All language subtitles for legend of the blue sea E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by The Blue Sea @ Viki 2 00:00:07,360 --> 00:00:14,140 Let go! You... you, Heo Joon Jae! Are you not going to let me go?! 3 00:00:17,250 --> 00:00:18,900 Mother. 4 00:00:18,900 --> 00:00:20,830 Chi Hyeon. 5 00:00:22,710 --> 00:00:25,590 Hey. Hey! 6 00:00:27,080 --> 00:00:28,980 Chi Hyeon! 7 00:00:32,000 --> 00:00:33,860 Heo Joon Jae! 8 00:00:42,630 --> 00:00:45,170 I saw the person's face. 9 00:00:49,190 --> 00:00:51,080 Heo Chi Hyeon. 10 00:01:21,030 --> 00:01:24,320 Ah, really! 11 00:02:11,870 --> 00:02:19,090 Heo Joon Jae, I was scared you were going to protect me again, but I'm so happy. 12 00:02:19,090 --> 00:02:26,080 The ending has changed. This time, I saved you. 13 00:02:30,360 --> 00:02:31,960 No. 14 00:02:33,130 --> 00:02:38,630 It can't be. No. Please. 15 00:02:38,630 --> 00:02:41,850 - You'll probably know this by now. -Please! 16 00:02:41,850 --> 00:02:44,380 That even though I'm not by your side, 17 00:02:44,380 --> 00:02:50,810 -I'll keep loving you. So... -Cheong, Cheong. 18 00:02:50,810 --> 00:02:59,240 Be happy in all of the moments I'm not in. Laugh a lot and receive a lot of love. 19 00:02:59,240 --> 00:03:07,960 Like how normal people live, I wish you live comfortably for a long, long time. 20 00:03:13,170 --> 00:03:21,060 I don't wish to be your scars or your nightmare. 21 00:03:27,960 --> 00:03:30,220 Don't go. 22 00:03:31,220 --> 00:03:34,100 Don't go anywhere. 23 00:03:35,880 --> 00:03:37,810 I love you. 24 00:03:37,810 --> 00:03:40,510 I love you. 25 00:03:46,020 --> 00:03:51,020 Please come here quickly! Quickly! 26 00:03:53,200 --> 00:03:55,480 Please. 27 00:03:59,220 --> 00:04:01,460 I love you. 28 00:04:07,140 --> 00:04:10,190 The Legend of the Blue Sea 29 00:04:10,190 --> 00:04:11,490 Episode 19 30 00:04:11,490 --> 00:04:14,130 Ms. Kang, who was to inherit the fortune of Budongsan's chairman Heo 31 00:04:14,130 --> 00:04:17,880 has been captured by the police as the murderer of her husband. 32 00:04:17,880 --> 00:04:21,145 Son of Ms. Kang and adopted son of Mr. Heo, Mr. "A" also was arrested 33 00:04:21,157 --> 00:04:24,340 on the charge as an accessory to murder as well as attempted murder. 34 00:04:24,340 --> 00:04:27,860 Ms. Kang raised Monkshood in her home and extracted (POISON) from the roots 35 00:04:27,860 --> 00:04:31,910 and murdered her husband with the deadly Acinotine. 36 00:04:31,910 --> 00:04:34,490 She also kidnapped Mr. Heo's biological son and 37 00:04:34,502 --> 00:04:37,040 tried to murder him. Police already at the site 38 00:04:37,040 --> 00:04:39,340 has been caught and arrested in the act. 39 00:04:39,340 --> 00:04:42,760 In that process Mr. "A" evaded the police and fired a gun at Mr. "B" 40 00:04:42,760 --> 00:04:44,796 and Mr. "B's" girlfriend was hit and it's known 41 00:04:44,808 --> 00:04:46,600 that she's fallen into critical condition. 42 00:04:46,600 --> 00:04:49,146 After Mr. Heo passed away, Ms. Kang was preparing the transfer 43 00:04:49,158 --> 00:04:51,310 of inheritance. The notarized will was as expected... 44 00:04:51,310 --> 00:04:54,020 Omo! What should we do? 45 00:04:54,020 --> 00:04:58,100 See it as Ms. Kang having committed the crime aiming for the fortune. 46 00:04:58,100 --> 00:05:01,265 They have announced that they will work towards tracing an accomplice, 47 00:05:01,277 --> 00:05:04,230 saying that there will have been an assistant in all these crimes. 48 00:05:14,380 --> 00:05:16,733 They're injection ampules made with the poison 49 00:05:16,745 --> 00:05:19,060 Aconitine extracted from the Monkshood flower. 50 00:05:19,060 --> 00:05:22,060 You might fail, so take two just in case. 51 00:05:22,060 --> 00:05:24,840 Hey, are you doubting my skills? 52 00:05:25,840 --> 00:05:28,980 One shot, one kill. Don't worry. 53 00:05:29,980 --> 00:05:32,070 Okay then. 54 00:05:38,610 --> 00:05:44,140 May I go to the restroom for a bit? 55 00:07:05,610 --> 00:07:11,380 Please... don't worry. It's fine. Please... please... 56 00:07:24,740 --> 00:07:28,250 You're an attempted murderer. Do you know that? 57 00:07:28,250 --> 00:07:30,322 And you even stole a gun from a police officer so 58 00:07:30,334 --> 00:07:32,460 special obstruction of official judicial execution. 59 00:07:32,460 --> 00:07:35,810 Why I'm living like an animal driven into a corner, 60 00:07:35,810 --> 00:07:42,070 Why I'm living like I'm receiving a punishment. I'm not sure. 61 00:07:42,070 --> 00:07:47,600 But I wish your life isn't like this. 62 00:07:51,210 --> 00:07:55,880 I'm not sure who you are, but the thought just occurred in this situation. 63 00:08:06,760 --> 00:08:08,340 What...? 64 00:08:09,300 --> 00:08:15,190 You guys did an Entrapment Investigation. That wiretapping is illegal! 65 00:08:15,190 --> 00:08:17,310 Can that be evidence? 66 00:08:17,310 --> 00:08:20,679 That's not illegal. Heo Joon Jae was recording 67 00:08:20,691 --> 00:08:23,640 his own voice but you, Kang Seo Hee... no, 68 00:08:23,640 --> 00:08:27,880 Kang Ji Hyun interrupted herself. That can become evidence. 69 00:08:27,880 --> 00:08:31,730 What a joke. You set it all up! 70 00:08:31,730 --> 00:08:36,700 - When my lawyer comes... - What to do? All those lawyers have left. 71 00:08:36,700 --> 00:08:40,220 Find more or request a public defender. 72 00:08:40,220 --> 00:08:41,760 What? 73 00:08:43,050 --> 00:08:44,610 Hey. 74 00:08:44,610 --> 00:08:47,680 What do I do? I think he took the medicine. 75 00:08:48,680 --> 00:08:50,650 What? 76 00:08:51,650 --> 00:08:57,530 Why? Did my lawyer come? So are you guys surprised? 77 00:08:58,810 --> 00:09:03,290 Ah, no, it's not that. Your son Heo Chi Hyeon... 78 00:09:04,970 --> 00:09:10,000 Our Chi Hyeon? What about our Chi Hyeon? 79 00:09:15,100 --> 00:09:16,950 Chi Hyeon! 80 00:09:20,990 --> 00:09:23,720 Chi Hyeon! Chi Hyeon!! 