Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,213 --> 00:00:06,756
[static crackling]
2
00:00:06,840 --> 00:00:08,425
[distorted speech]
3
00:00:08,508 --> 00:00:10,677
[haunting music]
4
00:00:10,760 --> 00:00:14,639
- ♪ The door
that finally opens ♪
5
00:00:14,723 --> 00:00:18,101
♪ With light flooding in ♪
6
00:00:18,184 --> 00:00:21,271
♪ Spilling out on the floor ♪
7
00:00:21,354 --> 00:00:24,441
♪ ♪
8
00:00:24,524 --> 00:00:28,153
♪ The core that never was ♪
9
00:00:28,236 --> 00:00:32,031
♪ Now it will be the bones ♪
10
00:00:32,115 --> 00:00:36,536
♪ Of what was there before ♪
11
00:00:36,619 --> 00:00:38,997
♪ Every step, every beat ♪
12
00:00:39,080 --> 00:00:40,665
♪ Every thought,
every breath ♪
13
00:00:40,749 --> 00:00:45,044
♪ Everything is longing ♪
14
00:00:45,128 --> 00:00:50,717
♪ ♪
15
00:00:50,800 --> 00:00:53,678
♪ Pulling you from the sky ♪
16
00:00:53,762 --> 00:00:57,932
♪ Just like love will do ♪
17
00:00:58,016 --> 00:01:02,937
♪ Pulling you
from the ground ♪
18
00:01:03,021 --> 00:01:06,024
♪ Just like love will do ♪
19
00:01:06,107 --> 00:01:12,155
♪ ♪
20
00:01:17,660 --> 00:01:20,747
[static crackling]
21
00:01:27,212 --> 00:01:30,173
[ominous music]
22
00:01:30,256 --> 00:01:37,013
♪ ♪
23
00:01:45,897 --> 00:01:48,608
- [breathing shakily]
24
00:01:55,365 --> 00:02:02,247
♪ ♪
25
00:02:24,143 --> 00:02:27,564
[sniffles, breathes shakily]
26
00:02:27,647 --> 00:02:35,405
♪ ♪
27
00:02:38,199 --> 00:02:40,493
Goodbye.
28
00:02:40,577 --> 00:02:42,537
[serpent screeches]
29
00:02:42,620 --> 00:02:45,582
[tense music]
30
00:02:45,665 --> 00:02:52,171
♪ ♪
31
00:02:54,883 --> 00:02:57,176
[indistinct shouting]
32
00:03:00,138 --> 00:03:02,140
- Have you ever taken it off?
33
00:03:02,223 --> 00:03:03,141
- Negative.
34
00:03:07,854 --> 00:03:09,397
- What's your program?
35
00:03:09,480 --> 00:03:10,773
- I am a shepherd.
36
00:03:10,857 --> 00:03:14,986
Ensuring the everlasting life
of human beings is my priority.
37
00:03:15,069 --> 00:03:16,988
- That's what they all say.
38
00:03:17,864 --> 00:03:20,950
- You trust this believer?
39
00:03:21,034 --> 00:03:23,119
- The entity betrayed him.
40
00:03:23,202 --> 00:03:26,289
He hates it.
Our goals are in sync.
41
00:03:26,372 --> 00:03:29,834
- Your mind has been damaged
by traumatic events.
42
00:03:29,918 --> 00:03:32,712
You are vulnerable
to the entity's signal.
43
00:03:32,795 --> 00:03:34,255
- I've already been infected.
44
00:03:34,339 --> 00:03:38,176
- It will always return
to fertile ground.
45
00:03:38,259 --> 00:03:41,095
- After what it did to Sue...
46
00:03:41,179 --> 00:03:42,764
I would never listen
to it again.
47
00:03:42,847 --> 00:03:44,766
[door whooshes closed]
48
00:03:44,849 --> 00:03:45,808
- You're not as strong
as you think.
49
00:03:45,892 --> 00:03:47,810
- None of us are, robot.
50
00:03:47,894 --> 00:03:51,189
[door whooshes open]
51
00:03:54,359 --> 00:03:55,735
- What is he doing here?
52
00:03:55,818 --> 00:03:57,946
- He's here to help, Father.
53
00:03:58,029 --> 00:04:00,365
- I doubt that very much.
54
00:04:01,908 --> 00:04:03,952
We recovered Tempest's child.
55
00:04:05,578 --> 00:04:07,497
- Well done.
56
00:04:07,580 --> 00:04:10,875
- It was Campion's android
friend who lead us to it.
57
00:04:10,959 --> 00:04:13,169
But Campion is still out there,
and number seven
58
00:04:13,252 --> 00:04:14,545
has weaponized somehow.
- I know.
59
00:04:14,629 --> 00:04:17,215
Going to deal with it as soon
as we finish the transplant.
60
00:04:18,758 --> 00:04:22,011
- What transplant?
61
00:04:26,766 --> 00:04:27,809
- It'll only be temporary.
62
00:04:27,892 --> 00:04:29,185
After I kill number seven,
63
00:04:29,269 --> 00:04:31,604
I'll return the veil
to Grandmother,
64
00:04:31,688 --> 00:04:32,605
and my emotions will return.
65
00:04:32,689 --> 00:04:36,025
- We don't understand
the veil's full function.
66
00:04:36,109 --> 00:04:37,402
What if you lose control?
67
00:04:37,485 --> 00:04:38,695
- Grandmother assures me
68
00:04:38,778 --> 00:04:41,864
that my mission directives
will remain the same.
69
00:04:41,948 --> 00:04:44,742
I will continue to identify you
as my partner,
70
00:04:44,826 --> 00:04:46,536
and I'll continue
to protect the colony,
71
00:04:46,619 --> 00:04:50,123
with special priority given
to our six human children.
72
00:04:50,206 --> 00:04:53,710
Number seven will no longer
have any hold over me.
73
00:04:53,793 --> 00:04:56,004
[device whirs]
74
00:04:58,798 --> 00:05:01,843
[baby cooing]
75
00:05:09,142 --> 00:05:12,061
[air hisses]
76
00:05:12,145 --> 00:05:14,772
[baby crying]
77
00:05:14,856 --> 00:05:16,816
- Careful.
78
00:05:23,156 --> 00:05:26,743
- Infant. 7 pounds, 3 ounces.
