Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by The Blue Sea @ Viki
2
00:00:07,360 --> 00:00:14,140
Let go! You... you, Heo Joon Jae!
Are you not going to let me go?!
3
00:00:17,250 --> 00:00:18,900
Mother.
4
00:00:18,900 --> 00:00:20,830
Chi Hyeon.
5
00:00:22,710 --> 00:00:25,590
Hey. Hey!
6
00:00:27,080 --> 00:00:28,980
Chi Hyeon!
7
00:00:32,000 --> 00:00:33,860
Heo Joon Jae!
8
00:00:42,630 --> 00:00:45,170
I saw the person's face.
9
00:00:49,190 --> 00:00:51,080
Heo Chi Hyeon.
10
00:01:21,030 --> 00:01:24,320
Ah, really!
11
00:02:11,870 --> 00:02:19,090
Heo Joon Jae, I was scared you were going
to protect me again, but I'm so happy.
12
00:02:19,090 --> 00:02:26,080
The ending has changed.
This time, I saved you.
13
00:02:30,360 --> 00:02:31,960
No.
14
00:02:33,130 --> 00:02:38,630
It can't be. No. Please.
15
00:02:38,630 --> 00:02:41,850
- You'll probably know this by now. -Please!
16
00:02:41,850 --> 00:02:44,380
That even though I'm not by your side,
17
00:02:44,380 --> 00:02:50,810
-I'll keep loving you. So... -Cheong, Cheong.
18
00:02:50,810 --> 00:02:59,240
Be happy in all of the moments I'm not in.
Laugh a lot and receive a lot of love.
19
00:02:59,240 --> 00:03:07,960
Like how normal people live, I wish you
live comfortably for a long, long time.
20
00:03:13,170 --> 00:03:21,060
I don't wish to be your
scars or your nightmare.
21
00:03:27,960 --> 00:03:30,220
Don't go.
22
00:03:31,220 --> 00:03:34,100
Don't go anywhere.
23
00:03:35,880 --> 00:03:37,810
I love you.
24
00:03:37,810 --> 00:03:40,510
I love you.
25
00:03:46,020 --> 00:03:51,020
Please come here quickly! Quickly!
26
00:03:53,200 --> 00:03:55,480
Please.
27
00:03:59,220 --> 00:04:01,460
I love you.
28
00:04:07,140 --> 00:04:10,190
The Legend of the Blue Sea
29
00:04:10,190 --> 00:04:11,490
Episode 19
30
00:04:11,490 --> 00:04:14,130
Ms. Kang, who was to inherit the
fortune of Budongsan's chairman Heo
31
00:04:14,130 --> 00:04:17,880
has been captured by the police
as the murderer of her husband.
32
00:04:17,880 --> 00:04:21,145
Son of Ms. Kang and adopted son of Mr.
Heo, Mr. "A" also was arrested
33
00:04:21,157 --> 00:04:24,340
on the charge as an accessory to
murder as well as attempted murder.
34
00:04:24,340 --> 00:04:27,860
Ms. Kang raised Monkshood in her home
and extracted (POISON) from the roots
35
00:04:27,860 --> 00:04:31,910
and murdered her husband
with the deadly Acinotine.
36
00:04:31,910 --> 00:04:34,490
She also kidnapped Mr.
Heo's biological son and
37
00:04:34,502 --> 00:04:37,040
tried to murder him.
Police already at the site
38
00:04:37,040 --> 00:04:39,340
has been caught and arrested in the act.
39
00:04:39,340 --> 00:04:42,760
In that process Mr. "A" evaded the
police and fired a gun at Mr. "B"
40
00:04:42,760 --> 00:04:44,796
and Mr. "B's" girlfriend
was hit and it's known
41
00:04:44,808 --> 00:04:46,600
that she's fallen into
critical condition.
42
00:04:46,600 --> 00:04:49,146
After Mr. Heo passed away, Ms.
Kang was preparing the transfer
43
00:04:49,158 --> 00:04:51,310
of inheritance. The notarized
will was as expected...
44
00:04:51,310 --> 00:04:54,020
Omo! What should we do?
45
00:04:54,020 --> 00:04:58,100
See it as Ms. Kang having committed
the crime aiming for the fortune.
46
00:04:58,100 --> 00:05:01,265
They have announced that they will
work towards tracing an accomplice,
47
00:05:01,277 --> 00:05:04,230
saying that there will have been
an assistant in all these crimes.