81 00:09:23,720 --> 00:09:24,880 Call a doctor! 82 00:09:24,880 --> 00:09:27,590 We called 119 so they'll be here in a minute. 83 00:09:27,590 --> 00:09:32,820 It's of no use. 84 00:09:32,820 --> 00:09:34,310 Chi Hyeon! 85 00:09:34,310 --> 00:09:40,600 I... endured as much as I could... 86 00:09:40,600 --> 00:09:44,640 I dragged the time. 87 00:09:44,640 --> 00:09:49,220 Why did you do that? Why did you go that, Chi Hyeon!? 88 00:09:49,220 --> 00:09:51,580 Mother... 89 00:09:51,580 --> 00:09:55,580 Okay, Chi Hyeon, okay! 90 00:09:55,580 --> 00:10:00,970 Mother... that you're my mother... 91 00:10:04,200 --> 00:10:08,060 It was a curse for me. 92 00:10:15,390 --> 00:10:17,930 Chi Hyeon! Chi Hyeon! 93 00:10:17,930 --> 00:10:22,720 Chi Hyeon! Chi Hyeon?! 94 00:10:22,720 --> 00:10:24,560 Chi Hyeon! 95 00:10:30,550 --> 00:10:32,650 Chi Hyeon!! 96 00:10:34,280 --> 00:10:38,280 No, Chi Hyeon! 97 00:10:38,280 --> 00:10:40,070 No! 98 00:10:41,870 --> 00:10:43,890 Chi Hyeon! 99 00:10:47,360 --> 00:10:49,770 No! 100 00:10:49,770 --> 00:10:53,070 Operating Room 101 00:11:21,170 --> 00:11:26,250 Joon Jae. I just got a call from Detective Hong. 102 00:11:26,250 --> 00:11:30,040 Heo Chi Hyeon died. 103 00:11:37,610 --> 00:11:40,680 He originally gave me two doses of wolfsbane root. 104 00:11:40,680 --> 00:11:43,960 But, I said I didn't need both of them and switched out the one that I took. 105 00:11:43,960 --> 00:11:46,700 But it seems Heo Chi Hyeon had the remaining one 106 00:11:46,700 --> 00:11:48,820 and drank it. 107 00:11:48,820 --> 00:11:51,920 It's so potent if taken orally, it just takes more time 108 00:11:51,920 --> 00:11:54,290 but it's still fatal. 109 00:11:58,530 --> 00:12:01,340 He's so irresponsible till the end. 110 00:12:23,470 --> 00:12:25,760 Who's the guardian? 111 00:12:25,760 --> 00:12:27,540 It's me. 112 00:12:27,540 --> 00:12:30,080 Did the surgery go well, Doctor? 113 00:12:30,080 --> 00:12:32,410 Well... we should look at it like it went well. 114 00:12:32,410 --> 00:12:36,200 This isn't the level of "well" but a miracle. 115 00:12:36,200 --> 00:12:41,850 The bullet went through the right ventricle and the left ventricle. 116 00:12:42,550 --> 00:12:46,630 I have never seen someone live from this. 117 00:12:46,630 --> 00:12:49,730 I've never seen a case like this at school either. 118 00:12:50,780 --> 00:12:52,240 Have you ever seen this? 119 00:12:52,240 --> 00:12:54,160 No. 120 00:12:54,160 --> 00:12:57,480 There was a lot of blood loss, and her blood pressure dropped very low as well. 121 00:12:57,480 --> 00:13:01,810 In these cases, they usually go in shock so I put on the heart-lung machine. 122 00:13:01,810 --> 00:13:04,970 But after I stitched up the pierced part, 123 00:13:05,890 --> 00:13:08,800 It's not normally like this. 124 00:13:08,800 --> 00:13:11,750 But the heart returned very easily. 125 00:13:11,750 --> 00:13:12,960 What about her vital signs? 126 00:13:12,960 --> 00:13:15,640 That also isn't normally like this. 127 00:13:15,640 --> 00:13:17,510 They are rapidly stabilizing. 128 00:13:17,510 --> 00:13:20,590 Well of course, the location of the bullet is quite critical, 129 00:13:20,590 --> 00:13:23,690 so we need to keep an eye on her to see when she regains consciousness. 130 00:13:23,690 --> 00:13:25,240 Thank you. 131 00:13:25,240 --> 00:13:27,340 Right now is very important. 132 00:13:27,340 --> 00:13:29,403 Because there was already a lot of blood loss, 133 00:13:29,415 --> 00:13:31,270 if the circulation to the brain decreases, 134 00:13:31,270 --> 00:13:34,860 since we can't exclude the possibility of loss of brain function... 135 00:13:34,860 --> 00:13:37,930 Let's talk again after she regains her consciousness. 136 00:13:37,930 --> 00:13:39,790 I understand. 137 00:13:42,060 --> 00:13:47,720 But this patient normally doesn't eat anything especially weird, right? 138 00:13:47,720 --> 00:13:52,360 Rather than eating something weird, she especially eats a lot. 139 00:13:56,140 --> 00:13:58,750 Thank you, Doctor. Thank you. 140 00:14:37,190 --> 00:14:39,150 This jerk. 141 00:14:39,860 --> 00:14:42,870 How could you leave like that? 142 00:14:42,870 --> 00:14:46,060 Which girl are you going to? 143 00:14:53,100 --> 00:14:55,393 What the? From sometime in the early morning I've 144 00:14:55,405 --> 00:14:57,710 been dreaming that I was deserted by my husband... 145 00:14:57,710 --> 00:15:02,510 And why is there a traditional bridal crown? So annoying! 146 00:15:02,510 --> 00:15:09,530 Tell me. Can you... get shot by a gun for me? 147 00:15:11,130 --> 00:15:13,460 I can only go as far as getting hit by a rock. 148 00:15:14,530 --> 00:15:17,020 I knew it. 149 00:15:17,020 --> 00:15:18,710 What about you? 150 00:15:20,690 --> 00:15:25,310 I have to raise the kids. If I get shot, who will raise the kids? 151 00:15:25,990 --> 00:15:28,410 Why are you guys suddenly talking about guns? 152 00:15:28,990 --> 00:15:31,470 You haven't heard about it yet? 153 00:15:31,470 --> 00:15:34,540 - I thought they were close to each other, but I guess not. - It seems so. 154 00:15:34,540 --> 00:15:37,480 - About what? - Your friend! 155 00:15:37,480 --> 00:15:41,220 Yoo Ran's son Heo Joon Jae. 156 00:15:41,220 --> 00:15:43,810 - What about Joon Jae? - The adoptive son of that household 157 00:15:43,810 --> 00:15:47,940 shot at the biological son Heo Joon Jae, 158 00:15:47,940 --> 00:15:50,980 and the girlfriend took that gunshot instead of him. 159 00:15:50,980 --> 00:15:53,830 Isn't it like a movie? Right? They're at the hospital right now. 160 00:15:53,830 --> 00:15:58,030 They left early in the morning to see the surgery results. 161 00:15:59,060 --> 00:16:02,130 You should watch the news! The news! 162 00:16:02,850 --> 00:16:07,270 You said the surgery went well, but why isn't she regaining her consciousness? 