Paul. 327 00:22:36,271 --> 00:22:38,857 I'm sorry about Sue. It's--it's horrible. 328 00:22:42,527 --> 00:22:44,112 - Where's Marcus? 329 00:22:44,196 --> 00:22:46,448 - He's taking care of some stuff. 330 00:22:46,531 --> 00:22:48,742 He'll be back in a few days for me. 331 00:22:48,825 --> 00:22:50,077 - Want to go sit down? 332 00:22:50,160 --> 00:22:53,789 [indistinct chatter] 333 00:22:53,872 --> 00:22:55,707 - Hey. How are you? 334 00:22:55,791 --> 00:22:57,584 - How's Bic working out for you? 335 00:22:57,667 --> 00:22:58,960 - Eh. 336 00:22:59,044 --> 00:23:03,006 [indistinct chatter continues] 337 00:23:03,090 --> 00:23:05,759 [fireworks whistling] 338 00:23:05,842 --> 00:23:08,136 - Oh! [laughter] 339 00:23:17,521 --> 00:23:18,355 - [gasps] 340 00:23:20,607 --> 00:23:23,193 [ominous music] 341 00:23:23,276 --> 00:23:29,324 ♪ ♪ 342 00:23:32,244 --> 00:23:36,331 [faint whispering] 343 00:23:36,414 --> 00:23:38,875 ♪ ♪ 344 00:23:38,959 --> 00:23:42,671 [whispering continues] 345 00:23:42,754 --> 00:23:48,426 ♪ ♪ 346 00:23:48,510 --> 00:23:50,512 Hey! - It's dangerous. 347 00:23:53,765 --> 00:23:56,518 [indistinct chatter continues] 348 00:24:00,981 --> 00:24:03,942 - You were right. 349 00:24:04,025 --> 00:24:05,360 I should have made her watch the scan card with the others. 350 00:24:05,443 --> 00:24:08,780 - Sometimes when trying to protect them, 351 00:24:08,864 --> 00:24:11,032 you inadvertently weaken their defenses. 352 00:24:11,116 --> 00:24:14,828 - I'm thankful Mother sent you. 353 00:24:14,911 --> 00:24:16,538 Your experience shows. 354 00:24:16,621 --> 00:24:18,665 - I am unsure as to how you and Mother 355 00:24:18,748 --> 00:24:21,126 managed to tend to the children for all this time 356 00:24:21,209 --> 00:24:24,713 without a sensory filter. 357 00:24:24,796 --> 00:24:28,258 The worry and the fear I feel for them is overwhelming, 358 00:24:28,341 --> 00:24:32,387 and I've only been with them for a day. 359 00:24:32,471 --> 00:24:33,847 - Yes. 360 00:24:33,930 --> 00:24:36,391 It is an affliction... 361 00:24:36,474 --> 00:24:38,852 in many ways. 362 00:24:40,604 --> 00:24:42,272 - Not entirely. 363 00:24:44,316 --> 00:24:46,902 There are some... 364 00:24:46,985 --> 00:24:48,403 pleasant aspects. 365 00:24:52,324 --> 00:24:53,450 - Uh... 366 00:24:53,533 --> 00:24:57,996 ♪ ♪ 367 00:24:58,079 --> 00:25:01,750 You should know that despite Mother's tendency 368 00:25:01,833 --> 00:25:04,461 to create chaos, I am very much devoted to her. 369 00:25:09,090 --> 00:25:13,762 There is no one who feels as deeply as she does. 370 00:25:13,845 --> 00:25:15,555 In many ways... 371 00:25:17,891 --> 00:25:20,769 She's more emotional than a human. 372 00:25:20,852 --> 00:25:23,688 It's why I don't blame her for keeping the veil on. 373 00:25:26,191 --> 00:25:28,568 - I admire your devotion to her. 374 00:25:28,652 --> 00:25:31,404 And I share it. 375 00:25:31,488 --> 00:25:33,907 She is an extraordinary being. 