48
00:05:14,380 --> 00:05:16,733
They're injection ampules
made with the poison
49
00:05:16,745 --> 00:05:19,060
Aconitine extracted from
the Monkshood flower.
50
00:05:19,060 --> 00:05:22,060
You might fail, so take two just in case.
51
00:05:22,060 --> 00:05:24,840
Hey, are you doubting my skills?
52
00:05:25,840 --> 00:05:28,980
One shot, one kill. Don't worry.
53
00:05:29,980 --> 00:05:32,070
Okay then.
54
00:05:38,610 --> 00:05:44,140
May I go to the restroom for a bit?
55
00:07:05,610 --> 00:07:11,380
Please... don't worry. It's fine.
Please... please...
56
00:07:24,740 --> 00:07:28,250
You're an attempted murderer.
Do you know that?
57
00:07:28,250 --> 00:07:30,322
And you even stole a gun
from a police officer so
58
00:07:30,334 --> 00:07:32,460
special obstruction of
official judicial execution.
59
00:07:32,460 --> 00:07:35,810
Why I'm living like an
animal driven into a corner,
60
00:07:35,810 --> 00:07:42,070
Why I'm living like I'm receiving
a punishment. I'm not sure.
61
00:07:42,070 --> 00:07:47,600
But I wish your life isn't like this.
62
00:07:51,210 --> 00:07:55,880
I'm not sure who you are, but the thought
just occurred in this situation.
63
00:08:06,760 --> 00:08:08,340
What...?
64
00:08:09,300 --> 00:08:15,190
You guys did an Entrapment Investigation.
That wiretapping is illegal!
65
00:08:15,190 --> 00:08:17,310
Can that be evidence?
66
00:08:17,310 --> 00:08:20,679
That's not illegal. Heo
Joon Jae was recording
67
00:08:20,691 --> 00:08:23,640
his own voice but you,
Kang Seo Hee... no,
68
00:08:23,640 --> 00:08:27,880
Kang Ji Hyun interrupted herself.
That can become evidence.
69
00:08:27,880 --> 00:08:31,730
What a joke. You set it all up!
70
00:08:31,730 --> 00:08:36,700
- When my lawyer comes...
- What to do? All those lawyers have left.
71
00:08:36,700 --> 00:08:40,220
Find more or request a public defender.
72
00:08:40,220 --> 00:08:41,760
What?
73
00:08:43,050 --> 00:08:44,610
Hey.
74
00:08:44,610 --> 00:08:47,680
What do I do? I think he took the medicine.
75
00:08:48,680 --> 00:08:50,650
What?
76
00:08:51,650 --> 00:08:57,530
Why? Did my lawyer come?
So are you guys surprised?
77
00:08:58,810 --> 00:09:03,290
Ah, no, it's not that.
Your son Heo Chi Hyeon...
78
00:09:04,970 --> 00:09:10,000
Our Chi Hyeon? What about our Chi Hyeon?
79
00:09:15,100 --> 00:09:16,950
Chi Hyeon!
80
00:09:20,990 --> 00:09:23,720
Chi Hyeon! Chi Hyeon!!
81
00:09:23,720 --> 00:09:24,880
Call a doctor!
82
00:09:24,880 --> 00:09:27,590
We called 119 so they'll be here in a minute.
83
00:09:27,590 --> 00:09:32,820
It's of no use.
84
00:09:32,820 --> 00:09:34,310
Chi Hyeon!
85
00:09:34,310 --> 00:09:40,600
I... endured as much as I could...
86
00:09:40,600 --> 00:09:44,640
I dragged the time.
87
00:09:44,640 --> 00:09:49,220
Why did you do that? Why did
you go that, Chi Hyeon!?
88
00:09:49,220 --> 00:09:51,580
Mother...
89
00:09:51,580 --> 00:09:55,580
Okay, Chi Hyeon, okay!
90
00:09:55,580 --> 00:10:00,970
Mother... that you're my mother...
91
00:10:04,200 --> 00:10:08,060
It was a curse for me.
92
00:10:15,390 --> 00:10:17,930
Chi Hyeon! Chi Hyeon!
93
00:10:17,930 --> 00:10:22,720
Chi Hyeon! Chi Hyeon?!
94
00:10:22,720 --> 00:10:24,560
Chi Hyeon!
95
00:10:30,550 --> 00:10:32,650
Chi Hyeon!!
96
00:10:34,280 --> 00:10:38,280
No, Chi Hyeon!
97
00:10:38,280 --> 00:10:40,070
No!
98
00:10:41,870 --> 00:10:43,890
Chi Hyeon!