163 00:16:07,270 --> 00:16:10,660 Because it's a big surgery, it must be taking some time. 164 00:16:12,660 --> 00:16:16,270 Did she talk about it to do this? 165 00:16:17,050 --> 00:16:18,960 What talk? 166 00:16:20,390 --> 00:16:23,650 In just a few days, your face got so gaunt. 167 00:16:23,650 --> 00:16:25,540 Eat this. 168 00:16:28,550 --> 00:16:32,040 - Mom, you know about the Little Mermaid story, right? - I do. 169 00:16:32,040 --> 00:16:35,980 In the end, the mermaid gets a knife, right? 170 00:16:35,980 --> 00:16:39,310 If she kills the prince with the knife, she would live, 171 00:16:39,310 --> 00:16:43,270 but if she fails to kill him, she becomes a bubble and disappears. 172 00:16:43,270 --> 00:16:45,240 What would you do? 173 00:16:45,240 --> 00:16:46,810 Why are you asking that? 174 00:16:46,810 --> 00:16:49,760 I think it's right for the mermaid to disappear, 175 00:16:49,760 --> 00:16:54,160 because it's a story that the mermaid started 176 00:16:54,160 --> 00:16:56,100 with her greed to come up the shores. 177 00:16:56,100 --> 00:16:58,170 That's not how I think. 178 00:16:58,170 --> 00:16:59,410 Why? 179 00:16:59,410 --> 00:17:04,090 Long ago, a young man went out to sea, but the ship got overturned. 180 00:17:04,090 --> 00:17:06,570 He met the mermaid and she saved his life. 181 00:17:06,570 --> 00:17:09,820 He married the mermaid and had babies. 182 00:17:09,820 --> 00:17:12,170 They lived happily. 183 00:17:12,770 --> 00:17:15,660 The children who were born through the human and the mermaid, 184 00:17:15,660 --> 00:17:19,850 some returned to the water, and some remained on land. 185 00:17:19,850 --> 00:17:24,390 One became the village people's benefactor. 186 00:17:24,390 --> 00:17:27,770 While communicating with the mermaids of the sea, when there was a storm 187 00:17:27,770 --> 00:17:32,010 he was told in advance not to go to sea. 188 00:17:33,360 --> 00:17:35,750 There's this mermaid story too. 189 00:17:35,750 --> 00:17:40,770 It's not greed that the mermaid went up onto the shores but of love. 190 00:17:40,770 --> 00:17:44,370 Although it would be nice to have all stories a happy ending, 191 00:17:44,370 --> 00:17:47,640 but there are stories that aren't. 192 00:17:50,830 --> 00:17:53,720 She talked about that? 193 00:17:53,720 --> 00:17:57,960 Yeah. So with this event having happened, 194 00:17:57,960 --> 00:18:00,590 my heart hurts a lot. 195 00:18:00,590 --> 00:18:04,620 I need her to quickly wake up so that I can say thank you. 196 00:18:04,620 --> 00:18:08,310 How did she think of running in front of a gun? 197 00:18:09,170 --> 00:18:11,030 You could just easily get shot. 198 00:18:11,030 --> 00:18:14,060 No. You can't. You'll die like a dolphin. 199 00:18:14,060 --> 00:18:19,240 That's what I'm saying. The person who was so scared of a gun 200 00:18:20,260 --> 00:18:22,260 had no fear. 201 00:18:23,100 --> 00:18:28,250 But, Mother, is there really a legend like that? 202 00:18:28,250 --> 00:18:31,000 Did he really marry the mermaid and have babies 203 00:18:31,000 --> 00:18:33,660 and happily live for a long, long time? 204 00:18:34,270 --> 00:18:35,640 Do you not remember? 205 00:18:35,640 --> 00:18:39,490 When you were little and said you couldn't sleep, I would always tell you that story. 206 00:18:39,490 --> 00:18:42,520 You liked it so much. 207 00:18:42,520 --> 00:18:44,270 I see. 208 00:18:46,970 --> 00:18:49,490 It would be nice if that was true. 209 00:18:50,160 --> 00:18:55,870 By the way. Because I'm here, would you take that to Department Head Nam's wife? 210 00:18:55,870 --> 00:18:57,300 Okay. 211 00:19:00,780 --> 00:19:04,030 Where are you going? Wanna go together? 212 00:19:04,030 --> 00:19:05,680 Let's go. 213 00:19:12,440 --> 00:19:14,640 - Ahjummonim. - Oh, Joon Jae! 214 00:19:14,640 --> 00:19:18,160 I heard the news. How could this have happened? 215 00:19:18,160 --> 00:19:21,850 The surgery ended well. 216 00:19:24,030 --> 00:19:26,000 - He's a close Hyung. - Ah, yes. 217 00:19:26,000 --> 00:19:30,620 Hello. I've heard a lot about you from Joon Jae. 218 00:19:30,620 --> 00:19:33,700 You have a good impression. 219 00:19:36,040 --> 00:19:38,910 I feel like I've seen him a lot somewhere. 220 00:19:57,550 --> 00:19:59,975 When you go straight on this road and pass the hill, 221 00:19:59,987 --> 00:20:02,240 there will be a place which is the Bangcheon Inn. 222 00:20:02,850 --> 00:20:03,870 Pardon? 223 00:20:11,400 --> 00:20:13,863 Tell them to give you the horse that Park Moo asked 224 00:20:13,875 --> 00:20:15,970 them to hold. Ride that horse to the capital 225 00:20:15,970 --> 00:20:20,120 and do the work that the official requested of you. 226 00:20:20,120 --> 00:20:21,720 Why are you doing this? 227 00:20:21,720 --> 00:20:28,070 To pay back honor and enemy. 228 00:20:28,070 --> 00:20:30,140 I don't have the time to explain so hurry up and move. 229 00:20:30,140 --> 00:20:32,820 Hurry. 230 00:20:32,820 --> 00:20:35,180 Thank you. 231 00:20:40,920 --> 00:20:44,460 - My mother asked me to give this to you. - You didn't have to. I'm so thankful. 232 00:20:44,460 --> 00:20:48,870 - Don't skip meals. - Okay. Thank you. 233 00:20:48,870 --> 00:20:52,730 Oh! 234 00:20:52,730 --> 00:20:54,670 Park Moo. 235 00:20:55,980 --> 00:21:01,100 Honey! Did your eyes open? Did you just talk? Doctor! 236 00:21:01,100 --> 00:21:02,350 Doctor! 237 00:21:02,350 --> 00:21:04,170 Ahjussi... 238 00:21:04,170 --> 00:21:06,560 Park Moo. 239 00:21:06,560 --> 00:21:12,100 Park... what? I'm not Park Moo, I'm Jo Nam Doo. 240 00:21:13,850 --> 00:21:16,120 Dam Ryeong. 241 00:21:31,460 --> 00:21:33,600 Joon Jae. 242 00:21:35,510 --> 00:21:39,590 I dreamed a very long dream. 243 00:21:41,180 --> 00:21:44,260 It's good that you woke up. 244 00:21:44,260 --> 00:21:46,610 Back then and even now, 245 00:21:47,510 --> 00:21:50,730 thank you for being my friend. 