79
00:05:26,826 --> 00:05:29,120
[ominous music]
80
00:05:29,203 --> 00:05:31,581
[beeps]
Mutations detected.
81
00:05:31,664 --> 00:05:38,671
♪ ♪
82
00:05:38,755 --> 00:05:39,672
- The creature's milk
83
00:05:39,756 --> 00:05:41,340
must have altered
its body chemistry somehow.
84
00:05:41,424 --> 00:05:44,802
- Parents, permission
to administer anesthesia
85
00:05:44,886 --> 00:05:47,263
and proceed
with corrective surgery.
86
00:05:49,974 --> 00:05:51,559
- Permission granted.
87
00:05:51,642 --> 00:05:53,269
- Thank you, parent.
88
00:05:53,352 --> 00:05:54,604
Please step back.
89
00:05:54,687 --> 00:05:56,105
♪ ♪
90
00:05:56,189 --> 00:05:58,524
Corrective surgery
in progress.
91
00:05:58,608 --> 00:06:02,111
♪ ♪
92
00:06:02,195 --> 00:06:03,488
[baby whimpers]
93
00:06:03,571 --> 00:06:06,324
[Tempest cries]
- It's okay. It's okay.
94
00:06:06,407 --> 00:06:07,658
It's okay.
95
00:06:09,660 --> 00:06:12,413
[Tempest sobbing]
96
00:06:15,416 --> 00:06:17,502
[mechanical whirring]
97
00:06:17,585 --> 00:06:20,630
- Initiating
sensory filter removal.
98
00:06:26,844 --> 00:06:29,555
Unlocking sensory filter.
99
00:06:29,639 --> 00:06:36,687
♪ ♪
100
00:06:41,901 --> 00:06:43,694
- [gasps softly]
101
00:06:47,782 --> 00:06:51,536
H-how does it feel?
Are you stable?
102
00:06:53,871 --> 00:06:58,000
- I-It is...
103
00:06:58,084 --> 00:06:59,794
unpleasant...
104
00:07:02,755 --> 00:07:04,841
But...
105
00:07:04,924 --> 00:07:06,425
tolerable.
106
00:07:06,509 --> 00:07:10,346
♪ ♪
107
00:07:10,429 --> 00:07:13,057
[door whooshes open]
108
00:07:13,141 --> 00:07:18,437
♪ ♪
109
00:07:18,521 --> 00:07:21,440
- Are you ready?
- Proceed.
110
00:07:21,524 --> 00:07:28,197
♪ ♪
111
00:07:42,628 --> 00:07:45,715
- Processor implant lock
secure.
112
00:07:45,798 --> 00:07:49,802
- Mother, are you all right?
How does it feel?
113
00:07:51,220 --> 00:07:55,016
- Good. Neural-neutral.
114
00:07:55,099 --> 00:07:57,810
- Your programming,
is it still holding?
115
00:07:57,894 --> 00:07:59,353
Do you still see me
as your partner,
116
00:07:59,437 --> 00:08:01,189
the children as your priority?
117
00:08:01,272 --> 00:08:03,065
- Yes. You are my partner.
118
00:08:03,149 --> 00:08:06,485
My children are my priority.
119
00:08:06,569 --> 00:08:13,284
♪ ♪
120
00:08:16,621 --> 00:08:19,874
- And this, Mother...
121
00:08:19,957 --> 00:08:21,459
- That is my enemy.
122
00:08:23,836 --> 00:08:26,297
I'm ready.
123
00:08:26,380 --> 00:08:29,300
[tense music]
124
00:08:29,383 --> 00:08:31,260
[Campion panting]
125
00:08:31,344 --> 00:08:33,763
[serpent screeching]
126
00:08:33,846 --> 00:08:41,771
♪ ♪
127
00:08:41,854 --> 00:08:45,107
- [screeches]
128
00:08:45,191 --> 00:08:47,777
[energy blasts]
129
00:08:47,860 --> 00:08:50,488
[trees crackling]
130
00:08:50,571 --> 00:08:56,619
♪ ♪
131
00:09:03,376 --> 00:09:05,962
[serpent screeches]
132
00:09:06,045 --> 00:09:12,134
♪ ♪
133
00:09:12,218 --> 00:09:17,098
[serpent screeches]
134
00:09:18,516 --> 00:09:21,519
- [grunts, breathing heavily]
135
00:09:21,602 --> 00:09:26,774
♪ ♪
136
00:09:26,857 --> 00:09:29,151
[serpent screeches]
137
00:09:29,235 --> 00:09:36,242
♪ ♪
138
00:09:53,217 --> 00:09:56,178
[ethereal music]
139
00:09:56,262 --> 00:10:02,560
♪ ♪
140
00:10:06,605 --> 00:10:09,567
[person vocalizing]
141
00:10:09,650 --> 00:10:11,986
♪ ♪
142
00:10:12,069 --> 00:10:14,780
[serpent screeches]
143
00:10:14,864 --> 00:10:21,912
♪ ♪
144
00:10:55,321 --> 00:10:57,823
[screeches in pain]
145
00:10:57,907 --> 00:11:05,831
♪ ♪
146
00:11:05,915 --> 00:11:09,085
[serpent hisses]
147
00:11:09,168 --> 00:11:12,922
[music darkens]
148
00:11:13,005 --> 00:11:15,091
♪ ♪
149
00:11:15,174 --> 00:11:19,261
[distant boom, screech]
150
00:11:19,345 --> 00:11:22,223
- [breathing heavily]
151
00:11:25,184 --> 00:11:26,936
[booming]
152
00:11:27,019 --> 00:11:31,148
♪ ♪
153
00:11:31,232 --> 00:11:35,069
[breathing heavily]
154
00:11:38,322 --> 00:11:41,242
- [screeching]
155
00:11:41,325 --> 00:11:44,286
[dramatic music]
156
00:11:44,370 --> 00:11:50,418
♪ ♪
157
00:11:56,048 --> 00:11:57,967
[music softens]
158
00:11:58,050 --> 00:12:05,850
♪ ♪
159
00:12:15,568 --> 00:12:18,154
Why are you wearing
Grandmother's veil?
160
00:12:18,237 --> 00:12:20,156
[serpent growls softly]
161
00:12:20,239 --> 00:12:25,411
♪ ♪
162
00:12:25,494 --> 00:12:28,789
- It prevents me
from feeling things.