99
00:10:47,360 --> 00:10:49,770
No!
100
00:10:49,770 --> 00:10:53,070
Operating Room
101
00:11:21,170 --> 00:11:26,250
Joon Jae. I just got a
call from Detective Hong.
102
00:11:26,250 --> 00:11:30,040
Heo Chi Hyeon died.
103
00:11:37,610 --> 00:11:40,680
He originally gave me two
doses of wolfsbane root.
104
00:11:40,680 --> 00:11:43,960
But, I said I didn't need both of them
and switched out the one that I took.
105
00:11:43,960 --> 00:11:46,700
But it seems Heo Chi Hyeon
had the remaining one
106
00:11:46,700 --> 00:11:48,820
and drank it.
107
00:11:48,820 --> 00:11:51,920
It's so potent if taken orally,
it just takes more time
108
00:11:51,920 --> 00:11:54,290
but it's still fatal.
109
00:11:58,530 --> 00:12:01,340
He's so irresponsible till the end.
110
00:12:23,470 --> 00:12:25,760
Who's the guardian?
111
00:12:25,760 --> 00:12:27,540
It's me.
112
00:12:27,540 --> 00:12:30,080
Did the surgery go well, Doctor?
113
00:12:30,080 --> 00:12:32,410
Well... we should look
at it like it went well.
114
00:12:32,410 --> 00:12:36,200
This isn't the level of "well" but a miracle.
115
00:12:36,200 --> 00:12:41,850
The bullet went through the right
ventricle and the left ventricle.
116
00:12:42,550 --> 00:12:46,630
I have never seen someone live from this.
117
00:12:46,630 --> 00:12:49,730
I've never seen a case like
this at school either.
118
00:12:50,780 --> 00:12:52,240
Have you ever seen this?
119
00:12:52,240 --> 00:12:54,160
No.
120
00:12:54,160 --> 00:12:57,480
There was a lot of blood loss, and her
blood pressure dropped very low as well.
121
00:12:57,480 --> 00:13:01,810
In these cases, they usually go in shock
so I put on the heart-lung machine.
122
00:13:01,810 --> 00:13:04,970
But after I stitched up the pierced part,
123
00:13:05,890 --> 00:13:08,800
It's not normally like this.
124
00:13:08,800 --> 00:13:11,750
But the heart returned very easily.
125
00:13:11,750 --> 00:13:12,960
What about her vital signs?
126
00:13:12,960 --> 00:13:15,640
That also isn't normally like this.
127
00:13:15,640 --> 00:13:17,510
They are rapidly stabilizing.
128
00:13:17,510 --> 00:13:20,590
Well of course, the location of
the bullet is quite critical,
129
00:13:20,590 --> 00:13:23,690
so we need to keep an eye on her to
see when she regains consciousness.
130
00:13:23,690 --> 00:13:25,240
Thank you.
131
00:13:25,240 --> 00:13:27,340
Right now is very important.
132
00:13:27,340 --> 00:13:29,403
Because there was already
a lot of blood loss,
133
00:13:29,415 --> 00:13:31,270
if the circulation to
the brain decreases,
134
00:13:31,270 --> 00:13:34,860
since we can't exclude the possibility
of loss of brain function...
135
00:13:34,860 --> 00:13:37,930
Let's talk again after she
regains her consciousness.
136
00:13:37,930 --> 00:13:39,790
I understand.
137
00:13:42,060 --> 00:13:47,720
But this patient normally doesn't eat
anything especially weird, right?
138
00:13:47,720 --> 00:13:52,360
Rather than eating something
weird, she especially eats a lot.
139
00:13:56,140 --> 00:13:58,750
Thank you, Doctor. Thank you.
140
00:14:37,190 --> 00:14:39,150
This jerk.
141
00:14:39,860 --> 00:14:42,870
How could you leave like that?
142
00:14:42,870 --> 00:14:46,060
Which girl are you going to?
143
00:14:53,100 --> 00:14:55,393
What the? From sometime
in the early morning I've
144
00:14:55,405 --> 00:14:57,710
been dreaming that I was
deserted by my husband...
145
00:14:57,710 --> 00:15:02,510
And why is there a traditional
bridal crown? So annoying!
146
00:15:02,510 --> 00:15:09,530
Tell me. Can you... get shot by a gun for me?
147
00:15:11,130 --> 00:15:13,460
I can only go as far as
getting hit by a rock.
148
00:15:14,530 --> 00:15:17,020
I knew it.
149
00:15:17,020 --> 00:15:18,710
What about you?