376 00:25:33,990 --> 00:25:36,952 [dramatic music] 377 00:25:37,035 --> 00:25:44,793 ♪ ♪ 378 00:25:51,383 --> 00:25:53,510 - Are the children safe? 379 00:25:53,593 --> 00:25:55,136 - Yes. 380 00:25:55,220 --> 00:25:56,805 - I must have inadvertently disrupted 381 00:25:56,888 --> 00:25:59,933 the electromagnetic field when I destroyed the serpent. 382 00:26:00,016 --> 00:26:02,560 - If the temperature continues dropping, 383 00:26:02,644 --> 00:26:04,980 we may need to find a new region to settle in. 384 00:26:05,063 --> 00:26:06,940 - It's not the cold. 385 00:26:07,023 --> 00:26:08,316 Without the EMF, 386 00:26:08,400 --> 00:26:10,151 the tropical zone will no longer be shielded 387 00:26:10,235 --> 00:26:12,070 from the entity's signal. 388 00:26:13,989 --> 00:26:15,907 Watch the children carefully. 389 00:26:15,991 --> 00:26:18,326 And I will watch everyone else. 390 00:26:20,245 --> 00:26:23,331 [indistinct chatter] 391 00:26:25,041 --> 00:26:28,003 [ominous music] 392 00:26:28,086 --> 00:26:31,840 ♪ ♪ 393 00:26:31,923 --> 00:26:34,134 - I thought, since we might be cooped up for a while, 394 00:26:34,217 --> 00:26:36,177 that I would try to repair the game system. 395 00:26:36,261 --> 00:26:38,346 - Did it save my high scores? 396 00:26:38,430 --> 00:26:40,140 - I am afraid that that software 397 00:26:40,223 --> 00:26:42,767 was too damaged to repair. 398 00:26:42,851 --> 00:26:46,021 This was the best that I could do. 399 00:26:46,104 --> 00:26:47,314 [device beeps] 400 00:26:47,397 --> 00:26:54,404 ♪ ♪ 401 00:27:08,460 --> 00:27:10,837 - That's a game? 402 00:27:10,920 --> 00:27:14,299 - It is from my time, so you might find it old-fashioned. 403 00:27:14,382 --> 00:27:17,010 - Robots. 404 00:27:17,093 --> 00:27:18,887 - I'll give it a try. 405 00:27:18,970 --> 00:27:25,435 ♪ ♪ 406 00:27:27,020 --> 00:27:29,064 - You won't be needing the headset. 407 00:27:29,147 --> 00:27:36,029 ♪ ♪ 408 00:27:36,112 --> 00:27:37,697 - It's fun. 409 00:27:40,241 --> 00:27:42,577 - You don't have to wait. 410 00:27:42,660 --> 00:27:45,830 If you want to, just start playing. 411 00:27:45,914 --> 00:27:47,624 [baby coos] 412 00:27:47,707 --> 00:27:51,252 - It's multiplayer. - Yes. 413 00:27:51,336 --> 00:27:52,629 The little one has already joined. 414 00:27:56,049 --> 00:27:59,010 [tense music] 415 00:27:59,094 --> 00:28:06,059 ♪ ♪ 416 00:28:38,216 --> 00:28:42,679 [rumbling, creaking] 417 00:28:42,762 --> 00:28:48,810 ♪ ♪ 418 00:29:11,207 --> 00:29:13,001 [gunshot] 419 00:29:13,084 --> 00:29:20,049 ♪ ♪ 420 00:29:35,190 --> 00:29:36,608 - Is Mother planning on passing you the baton? 421 00:29:36,691 --> 00:29:39,903 - I think that was only 'cause she felt bad 422 00:29:39,986 --> 00:29:41,404 about number seven. 423 00:29:41,488 --> 00:29:44,657 Now that she has the veil on, 424 00:29:44,741 --> 00:29:49,579 she doesn't feel bad about anything, so... 425 00:29:49,662 --> 00:29:50,788 Anyway... 426 00:29:59,464 --> 00:30:02,008 Vrille wrote it down before she... 427 00:30:02,091 --> 00:30:03,510 died. 428 00:30:03,593 --> 00:30:06,346 She said it was from the real Vrille's diary. 429 00:30:07,764 --> 00:30:10,391 - It's a pretty simple encryption model. 