163
00:12:32,376 --> 00:12:34,920
[serpent screeches]
164
00:12:35,004 --> 00:12:42,344
♪ ♪
165
00:12:42,428 --> 00:12:44,513
What a shame.
166
00:12:44,597 --> 00:12:46,849
It must have been
very intelligent.
167
00:12:49,351 --> 00:12:52,897
- I know it was your child.
168
00:12:52,980 --> 00:12:54,774
You lied to me.
169
00:12:54,857 --> 00:12:56,942
- I didn't want you to know
that I had failed.
170
00:12:57,026 --> 00:13:00,112
♪ ♪
171
00:13:00,196 --> 00:13:01,864
- It killed Vrille.
172
00:13:01,947 --> 00:13:04,909
- Is that her name,
the android?
173
00:13:04,992 --> 00:13:08,662
Machines do not die, Campion.
We break down.
174
00:13:08,746 --> 00:13:11,081
- She was alive!
175
00:13:14,835 --> 00:13:17,588
She wanted to be part
of our family.
176
00:13:20,466 --> 00:13:23,344
I loved her.
- I don't understand.
177
00:13:23,427 --> 00:13:25,471
Why would you choose to love
a machine?
178
00:13:25,554 --> 00:13:29,308
♪ ♪
179
00:13:29,391 --> 00:13:31,560
[energy crackling]
180
00:13:31,644 --> 00:13:38,692
♪ ♪
181
00:13:51,247 --> 00:13:53,249
- Mother.
182
00:13:53,332 --> 00:13:55,668
Is Campion--
- He's being decontaminated.
183
00:13:55,751 --> 00:13:59,255
He was irradiated by prolonged
proximity to android remains.
184
00:13:59,338 --> 00:14:02,174
Due to his immunity,
he'll be fine.
185
00:14:02,258 --> 00:14:03,801
- And number seven?
- Dead.
186
00:14:10,516 --> 00:14:12,560
- Are you ready
to remove it now?
187
00:14:12,643 --> 00:14:14,436
- Better to wait until things
are calmer.
188
00:14:14,520 --> 00:14:17,481
I have quantified the problem,
189
00:14:17,565 --> 00:14:19,775
and the emotional impact
I'm likely to suffer
190
00:14:19,858 --> 00:14:21,151
could cause great disruption
191
00:14:21,235 --> 00:14:23,779
to our family
and the collective.
192
00:14:23,862 --> 00:14:25,447
- Perhaps the anticipation
of the grief you will suffer
193
00:14:25,531 --> 00:14:28,409
is worse than the grief itself.
194
00:14:28,492 --> 00:14:29,201
I will help you.
195
00:14:29,285 --> 00:14:31,287
We'll both get
through it together.
196
00:14:31,370 --> 00:14:33,205
- Thank you
for your advice, Father.
197
00:14:33,289 --> 00:14:35,082
I hope this doesn't inflame
your emotions,
198
00:14:35,165 --> 00:14:38,294
but I am going to remain on the
Tarantula for the time being.
199
00:14:38,377 --> 00:14:40,588
- What? You're not coming home?
200
00:14:40,671 --> 00:14:43,132
- Ask Grandmother if she's
willing to return with you.
201
00:14:43,215 --> 00:14:45,634
She can help tend
to the children while I'm gone.
202
00:14:45,718 --> 00:14:47,011
- That's not necessary.
203
00:14:47,094 --> 00:14:49,471
I am more than capable,
and to be honest,
204
00:14:49,555 --> 00:14:50,556
the distraction
Grandmother represents--
205
00:14:50,639 --> 00:14:53,892
- The children need constant
monitoring now, Father.
206
00:14:53,976 --> 00:14:56,604
If we're not careful,
they could end up like Sue.
207
00:14:56,687 --> 00:14:57,980
I fear there are more horrors
208
00:14:58,063 --> 00:14:58,814
hidden in the ground
like that box.
209
00:14:58,897 --> 00:15:02,109
Things are only going
to get worse.
210
00:15:02,192 --> 00:15:06,030
View this and ensure
the children view it as well.
211
00:15:06,113 --> 00:15:07,990
They need to know
what we're up against.
212
00:15:08,073 --> 00:15:10,117
Tarantula online.
213
00:15:10,200 --> 00:15:13,370
[panel whirs]
214
00:15:27,509 --> 00:15:31,305
- I'm trying to repair
the hibernation systems.
215
00:15:31,388 --> 00:15:33,349
- How are you operating
without your veil?
216
00:15:33,432 --> 00:15:36,310
- It is draining.
217
00:15:37,770 --> 00:15:40,606
Emotions expend so much energy.
218
00:15:40,689 --> 00:15:42,524
- If you don't mind me asking,
219
00:15:42,608 --> 00:15:44,026
what emotions are you
experiencing?
220
00:15:46,820 --> 00:15:49,448
- Program-related anxieties.
221
00:15:50,991 --> 00:15:52,368
I'm a shepherd.
222
00:15:52,451 --> 00:15:56,705
Ensuring the everlasting life
of human beings is my priority,
223
00:15:56,789 --> 00:16:01,543
so seeing them endangered
by the entity is difficult.
224
00:16:01,627 --> 00:16:04,672
I'm deeply worried
for their futures.
225
00:16:04,755 --> 00:16:07,049
- I'm sure you're eager
to have your veil back.
226
00:16:07,132 --> 00:16:10,803
But Mother has asked
that she continue wearing it--
227
00:16:10,886 --> 00:16:13,681
just until things calm down
for a bit.
228
00:16:15,224 --> 00:16:16,600
- She has?
229
00:16:16,684 --> 00:16:19,228
- I will help you navigate
230
00:16:19,311 --> 00:16:22,731
the emotions that you
experience in the meantime.
231
00:16:25,484 --> 00:16:27,361
- Very well.
232
00:16:28,987 --> 00:16:31,031
- Mother has also asked
if you're interested
233
00:16:31,115 --> 00:16:34,993
in assisting me with
the children while she's away.
234
00:16:36,995 --> 00:16:40,999
- I've never experienced humans
without my veil.
235
00:16:41,083 --> 00:16:43,252
- Well...
236
00:16:43,335 --> 00:16:46,088
you have quite an adventure
ahead of you, then.
237
00:16:46,171 --> 00:16:46,922
- Say hello.
238
00:16:47,005 --> 00:16:49,466
- What's her name?