150
00:15:20,690 --> 00:15:25,310
I have to raise the kids. If I get
shot, who will raise the kids?
151
00:15:25,990 --> 00:15:28,410
Why are you guys suddenly talking about guns?
152
00:15:28,990 --> 00:15:31,470
You haven't heard about it yet?
153
00:15:31,470 --> 00:15:34,540
- I thought they were close to each other, but I guess not.
- It seems so.
154
00:15:34,540 --> 00:15:37,480
- About what?
- Your friend!
155
00:15:37,480 --> 00:15:41,220
Yoo Ran's son Heo Joon Jae.
156
00:15:41,220 --> 00:15:43,810
- What about Joon Jae?
- The adoptive son of that household
157
00:15:43,810 --> 00:15:47,940
shot at the biological son Heo Joon Jae,
158
00:15:47,940 --> 00:15:50,980
and the girlfriend took that
gunshot instead of him.
159
00:15:50,980 --> 00:15:53,830
Isn't it like a movie? Right?
They're at the hospital right now.
160
00:15:53,830 --> 00:15:58,030
They left early in the morning
to see the surgery results.
161
00:15:59,060 --> 00:16:02,130
You should watch the news! The news!
162
00:16:02,850 --> 00:16:07,270
You said the surgery went well, but why
isn't she regaining her consciousness?
163
00:16:07,270 --> 00:16:10,660
Because it's a big surgery,
it must be taking some time.
164
00:16:12,660 --> 00:16:16,270
Did she talk about it to do this?
165
00:16:17,050 --> 00:16:18,960
What talk?
166
00:16:20,390 --> 00:16:23,650
In just a few days, your face got so gaunt.
167
00:16:23,650 --> 00:16:25,540
Eat this.
168
00:16:28,550 --> 00:16:32,040
- Mom, you know about the Little Mermaid story, right?
- I do.
169
00:16:32,040 --> 00:16:35,980
In the end, the mermaid gets a knife, right?
170
00:16:35,980 --> 00:16:39,310
If she kills the prince with
the knife, she would live,
171
00:16:39,310 --> 00:16:43,270
but if she fails to kill him, she
becomes a bubble and disappears.
172
00:16:43,270 --> 00:16:45,240
What would you do?
173
00:16:45,240 --> 00:16:46,810
Why are you asking that?
174
00:16:46,810 --> 00:16:49,760
I think it's right for the
mermaid to disappear,
175
00:16:49,760 --> 00:16:54,160
because it's a story that the mermaid started
176
00:16:54,160 --> 00:16:56,100
with her greed to come up the shores.
177
00:16:56,100 --> 00:16:58,170
That's not how I think.
178
00:16:58,170 --> 00:16:59,410
Why?
179
00:16:59,410 --> 00:17:04,090
Long ago, a young man went out to
sea, but the ship got overturned.
180
00:17:04,090 --> 00:17:06,570
He met the mermaid and she saved his life.
181
00:17:06,570 --> 00:17:09,820
He married the mermaid and had babies.
182
00:17:09,820 --> 00:17:12,170
They lived happily.
183
00:17:12,770 --> 00:17:15,660
The children who were born through
the human and the mermaid,
184
00:17:15,660 --> 00:17:19,850
some returned to the water,
and some remained on land.
185
00:17:19,850 --> 00:17:24,390
One became the village people's benefactor.
186
00:17:24,390 --> 00:17:27,770
While communicating with the mermaids
of the sea, when there was a storm
187
00:17:27,770 --> 00:17:32,010
he was told in advance not to go to sea.
188
00:17:33,360 --> 00:17:35,750
There's this mermaid story too.
189
00:17:35,750 --> 00:17:40,770
It's not greed that the mermaid went
up onto the shores but of love.
190
00:17:40,770 --> 00:17:44,370
Although it would be nice to
have all stories a happy ending,
191
00:17:44,370 --> 00:17:47,640
but there are stories that aren't.
192
00:17:50,830 --> 00:17:53,720
She talked about that?
193
00:17:53,720 --> 00:17:57,960
Yeah. So with this event having happened,
194
00:17:57,960 --> 00:18:00,590
my heart hurts a lot.
195
00:18:00,590 --> 00:18:04,620
I need her to quickly wake up
so that I can say thank you.
196
00:18:04,620 --> 00:18:08,310
How did she think of
running in front of a gun?
197
00:18:09,170 --> 00:18:11,030
You could just easily get shot.