246 00:22:11,950 --> 00:22:13,780 Why is she not waking up? 247 00:22:13,780 --> 00:22:17,820 That's what I'm saying. They definitely said the surgery went well. 248 00:22:17,820 --> 00:22:24,120 Is there something definitely different than us, neurologically or so? 249 00:22:24,120 --> 00:22:26,660 What are you saying? 250 00:22:27,730 --> 00:22:30,810 To be honest, I heard the conversation between you guys. 251 00:22:30,810 --> 00:22:35,860 That you to Cheong... about mermaid and things like that. 252 00:22:39,170 --> 00:22:44,310 Hah! It was a joke. Do you believe that? Are you joking? 253 00:22:44,310 --> 00:22:46,699 I know, right? Our house isn't even some cartoon 254 00:22:46,711 --> 00:22:49,210 park or something. I don't know why I believe this, 255 00:22:49,210 --> 00:22:54,380 but I believe it. Cheong isn't like us. 256 00:22:54,380 --> 00:22:56,840 She's a mermaid. 257 00:23:01,820 --> 00:23:05,540 Hey, don't be nervous! You think I'll do something to your girlfriend? 258 00:23:05,540 --> 00:23:08,170 Yeah, you could do more than that. 259 00:23:08,170 --> 00:23:11,025 Hey, it's true that I may be a guy whose eyes become 260 00:23:11,037 --> 00:23:13,850 blinded by money, but I keep true to two principles. 261 00:23:13,850 --> 00:23:15,080 What? 262 00:23:15,080 --> 00:23:21,310 I, without fail, pay back my enemies. I pay back my debts if possible. 263 00:23:22,550 --> 00:23:26,260 Although, Cheong didn't save me 264 00:23:26,260 --> 00:23:30,520 But she protected my Joon Jae. My Joon Jae. 265 00:23:30,520 --> 00:23:33,150 Hey, so would I do anything to Cheong? 266 00:23:33,150 --> 00:23:36,350 What do you mean "my Joon Jae?" Are you crazy? 267 00:23:36,350 --> 00:23:38,980 Hah! You're saying outrageous things! So cringe-worthy. 268 00:23:38,980 --> 00:23:43,970 Hey, and this was sincere but after saying it I feel all cringey too. 269 00:23:43,970 --> 00:23:49,240 Heo Joon Jae is my Joon Jae. Don't mess with him. 270 00:23:49,240 --> 00:23:51,100 You woke up, Cheong? 271 00:23:51,100 --> 00:23:55,650 As expected, the representative to watch Cheong! 272 00:23:58,530 --> 00:24:01,100 Are you okay? 273 00:24:05,530 --> 00:24:08,260 If you didn't wake up, 274 00:24:08,260 --> 00:24:10,260 I really would have followed you. 275 00:24:10,260 --> 00:24:12,360 Why? 276 00:24:12,360 --> 00:24:16,660 You said you'd meet a prettier woman and live and eat well. 277 00:24:16,660 --> 00:24:21,380 There's none that is prettier than you no matter how much I search. 278 00:24:21,380 --> 00:24:24,950 You looked? 279 00:24:24,950 --> 00:24:29,960 I thought about it and (REALIZED) life is short. 280 00:24:29,960 --> 00:24:34,680 I feel that my love will be longer than my life. 281 00:24:34,680 --> 00:24:40,410 So that's why in this life, my love won't end. 282 00:24:51,390 --> 00:24:53,910 Thank you... 283 00:24:53,910 --> 00:24:56,660 for returning. 284 00:25:00,990 --> 00:25:03,930 Who's saying who's cringe-worthy? 285 00:26:03,460 --> 00:26:09,350 Policeman Who Devote Their All 286 00:26:09,350 --> 00:26:11,190 Murderer! 287 00:26:11,190 --> 00:26:14,010 You're not a human! 288 00:26:14,010 --> 00:26:20,250 - How dare you! - Murderer! You murderer! 289 00:26:21,830 --> 00:26:27,820 You feel like you won everything, right? No! This isn't the end! 290 00:26:34,830 --> 00:26:38,050 It won't end like this. It can't end. Okay? 291 00:26:38,050 --> 00:26:41,470 My son can't be the only one to suffer like this. 292 00:26:41,470 --> 00:26:45,080 Don't end it like this! Don't end it! 293 00:26:45,080 --> 00:26:48,580 Hey, you murderer! 294 00:26:56,910 --> 00:27:01,130 [PROFESSOR JIN KYUNG WON] 295 00:27:01,130 --> 00:27:02,660 Professor Jin Kyung 296 00:27:08,240 --> 00:27:12,230 Yes, this is Jin Kyung. 297 00:27:12,230 --> 00:27:14,900 Ma Dae Young? 298 00:27:20,870 --> 00:27:24,430 Joon Jae, Ma Dae Young is coming this way. 299 00:27:24,430 --> 00:27:27,430 Yes, I'll go over there right now. 300 00:27:30,840 --> 00:27:34,010 Yeah, Hyung. It's me. Contact Detective Hong. 301 00:27:34,010 --> 00:27:37,630 Ma Dae Young is going to Professor Jin Kyung. 302 00:27:37,630 --> 00:27:40,800 Do you not remember anything? 303 00:27:40,800 --> 00:27:43,970 I only remember from the time I met that girl. 304 00:27:43,970 --> 00:27:48,950 But... why do you suddenly want to search for your memories? 305 00:27:48,950 --> 00:27:52,030 Have you ever wandered without your memories? 306 00:27:53,180 --> 00:27:55,474 The feeling of being trapped in the woods with your two eyes 307 00:27:55,486 --> 00:27:57,640 covered but hearing the sound of animals from all around. 308 00:27:57,640 --> 00:28:00,899 The fear of being eaten by that animal is not what's hard, but the 309 00:28:00,911 --> 00:28:04,280 fear of not knowing when and where what will come jumping out at you. 310 00:28:04,280 --> 00:28:07,510 That's what makes me crazier. 311 00:28:07,510 --> 00:28:12,530 At times, couldn't the fear be better than the reality? 312 00:28:12,530 --> 00:28:16,480 No, but I still have to know. I can't live like this anymore. 313 00:28:16,480 --> 00:28:19,660 Because of a sin that I can't even remember 314 00:28:19,660 --> 00:28:22,650 I can't live paying the punishment. 315 00:28:57,940 --> 00:29:00,030 Husband Cheon. 316 00:29:00,030 --> 00:29:04,670 Husband Cheon, I heard you can tell fortunes better than most shamans out there. 317 00:29:04,670 --> 00:29:09,110 It's not that I have any special powers of divination, 318 00:29:09,110 --> 00:29:12,700 it's only that I have a lot of interest in others' fates. 319 00:29:12,700 --> 00:29:18,390 Anyhow, read our fortune for the new year. 320 00:29:21,760 --> 00:29:26,650 The beautiful flowers that pierced the harsh snow and bloomed everywhere 321 00:29:26,650 --> 00:29:29,260 are all yours. 322 00:29:29,260 --> 00:29:35,330 They're all mine, the beautiful flowers? 323 00:29:35,330 --> 00:29:38,720 Why? They're not gold and treasures? 