All language subtitles for maaran-2022-english-34724

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from FILMXY 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official Fxy movies site: FILMXY 3 00:02:02,481 --> 00:02:05,750 FATHER OF EDUCATION RESPONSIBLE FOR THE DEATH OF 40 CHILDREN 4 00:02:13,578 --> 00:02:15,359 Sir, why did you publish this news? 5 00:02:15,655 --> 00:02:17,307 The entire town knows that they're very dangerous. 6 00:02:19,046 --> 00:02:21,797 Sathyamoorthy, you've published plenty of breaking news. 7 00:02:21,937 --> 00:02:23,546 But I'm quite scared about this piece of news. 8 00:02:24,124 --> 00:02:26,569 Don't forget that you have a family to look after. 9 00:02:27,007 --> 00:02:29,814 Why can't you just publish gossip and simple news? 10 00:02:30,654 --> 00:02:33,271 Ravi, people don't believe no matter what anyone says. 11 00:02:33,696 --> 00:02:35,362 But they believe when a journalist has something to say. 12 00:02:35,851 --> 00:02:37,953 It's our duty to respect people's trust. 13 00:02:38,070 --> 00:02:39,453 Give the shutter keys to the guard. 14 00:02:39,537 --> 00:02:40,626 -Don't worry. -Inform him about it. 15 00:02:40,774 --> 00:02:42,648 -Quickly load them all. -Did you lock up the gate? 16 00:02:43,162 --> 00:02:43,920 See you tomorrow. 17 00:02:44,391 --> 00:02:46,335 Sathyamoorthy, one minute. 18 00:02:46,797 --> 00:02:49,636 -Tell me, sir. -In life, diplomacy is important. 19 00:02:50,461 --> 00:02:53,055 We can't deal everything in a straightforward way. 20 00:02:53,335 --> 00:02:56,421 Sometimes, honesty can be your biggest enemy. 21 00:02:56,750 --> 00:02:59,023 Please be careful. It's for your own good. 22 00:03:06,312 --> 00:03:08,062 Mom, my baby sister is saying something. 23 00:03:08,546 --> 00:03:11,515 Maara, there's a baby boy just like you in my womb. 24 00:03:11,843 --> 00:03:13,195 Mom, it's a baby girl. 25 00:03:13,570 --> 00:03:16,484 Hey, I want another handsome son like you. 26 00:03:17,779 --> 00:03:19,873 Dad is here. Let's ask Dad's opinion. 27 00:03:19,952 --> 00:03:20,869 Go ahead. 28 00:03:21,718 --> 00:03:23,382 Dad! 29 00:03:25,846 --> 00:03:28,171 Mom! Mom! Ask him. 30 00:03:28,420 --> 00:03:30,186 -Wait, I'll ask. -Come on, ask him. 31 00:03:30,686 --> 00:03:31,849 I will! 32 00:03:33,661 --> 00:03:34,578 Dear... 33 00:03:36,390 --> 00:03:38,288 Listen to him what he has to say. 34 00:03:38,898 --> 00:03:40,031 Maara, what's your problem? 35 00:03:40,562 --> 00:03:42,718 Dad, Mom says it's going to be baby brother. 36 00:03:43,000 --> 00:03:44,381 But I wish for a baby sister. 37 00:03:44,734 --> 00:03:46,084 So, you tell me what you wish for. 38 00:03:46,648 --> 00:03:48,257 Why do you wish for a baby sister? 39 00:03:48,835 --> 00:03:50,273 I am like you. 40 00:03:50,617 --> 00:03:52,601 We need a baby sister to be like Mom. 41 00:03:52,921 --> 00:03:55,148 He has got a point though. 42 00:03:56,609 --> 00:03:59,557 -What do we want? -Baby sister! 43 00:04:00,414 --> 00:04:01,757 Maara, bring me your plate. 44 00:04:02,453 --> 00:04:05,875 Maara, don't eat. Hold on, here I come. 45 00:04:06,742 --> 00:04:09,843 I got your favourite, chicken fritters and gravy to have with the rice cakes. 46 00:04:10,281 --> 00:04:12,546 Now that's what you call the love of a maternal uncle. 47 00:04:13,249 --> 00:04:15,546 Just being a sibling doesn't make one a good maternal uncle. 48 00:04:15,688 --> 00:04:17,000 Come on, don't start again. 49 00:04:17,124 --> 00:04:18,742 Amudha, same goes to you. Sit down and eat. 50 00:04:18,821 --> 00:04:20,875 -Here you go. Have this! -Brother, you too join us for dinner. 51 00:04:20,929 --> 00:04:22,163 No, dear, today is an auspicious day. 52 00:04:22,436 --> 00:04:26,022 I have many clothes to press. I'll take my leave. 53 00:04:26,585 --> 00:04:27,828 Listen, an important thing. 54 00:04:28,180 --> 00:04:30,413 Today, I took Amudha for a check-up. 55 00:04:30,686 --> 00:04:32,389 The doctor said she might go into labour anytime. 56 00:04:32,522 --> 00:04:35,760 So, take a break from saving the world 57 00:04:35,906 --> 00:04:36,882 and tend to your household duties. 58 00:04:37,226 --> 00:04:38,101 As you say, Mr. Astrologer. 59 00:04:38,820 --> 00:04:40,875 You always keep pulling my leg. I'm taking my leave. 60 00:04:40,985 --> 00:04:42,784 -I have a lot of work. -He left without having dinner. 61 00:04:49,359 --> 00:04:50,276 Dad! 62 00:04:51,531 --> 00:04:52,448 Dad! 63 00:04:53,735 --> 00:04:56,680 Dad, you chose baby sister for my sake, right? 64 00:04:59,250 --> 00:05:00,167 No, son. 65 00:05:02,123 --> 00:05:03,578 Dad, what are you thinking about? 66 00:05:05,594 --> 00:05:06,511 Come on. 67 00:05:11,459 --> 00:05:14,047 Maara, I'll ask you something. You have to answer. 68 00:05:14,122 --> 00:05:15,039 Sure, Dad. 69 00:05:16,504 --> 00:05:18,425 There's an uncle who's not an honest man, 70 00:05:18,795 --> 00:05:21,018 and because of that 40 children just like you are dead. 71 00:05:21,739 --> 00:05:24,153 Only I know the truth about the case. 72 00:05:24,802 --> 00:05:28,473 If I hide the truth, only that uncle will benefit from it. 73 00:05:28,942 --> 00:05:31,954 But if I expose the truth, it'll benefit everyone. 74 00:05:32,842 --> 00:05:34,076 Now tell me what I should do. 75 00:05:34,607 --> 00:05:35,533 You have to speak the truth! 76 00:05:37,551 --> 00:05:38,561 That's what I did. 77 00:05:39,903 --> 00:05:42,361 -Morning, it'll be in the newspapers. -Awesome, Dad! 78 00:05:43,475 --> 00:05:44,510 Maara, bear this in mind. 79 00:05:45,803 --> 00:05:47,717 It's important to stay righteous in your life. 80 00:05:49,027 --> 00:05:51,908 But being smart is the most important thing. 81 00:05:53,519 --> 00:05:57,466 The righteous path you choose might put your loved ones in danger. 82 00:05:57,856 --> 00:05:59,684 Only your smartness will save them. 83 00:06:01,471 --> 00:06:05,346 I want you to be not just righteous but smart too. 84 00:06:06,056 --> 00:06:08,116 -Will you? -Definitely, Dad! 85 00:06:15,148 --> 00:06:16,515 Is this Dina Anjal reporter Sathyamoorthy's house? 86 00:06:16,601 --> 00:06:17,929 -Where is he? -This is his house. 87 00:06:18,031 --> 00:06:19,545 His wife went into labour, so they just left for the hospital. 88 00:06:19,570 --> 00:06:21,367 It seems they just left. We can easily catch up to them. 89 00:06:21,469 --> 00:06:23,401 -Start the car! -Who are you people? 90 00:06:32,273 --> 00:06:33,031 Oh, God! 91 00:06:34,195 --> 00:06:36,656 Hey, it's an emergency, and you've blocked the road. 92 00:06:36,845 --> 00:06:37,532 Step aside! 93 00:06:37,609 --> 00:06:39,351 Just because you gathered evidence doesn't make you a big shot. 94 00:06:39,868 --> 00:06:40,785 Where is the evidence? 95 00:06:41,343 --> 00:06:44,038 You can't write whatever you want! 96 00:06:44,368 --> 00:06:45,285 Where's the document? 97 00:06:46,017 --> 00:06:47,460 Please listen... 98 00:06:47,500 --> 00:06:49,882 We're running out of time. She's in labour. 99 00:06:50,040 --> 00:06:52,179 No one can leave without giving up the document. 100 00:06:52,242 --> 00:06:53,242 Please step aside and let us go. 101 00:06:53,290 --> 00:06:55,462 Kumaresa, please take Amudha to the hospital. 102 00:06:55,694 --> 00:06:57,399 -I'll handle them. -Sathyamoorthy, hear me out. 103 00:06:57,424 --> 00:06:59,415 They have a problem with me. I'll handle them. You go. 104 00:06:59,717 --> 00:07:01,218 I'm coming, dear. Maara, come with me. 105 00:07:01,273 --> 00:07:02,665 No, I won't come. I'll stay with Dad. 106 00:07:02,774 --> 00:07:04,507 Maaran and I will come home safe. Go! 107 00:07:05,125 --> 00:07:06,188 Okay, be careful. 108 00:07:07,265 --> 00:07:08,641 Fine, drive, let's leave. 109 00:07:08,866 --> 00:07:10,430 Brother... I can't bear the pain! 110 00:07:20,786 --> 00:07:23,212 Hey, where the hell is the document you took from the school? 111 00:07:36,383 --> 00:07:37,610 Let me go! 112 00:07:38,157 --> 00:07:39,094 No! 113 00:07:40,767 --> 00:07:43,095 Brother, please let go of me. 114 00:07:47,362 --> 00:07:48,885 Sir, you're blessed with a baby girl. 115 00:07:51,955 --> 00:07:54,101 Dad, behind you! Dad! 116 00:07:56,666 --> 00:07:58,950 We tried our best, but we could not save the mother. 117 00:09:14,832 --> 00:09:16,832 Oh, dear God! 118 00:09:47,875 --> 00:09:53,208 MAARAN 119 00:09:55,809 --> 00:09:57,058 Son, please drink some water. 120 00:09:58,206 --> 00:09:59,527 How long do you plan to stay like this? 121 00:09:59,723 --> 00:10:00,847 Please drink some water. 122 00:10:00,933 --> 00:10:02,058 -Aren't you hungry? -Let's go, Maara. 123 00:10:13,090 --> 00:10:15,863 Maara, you know that your aunt has no child of her own. 124 00:10:16,455 --> 00:10:20,687 She has asked to adopt your sister. 125 00:10:21,554 --> 00:10:24,820 Since your uncle is not well-to-do... 126 00:10:25,064 --> 00:10:26,842 they could afford to raise only one child. 127 00:10:27,470 --> 00:10:29,759 I'll take care of you. You can stay with me. 128 00:10:30,569 --> 00:10:31,486 You see... 129 00:10:33,116 --> 00:10:37,533 the two of us are not capable of taking care of a child. 130 00:11:17,459 --> 00:11:19,587 Uncle, this is my sister. 131 00:11:20,708 --> 00:11:22,051 She's like my mother. 132 00:11:22,679 --> 00:11:25,507 I'm going to be her mother and father. 133 00:11:29,480 --> 00:11:31,454 I will raise my sister! 134 00:11:52,844 --> 00:11:57,368 ♪ You are like a mother's lap Singing lullaby to your brother ♪ 135 00:11:57,734 --> 00:12:01,812 ♪ You are a lovely flower Who is dear to me ♪ 136 00:12:02,649 --> 00:12:07,009 ♪ You are like the moon Cannot miss seeing you ♪ 137 00:12:07,516 --> 00:12:11,297 ♪ Years may pass by You speak the language of a kid ♪ 138 00:12:11,696 --> 00:12:16,648 ♪ Have I been lucky to see Your twinkling eyes? ♪ 139 00:12:16,977 --> 00:12:21,710 ♪ The life I have got Is the only for you ♪ 140 00:12:22,274 --> 00:12:26,313 ♪ I call myself your guard And walk with you ♪ 141 00:12:27,118 --> 00:12:30,891 ♪ But in reality You are my support ♪ 142 00:12:31,110 --> 00:12:36,290 ♪ Beautiful flower you are My dear ♪ 143 00:12:50,024 --> 00:12:51,632 We've placed a plate inside your sister's arm. 144 00:12:51,968 --> 00:12:54,296 Take good care of her so that she doesn't get hurt. 145 00:13:05,881 --> 00:13:10,599 ♪ If there is a teardrop In your eyes ♪ 146 00:13:10,857 --> 00:13:15,224 ♪ My eyes will start watering Like the sea ♪ 147 00:13:15,740 --> 00:13:20,146 ♪ My love will never subside Like a river ♪ 148 00:13:20,568 --> 00:13:24,833 ♪ Every day It'll only increase forever ♪ 149 00:13:25,880 --> 00:13:29,880 ♪ I may have scolded you In pretence ♪ 150 00:13:30,810 --> 00:13:34,722 ♪ But even a peck of breeze on you I would have suffered ♪ 151 00:13:35,676 --> 00:13:39,886 ♪ I think more of you Than me many times ♪ 152 00:13:40,605 --> 00:13:44,824 ♪ Our relationship is through Our umbilical cord ♪ 153 00:13:45,080 --> 00:13:49,440 ♪ You are my life ♪ 154 00:13:55,277 --> 00:13:59,503 ♪ You are like a mother's lap Singing lullaby to your brother ♪ 155 00:14:00,090 --> 00:14:04,035 ♪ You are a lovely flower Who is dear to me ♪ 156 00:14:05,043 --> 00:14:11,339 ♪ You are like a mother's lap Singing lullaby to your brother... ♪ 157 00:14:18,731 --> 00:14:21,910 -Our symbol... -The soil lamp! 158 00:14:22,099 --> 00:14:24,717 -Our symbol... -The soil lamp! 159 00:15:01,034 --> 00:15:01,951 Greetings, Chief! 160 00:15:02,964 --> 00:15:04,526 As today is an auspicious day, I went to file the nomination. 161 00:15:04,643 --> 00:15:05,979 But you summoned me out of nowhere. 162 00:15:06,378 --> 00:15:07,806 We've gathered here to discuss 163 00:15:07,840 --> 00:15:09,494 if you should contest in the elections. 164 00:15:11,963 --> 00:15:12,888 Chief, what's happening? 165 00:15:13,393 --> 00:15:15,470 Earlier you were infamous among the press. 166 00:15:15,596 --> 00:15:17,478 But now even the public doesn't like you. 167 00:15:17,698 --> 00:15:20,150 It's an embarrassment if the ruling party loses in by-elections. 168 00:15:20,260 --> 00:15:23,432 Do you even know the person who made the by-elections happen? 169 00:15:23,737 --> 00:15:25,057 Only the chief and I are aware of it. 170 00:15:25,284 --> 00:15:27,683 You mentioned a journalist with an audio evidence. 171 00:15:28,018 --> 00:15:29,987 You told me you'll handle everything and there will be no problem. 172 00:15:30,076 --> 00:15:32,471 -Now the party is in trouble. -Chief, there won't be any problem. 173 00:15:33,120 --> 00:15:34,424 Chief, this is my own constituency. 174 00:15:34,723 --> 00:15:36,181 My self-respect is at stake. 175 00:15:36,550 --> 00:15:39,823 If I don't contest in this election, my political career will end. 176 00:15:40,363 --> 00:15:42,604 I will win this election and prove everyone wrong. 