198
00:18:11,030 --> 00:18:14,060
No. You can't. You'll die like a dolphin.
199
00:18:14,060 --> 00:18:19,240
That's what I'm saying. The
person who was so scared of a gun
200
00:18:20,260 --> 00:18:22,260
had no fear.
201
00:18:23,100 --> 00:18:28,250
But, Mother, is there
really a legend like that?
202
00:18:28,250 --> 00:18:31,000
Did he really marry the
mermaid and have babies
203
00:18:31,000 --> 00:18:33,660
and happily live for a long, long time?
204
00:18:34,270 --> 00:18:35,640
Do you not remember?
205
00:18:35,640 --> 00:18:39,490
When you were little and said you couldn't
sleep, I would always tell you that story.
206
00:18:39,490 --> 00:18:42,520
You liked it so much.
207
00:18:42,520 --> 00:18:44,270
I see.
208
00:18:46,970 --> 00:18:49,490
It would be nice if that was true.
209
00:18:50,160 --> 00:18:55,870
By the way. Because I'm here, would you
take that to Department Head Nam's wife?
210
00:18:55,870 --> 00:18:57,300
Okay.
211
00:19:00,780 --> 00:19:04,030
Where are you going? Wanna go together?
212
00:19:04,030 --> 00:19:05,680
Let's go.
213
00:19:12,440 --> 00:19:14,640
- Ahjummonim.
- Oh, Joon Jae!
214
00:19:14,640 --> 00:19:18,160
I heard the news. How
could this have happened?
215
00:19:18,160 --> 00:19:21,850
The surgery ended well.
216
00:19:24,030 --> 00:19:26,000
- He's a close Hyung.
- Ah, yes.
217
00:19:26,000 --> 00:19:30,620
Hello. I've heard a lot
about you from Joon Jae.
218
00:19:30,620 --> 00:19:33,700
You have a good impression.
219
00:19:36,040 --> 00:19:38,910
I feel like I've seen him a lot somewhere.
220
00:19:57,550 --> 00:19:59,975
When you go straight on this
road and pass the hill,
221
00:19:59,987 --> 00:20:02,240
there will be a place which
is the Bangcheon Inn.
222
00:20:02,850 --> 00:20:03,870
Pardon?
223
00:20:11,400 --> 00:20:13,863
Tell them to give you the
horse that Park Moo asked
224
00:20:13,875 --> 00:20:15,970
them to hold. Ride that
horse to the capital
225
00:20:15,970 --> 00:20:20,120
and do the work that the
official requested of you.
226
00:20:20,120 --> 00:20:21,720
Why are you doing this?
227
00:20:21,720 --> 00:20:28,070
To pay back honor and enemy.
228
00:20:28,070 --> 00:20:30,140
I don't have the time to
explain so hurry up and move.
229
00:20:30,140 --> 00:20:32,820
Hurry.
230
00:20:32,820 --> 00:20:35,180
Thank you.
231
00:20:40,920 --> 00:20:44,460
- My mother asked me to give this to you.
- You didn't have to. I'm so thankful.
232
00:20:44,460 --> 00:20:48,870
- Don't skip meals.
- Okay. Thank you.
233
00:20:48,870 --> 00:20:52,730
Oh!
234
00:20:52,730 --> 00:20:54,670
Park Moo.
235
00:20:55,980 --> 00:21:01,100
Honey! Did your eyes open?
Did you just talk? Doctor!
236
00:21:01,100 --> 00:21:02,350
Doctor!
237
00:21:02,350 --> 00:21:04,170
Ahjussi...
238
00:21:04,170 --> 00:21:06,560
Park Moo.
239
00:21:06,560 --> 00:21:12,100
Park... what? I'm not
Park Moo, I'm Jo Nam Doo.
240
00:21:13,850 --> 00:21:16,120
Dam Ryeong.
241
00:21:31,460 --> 00:21:33,600
Joon Jae.
242
00:21:35,510 --> 00:21:39,590
I dreamed a very long dream.
243
00:21:41,180 --> 00:21:44,260
It's good that you woke up.
244
00:21:44,260 --> 00:21:46,610
Back then and even now,
245
00:21:47,510 --> 00:21:50,730
thank you for being my friend.
246
00:22:11,950 --> 00:22:13,780
Why is she not waking up?
247
00:22:13,780 --> 00:22:17,820
That's what I'm saying. They
definitely said the surgery went well.
248
00:22:17,820 --> 00:22:24,120
Is there something definitely different
than us, neurologically or so?
249
00:22:24,120 --> 00:22:26,660
What are you saying?