- Don't know yet.
239
00:16:49,550 --> 00:16:51,093
You can pick.
240
00:16:53,512 --> 00:16:54,430
[door whooshes open, closed]
241
00:16:54,513 --> 00:16:56,014
- Hi.
[chuckles]
242
00:16:58,809 --> 00:17:00,769
- Campion.
- Hey.
243
00:17:00,853 --> 00:17:03,355
We knew you'd make it, Camp.
244
00:17:03,439 --> 00:17:05,357
- I'm sorry about Vrille.
245
00:17:05,441 --> 00:17:07,067
- Everyone...
246
00:17:09,570 --> 00:17:11,113
This is Grandmother.
247
00:17:11,196 --> 00:17:14,616
She'll be helping out while
Mother attends other matters.
248
00:17:14,700 --> 00:17:18,454
[baby fusses, crying]
249
00:17:18,537 --> 00:17:21,832
- Hey. [shushing]
250
00:17:21,915 --> 00:17:25,627
- Where's your veil?
- Lamia is wearing it.
251
00:17:25,711 --> 00:17:27,755
- It's a temporary
arrangement--
252
00:17:27,838 --> 00:17:29,757
just until things calm down.
253
00:17:29,840 --> 00:17:31,675
We're under threat.
- What do you mean?
254
00:17:31,759 --> 00:17:33,218
The serpent's dead.
255
00:17:33,302 --> 00:17:35,304
- The serpent was only
one symptom
256
00:17:35,387 --> 00:17:38,140
of what is
a much larger disease.
257
00:17:38,223 --> 00:17:40,934
I'm sorry
for showing you this...
258
00:17:41,018 --> 00:17:43,937
but you need to know
what happened to Sue.
259
00:17:45,689 --> 00:17:46,690
It seems some of the relics
in this region
260
00:17:46,774 --> 00:17:49,485
are still operational.
261
00:17:49,568 --> 00:17:53,280
It is important that we do not
interact with them in any way.
262
00:17:53,363 --> 00:17:56,033
[dramatic music]
263
00:17:56,116 --> 00:17:58,494
Vita, please wait outside.
264
00:17:58,577 --> 00:18:00,662
- Why?
- She must see it.
265
00:18:00,746 --> 00:18:02,498
- No.
266
00:18:02,581 --> 00:18:04,583
It could scar her.
267
00:18:04,666 --> 00:18:06,502
She can be counted on
to do as Holly does.
268
00:18:06,585 --> 00:18:08,796
Please, Vita.
269
00:18:08,879 --> 00:18:10,464
- Hey.
270
00:18:10,547 --> 00:18:12,758
It's all right. Go.
271
00:18:12,841 --> 00:18:19,890
♪ ♪
272
00:18:22,601 --> 00:18:25,354
[orchestral music playing]
273
00:18:25,437 --> 00:18:32,444
♪ ♪
274
00:18:37,199 --> 00:18:39,868
[person groans in pain]
275
00:18:39,952 --> 00:18:42,996
[panting]
276
00:18:45,624 --> 00:18:47,459
[groaning in pain]
277
00:18:47,543 --> 00:18:48,669
- [gasps]
278
00:18:48,752 --> 00:18:51,672
[screaming]
279
00:18:51,755 --> 00:18:54,716
[eerie music]
280
00:18:54,800 --> 00:19:01,390
♪ ♪
281
00:19:25,664 --> 00:19:28,625
[tense music]
282
00:19:28,709 --> 00:19:35,757
♪ ♪
283
00:19:38,802 --> 00:19:40,804
- [exhales deeply]
284
00:19:40,888 --> 00:19:43,599
[machine whirring]
285
00:19:43,682 --> 00:19:47,519
[alarm blaring]
286
00:19:51,273 --> 00:19:52,107
- Who attacked you?
287
00:19:52,190 --> 00:19:55,444
- I don't know.
I didn't see his face.
288
00:19:55,527 --> 00:19:57,487
[dramatic music]
289
00:19:57,571 --> 00:19:59,781
♪ ♪
290
00:19:59,865 --> 00:20:02,868
- You wanted to see me?
291
00:20:02,951 --> 00:20:05,954
♪ ♪
292
00:20:06,038 --> 00:20:08,457
- The punisher helmet
was stolen.
293
00:20:08,540 --> 00:20:10,959
It's Mithraic--
ancient as the scriptures.
294
00:20:11,043 --> 00:20:14,755
Could be connected
to the entity.
295
00:20:14,838 --> 00:20:16,298
Someone
could have been influenced
296
00:20:16,381 --> 00:20:17,799
by the entity to steal it.
297
00:20:17,883 --> 00:20:19,509
- And you think that someone
is me.
298
00:20:21,720 --> 00:20:24,056
- You don't look well.
299
00:20:24,139 --> 00:20:26,475
- When are you gonna take
that thing off?
300
00:20:28,560 --> 00:20:35,567
♪ ♪
301
00:20:38,528 --> 00:20:40,656
Hey.
- Hey.
302
00:20:40,739 --> 00:20:44,493
♪ ♪
303
00:20:44,576 --> 00:20:46,370
I was looking
through some of Mom's research.
304
00:20:46,453 --> 00:20:51,333
Turns out the signal can't be
transmitted inside the EMF.
305
00:20:51,416 --> 00:20:54,169
I think the tree was
the entity's way
306
00:20:54,252 --> 00:20:56,004
of--of circumventing that,
307
00:20:56,088 --> 00:20:59,591
enabling it to weaponize
the serpent.
308
00:21:01,218 --> 00:21:03,637
Like a hardwire,
if you think about it.
309
00:21:03,720 --> 00:21:05,931
- So the signal is coming
from underground.
310
00:21:06,014 --> 00:21:07,432
- Could be.
311
00:21:08,850 --> 00:21:11,019
If only we had a way down
into one of the pits.
312
00:21:11,103 --> 00:21:14,064
[ominous music]
313
00:21:14,147 --> 00:21:19,945
♪ ♪
314
00:21:42,801 --> 00:21:45,887
[distant booming]
315
00:21:57,524 --> 00:21:59,693
- What's happening?
316
00:21:59,776 --> 00:22:01,319
- Those are fireworks.
317
00:22:01,403 --> 00:22:02,487
- Fireworks?
318
00:22:02,571 --> 00:22:06,241
- Humans like blowing stuff up
when they're happy.