177 00:15:42,814 --> 00:15:44,720 I will make sure I don't bring down our party's name. 178 00:15:45,308 --> 00:15:46,225 Trust me. 179 00:15:46,935 --> 00:15:49,676 Hey, you! You keep hopping from one party to another. 180 00:15:50,013 --> 00:15:51,989 How dare you question my integrity? 181 00:15:53,573 --> 00:15:54,964 I'll handle you after I win the elections. 182 00:15:56,240 --> 00:15:56,918 I'll take my leave, Chief. 183 00:16:01,775 --> 00:16:02,692 They're here. 184 00:16:05,386 --> 00:16:07,041 Sir, someone else has been chosen to contest in the elections. 185 00:16:07,095 --> 00:16:08,127 Then why are you here to meet the chief? 186 00:16:08,174 --> 00:16:10,448 Sir, why did you return half-way without filing the nomination? 187 00:16:10,768 --> 00:16:13,135 Sir, what's your opinion on journalist Maaran's tweet? 188 00:16:13,199 --> 00:16:15,471 Is it true that you were part of the voting machine scam? 189 00:16:15,549 --> 00:16:18,228 -Don't ask unnecessary questions! -Calm down. 190 00:16:19,996 --> 00:16:21,550 The party has chosen me to contest. 191 00:16:22,120 --> 00:16:23,815 On the way to file the nomination, 192 00:16:24,151 --> 00:16:26,073 I stopped to get the chief's blessings. 193 00:16:26,339 --> 00:16:27,831 This is the truth that you need to publish. 194 00:16:27,957 --> 00:16:29,558 -They'll change the tone of it. -Let's go. 195 00:16:30,014 --> 00:16:32,186 -Sir, sir, sir, please answer. -Publish as told. 196 00:16:32,272 --> 00:16:34,444 -Sir, please. Sir, please stop. -Hey, step aside! 197 00:16:34,812 --> 00:16:35,967 -Sir, please answer. -They've become a nuisance. 198 00:16:36,077 --> 00:16:37,901 -Step aside, damn it! -Sir, please stop. 199 00:16:38,002 --> 00:16:38,919 -Step aside! -Sir, please. 200 00:16:38,936 --> 00:16:39,853 - Sir! - Brother... 201 00:16:39,998 --> 00:16:42,919 a drunkard journalist's news has created a huge problem. 202 00:16:43,036 --> 00:16:44,732 If we stick to the Chief's principles, we won't survive. 203 00:16:44,912 --> 00:16:47,260 We'll recover the evidence from Maaran and kill him off. 204 00:16:47,988 --> 00:16:48,905 Hey, start the car. 205 00:17:01,721 --> 00:17:02,638 Where is he? 206 00:17:10,644 --> 00:17:12,638 Look, he's right here. 207 00:17:22,120 --> 00:17:23,221 Hey, get up, damn it! 208 00:17:24,230 --> 00:17:26,404 Hey, wake up. Wake up! 209 00:17:26,998 --> 00:17:27,956 He's not responding. 210 00:17:30,114 --> 00:17:31,031 Bloody hell! 211 00:17:32,948 --> 00:17:34,466 It's not working. Give me that bottle. 212 00:18:31,196 --> 00:18:33,398 Hey, where's the evidence? 213 00:19:57,404 --> 00:19:57,911 Hey! 214 00:19:59,747 --> 00:20:00,664 Hey! 215 00:20:05,271 --> 00:20:06,437 How dare you beat up a police officer? 216 00:20:08,068 --> 00:20:08,985 Take him away! 217 00:20:17,114 --> 00:20:19,310 How dare you get drunk and beat up a police officer? 218 00:20:19,693 --> 00:20:20,919 Peg yourself to be a big shot, huh? 219 00:20:21,130 --> 00:20:23,615 Wait and watch what I do to you. 220 00:20:23,771 --> 00:20:25,575 -You'll never do this again. -Bharath, stop it! 221 00:20:26,318 --> 00:20:27,794 What are you doing? Do you even know who that is? 222 00:20:28,083 --> 00:20:29,586 He was drunk and beat up a police officer. 223 00:20:29,656 --> 00:20:30,573 Shut up! 224 00:20:32,911 --> 00:20:33,828 Maaran! 225 00:20:43,309 --> 00:20:44,518 Maaran? Maaran! 226 00:20:45,791 --> 00:20:46,708 Maaran! 227 00:20:53,151 --> 00:20:54,458 I will sue you. 228 00:21:03,658 --> 00:21:05,121 I will bloody sue you! 229 00:21:20,898 --> 00:21:21,731 Hey. 230 00:21:24,328 --> 00:21:25,617 Hey... Maaran! 231 00:21:26,055 --> 00:21:27,922 Maaran, over here. Over here. 232 00:21:53,149 --> 00:21:54,829 Maaran, what happened? 233 00:21:55,306 --> 00:21:57,128 Maaran, what happened? 234 00:21:59,276 --> 00:22:00,193 Maaran! 235 00:22:02,212 --> 00:22:03,480 Maaran, what happened? 236 00:22:08,164 --> 00:22:09,081 Maaran! 237 00:22:09,909 --> 00:22:11,823 -Hey, auto! -Help! 238 00:22:12,117 --> 00:22:14,181 Call that auto. Get him over here. 239 00:22:15,074 --> 00:22:16,426 -Hurry up. -Help! 240 00:22:19,424 --> 00:22:21,105 Maaran! 241 00:22:22,149 --> 00:22:24,862 Hey... Hey, Maaran. 242 00:22:26,955 --> 00:22:27,872 Maaran! 243 00:22:29,625 --> 00:22:33,958 A FEW MONTHS AGO 244 00:22:34,042 --> 00:22:36,307 God, my brother is a lazy goose. 245 00:22:36,652 --> 00:22:39,449 Pegs himself to be a genius but an utter fool. 246 00:22:40,167 --> 00:22:43,067 Please help him to get a job this time. 247 00:22:44,769 --> 00:22:49,034 Dad, you left me with a good-for-nothing. 248 00:22:54,511 --> 00:22:57,059 Bloody buffalo, wake up! You have an interview in an hour. 249 00:22:57,752 --> 00:22:59,442 You can't stick to one bloody job. 250 00:23:00,081 --> 00:23:01,745 You were fired 10 times already. 251 00:23:02,073 --> 00:23:03,729 There's no point in being honest. 252 00:23:03,768 --> 00:23:04,685 -Get lost. -Oh, God! 253 00:23:07,362 --> 00:23:09,448 I don't write for the sake of it. 254 00:23:09,863 --> 00:23:11,776 I write to bring a change. 255 00:23:12,432 --> 00:23:14,941 Your dad used to say the same thing. Remember what happened to him? 256 00:23:15,768 --> 00:23:17,526 It's scary whenever you speak this way. 257 00:23:18,018 --> 00:23:19,690 If something happens to you, who'd take care of me? 258 00:23:19,785 --> 00:23:20,702 Oh, really? 259 00:23:21,776 --> 00:23:25,487 Be a good sister and serve your brother. Understood? 260 00:23:25,519 --> 00:23:27,792 Fine, go take a shower and get ready. 261 00:23:28,151 --> 00:23:31,307 -Don't you have a business to run? -I do, and you better mind yours. 262 00:23:31,368 --> 00:23:32,330 Uncle, would you like to have breakfast? 263 00:23:32,400 --> 00:23:33,642 I'll have it later, dear. 264 00:23:33,761 --> 00:23:34,846 I knew that you came to eat. 265 00:23:36,854 --> 00:23:40,018 One stop shop for exercising needs... 266 00:23:40,167 --> 00:23:41,268 Acme Fitness! 267 00:23:41,815 --> 00:23:45,151 In just 12 days, we guarantee a reduced waist size. 268 00:23:45,291 --> 00:23:46,893 All you need to do is very simple. 269 00:23:47,018 --> 00:23:49,260 -SMS 57676 and place the order. -Disgusting! 270 00:23:50,558 --> 00:23:51,793 Hey, Maara, stop right there! 271 00:23:52,419 --> 00:23:53,336 All the best. 272 00:23:53,528 --> 00:23:56,534 If you get this job, I can finally buy the earrings I wanted. 273 00:23:57,574 --> 00:23:59,651 Right! I'm attending interviews to buy you earrings. 274 00:23:59,802 --> 00:24:01,174 It's better you control your diet. 275 00:24:01,254 --> 00:24:03,455 Bloody glutton. Can't believe you're modelling. 276 00:24:03,847 --> 00:24:05,643 -Bloody pig! -Bloody drum! 277 00:24:08,559 --> 00:24:09,721 Why do you bother yourself with these things? 278 00:24:10,395 --> 00:24:11,333 I don't mind. 279 00:24:13,910 --> 00:24:15,143 -Here you go. -What is this? 280 00:24:15,347 --> 00:24:16,807 -Pocket money. -Oh-oh! 281 00:24:18,510 --> 00:24:20,324 -Here you go. -What is this? 282 00:24:20,503 --> 00:24:21,503 Your pocket money. 283 00:24:22,199 --> 00:24:24,199 Just because you're grown up, you don't need it? 284 00:24:24,316 --> 00:24:26,276 I was a child back then, but now I'm grown up. 285 00:24:26,675 --> 00:24:28,675 To me, you're always a child. 286 00:24:28,870 --> 00:24:30,463 It's better that you take care of my sister. 287 00:24:31,229 --> 00:24:32,496 I know what to do. Off you go. 288 00:24:32,612 --> 00:24:33,536 Off I go, sir! 289 00:24:34,475 --> 00:24:35,559 Just like his father. 290 00:24:47,548 --> 00:24:49,299 -I sent the photos. Please follow up. -Okay, done. 291 00:24:52,196 --> 00:24:53,279 -Hey! -Don't you have any sense? 292 00:24:54,000 --> 00:24:56,263 Don't you have any manners bumping into me like this? 293 00:24:57,938 --> 00:24:58,855 Just kidding. 294 00:24:59,993 --> 00:25:02,228 Beauty married a beast. Lucky guy. 295 00:25:03,173 --> 00:25:05,370 You should be saying what he said. 296 00:25:05,766 --> 00:25:07,754 Okay, the name is Rajesh, right? 297 00:25:08,359 --> 00:25:10,421 Send him over. I'll sort it out. Okay. 298 00:25:13,844 --> 00:25:14,844 Do you have a bubble gum? 299 00:25:15,234 --> 00:25:17,322 You don't understand Tamil? Bubble gum. Bubble gum. 300 00:25:18,885 --> 00:25:20,588 Maybe she's hard of hearing. 301 00:25:41,843 --> 00:25:43,671 Mr. Mathimaaran, please come in. 302 00:25:52,560 --> 00:25:54,171 -Good morning, sir. -Hi, please sit down. 303 00:25:54,585 --> 00:25:55,108 Thank you. 304 00:25:55,717 --> 00:25:57,677 -Meet Mr. Kesavan. He's the M.D. -Hello, sir. 305 00:25:57,724 --> 00:25:59,998 -I'm Aravindhan. Senior Journalist. -Hello, sir. 306 00:26:01,546 --> 00:26:02,463 Mathimaaran. 307 00:26:03,187 --> 00:26:04,310 You're too young. 308 00:26:04,716 --> 00:26:06,661 But you've already worked 7 different jobs. 309 00:26:07,170 --> 00:26:08,567 Sir, how do I say it... 310 00:26:09,225 --> 00:26:11,765 I write the truth as it is. 311 00:26:12,208 --> 00:26:14,632 I don't care for authorities. 312 00:26:14,765 --> 00:26:16,372 And that makes many uncomfortable. 313 00:26:16,413 --> 00:26:17,507 Eventually, I get fired. 314 00:26:18,592 --> 00:26:20,068 His arrogance is toxic. 315 00:26:20,163 --> 00:26:22,279 If we hire him, we'd end up with legal issues. 316 00:26:22,538 --> 00:26:24,420 Sir, we've been sued many times. 317 00:26:24,865 --> 00:26:25,782 -Aravindhan... -Sir! 318 00:26:26,538 --> 00:26:31,820 Okay, there are 3 topics on the screen. 319 00:26:32,944 --> 00:26:36,031 If you were to publish, which topic would you choose? 320 00:26:39,155 --> 00:26:41,812 Instagram star trolled by netizens. 321 00:26:42,913 --> 00:26:44,850 Ex-minister's controversial video leak. 322 00:26:45,460 --> 00:26:47,445 Popular actress pregnant before marriage. 323 00:26:48,020 --> 00:26:49,514 Sir, I wouldn't choose any of it. 324 00:26:49,625 --> 00:26:52,265 Oh, you say that nothing is interesting? 325 00:26:52,671 --> 00:26:54,565 No, sir, they're all very negative. 326 00:26:54,710 --> 00:26:56,546 It's imperative to publish negativity. 327 00:26:56,694 --> 00:26:58,162 Negative news has to be published. 328 00:26:58,257 --> 00:26:59,749 A heroine goes on a vacation abroad. 329 00:26:59,834 --> 00:27:01,795 We'll have to pap them and post pictures. 330 00:27:01,904 --> 00:27:04,896 Any kind of romance should be projected as an illegal affair. 331 00:27:05,178 --> 00:27:06,631 The news might be positive. 332 00:27:06,710 --> 00:27:08,320 But the caption should be negative. 333 00:27:08,452 --> 00:27:10,288 Only then the public will click on the link to read. 334 00:27:10,903 --> 00:27:11,947 Your idea of positivity... 335 00:27:14,679 --> 00:27:17,889 Sir, by publishing negative news all the time... 336 00:27:18,006 --> 00:27:21,390 we've turned the world into a negative place. 337 00:27:21,961 --> 00:27:24,093 Actually, if we report the right things 338 00:27:24,539 --> 00:27:26,921 and publish honest news, people will like it. 339 00:27:27,344 --> 00:27:28,531 Positive news work too. 340 00:27:29,475 --> 00:27:30,392 Yes, sir. 341 00:27:30,773 --> 00:27:31,836 -Listen... -Yes? 342 00:27:32,014 --> 00:27:33,686 I'm going to pick one among the three topics... 343 00:27:33,756 --> 00:27:36,484 -and tweet on the company's site. -Okay, sir. 344 00:27:36,578 --> 00:27:37,671 The positive reporting you mentioned... 345 00:27:37,843 --> 00:27:40,624 Pick one of the topics and tweet on the company's official site. 346 00:27:40,874 --> 00:27:42,093 15 minutes time. 347 00:27:43,000 --> 00:27:44,820 I'll get 10,000 likes for the post. 348 00:27:45,170 --> 00:27:47,959 If you get 5,000 likes... 349 00:27:48,250 --> 00:27:49,167 you're hired. 350 00:27:49,868 --> 00:27:52,351 If you don't... You questioned my seniority, right? 351 00:27:52,719 --> 00:27:54,320 Apologise to me and leave. 352 00:27:54,687 --> 00:27:55,694 -Aravindhan. -Sir. 353 00:27:55,899 --> 00:27:56,941 It's unnecessary. 354 00:27:57,421 --> 00:27:58,742 Sir, he has a point. 355 00:27:58,906 --> 00:28:02,265 Before you hire me, I should prove myself. 356 00:28:02,445 --> 00:28:03,734 Okay, sir, let's do it. 357 00:28:04,851 --> 00:28:07,375 -Live-stream both the tweets. -Okay. 358 00:28:10,179 --> 00:28:12,789 -Here, use my laptop. -Thank you, sir. 359 00:29:03,938 --> 00:29:05,076 Your hands are shivering. 360 00:29:07,390 --> 00:29:08,528 Yes, sir. I'm nervous. 361 00:29:08,994 --> 00:29:09,911 Okay, fine. 362 00:29:11,052 --> 00:29:13,068 Guys, something about our college has been published. 363 00:29:18,187 --> 00:29:20,287 Hey, did you check out Maaran's tweet? 364 00:29:29,976 --> 00:29:30,906 Go to the reception. 365 00:29:31,101 --> 00:29:32,476 There'll be a person called Rajesh waiting. 366 00:29:32,508 --> 00:29:33,430 Okay, sir. 367 00:30:03,141 --> 00:30:04,058 Sir. 368 00:30:04,945 --> 00:30:05,862 Your hands are shivering. 