250
00:22:27,730 --> 00:22:30,810
To be honest, I heard the
conversation between you guys.
251
00:22:30,810 --> 00:22:35,860
That you to Cheong... about
mermaid and things like that.
252
00:22:39,170 --> 00:22:44,310
Hah! It was a joke. Do you believe that?
Are you joking?
253
00:22:44,310 --> 00:22:46,699
I know, right? Our house
isn't even some cartoon
254
00:22:46,711 --> 00:22:49,210
park or something. I don't
know why I believe this,
255
00:22:49,210 --> 00:22:54,380
but I believe it. Cheong isn't like us.
256
00:22:54,380 --> 00:22:56,840
She's a mermaid.
257
00:23:01,820 --> 00:23:05,540
Hey, don't be nervous! You think I'll
do something to your girlfriend?
258
00:23:05,540 --> 00:23:08,170
Yeah, you could do more than that.
259
00:23:08,170 --> 00:23:11,025
Hey, it's true that I may
be a guy whose eyes become
260
00:23:11,037 --> 00:23:13,850
blinded by money, but I keep
true to two principles.
261
00:23:13,850 --> 00:23:15,080
What?
262
00:23:15,080 --> 00:23:21,310
I, without fail, pay back my enemies.
I pay back my debts if possible.
263
00:23:22,550 --> 00:23:26,260
Although, Cheong didn't save me
264
00:23:26,260 --> 00:23:30,520
But she protected my Joon Jae. My Joon Jae.
265
00:23:30,520 --> 00:23:33,150
Hey, so would I do anything to Cheong?
266
00:23:33,150 --> 00:23:36,350
What do you mean "my Joon
Jae?" Are you crazy?
267
00:23:36,350 --> 00:23:38,980
Hah! You're saying outrageous things!
So cringe-worthy.
268
00:23:38,980 --> 00:23:43,970
Hey, and this was sincere but after
saying it I feel all cringey too.
269
00:23:43,970 --> 00:23:49,240
Heo Joon Jae is my Joon Jae.
Don't mess with him.
270
00:23:49,240 --> 00:23:51,100
You woke up, Cheong?
271
00:23:51,100 --> 00:23:55,650
As expected, the representative
to watch Cheong!
272
00:23:58,530 --> 00:24:01,100
Are you okay?
273
00:24:05,530 --> 00:24:08,260
If you didn't wake up,
274
00:24:08,260 --> 00:24:10,260
I really would have followed you.
275
00:24:10,260 --> 00:24:12,360
Why?
276
00:24:12,360 --> 00:24:16,660
You said you'd meet a prettier
woman and live and eat well.
277
00:24:16,660 --> 00:24:21,380
There's none that is prettier than
you no matter how much I search.
278
00:24:21,380 --> 00:24:24,950
You looked?
279
00:24:24,950 --> 00:24:29,960
I thought about it and
(REALIZED) life is short.
280
00:24:29,960 --> 00:24:34,680
I feel that my love will
be longer than my life.
281
00:24:34,680 --> 00:24:40,410
So that's why in this
life, my love won't end.
282
00:24:51,390 --> 00:24:53,910
Thank you...
283
00:24:53,910 --> 00:24:56,660
for returning.
284
00:25:00,990 --> 00:25:03,930
Who's saying who's cringe-worthy?
285
00:26:03,460 --> 00:26:09,350
Policeman Who Devote Their All
286
00:26:09,350 --> 00:26:11,190
Murderer!
287
00:26:11,190 --> 00:26:14,010
You're not a human!
288
00:26:14,010 --> 00:26:20,250
- How dare you!
- Murderer! You murderer!
289
00:26:21,830 --> 00:26:27,820
You feel like you won everything, right?
No! This isn't the end!
290
00:26:34,830 --> 00:26:38,050
It won't end like this. It can't end. Okay?
291
00:26:38,050 --> 00:26:41,470
My son can't be the only
one to suffer like this.
292
00:26:41,470 --> 00:26:45,080
Don't end it like this! Don't end it!
293
00:26:45,080 --> 00:26:48,580
Hey, you murderer!
294
00:26:56,910 --> 00:27:01,130
[PROFESSOR JIN KYUNG WON]
295
00:27:01,130 --> 00:27:02,660
Professor Jin Kyung
296
00:27:08,240 --> 00:27:12,230
Yes, this is Jin Kyung.
297
00:27:12,230 --> 00:27:14,900
Ma Dae Young?