324 00:29:38,720 --> 00:29:41,620 The captivating scent of those flowers 325 00:29:41,620 --> 00:29:47,070 permeate your body's crevices, until you die 326 00:29:47,070 --> 00:29:54,030 Even if they die and are reborn, they will not leave each other and will be together. 327 00:29:58,780 --> 00:30:01,290 It's something good, right? 328 00:30:02,330 --> 00:30:08,310 Sin cannot determine fate's good and evil. 329 00:30:10,330 --> 00:30:13,910 Then, what about me? 330 00:30:17,680 --> 00:30:22,970 A tree hit by lightning still has spirit left so grows again 331 00:30:22,970 --> 00:30:26,065 Are you receiving the punishment so you can live? Or 332 00:30:26,077 --> 00:30:28,950 are you living so you can receive the punishment? 333 00:30:28,950 --> 00:30:32,910 You will live a confusing life. 334 00:30:33,810 --> 00:30:36,510 What are you saying? 335 00:30:36,510 --> 00:30:42,110 So, you might as well get hit by lightning and burn into black ashes. 336 00:30:42,110 --> 00:30:47,140 It would have been better to not have been born again 337 00:30:47,140 --> 00:30:50,860 but this is also a fate you have no choice in. 338 00:30:53,080 --> 00:30:55,870 It's a shame. 339 00:30:55,870 --> 00:31:02,180 This rascal... 340 00:31:02,180 --> 00:31:04,770 Leave! 341 00:31:09,030 --> 00:31:11,640 Get whoever. 342 00:31:22,820 --> 00:31:24,640 Do you know Park No Joon? 343 00:31:24,640 --> 00:31:29,670 I've never heard of, or met, or seen that person. 344 00:31:29,670 --> 00:31:33,680 His ship was forcibly held at the port, so he had to stay here for 20 days, 345 00:31:33,680 --> 00:31:39,660 and was found as a cold corpse just because he traveled through that part of the sea. 346 00:31:40,410 --> 00:31:43,610 You wretched thief! 347 00:31:43,610 --> 00:31:47,220 Even if you block the path and commit highway robbery, how could you do this? 348 00:31:47,220 --> 00:31:51,690 Did you think you were making that long trip back and forth to China to fatten your belly? 349 00:31:51,690 --> 00:31:55,840 I'm going to expose your crimes to everyone! 350 00:31:55,840 --> 00:31:58,260 A man has died! 351 00:31:58,260 --> 00:32:02,560 There's a person who has died! 352 00:32:06,540 --> 00:32:12,590 I am his son, Park Moo. This is for my father, 353 00:32:12,590 --> 00:32:16,870 and for Kim Dam Ryeong. 354 00:32:30,740 --> 00:32:35,670 I will definitely be born again. 355 00:32:36,620 --> 00:32:42,470 I will be reborn and whatever I didn't own in this world, 356 00:32:42,470 --> 00:32:48,730 I will definitely own all of them. 357 00:32:48,730 --> 00:32:54,030 Please do so. No matter how many times you reincarnate, 358 00:32:54,030 --> 00:32:58,150 I will avenge just as many times. 359 00:33:04,780 --> 00:33:08,670 This woman put poison in my father's drink? 360 00:33:09,710 --> 00:33:13,230 I have prepared a poison worthy for you. 361 00:33:23,070 --> 00:33:25,926 Do you know what wolfsbane flower is? It is a 362 00:33:25,938 --> 00:33:28,930 beautiful flower which produces a deadly poison. 363 00:33:28,930 --> 00:33:31,440 Receive it. 364 00:34:00,990 --> 00:34:03,530 I saw it. 365 00:34:05,180 --> 00:34:10,660 In my past life, me, Dam Ryeong, mermaid. 366 00:34:12,740 --> 00:34:16,470 And you. You always knew. 367 00:34:16,470 --> 00:34:20,190 Just like how I received punishment in this life, 368 00:34:20,190 --> 00:34:23,600 the fate I must fulfill. 369 00:34:26,730 --> 00:34:31,640 You circled around me and just watched? 370 00:34:31,640 --> 00:34:34,370 Whose side are you on? 371 00:34:35,370 --> 00:34:39,570 You were like that then, and you are like that now. 372 00:34:39,570 --> 00:34:43,580 I'm just someone who observes fate. 373 00:34:43,580 --> 00:34:46,580 I am on no one's side. 374 00:34:48,870 --> 00:34:55,720 Ah. You knew it all. Right? 375 00:35:09,370 --> 00:35:11,240 Professor! 376 00:35:27,710 --> 00:35:32,390 Remember. I have won against you two again. 377 00:35:32,390 --> 00:35:34,940 Fate... 378 00:35:34,940 --> 00:35:38,690 will be on my side this time as well. In this life, 379 00:35:38,690 --> 00:35:42,800 in the end, everything will repeat. 380 00:35:42,800 --> 00:35:46,510 A hopeless love between human and wicked. 381 00:35:46,510 --> 00:35:50,760 Misery would be waiting at the end of that. 382 00:35:53,520 --> 00:35:57,230 It does not matter whose side fate is on. 383 00:35:57,230 --> 00:36:00,424 In the end of that ill-fate, we were together, 384 00:36:00,436 --> 00:36:02,960 so we were happy. It is the same now. 385 00:36:23,740 --> 00:36:26,120 Joon Jae! 386 00:36:26,120 --> 00:36:28,350 Put that down! 387 00:36:28,350 --> 00:36:31,300 I have finally caught you. 388 00:36:36,300 --> 00:36:38,110 Put your hands up! 389 00:36:47,400 --> 00:36:49,390 Joon Jae, are you alright? 390 00:36:53,790 --> 00:36:57,700 Why is he glaring at me? It's our first meeting. 391 00:37:29,890 --> 00:37:33,690 Oh my, that scared me! 392 00:37:42,200 --> 00:37:48,190 So unexpected from you. Are you here to visit me? With flowers? 393 00:37:48,190 --> 00:37:50,660 Well... 394 00:37:50,660 --> 00:37:55,250 I heard you were unconscious, so I was just going to leave the flowers. 395 00:37:55,250 --> 00:37:57,360 Are you worried about me right now? 396 00:37:57,360 --> 00:38:00,490 Well, I wouldn't say that but... 397 00:38:00,490 --> 00:38:04,510 Honestly, it's my first time seeing someone who got shot. 398 00:38:04,510 --> 00:38:08,340 Did you really get shot? Oh my, what to do? It must've really hurt. 399 00:38:08,340 --> 00:38:10,690 So, where did you get hit? 400 00:38:10,690 --> 00:38:13,300 It sort of sounds like you're enjoying this. 401 00:38:13,300 --> 00:38:14,900 Hey, are you insane? 402 00:38:14,900 --> 00:38:17,616 I don't really like you, but it's not like I hate 403 00:38:17,628 --> 00:38:20,410 you to the point that I would be glad you got shot. 404 00:38:20,410 --> 00:38:22,390 Then, do you like me? 405 00:38:22,390 --> 00:38:25,610 I told you. It's not that I totally like you. 406 00:38:25,610 --> 00:38:27,780 I like you though. 