369 00:30:18,066 --> 00:30:19,761 POPULAR ACTRESS PREGNANT BEFORE MARRIAGE 370 00:30:19,855 --> 00:30:21,105 COLLEGE STUDENTS FROM TAMIL NADU 371 00:30:21,121 --> 00:30:22,871 FORMED YOUNGEST POLITICAL PARTY TO CONTEST IN BY-ELECTIONS 372 00:30:24,984 --> 00:30:26,927 Sir, I shall join from tomorrow. 373 00:30:27,945 --> 00:30:28,862 Okay, sir? 374 00:30:29,026 --> 00:30:30,174 Yeah, okay. 375 00:30:31,404 --> 00:30:32,341 Thank you, sir. 376 00:31:04,241 --> 00:31:07,639 ♪ Hey, this is a bad world ♪ 377 00:31:07,757 --> 00:31:10,942 ♪ You... be sharp ♪ 378 00:31:11,162 --> 00:31:14,623 ♪ No one is inferior to anyone ♪ 379 00:31:14,796 --> 00:31:17,704 ♪ You... be strong! ♪ 380 00:31:17,843 --> 00:31:19,545 ♪ One may say you are right, bro ♪ 381 00:31:19,647 --> 00:31:21,295 ♪ Another may say You are wrong, bro ♪ 382 00:31:21,396 --> 00:31:24,858 ♪ If you pay heed to all How will you grow? ♪ 383 00:31:24,968 --> 00:31:26,583 ♪ One may call you the king, bro ♪ 384 00:31:26,715 --> 00:31:28,395 ♪ And he may call you God, bro ♪ 385 00:31:28,481 --> 00:31:31,809 ♪ But then he may harm you How will you know? ♪ 386 00:31:31,973 --> 00:31:35,083 ♪ Pave your own path ♪ 387 00:31:35,505 --> 00:31:37,137 ♪ Your play, your match ♪ 388 00:31:37,222 --> 00:31:39,750 ♪ Score sixers through the over ♪ 389 00:31:41,941 --> 00:31:42,511 ♪ Sixer! ♪ 390 00:31:45,488 --> 00:31:46,269 ♪ Savage! ♪ 391 00:31:53,618 --> 00:31:56,954 ♪ Hey, this is a bad world ♪ 392 00:31:57,126 --> 00:32:00,235 ♪ You... be sharp ♪ 393 00:32:02,500 --> 00:32:04,167 POLICE SEIZE 10 CRORES MEANT TO BE DISTRIBUTED FOR BY-ELECTIONS 394 00:32:04,384 --> 00:32:07,275 ♪ You... be strong! ♪ 395 00:32:10,590 --> 00:32:11,516 ♪ Drop that move! ♪ 396 00:32:12,167 --> 00:32:13,458 MAARAN EXPOSES GOVT OFFICIALS: FAKE LAND DEEDS ISSUED TO PUBLIC 397 00:32:14,169 --> 00:32:15,086 ♪ Hit that groove! ♪ 398 00:32:17,713 --> 00:32:18,900 ♪ Messing with who? ♪ 399 00:32:20,064 --> 00:32:21,548 ♪ Be strong! ♪ 400 00:32:27,150 --> 00:32:28,658 ♪ Be proud ♪ 401 00:32:34,134 --> 00:32:35,677 ♪ Be strong! ♪ 402 00:32:38,997 --> 00:32:39,540 ♪ Hey! ♪ 403 00:32:42,830 --> 00:32:46,564 ♪ If you like my path I love you ♪ 404 00:32:50,049 --> 00:32:53,536 ♪ Even if you hate me I love you ♪ 405 00:32:56,524 --> 00:33:03,102 ♪ If you become a big success Dance a little ♪ 406 00:33:03,587 --> 00:33:10,540 ♪ If you work hard Garland yourself ♪ 407 00:33:11,199 --> 00:33:14,602 ♪ Even if it is a simple life Isn't it a reason to be proud? ♪ 408 00:33:14,761 --> 00:33:17,664 ♪ Even if you fall and rise Isn't it worth it, bro? ♪ 409 00:33:17,861 --> 00:33:21,212 ♪ Pave your own path ♪ 410 00:33:21,336 --> 00:33:23,016 ♪ Your play, your match ♪ 411 00:33:23,111 --> 00:33:25,434 ♪ Score sixers through the over ♪ 412 00:33:31,469 --> 00:33:32,375 ♪ Thug life! ♪ 413 00:33:39,429 --> 00:33:40,398 ♪ Brother, be humble ♪ 414 00:33:41,203 --> 00:33:42,117 ♪ Gonna be all right ♪ 415 00:33:43,010 --> 00:33:43,908 ♪ Never get too ahead ♪ 416 00:33:44,814 --> 00:33:45,704 ♪ You know what I said ♪ 417 00:33:46,571 --> 00:33:47,454 ♪ You know what I said ♪ 418 00:33:48,330 --> 00:33:49,181 ♪ Savage! Savage! ♪ 419 00:33:50,057 --> 00:33:51,048 ♪ Damn good! ♪ 420 00:33:59,808 --> 00:34:00,619 ♪ Damn good! ♪ 421 00:34:06,431 --> 00:34:08,027 Uncle, why didn't close up yet? 422 00:34:08,113 --> 00:34:10,097 -Are you drunk? -Yes. 423 00:34:11,519 --> 00:34:13,362 Don't forget that you're responsible for your sister. 424 00:34:13,574 --> 00:34:14,491 I agree! 425 00:34:14,512 --> 00:34:16,128 You're acting this way because I'm there to take care of her? 426 00:34:17,426 --> 00:34:19,879 Uncle, you're there for her. I don't have to worry. 427 00:34:20,417 --> 00:34:22,424 -Hey, you gotta be responsible. -Oh! 428 00:34:24,542 --> 00:34:26,858 Fame has got to him. He's getting out of hand. 429 00:34:31,981 --> 00:34:32,898 Chittu! 430 00:34:33,690 --> 00:34:34,607 Where were you? 431 00:34:35,214 --> 00:34:37,909 I got promoted, so I threw a party. 432 00:34:38,769 --> 00:34:39,769 How did you manage that? 433 00:34:40,501 --> 00:34:44,300 I didn't have any money, so I used your savings. 434 00:34:44,754 --> 00:34:45,754 Do you have any sense? 435 00:34:47,292 --> 00:34:48,209 My dear sister! 436 00:34:49,066 --> 00:34:52,276 I'm your brother, not some random person. 437 00:34:52,931 --> 00:34:55,815 I raised you like a mother, dear. 438 00:34:56,247 --> 00:34:59,316 -I am your mother. -I was saving to buy earrings. 439 00:34:59,535 --> 00:35:01,925 Okay, you were saving to buy earrings. 440 00:35:02,184 --> 00:35:03,590 It's not like you were saving to buy a house. 441 00:35:03,746 --> 00:35:05,355 I'll buy you earrings when I get my salary. 442 00:35:05,433 --> 00:35:06,600 Why are you making a fuss? 443 00:35:06,690 --> 00:35:08,761 I want it today. Can you do it? 444 00:35:09,371 --> 00:35:11,027 I can't. You're a fool. 445 00:35:11,611 --> 00:35:13,557 Your savings turned into booze. 446 00:35:13,801 --> 00:35:16,995 Are you my father to question me? 447 00:35:17,433 --> 00:35:18,682 Tell me? Are you my father? 448 00:35:19,252 --> 00:35:20,252 That was my money. 449 00:35:20,994 --> 00:35:21,911 Not yours. 450 00:35:22,480 --> 00:35:24,589 It's good manners to ask before you take someone else's money. 451 00:35:41,185 --> 00:35:42,636 I was just pulling your leg. 452 00:35:43,912 --> 00:35:45,302 But you went overboard. 453 00:35:45,725 --> 00:35:46,642 Eat. 454 00:36:16,978 --> 00:36:19,691 Here you go. I bought this bike for you. 455 00:36:31,985 --> 00:36:33,318 So, you were saving to buy me a bike? 456 00:36:35,241 --> 00:36:36,306 That's why you were upset. 457 00:36:38,375 --> 00:36:39,208 Okay. 458 00:36:44,240 --> 00:36:45,623 Thanks for standing up for me. 459 00:36:47,358 --> 00:36:49,053 I was waiting for someone like you. 460 00:36:50,600 --> 00:36:51,433 What? 461 00:36:51,473 --> 00:36:54,186 For this office... we need someone like you. 462 00:36:57,201 --> 00:36:59,678 -Hello! -Hello, Maaran. This is Arjun. 463 00:37:00,007 --> 00:37:02,225 -Hey, Arjun, how are you? -I'm fine. 464 00:37:02,421 --> 00:37:04,272 It's been long. After college, we never met. 465 00:37:04,491 --> 00:37:06,553 Are you free? Maaran, I need to meet you. 466 00:37:06,779 --> 00:37:08,905 -Can you come to T. Nagar in an hour? -Okay. 467 00:37:08,952 --> 00:37:11,217 I need to discuss something important. I'll share the location. 468 00:37:11,623 --> 00:37:12,540 -Okay. -I'll see you there. 469 00:37:12,544 --> 00:37:13,419 Okay. 470 00:37:30,427 --> 00:37:31,462 Hello, Inspector. 471 00:37:33,181 --> 00:37:34,773 It's been long. How are you? 472 00:37:34,867 --> 00:37:37,554 Don't call me Inspector. Address me as you did in college. 473 00:37:38,326 --> 00:37:39,631 In college, I used to... 474 00:37:40,474 --> 00:37:43,435 -Dude, stick to Inspector. -Thought as much. 475 00:37:43,796 --> 00:37:46,007 -Who is this? -She's my assistant. 476 00:37:46,951 --> 00:37:48,380 I need to speak in private. 477 00:37:49,311 --> 00:37:51,788 Brother, leave and keep a lookout. 478 00:37:51,896 --> 00:37:53,272 -Off you go. -Oh? 479 00:37:53,910 --> 00:37:55,687 Come on, go. Be prompt with work. 480 00:37:57,956 --> 00:37:59,468 -No, I quit. -Okay. 481 00:37:59,981 --> 00:38:01,682 I've been closely following your work. 482 00:38:02,184 --> 00:38:03,363 You're bold. You're gutsy. 483 00:38:03,714 --> 00:38:05,679 You keep publishing the truth without fearing the consequences. 484 00:38:06,371 --> 00:38:08,168 -I respect that. -Thanks. 485 00:38:08,808 --> 00:38:09,885 I'll get to the point. 486 00:38:10,012 --> 00:38:11,423 My friend is a police officer too. 487 00:38:12,215 --> 00:38:14,733 He shared information that 488 00:38:14,767 --> 00:38:17,968 an ex-minister is about to pull off a huge scam. 489 00:38:18,394 --> 00:38:19,837 After a week, he went missing. We looked for him. 490 00:38:19,900 --> 00:38:21,517 But he vanished. 491 00:38:22,847 --> 00:38:24,322 Maaran, I know he's in great danger. 492 00:38:24,801 --> 00:38:26,198 And maybe it's already too late. 493 00:38:27,332 --> 00:38:29,719 See, my point is, after that, I started following the minister. 494 00:38:30,339 --> 00:38:32,759 A meeting is about to take place at his hotel tomorrow. 495 00:38:33,097 --> 00:38:35,105 I got intel that in that meeting, to discuss the scam, 496 00:38:35,207 --> 00:38:38,212 a broker is arriving from North India. 497 00:38:39,880 --> 00:38:40,797 Okay. 498 00:38:41,340 --> 00:38:42,257 What do you expect me to do? 499 00:38:42,660 --> 00:38:44,098 I want you to do a sting operation 500 00:38:44,185 --> 00:38:46,536 and help me expose what's happening at the hotel. 501 00:38:55,121 --> 00:38:56,038 Cigarette. 502 00:39:06,047 --> 00:39:07,774 You're from the police. Why can't you do it yourself? 503 00:39:07,985 --> 00:39:09,860 The answer is in your question. I'm from the police. 504 00:39:10,329 --> 00:39:11,790 It's not easy for the police to get closer to the politicians. 505 00:39:12,627 --> 00:39:14,377 I have to follow a lot of rules and protocols. 506 00:39:14,446 --> 00:39:15,680 But you don't have to. 507 00:39:17,164 --> 00:39:19,800 I'll tell you what. We'll work together. 508 00:39:21,244 --> 00:39:22,878 I'll provide you with all the intel you need. 509 00:39:23,245 --> 00:39:24,923 And you get me the evidence I need. 510 00:39:35,111 --> 00:39:36,248 It's a huge risk, Maaran. 511 00:39:37,760 --> 00:39:39,683 I can understand your intention. 512 00:39:41,009 --> 00:39:43,428 Enthusiasm comes with being young. 513 00:39:44,282 --> 00:39:45,282 But I'm concerned. 514 00:39:45,790 --> 00:39:48,858 Sir, we have to do it. Someone has to do it. 515 00:39:49,556 --> 00:39:51,600 How long do we let the authorities oppress us 516 00:39:51,681 --> 00:39:54,053 and blindly follow whatever they say? 517 00:39:55,916 --> 00:39:58,987 Sathyamoorthy lost his life to journalism and truth. 518 00:40:00,244 --> 00:40:01,161 Your father. 519 00:40:04,041 --> 00:40:05,292 I had interviewed him. 520 00:40:06,807 --> 00:40:08,823 You remind me of him a lot. 521 00:40:09,679 --> 00:40:11,346 That's why I'm very scared. 522 00:40:17,079 --> 00:40:17,996 What's the plan? 523 00:40:54,194 --> 00:40:55,111 Yes! 524 00:40:59,045 --> 00:40:59,981 -Dude. -Tell me. 525 00:41:00,006 --> 00:41:02,951 I diverted all the calls from Pazhani's room to yours. 526 00:41:02,958 --> 00:41:03,791 Okay. 527 00:41:03,818 --> 00:41:06,896 Now all the calls from that room will be received only by you. 528 00:41:07,005 --> 00:41:07,907 Very good. Awesome. 529 00:41:08,833 --> 00:41:10,821 -Now it's your game. -Shut up and hang up. 530 00:41:12,989 --> 00:41:13,906 Greetings, sir. 531 00:41:18,783 --> 00:41:19,700 -Sit down. -Sir. 532 00:41:20,150 --> 00:41:21,563 -Is this the machine? -Yes, sir. 533 00:41:23,579 --> 00:41:24,496 Hello, room service. 534 00:41:24,500 --> 00:41:26,508 I'm calling from room 1107. 535 00:41:26,892 --> 00:41:29,415 -One chilli chicken. -One chilli chicken. 536 00:41:29,500 --> 00:41:31,226 -One French fries. -One French fries. 537 00:41:31,290 --> 00:41:32,649 One full bottle of Jameson whiskey. 538 00:41:33,447 --> 00:41:34,782 One bottle of Jameson whiskey. 539 00:41:35,462 --> 00:41:37,697 -Your order will take 30-45 minutes. -Okay. 540 00:41:42,947 --> 00:41:44,052 Hello, room service. 541 00:41:53,204 --> 00:41:54,399 -Thank you, ma'am. -Okay. 542 00:42:08,749 --> 00:42:10,401 Maaran, take care, okay? 543 00:42:30,479 --> 00:42:32,800 Stop right there. I'll take it from here. You may go. 544 00:42:40,651 --> 00:42:42,552 -I asked you to leave. -I have to go this way. 545 00:42:46,275 --> 00:42:48,736 -Hey, ask him to leave. -I'll take it from here. 546 00:42:50,103 --> 00:42:52,220 Sir, it's manufactured in Mumbai. 547 00:42:52,455 --> 00:42:53,975 Sir, the technology has advanced a lot. 548 00:42:54,055 --> 00:42:58,124 Even if it's complicated tech, we can manufacture it in India. 549 00:42:58,420 --> 00:42:59,376 -At present-- -I've heard enough. 550 00:42:59,954 --> 00:43:02,087 They say tampering with the EVM machine is not possible. 551 00:43:02,416 --> 00:43:03,681 Everyone has the same opinion. 552 00:43:03,940 --> 00:43:05,322 I shouldn't look like a fool. 553 00:43:05,557 --> 00:43:07,502 Sir, we cannot tamper the machine that is used. 554 00:43:07,798 --> 00:43:10,986 But if we insert a microchip in it, we can control it externally. 555 00:43:11,244 --> 00:43:12,447 That's what we're going to do. 556 00:43:12,846 --> 00:43:13,971 I'll show you a sample, sir. 557 00:43:14,026 --> 00:43:15,026 Hey, no need. 558 00:43:15,346 --> 00:43:17,900 It's better for both of us to not know more than this. 559 00:43:18,228 --> 00:43:20,345 The payments I made earlier were only an advance. 