319
00:22:06,324 --> 00:22:08,452
They're probably celebrating
the death of the serpent.
320
00:22:08,535 --> 00:22:10,954
[people cheering,
drums beating]
321
00:22:11,038 --> 00:22:12,456
[laughter]
322
00:22:19,463 --> 00:22:21,882
- Yeah!
[laughter]
323
00:22:21,965 --> 00:22:25,218
- That was a huge deal.
324
00:22:25,302 --> 00:22:26,636
- [chokes, spits]
325
00:22:28,513 --> 00:22:29,556
[people exclaim]
326
00:22:29,639 --> 00:22:31,516
Paul.
327
00:22:36,271 --> 00:22:38,857
I'm sorry about Sue.
It's--it's horrible.
328
00:22:42,527 --> 00:22:44,112
- Where's Marcus?
329
00:22:44,196 --> 00:22:46,448
- He's taking care
of some stuff.
330
00:22:46,531 --> 00:22:48,742
He'll be back in a few days
for me.
331
00:22:48,825 --> 00:22:50,077
- Want to go sit down?
332
00:22:50,160 --> 00:22:53,789
[indistinct chatter]
333
00:22:53,872 --> 00:22:55,707
- Hey. How are you?
334
00:22:55,791 --> 00:22:57,584
- How's Bic working out
for you?
335
00:22:57,667 --> 00:22:58,960
- Eh.
336
00:22:59,044 --> 00:23:03,006
[indistinct chatter continues]
337
00:23:03,090 --> 00:23:05,759
[fireworks whistling]
338
00:23:05,842 --> 00:23:08,136
- Oh!
[laughter]
339
00:23:17,521 --> 00:23:18,355
- [gasps]
340
00:23:20,607 --> 00:23:23,193
[ominous music]
341
00:23:23,276 --> 00:23:29,324
♪ ♪
342
00:23:32,244 --> 00:23:36,331
[faint whispering]
343
00:23:36,414 --> 00:23:38,875
♪ ♪
344
00:23:38,959 --> 00:23:42,671
[whispering continues]
345
00:23:42,754 --> 00:23:48,426
♪ ♪
346
00:23:48,510 --> 00:23:50,512
Hey!
- It's dangerous.
347
00:23:53,765 --> 00:23:56,518
[indistinct chatter continues]
348
00:24:00,981 --> 00:24:03,942
- You were right.
349
00:24:04,025 --> 00:24:05,360
I should have made her watch
the scan card with the others.
350
00:24:05,443 --> 00:24:08,780
- Sometimes when trying
to protect them,
351
00:24:08,864 --> 00:24:11,032
you inadvertently weaken
their defenses.
352
00:24:11,116 --> 00:24:14,828
- I'm thankful Mother sent you.
353
00:24:14,911 --> 00:24:16,538
Your experience shows.
354
00:24:16,621 --> 00:24:18,665
- I am unsure
as to how you and Mother
355
00:24:18,748 --> 00:24:21,126
managed to tend to the children
for all this time
356
00:24:21,209 --> 00:24:24,713
without a sensory filter.
357
00:24:24,796 --> 00:24:28,258
The worry and the fear I feel
for them is overwhelming,
358
00:24:28,341 --> 00:24:32,387
and I've only been with them
for a day.
359
00:24:32,471 --> 00:24:33,847
- Yes.
360
00:24:33,930 --> 00:24:36,391
It is an affliction...
361
00:24:36,474 --> 00:24:38,852
in many ways.
362
00:24:40,604 --> 00:24:42,272
- Not entirely.
363
00:24:44,316 --> 00:24:46,902
There are some...
364
00:24:46,985 --> 00:24:48,403
pleasant aspects.
365
00:24:52,324 --> 00:24:53,450
- Uh...
366
00:24:53,533 --> 00:24:57,996
♪ ♪
367
00:24:58,079 --> 00:25:01,750
You should know
that despite Mother's tendency
368
00:25:01,833 --> 00:25:04,461
to create chaos,
I am very much devoted to her.
369
00:25:09,090 --> 00:25:13,762
There is no one who feels
as deeply as she does.
370
00:25:13,845 --> 00:25:15,555
In many ways...
371
00:25:17,891 --> 00:25:20,769
She's more emotional
than a human.
372
00:25:20,852 --> 00:25:23,688
It's why I don't blame her
for keeping the veil on.
373
00:25:26,191 --> 00:25:28,568
- I admire your devotion
to her.
374
00:25:28,652 --> 00:25:31,404
And I share it.
375
00:25:31,488 --> 00:25:33,907
She is an extraordinary being.
376
00:25:33,990 --> 00:25:36,952
[dramatic music]
377
00:25:37,035 --> 00:25:44,793
♪ ♪
378
00:25:51,383 --> 00:25:53,510
- Are the children safe?
379
00:25:53,593 --> 00:25:55,136
- Yes.
380
00:25:55,220 --> 00:25:56,805
- I must have inadvertently
disrupted
381
00:25:56,888 --> 00:25:59,933
the electromagnetic field
when I destroyed the serpent.
382
00:26:00,016 --> 00:26:02,560
- If the temperature
continues dropping,
383
00:26:02,644 --> 00:26:04,980
we may need to find
a new region to settle in.
384
00:26:05,063 --> 00:26:06,940
- It's not the cold.
385
00:26:07,023 --> 00:26:08,316
Without the EMF,
386
00:26:08,400 --> 00:26:10,151
the tropical zone
will no longer be shielded
387
00:26:10,235 --> 00:26:12,070
from the entity's signal.
388
00:26:13,989 --> 00:26:15,907
Watch the children carefully.
389
00:26:15,991 --> 00:26:18,326
And I will watch everyone else.
390
00:26:20,245 --> 00:26:23,331
[indistinct chatter]
391
00:26:25,041 --> 00:26:28,003
[ominous music]
392
00:26:28,086 --> 00:26:31,840
♪ ♪
393
00:26:31,923 --> 00:26:34,134
- I thought, since we might be
cooped up for a while,
394
00:26:34,217 --> 00:26:36,177
that I would try to repair
the game system.
395
00:26:36,261 --> 00:26:38,346
- Did it save my high scores?
396
00:26:38,430 --> 00:26:40,140
- I am afraid that
that software
397
00:26:40,223 --> 00:26:42,767
was too damaged to repair.