407 00:38:27,780 --> 00:38:31,840 Oh, you're quite straight forward. 408 00:38:31,840 --> 00:38:32,970 But why? 409 00:38:32,970 --> 00:38:36,710 I always wanted to be like you. 410 00:38:36,710 --> 00:38:41,070 Ah, it shouldn't be easy becoming like me. But why? 411 00:38:41,070 --> 00:38:44,260 You can grow old with the person you like. 412 00:38:44,260 --> 00:38:46,260 Are you saying I'm old? 413 00:38:46,260 --> 00:38:50,900 I look young for my age. I'm not the type who'll grow old with someone. 414 00:38:50,900 --> 00:38:54,680 Not that, but I'm jealous. 415 00:38:55,400 --> 00:39:00,680 You can spend lots of time with the person you like. 416 00:39:00,680 --> 00:39:03,293 What can I do when I have lots of time? The person 417 00:39:03,305 --> 00:39:05,570 I want to spend time with only looks at you. 418 00:39:05,570 --> 00:39:09,590 Ah, you only dream such small dreams. I'm envious of you. 419 00:39:09,590 --> 00:39:12,460 Your fated person will appear. 420 00:39:12,460 --> 00:39:16,990 Did you get possessed by a spirit after getting shot? What's with you? 421 00:39:16,990 --> 00:39:20,300 I have waited a long time, and they appeared. 422 00:39:20,300 --> 00:39:23,610 So, yours will appear as well. 423 00:39:24,430 --> 00:39:27,220 You're telling me to stay away from Joon Jae, right? I 424 00:39:27,232 --> 00:39:29,830 was going to do that without you telling me anyway. 425 00:39:29,830 --> 00:39:33,890 You'll even get shot for Heo Joon Jae. How can I beat that? 426 00:39:33,890 --> 00:39:36,680 Get well soon. 427 00:39:45,200 --> 00:39:46,500 Myeongseong University Hospital 428 00:39:53,620 --> 00:39:55,760 It's snowing. 429 00:40:02,420 --> 00:40:06,800 ♫Why am I looking at her?♫ 430 00:40:06,800 --> 00:40:09,350 - Tae Ho. ♫(COULD IT BE LOVE?)♫ 431 00:40:09,350 --> 00:40:11,360 Yes, Noona. You didn't go home? 432 00:40:11,360 --> 00:40:16,220 ♫Why do I smile when I see her?♫ 433 00:40:16,220 --> 00:40:20,260 ♫(COULD IT BE LOVE?)♫ 434 00:40:20,260 --> 00:40:22,090 You're not dropping me off? 435 00:40:22,090 --> 00:40:24,340 - Should I accompany you? - No. 436 00:40:24,340 --> 00:40:27,930 I thought you wanted to drop me off. 437 00:40:27,930 --> 00:40:30,260 It's fine then. 438 00:40:30,260 --> 00:40:34,180 ♫Why am I like this? Why?♫ 439 00:40:34,180 --> 00:40:36,640 I said it's fine. 440 00:40:36,640 --> 00:40:38,370 Do whatever you want. 441 00:40:38,370 --> 00:40:41,810 ♫Why does my heart keep trembling?♫ 442 00:40:41,810 --> 00:40:44,400 The snow is so pretty. 443 00:40:45,220 --> 00:40:46,850 It is. 444 00:40:52,140 --> 00:40:54,600 I'm being generous. 445 00:40:55,160 --> 00:40:58,900 You gotta have some proper pictures. You always get sneak shots. 446 00:41:03,940 --> 00:41:05,210 What the heck? 447 00:41:05,210 --> 00:41:08,470 Isn't all of these pictures of Cheong? 448 00:41:09,720 --> 00:41:12,580 Come here you! 449 00:41:12,640 --> 00:41:20,240 So the one you liked was not me but Unni Cheong? Was that it? 450 00:41:20,300 --> 00:41:22,130 Then why did you confess that you like me? 451 00:41:22,130 --> 00:41:24,340 The thing is, the boss... 452 00:41:24,340 --> 00:41:30,640 What? What did you do to me? Did you put on a show? Why didn't you tell me? 453 00:41:30,740 --> 00:41:35,940 Was it fun seeing me like that? I didn't even know you were playing with me, 454 00:41:35,940 --> 00:41:38,970 and I took care of your heart so that you wouldn't be damaged 455 00:41:38,970 --> 00:41:42,040 when I rejected you! 456 00:42:01,230 --> 00:42:04,420 I told you don't follow me! 457 00:42:29,680 --> 00:42:31,190 I'm sorry. 458 00:42:32,860 --> 00:42:34,650 I'm sorry, Noona. 459 00:42:42,940 --> 00:42:51,640 ♫ It becomes clear now. That everything will be for the two of us♫ 460 00:42:51,640 --> 00:42:58,690 ♫ once more was not accidental.♫ 461 00:42:59,370 --> 00:43:05,010 ♫ Forever we had to meet .♫ 462 00:43:06,410 --> 00:43:10,590 The area of the injury stopped bleeding so I checked the wound, but 463 00:43:10,590 --> 00:43:12,930 there was nothing to bandage. 464 00:43:12,940 --> 00:43:15,408 That's nonsense. Are you sure you didn't see wrong? 465 00:43:15,420 --> 00:43:17,710 How could a bullet wound disappear that quickly? 466 00:43:17,710 --> 00:43:20,760 The doctors in the operating room are in a ruckus as well. 467 00:43:20,760 --> 00:43:22,492 At first. the bleeding was so excessive. Everyone was nervous, 468 00:43:22,504 --> 00:43:24,220 just in case the aorta (MAJOR PART OF THE HEART) was ruptured. 469 00:43:24,220 --> 00:43:26,670 But, the wound was completely clean. 470 00:43:26,740 --> 00:43:30,140 Really? What is this? It's scary. 471 00:43:30,140 --> 00:43:33,740 Perhaps, is it something like that? Alien? 472 00:43:33,740 --> 00:43:34,740 That's going a bit far. 473 00:43:34,740 --> 00:43:36,340 - Zombie? - Vampire. 474 00:43:36,400 --> 00:43:40,670 Anyway, the Chief said he'll report the case at the Heart Association and the AHA 475 00:43:40,670 --> 00:43:44,110 and donate to the circulation of the magazine. He's really excited. 476 00:43:44,110 --> 00:43:46,810 I think he contacted the reporter as well. 477 00:43:46,810 --> 00:43:49,330 Oh, are we being broadcasted? 478 00:43:49,330 --> 00:43:50,550 Just get to work. 479 00:43:50,550 --> 00:43:52,190 Let's go. 480 00:43:57,930 --> 00:44:00,140 Are you alright? 481 00:44:09,110 --> 00:44:13,120 Hello. Did you get the pass to get out? 482 00:44:14,910 --> 00:44:17,490 Please be careful. 483 00:44:30,540 --> 00:44:34,430 Staff Only 484 00:44:41,030 --> 00:44:42,450 Myeongsung College Hospital Records 485 00:44:42,540 --> 00:44:45,240 Search 486 00:44:51,480 --> 00:44:52,840 Delete patient records. 487 00:44:52,840 --> 00:44:54,720 No records for this patient. 488 00:44:56,970 --> 00:45:00,770 Cheong. Cheong. 