560 00:43:20,565 --> 00:43:21,869 If you prove that it can be tampered, 561 00:43:22,010 --> 00:43:23,971 I'll give you the contract for the Parliamentary elections. 562 00:43:24,057 --> 00:43:25,572 -I guarantee it. -Sure, sir. 563 00:43:25,892 --> 00:43:28,478 Sir, as we said earlier, the machine is our responsibility. 564 00:43:28,860 --> 00:43:29,974 But please be careful to pick 565 00:43:30,008 --> 00:43:31,298 the right person to switch the machines. 566 00:43:31,635 --> 00:43:33,296 Sure, don't worry about it. 567 00:43:40,073 --> 00:43:41,267 Can we trust him? 568 00:43:41,321 --> 00:43:43,251 We can trust him. He'll do it promptly. 569 00:43:44,205 --> 00:43:46,931 He's wearing a hearing aid. Okay, pick it up. 570 00:44:33,643 --> 00:44:36,412 Don't be in a hurry. You better give it a thought. 571 00:44:40,070 --> 00:44:42,719 We're reporting the truth, so there's no room for doubt. 572 00:44:46,564 --> 00:44:47,471 Today's headlines. 573 00:44:47,869 --> 00:44:50,471 Early this morning, near the R.M. Nagar bus stand, 574 00:44:50,948 --> 00:44:53,197 -fake EVM machines were found. -Increase the volume. 575 00:44:53,439 --> 00:44:55,165 As the elections are around the corner, 576 00:44:55,253 --> 00:44:58,736 this incident has caused a frenzy among the public. 577 00:44:59,116 --> 00:45:03,106 The day before yesterday, following the news published by 578 00:45:03,270 --> 00:45:05,246 The News reporter Maaran, 579 00:45:05,381 --> 00:45:08,434 Rangaraj Pandey is live with us to talk about the incident. 580 00:45:08,734 --> 00:45:09,651 Greetings, sir. 581 00:45:10,969 --> 00:45:14,758 Electronic Voting Machines can't be easily tampered. 582 00:45:15,016 --> 00:45:16,398 It's similar to a calculator. 583 00:45:16,548 --> 00:45:19,071 Whichever number you click it'll display that number. 584 00:45:19,524 --> 00:45:22,047 Many politicians and technicians have challenged to tamper it. 585 00:45:22,164 --> 00:45:24,030 But it has been proved in the Supreme Court 586 00:45:24,064 --> 00:45:25,773 that it can't be tampered with. 587 00:45:26,829 --> 00:45:28,267 What the hell is happening? 588 00:45:29,227 --> 00:45:30,375 I thought you were experienced. 589 00:45:30,836 --> 00:45:32,508 You may have lost in your own constituency. 590 00:45:33,412 --> 00:45:36,164 I thought you'll use by-elections to your advantage and win. 591 00:45:36,861 --> 00:45:38,555 But you've been clowning around. 592 00:45:38,993 --> 00:45:42,008 Chief, don't get me wrong. I have nothing to do with it. 593 00:45:43,226 --> 00:45:44,422 Who are you trying to fool? 594 00:45:45,009 --> 00:45:46,189 Who the hell is Maaran? 595 00:45:46,609 --> 00:45:48,486 He claims to hold audio evidence. 596 00:45:49,298 --> 00:45:51,524 He's a two-cent journalist. 597 00:45:52,165 --> 00:45:53,352 I'll get the situation under control. 598 00:45:53,695 --> 00:45:57,523 Many countries, including those in Europe, have failed to do it. 599 00:45:57,695 --> 00:46:00,094 Bharath Electronics Ltd., an Indian company, 600 00:46:00,220 --> 00:46:01,845 has produced the Electronic Voting Machine 601 00:46:01,878 --> 00:46:03,501 for the Election Commission. 602 00:46:03,673 --> 00:46:05,766 It can't be tampered with at any cost. 603 00:46:06,313 --> 00:46:08,453 Sir, you explained it in detail with much clarity. 604 00:46:08,656 --> 00:46:09,312 Thank you very much. 605 00:46:10,141 --> 00:46:14,069 In the coming days, updates from Maaran of The News 606 00:46:14,326 --> 00:46:16,499 will definitely attract public attention. 607 00:46:17,508 --> 00:46:18,961 Dude, you nailed it! 608 00:46:19,132 --> 00:46:21,210 -Yes, you nailed it. -Okay, chill! Thank you. 609 00:46:21,461 --> 00:46:22,378 Yes! 610 00:46:23,055 --> 00:46:24,461 Yeah, yes, yes! 611 00:46:25,337 --> 00:46:25,821 Come on! 612 00:46:26,703 --> 00:46:28,626 -Congrats, bro. -Thanks, bro. 613 00:46:29,767 --> 00:46:30,684 Thank you. 614 00:46:30,844 --> 00:46:32,180 -Thank you. -Sir, you were awesome. 615 00:46:34,562 --> 00:46:35,985 Sir, thank you, sir. 616 00:46:37,054 --> 00:46:39,139 Don't get too excited. It's not good for you. 617 00:46:39,404 --> 00:46:40,943 Sir, I just started dancing. 618 00:46:41,031 --> 00:46:43,087 I didn't earlier. Look, I'm dancing now. 619 00:46:43,179 --> 00:46:44,907 -You'll realise one day. -Oh, is it? 620 00:46:45,204 --> 00:46:47,621 What would that be? Sir, please tell me. 621 00:46:48,063 --> 00:46:50,861 Sir! He got mad! He got mad! 622 00:46:52,410 --> 00:46:53,556 -Wassup? -What are you doing? 623 00:46:54,773 --> 00:46:55,690 Cardio. 624 00:46:56,249 --> 00:46:59,327 An upcoming actress has hired me for a photoshoot. 625 00:46:59,496 --> 00:47:01,890 -Okay. -It's a small portfolio. It's nearby. 626 00:47:02,110 --> 00:47:03,359 Could you help me with it? 627 00:47:03,898 --> 00:47:05,853 I don't know anything about photography. I won't be of help. 628 00:47:06,391 --> 00:47:08,633 Like, carrying the lens bag... 629 00:47:09,109 --> 00:47:11,632 holding thermocol or reflectors. 630 00:47:14,399 --> 00:47:16,219 I'm a popular writer. 631 00:47:16,539 --> 00:47:19,656 And you want me to hold reflector. Not a chance. 632 00:47:19,975 --> 00:47:21,975 -Is it? Okay. -Hold on. 633 00:47:23,251 --> 00:47:24,368 You came to me for help. 634 00:47:25,086 --> 00:47:27,266 I always help when someone's in need. Let's go. 635 00:47:36,335 --> 00:47:38,022 Where's the actress? She's nowhere to be seen. 636 00:47:38,984 --> 00:47:40,192 She should be here any minute. 637 00:47:42,211 --> 00:47:43,294 I'm a successful writer. 638 00:47:43,492 --> 00:47:46,109 But you've brought me here and wasting my time. 639 00:47:46,522 --> 00:47:47,439 Nonsense! 640 00:47:47,984 --> 00:47:50,859 Wow, such a shameless show-off! 641 00:47:52,851 --> 00:47:55,187 It's wrong to stay modest. 642 00:47:55,305 --> 00:47:56,977 It's wrong to show off too. 643 00:47:57,126 --> 00:47:58,546 I'm finding it hard to understand people. 644 00:47:58,789 --> 00:48:00,429 It's not wrong to show off talent. 645 00:48:01,328 --> 00:48:02,245 Here she comes. 646 00:48:11,509 --> 00:48:14,467 -So, she's the actress. -Yes, do you know her? 647 00:48:15,290 --> 00:48:17,868 I don't know her. I was just enquiring. 648 00:48:19,361 --> 00:48:20,278 Cool! 649 00:48:24,978 --> 00:48:26,352 -Hi. -Hi, ma'am. 650 00:48:27,182 --> 00:48:29,478 -All ready? -Yes, ma'am. Everything is ready. 651 00:48:29,752 --> 00:48:31,032 Keep it glamorous. 652 00:48:31,190 --> 00:48:32,595 Only then it'll attract more likes on Instagram. 653 00:48:32,641 --> 00:48:33,558 Yeah, of course! 654 00:48:33,646 --> 00:48:35,048 Maaran, get the things out. 655 00:48:38,236 --> 00:48:39,153 Hi, madam. 656 00:48:40,525 --> 00:48:42,485 -You! -Do you know him? 657 00:48:42,992 --> 00:48:43,909 No. 658 00:48:44,635 --> 00:48:47,360 I was asking if he's your assistant. 659 00:48:47,447 --> 00:48:48,364 Yeah. 660 00:48:49,853 --> 00:48:51,722 I'll pay you Rs. 5,000. Please co-operate. 661 00:49:00,038 --> 00:49:02,272 Maaran, hold the reflector close to her. 662 00:49:02,521 --> 00:49:03,729 The face should look brighter. 663 00:49:04,804 --> 00:49:06,741 No matter what I do, her face looks the same. 664 00:49:10,061 --> 00:49:11,857 -Maaran! -Hey, the breeze was strong. 665 00:49:11,906 --> 00:49:13,733 It was not intentional. I couldn't help it. 666 00:49:13,870 --> 00:49:14,787 Sorry. 667 00:49:15,998 --> 00:49:16,915 Sorry, madam. 668 00:49:18,429 --> 00:49:21,678 Listen, have you acted in films or series? 669 00:49:21,984 --> 00:49:23,389 I don't remember seeing you in anything. 670 00:49:24,047 --> 00:49:25,264 I have done a lot of ads. 671 00:49:27,093 --> 00:49:29,007 I watch a lot of TV. But never have I seen you. 672 00:49:29,929 --> 00:49:32,678 Perhaps I never appeared on your TV. 673 00:49:33,000 --> 00:49:34,000 Oh, really? 674 00:49:35,516 --> 00:49:36,433 Maaran... 675 00:49:37,468 --> 00:49:38,385 Are you crazy? 676 00:49:38,930 --> 00:49:40,178 Don't be disrespectful. 677 00:49:40,577 --> 00:49:41,577 Please behave yourself. 678 00:49:43,125 --> 00:49:44,125 Awesome, madam! 679 00:49:44,167 --> 00:49:46,708 SEMMOZHI POONGA 680 00:49:49,437 --> 00:49:52,147 Madam, I have a sister too. 681 00:49:52,414 --> 00:49:53,311 A complete glutton! 682 00:49:53,413 --> 00:49:55,413 She eats all the time and has turned into a drum. 683 00:49:56,195 --> 00:49:58,749 On top of all that, she wishes to be a model. 684 00:49:59,180 --> 00:50:00,353 -Once I get home today... -Sorry, bro. 685 00:50:00,387 --> 00:50:02,209 ...she'll be in for it. 686 00:50:02,873 --> 00:50:04,866 In the morning, I asked you for money to pay for this shoot. 687 00:50:06,124 --> 00:50:07,904 Had I asked, you may have not approved. 688 00:50:08,274 --> 00:50:09,398 That's why I lied to you. 689 00:50:10,601 --> 00:50:11,601 Where's the money? 690 00:50:15,263 --> 00:50:16,537 This is my brother. 691 00:50:18,382 --> 00:50:19,382 What the fu... 692 00:50:22,257 --> 00:50:23,608 Once paid is paid. 693 00:50:24,772 --> 00:50:26,915 I've clicked pictures. Non-refundable. 694 00:50:29,484 --> 00:50:31,445 I can't believe that you are siblings. 695 00:50:31,694 --> 00:50:33,601 -I feel that way too. -Excuse me. 696 00:50:33,772 --> 00:50:35,008 Step aside. We need to talk. 697 00:50:36,195 --> 00:50:38,189 Being a celebrity writer, I have to deal with all of it. 698 00:50:38,253 --> 00:50:39,758 People keep asking to take pictures. Come back later. 699 00:50:39,828 --> 00:50:41,257 It's not that. You better step aside. 700 00:50:46,858 --> 00:50:47,858 Are you here to fight? 701 00:50:50,435 --> 00:50:52,685 I don't have to do anything to show off my grit. 702 00:50:52,811 --> 00:50:53,934 They always take care of it. 703 00:50:55,093 --> 00:50:56,763 Come, buddy, let's play. 704 00:50:59,961 --> 00:51:01,773 Hey, you've gone overboard. 705 00:51:02,561 --> 00:51:04,474 You keep writing as you please. 706 00:51:04,812 --> 00:51:06,124 You have locked horns with big shots. 707 00:51:07,101 --> 00:51:08,364 You have important evid-- 708 00:51:11,000 --> 00:51:12,286 Start the fight, you moron! 709 00:51:29,036 --> 00:51:30,901 Your brother knows to fight? 710 00:51:31,496 --> 00:51:32,556 He raised me. 711 00:51:33,103 --> 00:51:36,160 To protect me during our childhood, he learnt to fight. 712 00:52:15,842 --> 00:52:16,759 Brother! 713 00:52:17,166 --> 00:52:18,118 Let go. Let go! 714 00:52:18,243 --> 00:52:19,172 -Shwetha! -Oh, God! 715 00:52:20,245 --> 00:52:21,276 Hey, Shwetha. 716 00:52:23,524 --> 00:52:24,441 Are you okay? 717 00:53:18,334 --> 00:53:19,204 Come on, guys, let's go. 718 00:53:32,683 --> 00:53:33,600 What happened? 719 00:53:34,074 --> 00:53:34,991 It's just a small injury. 720 00:53:34,992 --> 00:53:36,625 Don't move your hand. Keep it down. 721 00:53:38,887 --> 00:53:40,470 Is this why you called us a million times? 722 00:53:41,587 --> 00:53:43,230 Clean the wound and put a bandage. 723 00:53:43,873 --> 00:53:45,118 Let the doctor say it. 724 00:53:45,312 --> 00:53:46,812 No need. A tetanus shot would suffice. 725 00:53:46,828 --> 00:53:48,202 No, no, let the doctor say it. 726 00:53:48,259 --> 00:53:50,837 -You don't prescribe anything. -I said the doctor is busy. 727 00:53:51,339 --> 00:53:53,261 Listen, who gave them a wheelchair? 728 00:53:53,511 --> 00:53:54,511 What's happening? 729 00:53:54,799 --> 00:53:55,183 Doctor! 730 00:53:55,235 --> 00:53:56,906 Doctor, this is my sister. Her hand is injured. 731 00:53:57,043 --> 00:53:57,876 Okay. 732 00:53:57,879 --> 00:54:01,589 During childhood, she fell down and fractured her hand. 733 00:54:01,831 --> 00:54:03,823 There's a steel plate in her arm. She doesn't get it. 734 00:54:03,963 --> 00:54:05,744 Okay, I'll check. Please come, ma'am. 735 00:54:06,022 --> 00:54:06,686 Let's go. 736 00:54:07,000 --> 00:54:09,039 -She has a plate-- -I said I will check. 737 00:54:23,940 --> 00:54:25,020 What kind of hospital is this? 738 00:54:26,096 --> 00:54:28,109 They don't even ask for the patient's medical history. 739 00:54:30,454 --> 00:54:32,790 Don't worry. It's a small injury. She'll be fine. 740 00:54:34,030 --> 00:54:35,509 I think no one gets what I'm saying. 741 00:54:37,044 --> 00:54:38,294 It's better I check out myself. 742 00:54:39,728 --> 00:54:41,228 She's not the only person who got hurt. 743 00:54:41,386 --> 00:54:42,909 Look even I'm hurt. 744 00:54:45,305 --> 00:54:47,292 Hey, don't compare yourself with her. 745 00:54:47,775 --> 00:54:49,608 There's a full-size plate inside her arm. 746 00:54:50,721 --> 00:54:53,500 She can't even bear the burn of an antiseptic. 747 00:54:53,542 --> 00:54:54,375 You have no idea. 748 00:54:54,385 --> 00:54:56,448 Only I know because I raised her. 749 00:54:57,423 --> 00:54:58,798 Enough worrying about me. 750 00:54:59,252 --> 00:55:00,333 They came to beat you up. 751 00:55:00,757 --> 00:55:01,909 Do you realise that? 752 00:55:02,737 --> 00:55:05,190 Let's go. He'll be ranting nonsense. 