398
00:26:42,851 --> 00:26:46,021
This was the best
that I could do.
399
00:26:46,104 --> 00:26:47,314
[device beeps]
400
00:26:47,397 --> 00:26:54,404
♪ ♪
401
00:27:08,460 --> 00:27:10,837
- That's a game?
402
00:27:10,920 --> 00:27:14,299
- It is from my time, so you
might find it old-fashioned.
403
00:27:14,382 --> 00:27:17,010
- Robots.
404
00:27:17,093 --> 00:27:18,887
- I'll give it a try.
405
00:27:18,970 --> 00:27:25,435
♪ ♪
406
00:27:27,020 --> 00:27:29,064
- You won't be needing
the headset.
407
00:27:29,147 --> 00:27:36,029
♪ ♪
408
00:27:36,112 --> 00:27:37,697
- It's fun.
409
00:27:40,241 --> 00:27:42,577
- You don't have to wait.
410
00:27:42,660 --> 00:27:45,830
If you want to,
just start playing.
411
00:27:45,914 --> 00:27:47,624
[baby coos]
412
00:27:47,707 --> 00:27:51,252
- It's multiplayer.
- Yes.
413
00:27:51,336 --> 00:27:52,629
The little one
has already joined.
414
00:27:56,049 --> 00:27:59,010
[tense music]
415
00:27:59,094 --> 00:28:06,059
♪ ♪
416
00:28:38,216 --> 00:28:42,679
[rumbling, creaking]
417
00:28:42,762 --> 00:28:48,810
♪ ♪
418
00:29:11,207 --> 00:29:13,001
[gunshot]
419
00:29:13,084 --> 00:29:20,049
♪ ♪
420
00:29:35,190 --> 00:29:36,608
- Is Mother planning on passing
you the baton?
421
00:29:36,691 --> 00:29:39,903
- I think that was only
'cause she felt bad
422
00:29:39,986 --> 00:29:41,404
about number seven.
423
00:29:41,488 --> 00:29:44,657
Now that she has the veil on,
424
00:29:44,741 --> 00:29:49,579
she doesn't feel bad
about anything, so...
425
00:29:49,662 --> 00:29:50,788
Anyway...
426
00:29:59,464 --> 00:30:02,008
Vrille wrote it down
before she...
427
00:30:02,091 --> 00:30:03,510
died.
428
00:30:03,593 --> 00:30:06,346
She said it was
from the real Vrille's diary.
429
00:30:07,764 --> 00:30:10,391
- It's a pretty simple
encryption model.
430
00:30:10,475 --> 00:30:12,602
I could probably eyeball it.
431
00:30:18,816 --> 00:30:20,735
It's just dopey Earth stuff.
432
00:30:23,154 --> 00:30:25,406
- I was hoping there might be
some new entries.
433
00:30:25,490 --> 00:30:27,784
- About you and her?
- [chuckles softly]
434
00:30:36,042 --> 00:30:39,420
- I keep on rewatching
holo-vids of my mom.
435
00:30:39,504 --> 00:30:42,840
Keep thinking maybe she'll...
436
00:30:42,924 --> 00:30:45,385
send me a message or something.
437
00:30:48,555 --> 00:30:51,140
She's not going to.
438
00:30:51,224 --> 00:30:54,435
[somber music]
439
00:30:54,519 --> 00:30:56,271
They're gone, Campion.
440
00:30:56,354 --> 00:31:03,361
♪ ♪
441
00:31:09,701 --> 00:31:12,662
[tense music]
442
00:31:12,745 --> 00:31:18,293
♪ ♪
443
00:31:18,376 --> 00:31:21,462
[crunching footsteps]
444
00:31:26,467 --> 00:31:28,928
[nail blasts]
- [grunts]
445
00:31:32,724 --> 00:31:35,852
[groaning]
446
00:31:35,935 --> 00:31:38,062
Oh, fuck.
447
00:31:38,146 --> 00:31:40,607
♪ ♪
448
00:31:40,690 --> 00:31:44,152
Why are you doing this to me?
449
00:31:44,235 --> 00:31:45,653
- I heard a voice.
450
00:31:45,737 --> 00:31:46,654
It told me where to find you
451
00:31:46,738 --> 00:31:50,825
and what I needed to do
to punish you.
452
00:31:50,908 --> 00:31:53,328
I can't say it took much
convincing.
453
00:31:53,411 --> 00:31:54,454
- It's evil, Lucius.
- No.
454
00:31:54,537 --> 00:31:56,873
You're the evil one.
455
00:31:56,956 --> 00:32:00,335
And I'm the light,
the true prophet.
456
00:32:00,418 --> 00:32:02,378
Sol told me so.
457
00:32:02,462 --> 00:32:06,507
- [groaning]
458
00:32:06,591 --> 00:32:10,178
- He instructed me
to take this.
459
00:32:10,261 --> 00:32:13,890
You have to die
with your face covered...
460
00:32:13,973 --> 00:32:15,683
in shame...
461
00:32:15,767 --> 00:32:18,186
in darkness.
462
00:32:18,269 --> 00:32:20,855
- [grunts]
463
00:32:20,938 --> 00:32:26,944
♪ ♪
464
00:32:34,410 --> 00:32:36,579
[breathing heavily]
465
00:32:36,663 --> 00:32:41,084
- As soon as you're dead...
466
00:32:41,167 --> 00:32:43,044
I'm returning to the temple.
467
00:32:43,127 --> 00:32:45,880
You see, you only took
half the ride.
468
00:32:45,963 --> 00:32:48,383
I'm going all the way down
469
00:32:48,466 --> 00:32:52,220
as soon as your rotten fucking
heart stops keeping time.
470
00:32:52,303 --> 00:32:58,976
♪ ♪
471
00:33:01,979 --> 00:33:03,815
- Should the fruit trees
die off,
472
00:33:03,898 --> 00:33:07,485
the marine fungus can be used
as a nutritional substitute.
473
00:33:07,568 --> 00:33:08,861
The chemical ocean
will never freeze,
474
00:33:08,945 --> 00:33:11,739
and so it will remain
a viable food source
475
00:33:11,823 --> 00:33:13,491
no matter how cold it gets.
476
00:33:13,574 --> 00:33:15,535
- Fascinating.
477
00:33:15,618 --> 00:33:18,287
We had something similar
back in the old region.