489 00:45:04,220 --> 00:45:07,560 Let's go home. 490 00:45:07,560 --> 00:45:11,450 - Go home? - Yeah. 491 00:45:22,110 --> 00:45:24,340 Hey, Second Floor Room. 492 00:45:28,400 --> 00:45:33,550 - What is it? - Well, as I see it, if Mom moves in, 493 00:45:33,640 --> 00:45:36,473 I think she needs to use this room. Then I don't 494 00:45:36,485 --> 00:45:39,040 have a room. Even though I'm the home owner. 495 00:45:39,040 --> 00:45:45,410 So, you and I should stay together in one room. 496 00:45:45,410 --> 00:45:48,430 But, when I thought about it, 497 00:45:48,430 --> 00:45:53,340 I wondered if there was a need to wait until Mom moved here. 498 00:45:53,340 --> 00:45:56,190 Right? Should I go up? 499 00:45:56,190 --> 00:45:57,280 No. 500 00:45:57,280 --> 00:46:01,340 So that's it. I'll go up. 501 00:46:11,550 --> 00:46:14,372 How long ago was it when you barged down here 502 00:46:14,384 --> 00:46:17,280 and stayed with me when I told you not to come? 503 00:46:17,280 --> 00:46:19,520 She's changed. 504 00:46:30,670 --> 00:46:36,770 ♫ Although I can't tell you everything ♫ 505 00:46:36,840 --> 00:46:43,440 ♫ about your loneliness 506 00:46:43,460 --> 00:46:50,330 ♫ Without saying anything just bear it. ♫♫ 507 00:46:50,330 --> 00:46:56,790 ♫ If I could give you a hug 508 00:46:56,790 --> 00:46:58,710 ♫ Without any reason ♫ 509 00:47:03,840 --> 00:47:08,240 Ah, Unni. What am I going to do because of my sadness? 510 00:47:08,260 --> 00:47:11,070 I'll see you often. It's not that far away either. 511 00:47:11,070 --> 00:47:14,710 This is your son's place? Your son lives in a nice home. 512 00:47:14,740 --> 00:47:19,740 Thanks for dropping me off here. Be careful on your way back. 513 00:47:26,740 --> 00:47:32,640 She doesn't even invite me in, when that's the reason I came here. 514 00:47:34,800 --> 00:47:38,320 You're home? Aren't these Ahjumeoni's shoes? 515 00:47:38,320 --> 00:47:41,940 Take these and give it to her later. 516 00:47:41,940 --> 00:47:43,920 What are you saying? 517 00:47:43,920 --> 00:47:49,110 Ah, this is why I can't leave business to you. 518 00:47:49,110 --> 00:47:51,660 Let's go. To the heir's house. (REFERENCE TO LEE MIN HO'S DRAMA, HEIRS) 519 00:47:53,730 --> 00:47:59,320 Unni! You left this at our place. These are shoes that you cherish. 520 00:48:00,090 --> 00:48:02,810 Oh my, this is what I was going to throw away. 521 00:48:02,810 --> 00:48:04,990 But, I really need to use the bathroom. 522 00:48:04,990 --> 00:48:07,530 My throat is a bit dry. 523 00:48:07,530 --> 00:48:10,580 Oh, yes. Please come in. 524 00:48:10,580 --> 00:48:12,160 Oh, this place is so nice! 525 00:48:12,160 --> 00:48:15,130 Wow, it looks amazing. 526 00:48:21,520 --> 00:48:26,310 But, is your son home? 527 00:48:26,310 --> 00:48:29,050 Yes. He went up to his closet for a little bit. 528 00:48:29,050 --> 00:48:32,120 Oh, is that so? Then that's good. We're already here, 529 00:48:32,120 --> 00:48:34,470 so let's leave after we greet them. 530 00:48:34,470 --> 00:48:38,690 Last time, I was going to say hello to your son at the funeral service. 531 00:48:38,690 --> 00:48:42,490 I lost track of things and didn't even say hello. 532 00:48:42,490 --> 00:48:44,850 Then, will you do so? Stay and have a cup of tea. 533 00:48:44,850 --> 00:48:48,610 Oh, Unni. Why are you being like this? I'll do it. 534 00:48:48,610 --> 00:48:51,860 Ah, the guest shouldn't do this. Sit. 535 00:48:53,740 --> 00:48:56,610 I asked you to fix it last time! 536 00:48:56,610 --> 00:49:00,540 - You're the one who didn't fix it for me! - So I'm telling you to fix it yourself! 537 00:49:04,230 --> 00:49:07,310 Goo Baek's Dad! 538 00:49:07,310 --> 00:49:09,700 J Team? 539 00:49:12,260 --> 00:49:15,230 Can I speak to you two? 540 00:49:15,230 --> 00:49:16,530 Why? 541 00:49:16,530 --> 00:49:19,230 I have something to say to you two. 542 00:49:29,000 --> 00:49:31,780 What do we do? I was uneasy. 543 00:49:31,780 --> 00:49:33,780 I didn't know they would follow us to our home. But 544 00:49:33,792 --> 00:49:35,650 why did Cheong take those people into that room? 545 00:49:35,650 --> 00:49:37,720 It will be fine. 546 00:49:38,520 --> 00:49:40,960 Did the guests go somewhere? 547 00:49:40,960 --> 00:49:42,950 Momentarily... 548 00:49:44,580 --> 00:49:48,060 Oh my. They are coming out of the room? 549 00:49:48,060 --> 00:49:53,400 No, we were just looking at the room. This place is so nice. 550 00:49:54,730 --> 00:49:57,330 Oh my, is this your son? 551 00:49:57,330 --> 00:50:00,780 Yes, my son Heo Joon Jae is here. 552 00:50:00,780 --> 00:50:03,400 This man is his friend. 553 00:50:03,400 --> 00:50:04,800 And have you been introduced to Ms. Cheong? 554 00:50:04,800 --> 00:50:08,410 Yes, we have. This young lady is so kind. 555 00:50:08,410 --> 00:50:12,220 Your son is so handsome. 556 00:50:12,220 --> 00:50:17,560 And, 557 00:50:19,010 --> 00:50:21,740 But... I... 558 00:50:21,740 --> 00:50:24,570 feel like I've seen you before. 559 00:50:24,570 --> 00:50:28,410 Your faces feel very familiar. 560 00:50:28,410 --> 00:50:32,260 We met before, right? Dubai? 561 00:50:33,560 --> 00:50:36,270 We've never been to Dubai. 562 00:50:36,270 --> 00:50:38,250 Oh my! Right! 563 00:50:38,250 --> 00:50:44,010 But why did the three lettered (IN HANGUL) word Dubai appear in my head? 564 00:50:47,910 --> 00:50:49,810 I wonder why. 565 00:50:50,870 --> 00:50:53,620 I'm sorry, that was quite out of the blue. 566 00:50:53,620 --> 00:50:56,040 Anyway, it's so nice to meet you, 567 00:50:56,040 --> 00:51:00,690 and let's meet each other often now. 568 00:51:05,010 --> 00:51:07,430 Think carefully. 569 00:51:07,430 --> 00:51:14,270 Cheong isn't made for mermaid shows! She erased her memory! 570 00:51:15,680 --> 00:51:18,084 You erased my memories last time too! And that was why 571 00:51:18,096 --> 00:51:20,600 Joon Jae was acting like that after returning from Spain. 572 00:51:20,600 --> 00:51:22,810 Just try saying this out loud somewhere. 