753 00:55:07,424 --> 00:55:09,790 What did the doctor say? Do you need to take pills? 754 00:55:22,325 --> 00:55:23,410 Uncle, I'm very scared. 755 00:55:24,805 --> 00:55:27,038 I've heard bad things about Minister Pazhani. 756 00:55:27,862 --> 00:55:29,830 Today he sent his henchmen and it became an issue. 757 00:55:30,312 --> 00:55:31,593 Maaran doesn't seem to understand. 758 00:55:32,322 --> 00:55:33,673 Why don't you speak to him? 759 00:55:34,023 --> 00:55:35,027 What do I tell him? 760 00:55:36,007 --> 00:55:37,144 He's just like his father. 761 00:55:38,048 --> 00:55:39,406 No one can control him. 762 00:55:41,695 --> 00:55:42,945 If a person makes a mistake, 763 00:55:43,878 --> 00:55:44,878 we can reform him. 764 00:55:45,851 --> 00:55:48,148 When a person does the right thing, how could we call it wrong? 765 00:55:52,661 --> 00:55:54,699 Perhaps if he gets married, his wife can straighten him out. 766 00:55:59,399 --> 00:56:01,863 I think a girl at the office likes Maaran. 767 00:56:02,761 --> 00:56:03,984 A girl loves Maaran? 768 00:56:04,998 --> 00:56:07,271 -What's wrong with my brother? -Nothing, my dear. 769 00:56:07,826 --> 00:56:09,306 -Nothing! -She's coming home tomorrow. 770 00:56:09,775 --> 00:56:10,692 Let's wait and watch. 771 00:56:22,343 --> 00:56:23,343 Thank you. 772 00:56:24,386 --> 00:56:26,011 Who are you? Are you here to meet someone? 773 00:56:26,215 --> 00:56:28,245 Mathimaaran. I work with him. 774 00:56:28,990 --> 00:56:31,241 Oh, this is his house. Please go inside. 775 00:56:38,741 --> 00:56:39,658 Hi. 776 00:56:41,044 --> 00:56:41,961 Hi. 777 00:56:46,590 --> 00:56:48,668 -What is this? -A gift. 778 00:56:49,410 --> 00:56:50,925 Do you think liquor bottle is an appropriate gift 779 00:56:50,965 --> 00:56:52,378 when you visit someone's house for the first time? 780 00:56:56,166 --> 00:56:57,083 It's okay. 781 00:57:00,554 --> 00:57:01,471 Come in. 782 00:57:06,455 --> 00:57:07,752 Are you in love with my brother? 783 00:57:09,510 --> 00:57:11,478 -Are you in love with my brother? -Yeah. 784 00:57:13,307 --> 00:57:14,596 -Have you proposed yet? -Not yet. 785 00:57:14,885 --> 00:57:16,791 We're going out of town to cover an event. 786 00:57:16,890 --> 00:57:18,335 -I'll tell him then. -Oh! 787 00:57:18,975 --> 00:57:21,334 -What if he turns you down? -I'll move on to another guy. 788 00:57:23,132 --> 00:57:24,049 Brilliant. 789 00:57:25,210 --> 00:57:27,358 See, I have some questions for you. 790 00:57:27,882 --> 00:57:29,483 If you answer them correctly... 791 00:57:29,845 --> 00:57:31,665 I'll think about letting this nonsense happen. 792 00:57:32,148 --> 00:57:33,687 -Okay? -Okay. 793 00:57:34,865 --> 00:57:35,686 Question number 1. 794 00:57:36,724 --> 00:57:37,932 Your father is not well. 795 00:57:38,427 --> 00:57:40,348 At the same time, my brother is sick too. 796 00:57:41,147 --> 00:57:43,654 -Who will be your priority? -My father-- 797 00:57:47,151 --> 00:57:48,791 Your brother. Your brother! 798 00:57:51,569 --> 00:57:52,670 Question number 2. 799 00:57:53,625 --> 00:57:56,195 -Superstar Ajith or Superstar Vijay? -What? 800 00:57:57,565 --> 00:57:59,041 What has that got to do with love? 801 00:57:59,549 --> 00:58:00,694 Just answer the question. 802 00:58:00,844 --> 00:58:02,136 I'm not answering this question. 803 00:58:03,906 --> 00:58:04,906 Clever. 804 00:58:05,269 --> 00:58:06,269 Question number 3. 805 00:58:06,509 --> 00:58:09,453 You must've noticed that he does all the chores. 806 00:58:09,945 --> 00:58:12,193 Once you get married, you'll have to take over the chores. 807 00:58:12,382 --> 00:58:13,382 Okay? 808 00:58:14,513 --> 00:58:15,513 Won't you do the chores? 809 00:58:15,883 --> 00:58:18,898 Hello! You're getting interviewed not me. 810 00:58:22,156 --> 00:58:23,073 Okay. 811 00:58:24,300 --> 00:58:25,217 That's our father. 812 00:58:28,942 --> 00:58:32,710 He exposed a huge school scam, so they killed him. 813 00:58:33,122 --> 00:58:34,414 It's my brother who raised me. 814 00:58:34,958 --> 00:58:36,507 Just like the heroes from old movies, 815 00:58:36,888 --> 00:58:38,364 he completed his education while working. 816 00:58:38,950 --> 00:58:40,200 He also provided me with education. 817 00:58:44,049 --> 00:58:45,007 A hero indeed. 818 00:58:46,849 --> 00:58:48,645 Hey, I've been calling you to dry the clothes... 819 00:58:49,880 --> 00:58:51,848 -Hey, what brings you here? -Hey, get lost! 820 00:58:52,320 --> 00:58:53,893 -Hey, she's my colleague-- -I said get lost! 821 00:58:54,972 --> 00:58:55,889 Off you go. 822 00:58:56,819 --> 00:58:57,736 Get lost! 823 00:59:08,484 --> 00:59:09,401 Tara. 824 00:59:10,676 --> 00:59:11,931 If you hurt my brother, 825 00:59:12,469 --> 00:59:14,515 I'll hunt you down and I'll kill you! 826 00:59:28,279 --> 00:59:31,716 We exposed Ex-Minister Pazhani with our sting operation. 827 00:59:31,808 --> 00:59:33,982 We are holding evidence, but our boss is refusing to publish. 828 00:59:34,628 --> 00:59:35,949 What are we going to do with the evidence? 829 00:59:36,304 --> 00:59:38,179 We should get him arrested right away! 830 00:59:38,243 --> 00:59:39,393 We should not wait. 831 00:59:39,560 --> 00:59:41,553 -You want something, sir. -No thanks. 832 00:59:42,416 --> 00:59:44,486 Whiskey, large, neat. 833 00:59:51,872 --> 00:59:53,160 -Repeat. -Sure, ma'am. 834 00:59:53,762 --> 00:59:54,679 Whiskey, whiskey. 835 01:00:11,504 --> 01:00:12,421 Maaran. 836 01:00:14,385 --> 01:00:17,120 Big celebrity writer Maaran. 837 01:00:19,361 --> 01:00:20,398 I like you. 838 01:00:21,650 --> 01:00:23,906 But I like your sister more. 839 01:00:26,450 --> 01:00:29,583 Basically, it's a good set-up. 840 01:00:30,077 --> 01:00:30,994 Set-up? 841 01:00:32,430 --> 01:00:35,195 You're average looking. I look like a supermodel. 842 01:00:35,842 --> 01:00:37,399 You're dark-skinned. I'm light-skinned. 843 01:00:37,697 --> 01:00:40,774 You're brilliant. I'm... brilliant too. 844 01:00:40,992 --> 01:00:41,909 Oh! 845 01:00:42,199 --> 01:00:44,608 -Don't you see it? -What? 846 01:00:46,121 --> 01:00:48,503 We're a perfect match. 847 01:00:55,187 --> 01:00:57,497 Listen, if you're going to give me a hard time, 848 01:00:57,596 --> 01:00:59,166 I'll move to another seat. 849 01:01:00,232 --> 01:01:01,817 But whatever it is, 850 01:01:02,415 --> 01:01:03,462 no games! 851 01:01:05,545 --> 01:01:07,084 Be straightforward. 852 01:01:09,127 --> 01:01:10,049 Move to another seat. 853 01:01:29,875 --> 01:01:30,875 Maaran, because of you, 854 01:01:30,916 --> 01:01:32,666 the ruling party has filed a defamation case 855 01:01:32,708 --> 01:01:33,916 against our channel. 856 01:01:34,000 --> 01:01:36,573 I told you people a million times not to publish this news. 857 01:01:36,799 --> 01:01:38,674 We need evidence to publish news about an ex-minister. 858 01:01:39,010 --> 01:01:40,361 -Maaran... -Sir? 859 01:01:40,386 --> 01:01:42,190 Are you absolutely sure about this scam? 860 01:01:42,917 --> 01:01:43,917 I do, sir. 861 01:01:44,002 --> 01:01:45,464 The proof is safe with me. 862 01:01:45,972 --> 01:01:48,237 If you're ready to publish, I'll definitely hand it over. 863 01:01:48,580 --> 01:01:51,369 Why are you scared of publishing it? Please explain. 864 01:01:51,473 --> 01:01:52,520 Be very careful. 865 01:01:53,550 --> 01:01:55,464 The truth will make many uncomfortable. 866 01:01:58,328 --> 01:01:59,245 I know, sir. 867 01:01:59,699 --> 01:02:02,566 My father died because he made many people uncomfortable. 868 01:02:03,013 --> 01:02:04,576 I'll handle it, sir. Thank you. 869 01:02:08,861 --> 01:02:10,289 Hey, this was not an easy task. 870 01:02:10,532 --> 01:02:11,699 You sent amateurs to handle him. 871 01:02:11,796 --> 01:02:14,061 They got beaten up. Instead, you should've gone. 872 01:02:14,501 --> 01:02:15,666 Don't bother. I'll handle it. 873 01:02:18,876 --> 01:02:21,121 Don't you have any sense? Bloody fools! 874 01:02:21,249 --> 01:02:22,308 You guys got beaten up! 875 01:02:25,994 --> 01:02:26,994 Get me some water. 876 01:02:36,591 --> 01:02:37,591 Aren't you ashamed? 877 01:02:37,734 --> 01:02:39,359 My political career will end, damn it! 878 01:02:41,704 --> 01:02:43,842 It's a serious issue. It needs to be handled seriously. 879 01:02:44,666 --> 01:02:47,414 He should rue the day he messed with us! 880 01:02:50,888 --> 01:02:53,118 Listen, you guys don't do anything. You'll mess it up. 881 01:02:53,700 --> 01:02:54,700 Hire someone from out of town. 882 01:02:56,600 --> 01:02:59,220 Hey, Maaran should tremble in fear. 883 01:03:06,545 --> 01:03:08,058 Why do you suddenly want to meet me? 884 01:03:08,783 --> 01:03:10,870 Okay, shall I come to the coffee shop by 7:00 p.m.? 885 01:03:14,559 --> 01:03:16,569 -Hey! -I'll call you back. 886 01:03:16,852 --> 01:03:18,602 Go down and look after the house. I'm heading out. 887 01:03:18,653 --> 01:03:21,043 Hey, I'm heading out to meet Tara. 888 01:03:21,214 --> 01:03:22,711 I'm also headed out to meet my boyfriend. 889 01:03:24,583 --> 01:03:25,500 Boyfriend? 890 01:03:26,348 --> 01:03:28,098 Stop kidding around. You don't have a boyfriend. 891 01:03:28,317 --> 01:03:30,625 I'm telling the truth. I too have a boyfriend. 892 01:03:32,027 --> 01:03:32,985 Bloody brat! 893 01:03:33,476 --> 01:03:36,257 I share everything with you. But you kept it from me. 894 01:03:36,712 --> 01:03:40,103 Had I told you before, you would've done a background check 895 01:03:40,283 --> 01:03:41,431 and then he'd have run for his life. 896 01:03:41,736 --> 01:03:44,478 I'm going to meet him now and tell him you're a possessive brother 897 01:03:44,733 --> 01:03:46,201 and ask him to be prepared. 898 01:03:48,874 --> 01:03:49,914 I can't accept this. 899 01:03:50,498 --> 01:03:52,451 I should accept when you have a girlfriend. 900 01:03:52,582 --> 01:03:54,246 But you won't accept when I have a boyfriend. 901 01:03:54,536 --> 01:03:56,043 I'll be back home by 9-9:30 p.m. 902 01:03:56,736 --> 01:03:57,985 Hey, wait. 903 01:04:01,108 --> 01:04:02,414 I was waiting to give this on your birthday. 904 01:04:02,975 --> 01:04:03,892 Here you go. 905 01:04:04,102 --> 01:04:05,511 -Today's a good occasion too. -What is it? 906 01:04:05,809 --> 01:04:06,726 Take a look. 907 01:04:11,294 --> 01:04:13,083 Hey, when did you buy them? 908 01:04:14,390 --> 01:04:15,766 Today. Wear them. 909 01:04:31,612 --> 01:04:32,360 Does it look good? 910 01:04:34,564 --> 01:04:35,564 Okay... 911 01:04:36,389 --> 01:04:37,389 Thank you! 912 01:04:39,221 --> 01:04:40,663 Chittu, go safe! 913 01:04:41,316 --> 01:04:42,609 Okay, my dear brother. Bye! 914 01:04:54,286 --> 01:04:55,369 Dear, where are you headed? 915 01:04:55,387 --> 01:04:56,992 I'm going to bring home your son-in-law. 916 01:04:57,067 --> 01:04:57,984 Oh, really! 917 01:05:20,313 --> 01:05:21,230 Maaran. 918 01:05:21,565 --> 01:05:23,720 I'm speaking to you about an important matter. 919 01:05:24,454 --> 01:05:26,055 You seem kind of lost. Why? 920 01:05:26,598 --> 01:05:29,031 Listen, before I got here, 921 01:05:29,128 --> 01:05:32,109 Shwetha sprung the news that she's meeting her boyfriend. 922 01:05:33,032 --> 01:05:34,548 I'm not able to accept it. 923 01:05:34,697 --> 01:05:36,136 Why do you have to accept it? 924 01:05:36,740 --> 01:05:38,615 It's her life, and she's free to choose at her will. 925 01:05:38,859 --> 01:05:40,284 Don't you want her to get married? 926 01:05:41,133 --> 01:05:42,314 No, you're absolutely right. 927 01:05:43,493 --> 01:05:48,416 But I was under the impression that she'll be with me forever. 928 01:05:49,019 --> 01:05:51,392 Only when she mentioned about a boyfriend, it struck me 929 01:05:51,575 --> 01:05:54,192 that she'll get married one day and leave home. 930 01:05:54,476 --> 01:05:56,427 When she stepped out of the gate, 931 01:05:56,869 --> 01:05:58,161 it seemed like she's leaving after marriage. 932 01:05:58,227 --> 01:05:59,476 I was taken aback. 933 01:05:59,921 --> 01:06:01,803 First, I need to find out who her boyfriend is. 934 01:06:01,895 --> 01:06:03,153 And then find out if he's right for her. 935 01:06:14,146 --> 01:06:15,146 Maaran, watch out! 936 01:06:18,961 --> 01:06:19,878 Kill him. 937 01:06:49,659 --> 01:06:50,576 Hey, kill him! 938 01:07:56,080 --> 01:07:57,014 -Get in and leave from here. -Maaran? 939 01:07:57,171 --> 01:07:58,088 I'll handle them. 940 01:07:58,662 --> 01:07:59,912 -What about you? -I said leave. 941 01:08:02,775 --> 01:08:03,484 Hurry up. 942 01:08:04,569 --> 01:08:06,203 Ex-minister Pazhani sent you, right? 943 01:08:06,624 --> 01:08:08,812 You got lucky twice. 944 01:08:08,991 --> 01:08:10,491 Let's see if you can escape the next time. 945 01:08:10,672 --> 01:08:11,672 Just you wait! 946 01:11:21,896 --> 01:11:23,020 Shwetha's phone records. 