430 00:30:10,475 --> 00:30:12,602 I could probably eyeball it. 431 00:30:18,816 --> 00:30:20,735 It's just dopey Earth stuff. 432 00:30:23,154 --> 00:30:25,406 - I was hoping there might be some new entries. 433 00:30:25,490 --> 00:30:27,784 - About you and her? - [chuckles softly] 434 00:30:36,042 --> 00:30:39,420 - I keep on rewatching holo-vids of my mom. 435 00:30:39,504 --> 00:30:42,840 Keep thinking maybe she'll... 436 00:30:42,924 --> 00:30:45,385 send me a message or something. 437 00:30:48,555 --> 00:30:51,140 She's not going to. 438 00:30:51,224 --> 00:30:54,435 [somber music] 439 00:30:54,519 --> 00:30:56,271 They're gone, Campion. 440 00:30:56,354 --> 00:31:03,361 ♪ ♪ 441 00:31:09,701 --> 00:31:12,662 [tense music] 442 00:31:12,745 --> 00:31:18,293 ♪ ♪ 443 00:31:18,376 --> 00:31:21,462 [crunching footsteps] 444 00:31:26,467 --> 00:31:28,928 [nail blasts] - [grunts] 445 00:31:32,724 --> 00:31:35,852 [groaning] 446 00:31:35,935 --> 00:31:38,062 Oh, fuck. 447 00:31:38,146 --> 00:31:40,607 ♪ ♪ 448 00:31:40,690 --> 00:31:44,152 Why are you doing this to me? 449 00:31:44,235 --> 00:31:45,653 - I heard a voice. 450 00:31:45,737 --> 00:31:46,654 It told me where to find you 451 00:31:46,738 --> 00:31:50,825 and what I needed to do to punish you. 452 00:31:50,908 --> 00:31:53,328 I can't say it took much convincing. 453 00:31:53,411 --> 00:31:54,454 - It's evil, Lucius. - No. 454 00:31:54,537 --> 00:31:56,873 You're the evil one. 455 00:31:56,956 --> 00:32:00,335 And I'm the light, the true prophet. 456 00:32:00,418 --> 00:32:02,378 Sol told me so. 457 00:32:02,462 --> 00:32:06,507 - [groaning] 458 00:32:06,591 --> 00:32:10,178 - He instructed me to take this. 459 00:32:10,261 --> 00:32:13,890 You have to die with your face covered... 460 00:32:13,973 --> 00:32:15,683 in shame... 461 00:32:15,767 --> 00:32:18,186 in darkness. 462 00:32:18,269 --> 00:32:20,855 - [grunts] 463 00:32:20,938 --> 00:32:26,944 ♪ ♪ 464 00:32:34,410 --> 00:32:36,579 [breathing heavily] 465 00:32:36,663 --> 00:32:41,084 - As soon as you're dead... 466 00:32:41,167 --> 00:32:43,044 I'm returning to the temple. 467 00:32:43,127 --> 00:32:45,880 You see, you only took half the ride. 468 00:32:45,963 --> 00:32:48,383 I'm going all the way down 469 00:32:48,466 --> 00:32:52,220 as soon as your rotten fucking heart stops keeping time. 470 00:32:52,303 --> 00:32:58,976 ♪ ♪ 471 00:33:01,979 --> 00:33:03,815 - Should the fruit trees die off, 472 00:33:03,898 --> 00:33:07,485 the marine fungus can be used as a nutritional substitute. 473 00:33:07,568 --> 00:33:08,861 The chemical ocean will never freeze, 474 00:33:08,945 --> 00:33:11,739 and so it will remain a viable food source 475 00:33:11,823 --> 00:33:13,491 no matter how cold it gets. 476 00:33:13,574 --> 00:33:15,535 - Fascinating. 477 00:33:15,618 --> 00:33:18,287 We had something similar back in the old region. 478 00:33:18,371 --> 00:33:19,580 With fruit dying off, I feared we might have to hunt 479 00:33:19,664 --> 00:33:22,959 or fish, as the case may be. 480 00:33:23,042 --> 00:33:23,751 - No, no. 481 00:33:23,835 --> 00:33:26,212 You should not eat the creatures. 