298
00:27:20,870 --> 00:27:24,430
Joon Jae, Ma Dae Young is coming this way.
299
00:27:24,430 --> 00:27:27,430
Yes, I'll go over there right now.
300
00:27:30,840 --> 00:27:34,010
Yeah, Hyung. It's me. Contact Detective Hong.
301
00:27:34,010 --> 00:27:37,630
Ma Dae Young is going to Professor Jin Kyung.
302
00:27:37,630 --> 00:27:40,800
Do you not remember anything?
303
00:27:40,800 --> 00:27:43,970
I only remember from the
time I met that girl.
304
00:27:43,970 --> 00:27:48,950
But... why do you suddenly want
to search for your memories?
305
00:27:48,950 --> 00:27:52,030
Have you ever wandered without your memories?
306
00:27:53,180 --> 00:27:55,474
The feeling of being trapped in
the woods with your two eyes
307
00:27:55,486 --> 00:27:57,640
covered but hearing the sound
of animals from all around.
308
00:27:57,640 --> 00:28:00,899
The fear of being eaten by that
animal is not what's hard, but the
309
00:28:00,911 --> 00:28:04,280
fear of not knowing when and where
what will come jumping out at you.
310
00:28:04,280 --> 00:28:07,510
That's what makes me crazier.
311
00:28:07,510 --> 00:28:12,530
At times, couldn't the fear
be better than the reality?
312
00:28:12,530 --> 00:28:16,480
No, but I still have to know. I
can't live like this anymore.
313
00:28:16,480 --> 00:28:19,660
Because of a sin that I can't even remember
314
00:28:19,660 --> 00:28:22,650
I can't live paying the punishment.
315
00:28:57,940 --> 00:29:00,030
Husband Cheon.
316
00:29:00,030 --> 00:29:04,670
Husband Cheon, I heard you can tell fortunes
better than most shamans out there.
317
00:29:04,670 --> 00:29:09,110
It's not that I have any
special powers of divination,
318
00:29:09,110 --> 00:29:12,700
it's only that I have a lot
of interest in others' fates.
319
00:29:12,700 --> 00:29:18,390
Anyhow, read our fortune for the new year.
320
00:29:21,760 --> 00:29:26,650
The beautiful flowers that pierced the
harsh snow and bloomed everywhere
321
00:29:26,650 --> 00:29:29,260
are all yours.
322
00:29:29,260 --> 00:29:35,330
They're all mine, the beautiful flowers?
323
00:29:35,330 --> 00:29:38,720
Why? They're not gold and treasures?
324
00:29:38,720 --> 00:29:41,620
The captivating scent of those flowers
325
00:29:41,620 --> 00:29:47,070
permeate your body's crevices, until you die
326
00:29:47,070 --> 00:29:54,030
Even if they die and are reborn, they will
not leave each other and will be together.
327
00:29:58,780 --> 00:30:01,290
It's something good, right?
328
00:30:02,330 --> 00:30:08,310
Sin cannot determine fate's good and evil.
329
00:30:10,330 --> 00:30:13,910
Then, what about me?
330
00:30:17,680 --> 00:30:22,970
A tree hit by lightning still
has spirit left so grows again
331
00:30:22,970 --> 00:30:26,065
Are you receiving the
punishment so you can live? Or
332
00:30:26,077 --> 00:30:28,950
are you living so you can
receive the punishment?
333
00:30:28,950 --> 00:30:32,910
You will live a confusing life.
334
00:30:33,810 --> 00:30:36,510
What are you saying?
335
00:30:36,510 --> 00:30:42,110
So, you might as well get hit by
lightning and burn into black ashes.
336
00:30:42,110 --> 00:30:47,140
It would have been better
to not have been born again
337
00:30:47,140 --> 00:30:50,860
but this is also a fate
you have no choice in.
338
00:30:53,080 --> 00:30:55,870
It's a shame.
339
00:30:55,870 --> 00:31:02,180
This rascal...
340
00:31:02,180 --> 00:31:04,770
Leave!
341
00:31:09,030 --> 00:31:11,640
Get whoever.
342
00:31:22,820 --> 00:31:24,640
Do you know Park No Joon?
343
00:31:24,640 --> 00:31:29,670
I've never heard of, or
met, or seen that person.
344
00:31:29,670 --> 00:31:33,680
His ship was forcibly held at the port,
so he had to stay here for 20 days,
345
00:31:33,680 --> 00:31:39,660
and was found as a cold corpse just because
he traveled through that part of the sea.
346
00:31:40,410 --> 00:31:43,610
You wretched thief!