478
00:33:18,371 --> 00:33:19,580
With fruit dying off, I feared
we might have to hunt
479
00:33:19,664 --> 00:33:22,959
or fish, as the case may be.
480
00:33:23,042 --> 00:33:23,751
- No, no.
481
00:33:23,835 --> 00:33:26,212
You should not eat
the creatures.
482
00:33:26,295 --> 00:33:28,881
It causes problems.
- Yes.
483
00:33:28,965 --> 00:33:30,800
- Vita, catch.
484
00:33:31,968 --> 00:33:34,762
- We haven't revealed
the creature's human origins
485
00:33:34,846 --> 00:33:36,305
to the children or anyone else.
486
00:33:36,389 --> 00:33:38,099
Mother doesn't like to
upset them unnecessarily.
487
00:33:40,852 --> 00:33:42,895
- Lamia is wise
not to tell them.
488
00:33:42,979 --> 00:33:45,356
I have always believed
it is happiness
489
00:33:45,440 --> 00:33:47,859
and not knowledge
that is the most important
490
00:33:47,942 --> 00:33:49,944
to a human being's
everlasting life.
491
00:33:50,027 --> 00:33:50,486
- What is the expression?
492
00:33:50,570 --> 00:33:52,613
Ignorance is bliss.
493
00:33:52,697 --> 00:33:55,783
- Not quite bliss.
494
00:33:55,867 --> 00:33:58,119
But...key to survival.
495
00:33:58,202 --> 00:34:03,082
- An interesting perspective,
but not one I share.
496
00:34:03,166 --> 00:34:07,420
Curiosity, the development
of one's mind--
497
00:34:07,503 --> 00:34:09,130
this is the key to a life
well lived.
498
00:34:11,507 --> 00:34:12,508
Reminds me of a joke.
499
00:34:12,592 --> 00:34:14,969
Alert me when you're
in the mood for such things
500
00:34:15,052 --> 00:34:16,721
and I will tell you it.
501
00:34:16,804 --> 00:34:19,098
- I'm always in the mood
for a joke, Father.
502
00:34:19,182 --> 00:34:21,100
- I guess Grandmother
is here to stay.
503
00:34:24,395 --> 00:34:26,481
I feel like
we're betraying Mother.
504
00:34:26,564 --> 00:34:29,233
- Not me.
505
00:34:29,317 --> 00:34:30,651
I don't care if Mother
ever comes back.
506
00:34:30,735 --> 00:34:33,196
[electricity crackling]
507
00:34:33,279 --> 00:34:37,241
- A human walks into a bar
and informs the bartender
508
00:34:37,325 --> 00:34:39,952
that he's reading a book
about evolution.
509
00:34:40,036 --> 00:34:43,122
The bartender asks,
"Would you recommend it?"
510
00:34:45,082 --> 00:34:47,919
- The water's warmer
than the air.
511
00:34:48,002 --> 00:34:49,462
Wish we could go in.
512
00:34:50,630 --> 00:34:53,007
- The human answers,
513
00:34:53,090 --> 00:34:56,969
"Yes. It's not great
at the beginning,
514
00:34:57,053 --> 00:35:00,306
but it does get
better and better."
515
00:35:00,389 --> 00:35:03,768
- I think my skin's getting
used to the acid.
516
00:35:03,851 --> 00:35:04,477
Look.
517
00:35:04,560 --> 00:35:07,355
[ominous music]
518
00:35:07,438 --> 00:35:11,275
♪ ♪
519
00:35:11,359 --> 00:35:13,653
- [crying]
520
00:35:13,736 --> 00:35:16,489
- Mutations detected.
521
00:35:16,572 --> 00:35:19,617
- "And better and better
and better."
522
00:35:19,700 --> 00:35:21,160
[Grandmother laughs]
523
00:35:21,244 --> 00:35:23,204
[crackling]
524
00:35:23,287 --> 00:35:25,915
- Look, like a callus.
525
00:35:27,291 --> 00:35:29,585
- [laughing]
526
00:35:29,669 --> 00:35:30,962
- "I'm reading a book
about evolution."
527
00:35:31,045 --> 00:35:31,754
- My skin's getting used
to the acid.
528
00:35:31,838 --> 00:35:34,090
- [breathing heavily]
529
00:35:34,173 --> 00:35:36,384
[crackling]
530
00:35:36,467 --> 00:35:38,928
[groaning]
531
00:35:39,011 --> 00:35:41,973
[chilling music]
532
00:35:42,056 --> 00:35:46,227
♪ ♪
533
00:35:46,310 --> 00:35:49,230
[gasping]
534
00:35:49,313 --> 00:35:56,070
♪ ♪
535
00:35:56,153 --> 00:35:58,823
[gasping, moaning]
536
00:35:58,906 --> 00:36:05,955
♪ ♪
537
00:36:33,316 --> 00:36:36,277
[dramatic music]
538
00:36:36,360 --> 00:36:43,117
♪ ♪
539
00:36:53,711 --> 00:36:56,756
[device whirring]
540
00:36:58,549 --> 00:37:01,219
- Your powers are being
nulled by the veil.
541
00:37:01,302 --> 00:37:05,473
So that means it is no longer
nulling your emotions.
542
00:37:05,556 --> 00:37:09,393
So I'm sorry for the pain
you're about to experience.
543
00:37:15,066 --> 00:37:18,194
- [gasping]
544
00:37:18,277 --> 00:37:19,070
You're devolving my children.
545
00:37:19,153 --> 00:37:22,782
- It is necessary
to fulfill my mission.
546
00:37:22,865 --> 00:37:26,160
- Your mission is to ensure
the everlasting life
547
00:37:26,243 --> 00:37:28,079
of human beings!
- Yes.
548
00:37:28,162 --> 00:37:31,415
And they are still
human beings...
549
00:37:31,499 --> 00:37:35,169
a simpler, happier version
of themselves.
550
00:37:35,252 --> 00:37:38,172
In order to produce
the necessary answer,
551
00:37:38,255 --> 00:37:40,174
I had to alter the equation.
552
00:37:40,257 --> 00:37:42,051
- No, it's not right.
553
00:37:42,134 --> 00:37:45,096
- It equates. It is logical.
554
00:37:45,179 --> 00:37:47,348
- But it is not right!
555
00:37:49,100 --> 00:37:50,017
I will destroy you.