947 01:11:23,918 --> 01:11:25,104 You were the last one who spoke to her. 948 01:11:27,053 --> 01:11:28,481 That makes you the last one to see her. 949 01:11:29,316 --> 01:11:30,626 Sir, I didn't. 950 01:11:31,333 --> 01:11:33,793 Hey, I'm investigating here. Shut up, damn it! 951 01:11:38,918 --> 01:11:39,835 Tell me. 952 01:11:40,247 --> 01:11:42,114 Sir, I... 953 01:11:43,365 --> 01:11:45,323 -She's my girlfriend, sir. -Okay. 954 01:11:45,428 --> 01:11:47,380 In the afternoon, I spoke to her over the phone. 955 01:11:48,044 --> 01:11:49,685 After that, I don't know what happened. 956 01:11:51,177 --> 01:11:52,902 After that, I didn't speak to her. 957 01:11:54,854 --> 01:11:59,073 I came to know only when I saw the news on the TV. 958 01:12:02,536 --> 01:12:04,149 I hope you're aware that withholding evidence is a crime. 959 01:12:04,864 --> 01:12:07,536 Sir, trust me. I'm not lying to you. 960 01:12:10,903 --> 01:12:14,067 Until the investigation is over, don't leave town. Understood? 961 01:12:14,465 --> 01:12:15,098 Okay, sir. 962 01:12:16,207 --> 01:12:18,738 -Okay, sir. -Okay, you may leave. 963 01:12:55,383 --> 01:12:57,577 This is Shwetha's post-mortem report. 964 01:13:03,688 --> 01:13:04,915 Getting drunk won't resolve anything. 965 01:13:05,529 --> 01:13:07,094 I need to ask him a few questions about her sister. 966 01:13:08,318 --> 01:13:09,841 Please call me once he's sober. 967 01:13:20,402 --> 01:13:24,979 ♪ Who hurt you, my darling? ♪ 968 01:13:29,398 --> 01:13:34,048 ♪ Why this silence, my dear? ♪ 969 01:13:37,665 --> 01:13:41,899 ♪ I will tell you stories ♪ 970 01:13:42,195 --> 01:13:46,391 ♪ That will end your pain ♪ 971 01:13:46,641 --> 01:13:50,813 ♪ Close your eyes slowly ♪ 972 01:13:51,156 --> 01:13:55,422 ♪ Find your peace in the dark ♪ 973 01:13:55,633 --> 01:13:56,852 ♪ My dear sparrow ♪ 974 01:14:00,100 --> 01:14:01,419 ♪ My dear sparrow ♪ 975 01:14:04,580 --> 01:14:05,946 ♪ My dear sparrow ♪ 976 01:14:06,836 --> 01:14:08,826 Maaran, it's hurting to see you like this. 977 01:14:10,889 --> 01:14:12,223 Please let it all out. 978 01:14:12,943 --> 01:14:13,943 Cry. 979 01:14:14,505 --> 01:14:16,099 -Please cry! -I can't. 980 01:14:19,491 --> 01:14:20,491 I just can't. 981 01:14:23,831 --> 01:14:25,761 I feel like my sister is still alive. 982 01:14:26,348 --> 01:14:28,246 So, I'm not able to cry. 983 01:14:30,455 --> 01:14:34,376 ♪ I miss your loud voice ♪ 984 01:14:34,814 --> 01:14:38,814 ♪ Miss your playful pinching fingers ♪ 985 01:14:39,424 --> 01:14:43,408 ♪ Miss the brat Who spoils my sleep? ♪ 986 01:14:43,907 --> 01:14:47,759 ♪ Miss your tender hands That massages my legs ♪ 987 01:14:48,424 --> 01:14:51,806 ♪ The sky looks dark Even after dawn ♪ 988 01:14:52,908 --> 01:14:56,431 ♪ I am here as a broken wall ♪ 989 01:14:57,407 --> 01:15:01,165 ♪ My blood will search for you ♪ 990 01:15:01,932 --> 01:15:05,423 ♪ You lost your body ♪ 991 01:15:06,345 --> 01:15:10,314 ♪ Thinking you'd come back alive ♪ 992 01:15:10,915 --> 01:15:14,251 ♪ I'm holding on to hope ♪ 993 01:15:14,595 --> 01:15:16,142 ♪ My dear sparrow ♪ 994 01:15:19,111 --> 01:15:20,642 ♪ My dear sparrow ♪ 995 01:15:23,603 --> 01:15:25,165 ♪ My dear sparrow ♪ 996 01:15:41,990 --> 01:15:42,907 Brother... 997 01:16:01,597 --> 01:16:06,005 My parents asked me not to destroy my life like you. 998 01:16:09,393 --> 01:16:13,471 But I left them behind and came to live with you. 999 01:16:18,428 --> 01:16:21,786 Maaran, if I could share your pain, I'll definitely do it. 1000 01:16:23,184 --> 01:16:24,935 I too miss your sister. 1001 01:16:27,029 --> 01:16:28,317 Someone has killed her. 1002 01:16:29,295 --> 01:16:31,553 One of your enemies has killed her. 1003 01:16:31,904 --> 01:16:32,946 But what are you doing? 1004 01:16:33,685 --> 01:16:35,380 All you do is drink and pass out. 1005 01:16:36,788 --> 01:16:41,060 Don't you want to find the person and avenge your sister's death? 1006 01:16:43,819 --> 01:16:46,834 You have been destroying both our lives. 1007 01:16:47,014 --> 01:16:48,142 Aren't you ashamed of it? 1008 01:16:51,877 --> 01:16:56,170 You are the best investigative journalist here. 1009 01:16:56,491 --> 01:16:59,233 So, get up and fucking investigate! 1010 01:16:59,655 --> 01:17:02,225 If not, let's both drink until we're dead. 1011 01:17:13,440 --> 01:17:14,440 Be very careful. 1012 01:17:14,679 --> 01:17:16,521 The truth will make many people uncomfortable. 1013 01:17:20,902 --> 01:17:22,300 You have important evid-- 1014 01:17:30,477 --> 01:17:31,968 I'm also headed out to meet my boyfriend. 1015 01:17:32,580 --> 01:17:33,580 Boyfriend? 1016 01:17:33,679 --> 01:17:35,700 I'm telling the truth. I too have a boyfriend. 1017 01:18:23,801 --> 01:18:25,192 Brother, brother, brother... 1018 01:18:29,744 --> 01:18:30,786 Why were you running away? 1019 01:18:33,308 --> 01:18:34,308 Why are you scared? 1020 01:18:37,489 --> 01:18:41,246 Look, when my sister left home, 1021 01:18:41,933 --> 01:18:43,639 she said she was going to meet you. 1022 01:18:45,042 --> 01:18:46,737 But I never met her. 1023 01:18:58,956 --> 01:18:59,956 Are you lying? 1024 01:19:03,214 --> 01:19:05,326 Right in front of my eyes, she was burned to death. 1025 01:19:07,112 --> 01:19:08,112 Tell me the truth. 1026 01:19:11,410 --> 01:19:12,410 I was afraid! 1027 01:19:14,433 --> 01:19:18,014 I feared my life would get destroyed if I got involved. 1028 01:19:19,261 --> 01:19:20,636 Please forgive me. 1029 01:19:22,730 --> 01:19:26,465 I never expected this to happen. 1030 01:19:29,301 --> 01:19:30,301 What happened? 1031 01:19:34,878 --> 01:19:36,322 I went to meet her. 1032 01:19:36,583 --> 01:19:38,543 When we were walking on the road, 1033 01:19:39,480 --> 01:19:42,323 someone attacked me from behind and pushed me to the ground. 1034 01:19:43,965 --> 01:19:45,105 When I turned around... 1035 01:19:48,317 --> 01:19:51,746 I saw him take Shwetha in a blue-coloured Fiesta. 1036 01:19:54,371 --> 01:19:57,425 Sorry, I couldn't do anything. 1037 01:19:59,026 --> 01:20:00,245 I abandoned her. 1038 01:20:02,058 --> 01:20:03,016 How did he look? 1039 01:20:04,333 --> 01:20:08,139 I didn't get a look as he attacked from behind. 1040 01:20:09,630 --> 01:20:10,838 Did you note down the number plate? 1041 01:20:13,949 --> 01:20:15,199 I didn't notice. 1042 01:20:17,082 --> 01:20:19,042 But he was wearing a hearing aid. 1043 01:20:20,206 --> 01:20:21,612 I only remember that detail. 1044 01:20:22,989 --> 01:20:24,698 I abandoned Shwetha. 1045 01:20:25,582 --> 01:20:27,793 I was not able to do anything. 1046 01:20:33,855 --> 01:20:35,488 My sister's post-mortem report? 1047 01:20:36,229 --> 01:20:38,854 I gave it to Tara. It must be at your house. 1048 01:21:03,980 --> 01:21:05,849 We can trust him. He'll do it promptly. 1049 01:21:07,036 --> 01:21:09,733 He's wearing a hearing aid. Okay, pick it up. 1050 01:21:41,509 --> 01:21:42,509 I don't know what to say. 1051 01:21:43,299 --> 01:21:46,026 We can't conclude and arrest someone with just a hearing aid. 1052 01:21:47,400 --> 01:21:48,442 Just a hearing aid? 1053 01:21:49,743 --> 01:21:52,462 You have visuals of a guy who has motive and wearing a hearing aid. 1054 01:21:52,987 --> 01:21:53,904 A guy. 1055 01:21:54,213 --> 01:21:55,130 A guy. 1056 01:21:55,550 --> 01:21:56,994 Not exactly this guy. 1057 01:21:59,065 --> 01:22:01,210 Ex-Minister Pazhani has a strong motive. 1058 01:22:01,627 --> 01:22:04,476 His PA owns a blue-coloured car and wears a hearing aid. 1059 01:22:05,097 --> 01:22:06,117 What else do you need? 1060 01:22:06,345 --> 01:22:08,077 -Do you think it's a coincidence? -What if! 1061 01:22:14,202 --> 01:22:15,202 What if it is? 1062 01:22:16,311 --> 01:22:19,953 I can understand your anger and frustration, Maaran. 1063 01:22:21,022 --> 01:22:24,288 I can't arrest an ex-minister based on a coincidental evidence. 1064 01:22:26,326 --> 01:22:27,243 Arjun... 1065 01:22:28,303 --> 01:22:34,226 every single day my rage to kill my sister's murderer is growing. 1066 01:22:35,520 --> 01:22:36,895 But I am the son of Sathyamoorthy. 1067 01:22:37,506 --> 01:22:39,578 I fight for justice through legal means. 1068 01:22:41,053 --> 01:22:43,351 But don't expect me to stay the same, Arjun. 1069 01:22:44,084 --> 01:22:45,843 At least investigate the minister. 1070 01:22:46,655 --> 01:22:47,697 I don't know what I'll do-- 1071 01:22:47,757 --> 01:22:50,575 Sorry, Maaran. I can't investigate without concrete evidence. 1072 01:22:52,631 --> 01:22:55,304 Sounds like you work for him. 1073 01:22:56,366 --> 01:22:57,398 Hey, don't talk nonsense! 1074 01:23:05,350 --> 01:23:07,350 Maaran, this is wrong. 1075 01:23:08,154 --> 01:23:09,678 Just because you're my friend... 1076 01:23:10,904 --> 01:23:14,132 and I'm also guilty of my part in it, 1077 01:23:14,421 --> 01:23:15,421 I'm ignoring what you said. 1078 01:23:18,561 --> 01:23:20,514 Forget about it and see what to do next. 1079 01:23:21,076 --> 01:23:23,038 And I'll see what I can do with these clues. 1080 01:23:55,981 --> 01:23:56,814 Hello? 1081 01:23:56,817 --> 01:23:58,953 Hello, Maaran, can you get to the station right away? 1082 01:24:00,054 --> 01:24:02,794 -What happened? -Meet me in person. I'll explain. 1083 01:24:18,688 --> 01:24:20,184 I got a call from the police station. 1084 01:24:21,546 --> 01:24:22,589 I'm leaving, Tara. 1085 01:24:35,468 --> 01:24:36,468 Thank you. 1086 01:24:38,038 --> 01:24:39,913 If not for you, I would've been totally shattered. 1087 01:24:41,286 --> 01:24:42,203 Thank you. 1088 01:24:58,576 --> 01:24:59,493 Be careful. 1089 01:25:15,090 --> 01:25:18,434 -Hey, just confess, damn it! -Sir, I didn't do it. 1090 01:25:18,508 --> 01:25:20,340 -Whack him! -Sir, I'm telling the truth. 1091 01:25:20,417 --> 01:25:21,250 Sit down, Maara. 1092 01:25:21,266 --> 01:25:22,603 -You better confess. -Sir, please trust me. 1093 01:25:27,632 --> 01:25:28,632 Why did you call me? 1094 01:25:29,884 --> 01:25:31,618 Did you find any clue in my sister's case? 1095 01:25:38,069 --> 01:25:41,867 Just like your sister, another girl has been kidnapped. 1096 01:25:45,951 --> 01:25:47,783 How does it matter to me? And why am I here? 1097 01:25:50,397 --> 01:25:52,192 The kidnapper has demanded to talk to you. 1098 01:25:55,412 --> 01:25:56,900 Talk to me? Why? 1099 01:26:14,639 --> 01:26:16,767 -Hello! -Has Maaran arrived? 1100 01:26:34,568 --> 01:26:37,468 -This is Maaran speaking. -I killed your sister. 1101 01:26:38,271 --> 01:26:40,177 -I've kidnapped this girl too. -Tap the call. 1102 01:26:40,920 --> 01:26:42,482 If you wish to see the girl alive... 1103 01:26:43,382 --> 01:26:47,382 bring Rs. 1.5 million and come alone to the place I mention. 1104 01:26:48,748 --> 01:26:51,045 I'll share the other details during the next call. 1105 01:26:51,405 --> 01:26:52,780 Why should I get the money? My sister-- 1106 01:26:56,944 --> 01:26:58,560 At least save this girl, please. 1107 01:26:59,068 --> 01:27:00,360 Don't let her die like my sister. 1108 01:27:00,881 --> 01:27:03,763 Maaran, if the kidnapper's motive is money, we can easily catch him. 1109 01:27:04,491 --> 01:27:05,933 He won't kill that girl. 1110 01:27:06,982 --> 01:27:09,967 In your case, unfortunately, it was never about ransom. 1111 01:27:10,140 --> 01:27:12,224 City Centre Mall, 8:30 p.m. 1112 01:27:26,360 --> 01:27:29,258 -Bharath, are we ready? -Yeah, sir, we are ready. 1113 01:27:29,837 --> 01:27:32,298 If you order, we can jump into action. 1114 01:27:32,962 --> 01:27:35,993 No, Bharath. The kidnapper asked for Maaran. 1115 01:27:36,220 --> 01:27:38,633 So, I want you to wait and follow him. 1116 01:27:38,828 --> 01:27:40,265 -Understood? -Okay, sir. 1117 01:28:05,822 --> 01:28:07,431 Sir, Maaran is here. 1118 01:28:36,662 --> 01:28:38,122 Merry, merry Christmas! 1119 01:28:38,616 --> 01:28:40,303 Merry, merry Christmas! 1120 01:28:43,600 --> 01:28:44,943 Merry Christmas! 1121 01:29:10,748 --> 01:29:12,342 Arjun, I don't think his motive was money. 1122 01:29:12,452 --> 01:29:13,452 What makes you say that? 1123 01:29:13,886 --> 01:29:16,281 If he's after money, he won't make me wait like this. 1124 01:30:04,591 --> 01:30:05,638 Hey, are you okay? 1125 01:30:06,749 --> 01:30:08,224 Hey! Hey! 1126 01:30:09,554 --> 01:30:11,733 Hey, are you okay? 1127 01:30:11,850 --> 01:30:12,709 Hey, stop right there! 1128 01:30:22,890 --> 01:30:23,848 Stop! 1129 01:30:35,053 --> 01:30:35,970 Hey! 1130 01:30:46,332 --> 01:30:47,769 Don't be scared. You are all right. 1131 01:30:48,066 --> 01:30:50,253 Nothing happened. You're safe. Breathe. 1132 01:30:50,894 --> 01:30:53,199 -Do you remember anything else? -I don't know. 1133 01:30:53,707 --> 01:30:56,676 He blindfolded me and took away my phone. 1134 01:31:04,903 --> 01:31:06,090 No, sir, we couldn't get him. 1135 01:31:06,841 --> 01:31:07,590 Where is Maaran? 