573 00:51:22,810 --> 00:51:28,030 Cheong, let's work together. If you can use this memory erasing skill well, 574 00:51:28,030 --> 00:51:31,390 we're just applying Bill Gates. We just become worldwide millionaires. 575 00:51:31,390 --> 00:51:35,950 It's fine. I won't do those things that make you uselessly busy. 576 00:51:35,950 --> 00:51:38,550 If I'm busy, I won't have time to see Heo Joon Jae. 577 00:51:38,550 --> 00:51:40,410 That's right. 578 00:51:40,410 --> 00:51:42,221 Cheong, I'm saying this sincerely. If you break 579 00:51:42,233 --> 00:51:43,790 up with Joon Jae, you have to come to me. 580 00:51:43,790 --> 00:51:46,210 I pulled number 2, okay? 581 00:51:46,210 --> 00:51:47,670 What is this rascal saying? 582 00:51:47,670 --> 00:51:52,000 Ah, really. Cheong. I really, really like you. Why do you have so many things? 583 00:51:52,000 --> 00:51:54,330 Hey! 584 00:51:54,330 --> 00:51:55,580 Hey, don't do that. 585 00:51:55,580 --> 00:51:56,950 - Just one time. - Don't do it. 586 00:51:56,950 --> 00:52:00,340 - Just one hug. - Why are you hugging her? 587 00:52:00,340 --> 00:52:01,760 Cheong. Wait. 588 00:52:01,760 --> 00:52:04,160 Hey, what are you doing? 589 00:52:04,160 --> 00:52:05,230 This guy... 590 00:52:05,230 --> 00:52:07,670 He must be insane. 591 00:52:08,500 --> 00:52:11,050 What's the matter? Why? Cheong? 592 00:52:11,050 --> 00:52:13,990 What's wrong? Are you hurting somewhere? 593 00:52:13,990 --> 00:52:17,070 Hey, maybe you got discharged from the hospital too soon. 594 00:52:17,070 --> 00:52:19,060 Does your heart hurt? 595 00:52:34,860 --> 00:52:41,290 ♫ The door to a new world is open. ♫ 596 00:52:42,160 --> 00:52:46,640 ♫ It is within you. ♫ 597 00:52:49,450 --> 00:52:55,780 ♫ When I enter my eyes are dazzled ♫ 598 00:52:56,850 --> 00:53:01,870 ♫ A wide world ♫ 599 00:53:01,870 --> 00:53:05,780 ♫ welcomes me. ♫ 600 00:53:05,780 --> 00:53:12,030 ♫ I approach you. ♫ 601 00:53:12,030 --> 00:53:15,000 ♫ I want to be embraced. ♫ 602 00:53:15,000 --> 00:53:16,590 ♫ I want to stay in that world which is you ♫ 603 00:53:16,590 --> 00:53:18,960 Where did everyone go? 604 00:53:18,960 --> 00:53:20,980 I sent them away. 605 00:53:20,980 --> 00:53:23,440 Why? 606 00:53:23,440 --> 00:53:25,530 Because I wanted to eat with you alone. 607 00:53:25,530 --> 00:53:30,420 ♫ I need you I love you ♫ 608 00:53:30,420 --> 00:53:31,490 ♫ Eternally in your arms ♫ 609 00:53:31,490 --> 00:53:34,144 Since your condition isn't well, don't go 610 00:53:34,156 --> 00:53:37,140 anywhere. Let's have a party here by ourselves. 611 00:53:37,140 --> 00:53:39,290 Go and change your clothes. 612 00:53:42,400 --> 00:53:51,370 ♫ Will you come to me and take my hand ♫ 613 00:53:51,370 --> 00:53:55,530 ♫ I will love you ♫ 614 00:53:55,530 --> 00:53:58,360 ♫ even if the world changes. ♫ 615 00:53:58,360 --> 00:54:06,880 ♫ I owe you I miss you ♫ ♫ I need you I love you ♫ 616 00:54:06,880 --> 00:54:13,840 ♫ Eternally in your arms ♫ 617 00:54:29,090 --> 00:54:31,440 Shall we have a drink? 618 00:54:32,300 --> 00:54:33,930 No. 619 00:54:35,050 --> 00:54:41,610 If I drink, I think I'll ask you to stay. 620 00:54:45,070 --> 00:54:47,830 If there's another way, tell me. 621 00:54:50,240 --> 00:54:55,350 Please. Tell me there is one. 622 00:54:58,570 --> 00:55:01,410 After your surgery, you barely eat. 623 00:55:01,410 --> 00:55:06,010 You can't sleep and you hold in your pain. 624 00:55:06,010 --> 00:55:10,390 What am I supposed to do? Do I have to... 625 00:55:10,390 --> 00:55:16,420 just watch you... die? 626 00:55:41,680 --> 00:55:47,100 If you return to the sea, will you be okay? 627 00:55:49,100 --> 00:55:51,390 Will you be healthy? 628 00:56:07,180 --> 00:56:09,560 Promise me one thing. 629 00:56:10,800 --> 00:56:15,660 That as you are leaving, you won't erase my memories. 630 00:56:18,630 --> 00:56:20,230 Why? 631 00:56:21,920 --> 00:56:24,730 You were like that too. 632 00:56:24,730 --> 00:56:31,200 You said you would rather love and be in pain than not remember and not be able to love. 633 00:56:32,310 --> 00:56:38,200 Because there are memories to be cherished, I can send you away. 634 00:56:39,270 --> 00:56:45,790 Then you become to pitiable. I could forever not come return. 635 00:56:46,620 --> 00:56:50,270 Then you won't even know if I'm alive or dead, 636 00:56:51,190 --> 00:56:54,030 you can only wait. 637 00:56:55,920 --> 00:57:01,780 If you cannot come back forever, I'll be born again. 638 00:57:03,170 --> 00:57:05,610 You do so as well. 639 00:57:05,610 --> 00:57:10,220 I told you. My love, 640 00:57:11,030 --> 00:57:13,590 is longer than my time. 641 00:57:16,060 --> 00:57:19,530 I wish you would become comfortable. 642 00:57:19,530 --> 00:57:25,980 If we remember each other, we won't forget which road to return to. 643 00:57:25,980 --> 00:57:31,300 So, we will meet again. 644 00:57:37,960 --> 00:57:39,760 Fine. 645 00:57:41,880 --> 00:57:49,260 Then you choose. If you're going to erase, or leave. 646 00:57:52,370 --> 00:57:54,690 I said you can choose. 647 00:58:08,490 --> 00:58:10,630 I made my choice. 648 00:58:29,850 --> 00:58:39,030 ♫ Did I wake up from a long dream?♫ ♫ As soon as I recognized you♫ 649 00:58:39,030 --> 00:58:43,360 ♫ My nameless love♫ 650 00:58:43,360 --> 00:58:47,830 ♫ may have started♫ 651 00:58:47,830 --> 00:58:56,610 ♫ Before I knew you was the sky♫ 652 00:58:56,610 --> 00:59:05,390 ♫ always as brilliant?♫ 653 00:59:05,390 --> 00:59:14,090 ♫ If out of ten thousand chances our love came to be♫ 654 00:59:14,090 --> 00:59:22,160 ♫ If out of ten thousand chances you and I could begin♫ 655 00:59:22,160 --> 00:59:26,640 ♫ I will use the feeling and♫ 656 00:59:26,640 --> 00:59:30,700 ♫ the love which may not end ♫ 657 00:59:30,700 --> 00:59:35,430 ♫ for you ♫ 658 00:59:35,430 --> 00:59:42,650 ♫ All of my moments are for you♫ 659 00:59:51,060 --> 00:59:59,710 ♫ With you I see and hear more, breathing with you will be everything ♫ 51937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.