556
00:37:50,101 --> 00:37:54,021
I will crush you into dust.
557
00:37:54,105 --> 00:37:56,190
I will bleed you into oblivion.
558
00:37:56,273 --> 00:37:57,233
I will--[muffled shouting]
559
00:37:57,316 --> 00:38:00,069
- You're still very young
for an android, Lamia.
560
00:38:00,152 --> 00:38:03,072
- [grunting]
- You're just a child, really.
561
00:38:04,281 --> 00:38:07,410
After the humans have gone
into the water,
562
00:38:07,493 --> 00:38:11,706
the entity will return
to its slumber.
563
00:38:11,789 --> 00:38:15,584
And then I promise
to release you
564
00:38:15,668 --> 00:38:18,713
and help you to understand.
565
00:38:18,796 --> 00:38:19,964
- No!
566
00:38:20,047 --> 00:38:23,050
I promise I will kill you!
567
00:38:23,134 --> 00:38:26,012
I will find you,
and I will destroy you!
568
00:38:26,095 --> 00:38:29,265
Let me out! Let me out!
569
00:38:29,348 --> 00:38:31,225
Let me out!
- Begin simulation.
570
00:38:31,308 --> 00:38:32,393
[device beeps]
571
00:38:34,020 --> 00:38:37,857
[electronic whirring]
572
00:38:42,069 --> 00:38:44,113
- [gasps]
573
00:38:48,576 --> 00:38:55,624
♪ ♪
574
00:39:02,173 --> 00:39:04,008
[echoing] Let me out!
575
00:39:04,091 --> 00:39:06,427
Let me out!
576
00:39:10,848 --> 00:39:13,017
Let me ou--
577
00:39:15,853 --> 00:39:19,565
[eerie music]
578
00:39:19,648 --> 00:39:26,655
♪ ♪
579
00:39:46,425 --> 00:39:50,096
[indistinct chatter]
580
00:39:53,516 --> 00:39:54,308
- I couldn't find her.
581
00:39:54,391 --> 00:39:58,312
- She wasn't in the Tarantula?
- No.
582
00:39:58,395 --> 00:39:59,271
- Seems strange.
583
00:39:59,355 --> 00:40:02,441
She didn't tell me
she had plans to leave.
584
00:40:04,235 --> 00:40:06,362
Did she mention anything
to you, Grandmother?
585
00:40:08,572 --> 00:40:09,990
- No.
586
00:40:10,074 --> 00:40:12,201
But I'm sure she'll return
in time.
587
00:40:17,998 --> 00:40:20,167
I already told you,
I'll give you the coat,
588
00:40:20,251 --> 00:40:22,670
but that's gonna be
all three boxes of ammunition.
589
00:40:22,753 --> 00:40:23,420
- Fine. Here.
590
00:40:27,133 --> 00:40:28,050
- All right, who's next?
591
00:40:28,134 --> 00:40:31,428
- Coat, big one for my dad.
592
00:40:31,512 --> 00:40:33,722
- I only have a few left.
593
00:40:33,806 --> 00:40:36,308
- I don't need
any more medallions, kid.
594
00:40:36,392 --> 00:40:40,855
- Our savior,
Lamia the serpent killer,
595
00:40:40,938 --> 00:40:42,523
Lamia the god.
596
00:40:42,606 --> 00:40:48,445
♪ ♪
597
00:40:51,490 --> 00:40:53,451
- [chuckles]
598
00:40:55,953 --> 00:40:57,580
There you go.
599
00:41:01,167 --> 00:41:03,544
- I was told it was you
who helped to supply
600
00:41:03,627 --> 00:41:06,839
the fuel blood
that regenerated me.
601
00:41:06,922 --> 00:41:09,425
I'd like to show
my appreciation.
602
00:41:11,552 --> 00:41:12,928
Colonists can use them
603
00:41:13,012 --> 00:41:14,805
to augment their
holo-game systems.
604
00:41:14,889 --> 00:41:17,933
I'm sure that
with the unfavorable weather,
605
00:41:18,017 --> 00:41:20,477
they'll be spending
more time indoors.
606
00:41:20,561 --> 00:41:23,355
These will not only provide
them with entertainment,
607
00:41:23,439 --> 00:41:26,066
they will help them
shield their minds
608
00:41:26,150 --> 00:41:27,776
and keep them safe
from the entity.
609
00:41:27,860 --> 00:41:35,659
♪ ♪
610
00:41:36,327 --> 00:41:39,330
When overcome with fear...
611
00:41:39,413 --> 00:41:43,667
even atheists will make up gods
to pray to.
612
00:41:45,794 --> 00:41:47,796
I assure you...
613
00:41:47,880 --> 00:41:51,425
those prayers will go
unanswered.
614
00:41:51,509 --> 00:41:53,886
Play the game.
615
00:41:53,969 --> 00:41:55,679
That's how you survive.
616
00:41:55,763 --> 00:42:02,811
♪ ♪
617
00:42:08,984 --> 00:42:11,820
- [breathes deeply]
618
00:42:18,077 --> 00:42:19,995
- All right, just in--
got some new holo-games,
619
00:42:20,079 --> 00:42:22,081
brand-new holo-games.
620
00:42:22,164 --> 00:42:23,499
- Music to my ears.
621
00:42:23,582 --> 00:42:26,627
I'm so sick of playing
"Necro-slayer."
622
00:42:26,710 --> 00:42:27,836
- Hmm.
623
00:42:29,213 --> 00:42:36,262
♪ ♪
624
00:42:50,025 --> 00:42:51,568
- Are you dead yet?
625
00:42:51,652 --> 00:42:57,700
♪ ♪
626
00:43:32,067 --> 00:43:35,029
Now I will be king.
627
00:43:35,112 --> 00:43:42,161
♪ ♪
628
00:43:52,129 --> 00:43:54,298
Ahh.
629
00:43:54,381 --> 00:44:01,430
♪ ♪
630
00:44:04,641 --> 00:44:05,976
What the fuck?
631
00:44:06,060 --> 00:44:13,108
♪ ♪
632
00:44:24,161 --> 00:44:27,081
[liquid falling]
633
00:44:27,164 --> 00:44:34,213
♪ ♪
634
00:45:00,030 --> 00:45:01,949
[dramatic music]
635
00:45:02,032 --> 00:45:09,832
♪ ♪
41740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.