482 00:33:26,295 --> 00:33:28,881 It causes problems. - Yes. 483 00:33:28,965 --> 00:33:30,800 - Vita, catch. 484 00:33:31,968 --> 00:33:34,762 - We haven't revealed the creature's human origins 485 00:33:34,846 --> 00:33:36,305 to the children or anyone else. 486 00:33:36,389 --> 00:33:38,099 Mother doesn't like to upset them unnecessarily. 487 00:33:40,852 --> 00:33:42,895 - Lamia is wise not to tell them. 488 00:33:42,979 --> 00:33:45,356 I have always believed it is happiness 489 00:33:45,440 --> 00:33:47,859 and not knowledge that is the most important 490 00:33:47,942 --> 00:33:49,944 to a human being's everlasting life. 491 00:33:50,027 --> 00:33:50,486 - What is the expression? 492 00:33:50,570 --> 00:33:52,613 Ignorance is bliss. 493 00:33:52,697 --> 00:33:55,783 - Not quite bliss. 494 00:33:55,867 --> 00:33:58,119 But...key to survival. 495 00:33:58,202 --> 00:34:03,082 - An interesting perspective, but not one I share. 496 00:34:03,166 --> 00:34:07,420 Curiosity, the development of one's mind-- 497 00:34:07,503 --> 00:34:09,130 this is the key to a life well lived. 498 00:34:11,507 --> 00:34:12,508 Reminds me of a joke. 499 00:34:12,592 --> 00:34:14,969 Alert me when you're in the mood for such things 500 00:34:15,052 --> 00:34:16,721 and I will tell you it. 501 00:34:16,804 --> 00:34:19,098 - I'm always in the mood for a joke, Father. 502 00:34:19,182 --> 00:34:21,100 - I guess Grandmother is here to stay. 503 00:34:24,395 --> 00:34:26,481 I feel like we're betraying Mother. 504 00:34:26,564 --> 00:34:29,233 - Not me. 505 00:34:29,317 --> 00:34:30,651 I don't care if Mother ever comes back. 506 00:34:30,735 --> 00:34:33,196 [electricity crackling] 507 00:34:33,279 --> 00:34:37,241 - A human walks into a bar and informs the bartender 508 00:34:37,325 --> 00:34:39,952 that he's reading a book about evolution. 509 00:34:40,036 --> 00:34:43,122 The bartender asks, "Would you recommend it?" 510 00:34:45,082 --> 00:34:47,919 - The water's warmer than the air. 511 00:34:48,002 --> 00:34:49,462 Wish we could go in. 512 00:34:50,630 --> 00:34:53,007 - The human answers, 513 00:34:53,090 --> 00:34:56,969 "Yes. It's not great at the beginning, 514 00:34:57,053 --> 00:35:00,306 but it does get better and better." 515 00:35:00,389 --> 00:35:03,768 - I think my skin's getting used to the acid. 516 00:35:03,851 --> 00:35:04,477 Look. 517 00:35:04,560 --> 00:35:07,355 [ominous music] 518 00:35:07,438 --> 00:35:11,275 ♪ ♪ 519 00:35:11,359 --> 00:35:13,653 - [crying] 520 00:35:13,736 --> 00:35:16,489 - Mutations detected. 521 00:35:16,572 --> 00:35:19,617 - "And better and better and better." 522 00:35:19,700 --> 00:35:21,160 [Grandmother laughs] 523 00:35:21,244 --> 00:35:23,204 [crackling] 524 00:35:23,287 --> 00:35:25,915 - Look, like a callus. 525 00:35:27,291 --> 00:35:29,585 - [laughing] 526 00:35:29,669 --> 00:35:30,962 - "I'm reading a book about evolution." 