1136 01:31:11,497 --> 01:31:14,809 I went through the exit gate. He escaped in a blue Fiesta. 1137 01:31:16,145 --> 01:31:17,268 I've took down the number plate. 1138 01:31:18,080 --> 01:31:19,713 TN-07-N-6377. 1139 01:31:19,972 --> 01:31:22,214 -Check whom it's registered to. -Okay, sir. 1140 01:31:22,434 --> 01:31:23,285 Not just that. 1141 01:31:25,035 --> 01:31:28,119 I saw that he was wearing a hearing aid. 1142 01:31:32,450 --> 01:31:34,824 Sir, that car is registered under Ex-Minister Pazhani's name. 1143 01:31:35,630 --> 01:31:39,043 Sir, it's registered under Ex-Minister Pazhani's name. 1144 01:31:45,215 --> 01:31:46,939 Hello. Sir, this is Arjun. 1145 01:31:48,348 --> 01:31:51,237 I need to investigate Ex-Minister Pazhani with your permission. 1146 01:31:51,950 --> 01:31:54,488 I'm holding strong evidence. I'll follow protocol. 1147 01:31:54,637 --> 01:31:55,736 Yes, thank you. Thank you, sir. 1148 01:32:19,302 --> 01:32:20,177 You can't go inside, sir. 1149 01:32:20,246 --> 01:32:21,163 I can't work at your will. 1150 01:32:21,191 --> 01:32:22,784 Hey, how dare you barge in? 1151 01:32:23,122 --> 01:32:24,614 I'll speak to your higher-ups. 1152 01:32:29,255 --> 01:32:30,255 Search warrant. 1153 01:32:40,848 --> 01:32:43,797 Maaran, stay here. I'll go inside and meet him. 1154 01:32:44,426 --> 01:32:46,636 -No, I-- -I know this is personal for you. 1155 01:32:46,864 --> 01:32:48,243 It'll become an issue. Let me handle it. 1156 01:33:26,536 --> 01:33:28,304 Such arrogance because he's a former minister. 1157 01:33:30,185 --> 01:33:31,102 What happened? 1158 01:33:32,506 --> 01:33:34,437 He's okay if I search his place. 1159 01:33:34,964 --> 01:33:37,116 If I find anything, he asked me to get an arrest warrant too. 1160 01:33:42,730 --> 01:33:44,366 He asked to speak to you in private. 1161 01:34:24,018 --> 01:34:24,935 Sit down. 1162 01:34:43,846 --> 01:34:45,790 I killed your sister. 1163 01:34:59,268 --> 01:35:01,066 Fucker, what can you do about it? 1164 01:35:08,602 --> 01:35:09,685 I can shoot you now. 1165 01:35:11,048 --> 01:35:13,398 I'll say I shot you in self-defence. 1166 01:35:14,446 --> 01:35:15,571 You can't do squat about it. 1167 01:35:18,985 --> 01:35:21,305 Thinks himself a hero. 1168 01:35:24,648 --> 01:35:27,635 Listen, I didn't kill your sister. 1169 01:35:30,465 --> 01:35:31,944 I wanted to retrieve the evidence you were holding. 1170 01:35:32,029 --> 01:35:34,131 So, I tried to kill you, but you escaped. 1171 01:35:34,351 --> 01:35:35,351 That's about it. 1172 01:35:35,975 --> 01:35:38,852 I'm not a person who goes around harming family members. 1173 01:35:40,615 --> 01:35:43,232 I will return... after the elections. 1174 01:35:44,007 --> 01:35:45,366 That's about it between us. 1175 01:35:47,093 --> 01:35:48,093 Don't waste my time. Go. 1176 01:36:02,585 --> 01:36:03,748 What happened? What did he say? 1177 01:36:05,804 --> 01:36:06,804 He didn't do it. 1178 01:36:07,507 --> 01:36:09,739 Maaran, what are you saying? You gave me the evidence. 1179 01:36:11,249 --> 01:36:12,249 He didn't do it. 1180 01:36:22,734 --> 01:36:26,469 -Brother... -Keep an eye on him. 1181 01:36:27,054 --> 01:36:27,971 Don't lose him. 1182 01:36:28,703 --> 01:36:30,874 The state he's in will work to our advantage. 1183 01:36:31,508 --> 01:36:32,070 Okay, brother. 1184 01:36:42,068 --> 01:36:42,568 Hello. 1185 01:36:42,638 --> 01:36:43,920 Sir, the Minister's PA 1186 01:36:43,954 --> 01:36:45,403 has been using the hearing aid for one week. 1187 01:36:45,560 --> 01:36:46,966 I checked the medical reports too. 1188 01:36:47,052 --> 01:36:48,121 -I'll file the report at the station. -Okay. 1189 01:36:48,232 --> 01:36:49,713 I'll hand over the details to Bharath, sir. 1190 01:36:49,878 --> 01:36:50,785 -Okay, sir. -Yeah. 1191 01:36:53,591 --> 01:36:54,395 After all, it's the truth. 1192 01:36:55,591 --> 01:36:57,869 The Minister's PA started using a hearing aid recently. 1193 01:36:58,623 --> 01:37:02,913 So, he's not the person your sister's boyfriend saw that day. 1194 01:37:12,414 --> 01:37:14,377 Then who was wearing the hearing aid inside the hotel room? 1195 01:37:14,456 --> 01:37:15,373 What? 1196 01:37:18,703 --> 01:37:19,620 I mean... 1197 01:37:20,953 --> 01:37:24,054 is it possible to get the CCTV footage from the hotel? 1198 01:37:24,936 --> 01:37:26,094 If you really need this... 1199 01:37:27,279 --> 01:37:28,821 for your sake, I'll let you watch it. 1200 01:37:36,118 --> 01:37:37,326 Dude, you were right. 1201 01:37:37,531 --> 01:37:39,150 There was a 4th man in that room. 1202 01:37:39,665 --> 01:37:41,828 Check out this CCTV footage. 1203 01:37:42,070 --> 01:37:43,601 We can see him removing his hearing aid. 1204 01:37:45,384 --> 01:37:48,383 -But... -The blue Fiesta can't be found. 1205 01:37:48,649 --> 01:37:49,524 Am I right? 1206 01:37:49,546 --> 01:37:50,862 You're absolutely right! 1207 01:37:56,342 --> 01:37:58,695 He wouldn't have parked the car inside the hotel. 1208 01:37:58,779 --> 01:37:59,967 Check the exit gate camera. 1209 01:38:03,070 --> 01:38:04,403 Check if can see the number plate. 1210 01:38:04,758 --> 01:38:06,631 I need the address of its owner right away. 1211 01:39:56,229 --> 01:39:59,150 -Maaran, where are you? -I'm out. 1212 01:39:59,532 --> 01:40:02,197 We caught the accused. Come to the station right away. 1213 01:40:47,874 --> 01:40:49,443 Come on, Maaran, look for yourself. 1214 01:40:50,149 --> 01:40:51,232 You're in for a shock. 1215 01:40:56,289 --> 01:40:58,187 Hey, Maara. Take your hands off him. Let him go! 1216 01:40:58,374 --> 01:40:59,291 Shut up! 1217 01:40:59,610 --> 01:41:01,391 You made us run in circles. 1218 01:41:01,743 --> 01:41:02,882 Was it you who did it? 1219 01:41:03,719 --> 01:41:06,897 It was you who said that you saw him wearing a hearing aid at the mall. 1220 01:41:08,523 --> 01:41:11,241 Only you saw the car that no one else saw. 1221 01:41:11,368 --> 01:41:13,381 And you gave us the number plate. 1222 01:41:13,481 --> 01:41:15,841 He escaped. But I took down the number plate. 1223 01:41:16,513 --> 01:41:18,723 TN-07-N-6377. 1224 01:41:19,219 --> 01:41:21,219 We found while investigating the kidnapped girl 1225 01:41:21,297 --> 01:41:23,383 that she's a professional stunt artist. 1226 01:41:23,523 --> 01:41:25,959 See, Maaran, that's where your story starts to fall apart. 1227 01:41:30,522 --> 01:41:31,935 I killed your sister. 1228 01:41:32,741 --> 01:41:34,428 I have kidnapped this girl too. 1229 01:41:35,576 --> 01:41:39,583 Bring Rs. 1.5 million and come alone to the place I mention. 1230 01:41:40,318 --> 01:41:43,035 You made us go to places to misdirect us. 1231 01:41:43,944 --> 01:41:46,810 You made us see what you wanted to show us. 1232 01:41:48,717 --> 01:41:50,529 You made a fool out of me 1233 01:41:50,747 --> 01:41:52,231 and made me run behind you like a rat. 1234 01:41:54,520 --> 01:41:55,520 Awesome. 1235 01:41:56,436 --> 01:41:57,769 At least you were able to crack this case. 1236 01:41:58,701 --> 01:42:00,678 That's right. You're a rat. You are a rat. 1237 01:42:01,536 --> 01:42:03,053 If you were a tiger, you should've snarled. 1238 01:42:03,716 --> 01:42:06,106 If not, both have 4 legs and one tail. 1239 01:42:06,247 --> 01:42:08,115 Maara, don't tell them anything. 1240 01:42:08,490 --> 01:42:09,498 I never said anything. 1241 01:42:10,069 --> 01:42:12,069 They don't have any evidence against you. 1242 01:42:12,295 --> 01:42:14,279 Maaran, you've committed a serious offence. 1243 01:42:15,591 --> 01:42:18,381 I found out details about my sister's kidnapper, 1244 01:42:18,677 --> 01:42:21,128 connected them to the Minister's PA, 1245 01:42:21,482 --> 01:42:23,709 and told you that he has a strong motive. 1246 01:42:24,185 --> 01:42:26,295 But you don't bother to even investigate. 1247 01:42:27,239 --> 01:42:29,692 Fear. Fear of politicians. 1248 01:42:30,630 --> 01:42:31,630 Stop blabbering! 1249 01:42:32,131 --> 01:42:33,589 The evidence you've gathered is wrong! 1250 01:42:33,692 --> 01:42:35,150 He has nothing to do with this case. 1251 01:42:35,881 --> 01:42:37,006 Whatever you did is a waste. 1252 01:42:37,764 --> 01:42:38,806 He would've destroyed us. 1253 01:42:39,389 --> 01:42:41,138 Only after I cornered the minister, 1254 01:42:41,217 --> 01:42:43,386 I came to know about the 4th person who was wearing the hearing aid. 1255 01:42:44,116 --> 01:42:45,615 I traced the number of the blue fiesta 1256 01:42:45,694 --> 01:42:46,943 and found his address. 1257 01:42:51,793 --> 01:42:52,888 His name is Parthipan. 1258 01:42:59,482 --> 01:43:02,170 -He's a-- -Sir, he's gone mad. 1259 01:43:02,637 --> 01:43:04,643 To him, everyone is his sister's killer. 1260 01:43:05,232 --> 01:43:06,885 Hey, take your hands off him. 1261 01:43:08,044 --> 01:43:09,044 What's wrong with you? 1262 01:43:09,607 --> 01:43:11,020 Maaran, that's enough. 1263 01:43:11,693 --> 01:43:13,278 Stay away from this investigation. 1264 01:43:13,834 --> 01:43:15,616 -Let us do our jobs-- -You didn't do squat! 1265 01:43:19,536 --> 01:43:22,401 -Uncle, who's behind all this? -I did it. 1266 01:43:25,278 --> 01:43:27,469 Right now, I'm leaving. 1267 01:43:28,365 --> 01:43:29,423 I am going after him. 1268 01:43:30,162 --> 01:43:32,196 I dare you to stop me. 1269 01:43:35,543 --> 01:43:36,460 Hey! 1270 01:43:38,185 --> 01:43:40,521 Bharath, find out about the man he mentioned. 1271 01:43:40,709 --> 01:43:42,126 Send a search team to that address. 1272 01:43:43,404 --> 01:43:44,539 Find him before Maaran does. 1273 01:43:48,233 --> 01:43:50,254 -Tell me, Tara. -I got Parthipan's details. 1274 01:43:50,484 --> 01:43:53,543 Age, 46. He has been a corporation driver for 15 years. 1275 01:43:53,918 --> 01:43:57,863 Using officers' contacts, he brokered small deals, 1276 01:43:58,237 --> 01:44:00,879 conducted kangaroo courts, et cetera. 1277 01:44:01,519 --> 01:44:03,058 There are many cases against him. 1278 01:44:03,163 --> 01:44:04,233 But nothing was proved. 1279 01:44:05,585 --> 01:44:09,292 Not just that, he has a 21-year-old daughter studying in college. 1280 01:44:10,075 --> 01:44:12,724 She's a Student Chairman at YMR College. 1281 01:44:12,878 --> 01:44:16,576 My goodness. That college has India's youngest political party. 1282 01:44:17,043 --> 01:44:19,818 If we follow that sector, we can find him. 1283 01:44:21,067 --> 01:44:22,199 I don't think we need to go after him. 1284 01:44:23,205 --> 01:44:25,846 Not sure why, but he has been tailing me for a while. 1285 01:44:25,981 --> 01:44:28,323 Maaran! Maaran, just listen to me. Maaran-- 1286 01:44:37,603 --> 01:44:38,753 -Hello, Arjun. -Yeah, Tara. 1287 01:44:39,408 --> 01:44:40,869 -I think Maaran is in danger. -What? 1288 01:44:41,119 --> 01:44:42,470 I just got a call from Maaran. 1289 01:44:42,564 --> 01:44:44,244 He said that Parthipan has been following him. 1290 01:44:44,329 --> 01:44:45,673 But the call got disconnected. 1291 01:44:45,821 --> 01:44:48,267 -I'm really scared. -Okay, I'll check on him. 1292 01:45:01,486 --> 01:45:03,080 Sir, his name is Parthipan. He's a corporation driver. 1293 01:45:03,210 --> 01:45:04,704 There are a few criminal charges against him. 1294 01:45:05,299 --> 01:45:06,345 Doesn't make sense. 1295 01:45:06,899 --> 01:45:08,689 This looks more serious than we thought. 1296 01:45:09,070 --> 01:45:10,439 -Track down Maaran's number. -Sure, sir. 1297 01:45:22,788 --> 01:45:24,756 Check if there are other cases filed under Parthipan's name. 1298 01:45:31,391 --> 01:45:34,117 Yes, five years ago he was booked for illegal liquor smuggling. 1299 01:45:34,360 --> 01:45:35,860 Similarly, there are a few cases of kangaroo courts against him. 1300 01:45:35,961 --> 01:45:37,419 But nothing was proved against him. 1301 01:45:38,967 --> 01:45:40,311 Maybe he's a well-connected guy. 1302 01:45:40,569 --> 01:45:42,894 Not just that. He has not reported to work for the past 3 months. 1303 01:45:54,403 --> 01:45:56,316 Beyond this is forest area. It's a dead end. 1304 01:45:56,450 --> 01:45:57,553 You can't go beyond it. 1305 01:45:58,397 --> 01:46:00,988 Give me details on any abandoned buildings and factories in this area. 1306 01:46:01,051 --> 01:46:01,968 Yes, sir. 1307 01:46:02,286 --> 01:46:03,695 With what we've gathered, it looks like 1308 01:46:03,729 --> 01:46:05,137 Parthipan is leading Maaran somewhere. 1309 01:47:44,148 --> 01:47:45,470 You were not looking for me. 1310 01:47:46,343 --> 01:47:47,642 In fact, I came looking for you. 1311 01:47:48,874 --> 01:47:50,249 I'll leave only after killing you. 1312 01:52:24,267 --> 01:52:26,225 Are you trying to scare me? 1313 01:52:27,611 --> 01:52:29,204 I'm already a living corpse. 