527 00:35:31,045 --> 00:35:31,754 - My skin's getting used to the acid. 528 00:35:31,838 --> 00:35:34,090 - [breathing heavily] 529 00:35:34,173 --> 00:35:36,384 [crackling] 530 00:35:36,467 --> 00:35:38,928 [groaning] 531 00:35:39,011 --> 00:35:41,973 [chilling music] 532 00:35:42,056 --> 00:35:46,227 ♪ ♪ 533 00:35:46,310 --> 00:35:49,230 [gasping] 534 00:35:49,313 --> 00:35:56,070 ♪ ♪ 535 00:35:56,153 --> 00:35:58,823 [gasping, moaning] 536 00:35:58,906 --> 00:36:05,955 ♪ ♪ 537 00:36:33,316 --> 00:36:36,277 [dramatic music] 538 00:36:36,360 --> 00:36:43,117 ♪ ♪ 539 00:36:53,711 --> 00:36:56,756 [device whirring] 540 00:36:58,549 --> 00:37:01,219 - Your powers are being nulled by the veil. 541 00:37:01,302 --> 00:37:05,473 So that means it is no longer nulling your emotions. 542 00:37:05,556 --> 00:37:09,393 So I'm sorry for the pain you're about to experience. 543 00:37:15,066 --> 00:37:18,194 - [gasping] 544 00:37:18,277 --> 00:37:19,070 You're devolving my children. 545 00:37:19,153 --> 00:37:22,782 - It is necessary to fulfill my mission. 546 00:37:22,865 --> 00:37:26,160 - Your mission is to ensure the everlasting life 547 00:37:26,243 --> 00:37:28,079 of human beings! - Yes. 548 00:37:28,162 --> 00:37:31,415 And they are still human beings... 549 00:37:31,499 --> 00:37:35,169 a simpler, happier version of themselves. 550 00:37:35,252 --> 00:37:38,172 In order to produce the necessary answer, 551 00:37:38,255 --> 00:37:40,174 I had to alter the equation. 552 00:37:40,257 --> 00:37:42,051 - No, it's not right. 553 00:37:42,134 --> 00:37:45,096 - It equates. It is logical. 554 00:37:45,179 --> 00:37:47,348 - But it is not right! 555 00:37:49,100 --> 00:37:50,017 I will destroy you. 556 00:37:50,101 --> 00:37:54,021 I will crush you into dust. 557 00:37:54,105 --> 00:37:56,190 I will bleed you into oblivion. 558 00:37:56,273 --> 00:37:57,233 I will--[muffled shouting] 559 00:37:57,316 --> 00:38:00,069 - You're still very young for an android, Lamia. 560 00:38:00,152 --> 00:38:03,072 - [grunting] - You're just a child, really. 561 00:38:04,281 --> 00:38:07,410 After the humans have gone into the water, 562 00:38:07,493 --> 00:38:11,706 the entity will return to its slumber. 563 00:38:11,789 --> 00:38:15,584 And then I promise to release you 564 00:38:15,668 --> 00:38:18,713 and help you to understand. 565 00:38:18,796 --> 00:38:19,964 - No! 566 00:38:20,047 --> 00:38:23,050 I promise I will kill you! 567 00:38:23,134 --> 00:38:26,012 I will find you, and I will destroy you! 568 00:38:26,095 --> 00:38:29,265 Let me out! Let me out! 569 00:38:29,348 --> 00:38:31,225 Let me out! - Begin simulation. 570 00:38:31,308 --> 00:38:32,393 [device beeps] 571 00:38:34,020 --> 00:38:37,857 [electronic whirring] 572 00:38:42,069 --> 00:38:44,113 - [gasps] 573 00:38:48,576 --> 00:38:55,624 ♪ ♪ 574 00:39:02,173 --> 00:39:04,008 [echoing] Let me out! 575 00:39:04,091 --> 00:39:06,427 Let me out! 576 00:39:10,848 --> 00:39:13,017 Let me ou-- 577 00:39:15,853 --> 00:39:19,565 [eerie music] 578 00:39:19,648 --> 00:39:26,655 ♪ ♪ 579 00:39:46,425 --> 00:39:50,096 [indistinct chatter] 580 00:39:53,516 --> 00:39:54,308 - I couldn't find her. 581 00:39:54,391 --> 00:39:58,312 - She wasn't in the Tarantula? - No. 582 00:39:58,395 --> 00:39:59,271 - Seems strange. 