1314 01:52:29,618 --> 01:52:31,523 My life ended long ago. 1315 01:52:33,744 --> 01:52:36,517 Go ahead burn me down, but your sister will still remain dead. 1316 01:52:43,561 --> 01:52:45,191 I know that my sister is not dead. 1317 01:52:49,717 --> 01:52:51,365 You picked up a random corpse 1318 01:52:51,930 --> 01:52:56,915 and meticulously matched all the DNA samples. 1319 01:52:58,319 --> 01:53:01,711 She has a metal plate in her arm from a childhood accident. 1320 01:53:02,015 --> 01:53:03,015 You were not aware of it. 1321 01:53:05,608 --> 01:53:06,639 In the post-mortem report, 1322 01:53:06,718 --> 01:53:10,244 it was clearly mentioned that no plate was found in the body. 1323 01:53:11,608 --> 01:53:14,954 Every moment since she died, 1324 01:53:14,988 --> 01:53:19,007 a voice inside me told me that she's still alive. 1325 01:53:19,179 --> 01:53:21,725 That's when I truly realised that she's still alive. 1326 01:53:22,249 --> 01:53:26,192 Every minute she must be expecting her brother to come and save her. 1327 01:53:27,932 --> 01:53:28,932 Where's my sister? 1328 01:53:32,271 --> 01:53:33,685 Tell me! Where's my sister? 1329 01:53:34,951 --> 01:53:36,203 Worried about your sister? 1330 01:53:36,670 --> 01:53:37,837 It's not just you with a family. 1331 01:53:39,561 --> 01:53:40,561 My sweetheart... 1332 01:53:41,944 --> 01:53:42,944 My daughter. 1333 01:53:44,100 --> 01:53:46,152 Do you know what happened to my Suja because of you? 1334 01:53:51,912 --> 01:53:53,169 Suja was my only daughter. 1335 01:53:54,412 --> 01:53:57,356 Her mother passed away when she was an infant. 1336 01:53:58,629 --> 01:54:00,605 I became everything to her. 1337 01:54:01,178 --> 01:54:04,869 Just like every father I wanted to provide her everything she wished for. 1338 01:54:05,770 --> 01:54:10,032 I was a criminal, but I was always a good father to her. 1339 01:54:11,067 --> 01:54:12,142 Just 2 years... 1340 01:54:12,927 --> 01:54:15,409 she agreed to get married after completing M.Phil. 1341 01:54:15,989 --> 01:54:18,752 I was going to quit illegal activities once she settles down. 1342 01:54:23,079 --> 01:54:24,141 Can we trust him? 1343 01:54:24,282 --> 01:54:26,125 We can trust him. He'll do it promptly. 1344 01:54:31,264 --> 01:54:34,342 But the one news item you reported 1345 01:54:35,138 --> 01:54:40,310 shattered all my dreams in just one day. 1346 01:54:54,707 --> 01:54:56,394 We entrusted you, but you betrayed us. 1347 01:54:56,472 --> 01:54:58,152 -I didn't, sir. -How did the bag get over there? 1348 01:54:58,221 --> 01:55:00,518 -I had nothing to do with it. -We're under a lot of pressure. 1349 01:55:00,831 --> 01:55:02,815 -I'll fix it. -Don't think you can get away with it. 1350 01:55:02,895 --> 01:55:04,543 -They'll find you and kill you. -I'll fix it. 1351 01:55:22,496 --> 01:55:23,182 Suja. 1352 01:55:24,973 --> 01:55:25,825 Where are you? 1353 01:55:36,344 --> 01:55:37,180 Hey, Suja! 1354 01:55:41,697 --> 01:55:43,251 I kept a bag over here. Where is it? 1355 01:55:44,564 --> 01:55:46,540 I know. It's the black bag, right? 1356 01:55:47,056 --> 01:55:48,223 Dad, what was inside the bag? 1357 01:55:49,219 --> 01:55:51,304 That doesn't concern you. Where's the bag? 1358 01:55:53,839 --> 01:55:57,512 "Are the politicians who are supporting advanced technology 1359 01:55:57,625 --> 01:56:00,832 "also resorting to tampering EVM machines to win the elections?" 1360 01:56:04,860 --> 01:56:06,360 I asked where the bag is. 1361 01:56:08,306 --> 01:56:10,313 I did what I felt was right. 1362 01:56:26,096 --> 01:56:28,213 I was getting paid Rs. 1.5 million to just replace the machines. 1363 01:56:28,370 --> 01:56:30,425 To prove your honesty, you threw it away. 1364 01:56:34,135 --> 01:56:36,888 Dad, would you do anything for money? 1365 01:56:37,927 --> 01:56:40,896 You're punishing me for your sins! 1366 01:56:42,607 --> 01:56:44,950 Dad, I thought you were a good man. 1367 01:56:48,255 --> 01:56:50,591 See, they've started to chase me. 1368 01:56:51,185 --> 01:56:52,716 Now they won't let us live in peace. 1369 01:56:53,379 --> 01:56:55,458 Pack up everything. We have to leave town. 1370 01:57:01,740 --> 01:57:08,175 Dad, when Maaran tweeted about our college's political party, 1371 01:57:08,998 --> 01:57:11,950 I was happy to share that with you. 1372 01:57:12,532 --> 01:57:14,591 -Suja, you're talking unnecessarily. -But now... 1373 01:57:14,873 --> 01:57:18,318 that same Maaran has reported news about you... 1374 01:57:19,321 --> 01:57:21,070 I'll be back in half an hour. Be ready. 1375 01:57:22,139 --> 01:57:23,536 Why should I run and hide? 1376 01:57:24,500 --> 01:57:25,700 I didn't commit any crime. 1377 01:57:26,110 --> 01:57:28,270 You're naive. You don't understand how the world works. 1378 01:57:28,422 --> 01:57:29,883 I said leave. That's about it. 1379 01:57:31,610 --> 01:57:35,074 I'm not leaving. It's you who has committed a crime. 1380 01:57:36,680 --> 01:57:41,021 Listen, your mother died right after your birth. 1381 01:57:42,085 --> 01:57:46,030 To give you a good education, I began driving a liquor truck. 1382 01:57:47,288 --> 01:57:48,573 Then you wanted to do Ph.D. 1383 01:57:49,256 --> 01:57:51,879 How do you think we could afford it? This is how I can make it. 1384 01:57:52,626 --> 01:57:56,028 So, you're saying you did it all for me? 1385 01:57:56,165 --> 01:57:57,544 That's right I did it for you. 1386 01:57:58,827 --> 01:58:02,263 Don't blame me for your greed. 1387 01:58:02,571 --> 01:58:05,458 Suja, this is not the time for argument. 1388 01:58:06,163 --> 01:58:07,544 The issue has gotten out of hand. 1389 01:58:07,787 --> 01:58:09,058 I'll be back soon. Be ready to leave. 1390 01:58:37,935 --> 01:58:39,431 Brother, hurry up! 1391 01:58:44,037 --> 01:58:45,287 Suja! 1392 01:58:46,201 --> 01:58:47,544 Suja! 1393 01:58:48,199 --> 01:58:49,293 Suja... 1394 01:58:51,552 --> 01:58:52,400 Suja! 1395 01:58:52,823 --> 01:58:54,221 Suja! 1396 01:58:57,015 --> 01:58:59,295 You reporters write whatever you want. 1397 01:59:00,786 --> 01:59:03,304 You report news as if you've done something great. 1398 01:59:04,168 --> 01:59:06,296 You don't think for a moment how it affects a family. 1399 01:59:07,166 --> 01:59:09,186 The pain that family has to endure. 1400 01:59:10,182 --> 01:59:15,132 Have you ever given a thought to the loss that family has to bear? 1401 01:59:16,857 --> 01:59:20,278 Do you know how it feels when you're burned to death? 1402 01:59:21,987 --> 01:59:23,725 My only child, 1403 01:59:24,348 --> 01:59:25,358 and she is gone now. 1404 01:59:26,628 --> 01:59:30,858 I'm hiding in fear, wondering when someone will kill me. 1405 01:59:32,105 --> 01:59:33,898 It's all fucking because of you. 1406 01:59:36,348 --> 01:59:37,865 You asked for a reason, right? 1407 01:59:39,019 --> 01:59:40,755 I wanted you to go through the same pain. 1408 01:59:42,511 --> 01:59:43,511 That's why I did it. 1409 01:59:44,847 --> 01:59:47,636 You will publish news and become popular. 1410 01:59:48,113 --> 01:59:50,885 But people like me are left with no choice but to die. 1411 01:59:54,123 --> 01:59:56,898 -I published the truth-- -What truth? 1412 01:59:57,598 --> 01:59:59,803 Fine, use the truth to find your sister. 1413 02:00:01,482 --> 02:00:04,968 Sir, my sister is innocent. 1414 02:00:05,801 --> 02:00:06,643 -Why, sir? -Why? 1415 02:00:08,420 --> 02:00:10,175 I'll spare your sister. Take out your phone. 1416 02:00:11,746 --> 02:00:12,449 I said take it out. 1417 02:00:16,200 --> 02:00:18,692 When it happens to you, the fear kicks in. 1418 02:00:19,523 --> 02:00:22,991 "The news I reported until today on EVM machines is a lie." 1419 02:00:24,028 --> 02:00:27,060 "The news about Pazhani were all rumours." 1420 02:00:27,639 --> 02:00:31,386 Publish it, saying you reported it to gain quick fame. 1421 02:00:31,710 --> 02:00:33,161 Tweet that and go to prison. 1422 02:00:34,426 --> 02:00:35,677 I will spare you sister. 1423 02:00:39,817 --> 02:00:40,769 Don't think too much. 1424 02:00:42,107 --> 02:00:44,668 Only if I go, your sister will be fed. 1425 02:00:45,779 --> 02:00:48,008 If I don't, then only her bones will remain. 1426 02:00:49,162 --> 02:00:50,162 Publish it. 1427 02:00:51,583 --> 02:00:54,347 Maara, your crying is not going to change anything. 1428 02:00:55,731 --> 02:00:56,648 Publish it. 1429 02:01:03,443 --> 02:01:04,357 What is it? 1430 02:01:05,812 --> 02:01:06,729 Publish it. 1431 02:01:07,239 --> 02:01:08,156 Publish, damn it! 1432 02:01:11,857 --> 02:01:13,370 Bloody incompetent scum. 1433 02:01:18,582 --> 02:01:19,838 I'll come to you after I kill him. 1434 02:01:20,722 --> 02:01:23,627 Hey, is it him? Look properly and confirm. 1435 02:01:23,870 --> 02:01:26,329 Yes, that's him, sir. He turned a small job into a huge problem. 1436 02:01:27,347 --> 02:01:28,612 I'm going to kill him right away. 1437 02:01:50,925 --> 02:01:54,284 Hey, look, I have no issues with you. 1438 02:01:55,301 --> 02:01:59,191 Let go of the recordings, evidence and him. 1439 02:02:00,301 --> 02:02:01,745 I'll let you live. 1440 02:02:03,447 --> 02:02:04,949 -Hey! -Maaran, drop your gun. 1441 02:02:05,036 --> 02:02:07,494 Put down your gun. Please hear me out. 1442 02:02:11,958 --> 02:02:12,875 Bharath! 1443 02:02:19,189 --> 02:02:21,120 It's important to stay righteous in your life. 1444 02:02:22,439 --> 02:02:24,827 But being smart is the most important thing. 1445 02:02:25,163 --> 02:02:27,171 We should save our loved ones 1446 02:02:27,413 --> 02:02:29,225 from the dangers that arise due to the righteous path we choose. 1447 02:02:31,883 --> 02:02:32,784 My sister is not dead. 1448 02:02:39,135 --> 02:02:40,346 He kidnapped her. 1449 02:02:40,417 --> 02:02:42,182 Hey, I don't even know who your sister is. 1450 02:02:42,253 --> 02:02:43,295 The other day I told you, right? 1451 02:02:44,191 --> 02:02:45,642 He helped me find her. 1452 02:02:46,788 --> 02:02:48,000 That's why he shot him. 1453 02:02:49,899 --> 02:02:51,000 I was trying to save him. 1454 02:02:56,633 --> 02:02:57,550 Hey. 1455 02:02:57,775 --> 02:02:59,423 -He's lying. -Bharath, get him. 1456 02:03:03,486 --> 02:03:04,677 Sir? Sir? 1457 02:03:05,064 --> 02:03:07,236 Hey, take your hands off. I'll come. 1458 02:03:07,312 --> 02:03:08,907 -Sir, let's go. -Hey, call the Chief. 1459 02:03:09,079 --> 02:03:11,836 I said I'm coming. Hey, take your hands off me. 1460 02:03:12,070 --> 02:03:13,515 Sir, please co-operate. 1461 02:03:13,644 --> 02:03:14,698 Sir, please let me go. 1462 02:03:26,082 --> 02:03:27,082 Check his pulse. 1463 02:03:32,051 --> 02:03:33,191 Sir, his pulse rate is low. 1464 02:03:33,661 --> 02:03:34,825 Quickly take him to the hospital. 1465 02:05:48,549 --> 02:05:52,540 ♪ I miss your loud voice ♪ 1466 02:05:53,009 --> 02:05:56,978 ♪ Miss your playful pinching fingers ♪ 1467 02:05:57,517 --> 02:06:01,454 ♪ Miss the brat Who spoils my sleep ♪ 1468 02:06:02,010 --> 02:06:05,892 ♪ Miss your tender hands That massages my legs ♪ 1469 02:06:06,530 --> 02:06:09,960 ♪ The sky looks dark Even after dawn ♪ 1470 02:06:11,024 --> 02:06:14,712 ♪ I am here as a broken wall ♪ 1471 02:06:15,509 --> 02:06:19,048 ♪ My blood will search for you ♪ 1472 02:06:20,032 --> 02:06:23,728 ♪ You lost your body ♪ 1473 02:06:24,532 --> 02:06:28,462 ♪ Thinking you would Come back alive ♪ 1474 02:06:28,992 --> 02:06:32,227 ♪ I'm holding on to hope ♪ 1475 02:06:32,790 --> 02:06:34,267 ♪ My dear sparrow ♪ 1476 02:06:37,270 --> 02:06:38,706 ♪ My dear sparrow ♪ 1477 02:06:41,783 --> 02:06:43,386 ♪ My dear sparrow ♪ 1478 02:06:46,234 --> 02:06:47,711 ♪ My dear sparrow ♪ 1479 02:07:02,938 --> 02:07:05,367 This morning, in the cases related to the EVM scam 1480 02:07:05,460 --> 02:07:07,718 and attempted murder, 1481 02:07:08,035 --> 02:07:11,618 former Minister Pazhani has been arrested and presented in court. 1482 02:07:21,954 --> 02:07:26,008 Parthipan, who was an accomplice of Ex-Minister Pazhani, 1483 02:07:26,244 --> 02:07:28,580 confessed to his crimes and turned into an approver. 1484 02:07:29,107 --> 02:07:32,460 This incident has created a sensation in the entire nation. 1485 02:07:33,605 --> 02:07:34,831 -Hello. -Tell me, sir. 1486 02:07:34,928 --> 02:07:36,607 What happened to Shwetha? And how is Maaran? 1487 02:07:36,870 --> 02:07:38,145 Maaran is fine, sir. 1488 02:07:38,222 --> 02:07:40,104 But Shwetha has eyesight damage. 1489 02:07:40,196 --> 02:07:41,969 She was locked up in a fertilizer warehouse. 1490 02:07:42,054 --> 02:07:44,491 Because of phosphorous content exposure, she lost her sight. 1491 02:07:44,614 --> 02:07:46,512 Oh, no! What did the doctor say? 1492 02:07:47,072 --> 02:07:48,331 Sir, the surgery is about to end. 1493 02:07:48,595 --> 02:07:50,461 The doctor said she will definitely get her eyesight back. 1494 02:07:51,125 --> 02:07:53,039 Okay, stay there and take care of them. 1495 02:07:53,313 --> 02:07:55,554 If you need anything, give me a call right away. 106446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.