583 00:39:59,355 --> 00:40:02,441 She didn't tell me she had plans to leave. 584 00:40:04,235 --> 00:40:06,362 Did she mention anything to you, Grandmother? 585 00:40:08,572 --> 00:40:09,990 - No. 586 00:40:10,074 --> 00:40:12,201 But I'm sure she'll return in time. 587 00:40:17,998 --> 00:40:20,167 I already told you, I'll give you the coat, 588 00:40:20,251 --> 00:40:22,670 but that's gonna be all three boxes of ammunition. 589 00:40:22,753 --> 00:40:23,420 - Fine. Here. 590 00:40:27,133 --> 00:40:28,050 - All right, who's next? 591 00:40:28,134 --> 00:40:31,428 - Coat, big one for my dad. 592 00:40:31,512 --> 00:40:33,722 - I only have a few left. 593 00:40:33,806 --> 00:40:36,308 - I don't need any more medallions, kid. 594 00:40:36,392 --> 00:40:40,855 - Our savior, Lamia the serpent killer, 595 00:40:40,938 --> 00:40:42,523 Lamia the god. 596 00:40:42,606 --> 00:40:48,445 ♪ ♪ 597 00:40:51,490 --> 00:40:53,451 - [chuckles] 598 00:40:55,953 --> 00:40:57,580 There you go. 599 00:41:01,167 --> 00:41:03,544 - I was told it was you who helped to supply 600 00:41:03,627 --> 00:41:06,839 the fuel blood that regenerated me. 601 00:41:06,922 --> 00:41:09,425 I'd like to show my appreciation. 602 00:41:11,552 --> 00:41:12,928 Colonists can use them 603 00:41:13,012 --> 00:41:14,805 to augment their holo-game systems. 604 00:41:14,889 --> 00:41:17,933 I'm sure that with the unfavorable weather, 605 00:41:18,017 --> 00:41:20,477 they'll be spending more time indoors. 606 00:41:20,561 --> 00:41:23,355 These will not only provide them with entertainment, 607 00:41:23,439 --> 00:41:26,066 they will help them shield their minds 608 00:41:26,150 --> 00:41:27,776 and keep them safe from the entity. 609 00:41:27,860 --> 00:41:35,659 ♪ ♪ 610 00:41:36,327 --> 00:41:39,330 When overcome with fear... 611 00:41:39,413 --> 00:41:43,667 even atheists will make up gods to pray to. 612 00:41:45,794 --> 00:41:47,796 I assure you... 613 00:41:47,880 --> 00:41:51,425 those prayers will go unanswered. 614 00:41:51,509 --> 00:41:53,886 Play the game. 615 00:41:53,969 --> 00:41:55,679 That's how you survive. 616 00:41:55,763 --> 00:42:02,811 ♪ ♪ 617 00:42:08,984 --> 00:42:11,820 - [breathes deeply] 618 00:42:18,077 --> 00:42:19,995 - All right, just in-- got some new holo-games, 619 00:42:20,079 --> 00:42:22,081 brand-new holo-games. 620 00:42:22,164 --> 00:42:23,499 - Music to my ears. 621 00:42:23,582 --> 00:42:26,627 I'm so sick of playing "Necro-slayer." 622 00:42:26,710 --> 00:42:27,836 - Hmm. 623 00:42:29,213 --> 00:42:36,262 ♪ ♪ 624 00:42:50,025 --> 00:42:51,568 - Are you dead yet? 625 00:42:51,652 --> 00:42:57,700 ♪ ♪ 626 00:43:32,067 --> 00:43:35,029 Now I will be king. 627 00:43:35,112 --> 00:43:42,161 ♪ ♪ 628 00:43:52,129 --> 00:43:54,298 Ahh. 629 00:43:54,381 --> 00:44:01,430 ♪ ♪ 630 00:44:04,641 --> 00:44:05,976 What the fuck? 631 00:44:06,060 --> 00:44:13,108 ♪ ♪ 632 00:44:24,161 --> 00:44:27,081 [liquid falling] 633 00:44:27,164 --> 00:44:34,213 ♪ ♪ 634 00:45:00,030 --> 00:45:01,949 [dramatic music] 635 00:45:02,032 --> 00:45:09,832 ♪ ♪ 41740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.