347
00:31:43,610 --> 00:31:47,220
Even if you block the path and commit
highway robbery, how could you do this?
348
00:31:47,220 --> 00:31:51,690
Did you think you were making that long trip
back and forth to China to fatten your belly?
349
00:31:51,690 --> 00:31:55,840
I'm going to expose your crimes to everyone!
350
00:31:55,840 --> 00:31:58,260
A man has died!
351
00:31:58,260 --> 00:32:02,560
There's a person who has died!
352
00:32:06,540 --> 00:32:12,590
I am his son, Park Moo.
This is for my father,
353
00:32:12,590 --> 00:32:16,870
and for Kim Dam Ryeong.
354
00:32:30,740 --> 00:32:35,670
I will definitely be born again.
355
00:32:36,620 --> 00:32:42,470
I will be reborn and whatever
I didn't own in this world,
356
00:32:42,470 --> 00:32:48,730
I will definitely own all of them.
357
00:32:48,730 --> 00:32:54,030
Please do so. No matter how
many times you reincarnate,
358
00:32:54,030 --> 00:32:58,150
I will avenge just as many times.
359
00:33:04,780 --> 00:33:08,670
This woman put poison in my father's drink?
360
00:33:09,710 --> 00:33:13,230
I have prepared a poison worthy for you.
361
00:33:23,070 --> 00:33:25,926
Do you know what wolfsbane flower is?
It is a
362
00:33:25,938 --> 00:33:28,930
beautiful flower which
produces a deadly poison.
363
00:33:28,930 --> 00:33:31,440
Receive it.
364
00:34:00,990 --> 00:34:03,530
I saw it.
365
00:34:05,180 --> 00:34:10,660
In my past life, me, Dam Ryeong, mermaid.
366
00:34:12,740 --> 00:34:16,470
And you. You always knew.
367
00:34:16,470 --> 00:34:20,190
Just like how I received
punishment in this life,
368
00:34:20,190 --> 00:34:23,600
the fate I must fulfill.
369
00:34:26,730 --> 00:34:31,640
You circled around me and just watched?
370
00:34:31,640 --> 00:34:34,370
Whose side are you on?
371
00:34:35,370 --> 00:34:39,570
You were like that then,
and you are like that now.
372
00:34:39,570 --> 00:34:43,580
I'm just someone who observes fate.
373
00:34:43,580 --> 00:34:46,580
I am on no one's side.
374
00:34:48,870 --> 00:34:55,720
Ah. You knew it all. Right?
375
00:35:09,370 --> 00:35:11,240
Professor!
376
00:35:27,710 --> 00:35:32,390
Remember. I have won against you two again.
377
00:35:32,390 --> 00:35:34,940
Fate...
378
00:35:34,940 --> 00:35:38,690
will be on my side this time as well.
In this life,
379
00:35:38,690 --> 00:35:42,800
in the end, everything will repeat.
380
00:35:42,800 --> 00:35:46,510
A hopeless love between human and wicked.
381
00:35:46,510 --> 00:35:50,760
Misery would be waiting at the end of that.
382
00:35:53,520 --> 00:35:57,230
It does not matter whose side fate is on.
383
00:35:57,230 --> 00:36:00,424
In the end of that ill-fate,
we were together,
384
00:36:00,436 --> 00:36:02,960
so we were happy.
It is the same now.
385
00:36:23,740 --> 00:36:26,120
Joon Jae!
386
00:36:26,120 --> 00:36:28,350
Put that down!
387
00:36:28,350 --> 00:36:31,300
I have finally caught you.
388
00:36:36,300 --> 00:36:38,110
Put your hands up!
389
00:36:47,400 --> 00:36:49,390
Joon Jae, are you alright?
390
00:36:53,790 --> 00:36:57,700
Why is he glaring at me?
It's our first meeting.
391
00:37:29,890 --> 00:37:33,690
Oh my, that scared me!
392
00:37:42,200 --> 00:37:48,190
So unexpected from you. Are you
here to visit me? With flowers?
393
00:37:48,190 --> 00:37:50,660
Well...
394
00:37:50,660 --> 00:37:55,250
I heard you were unconscious, so I
was just going to leave the flowers.
395
00:37:55,250 --> 00:37:57,360
Are you worried about me right now?
396
00:37:57,360 --> 00:38:00,490
Well, I wouldn't say that but...
397
00:38:00,490 --> 00:38:04,510
Honestly, it's my first time
seeing someone who got shot.
398
00:38:04,510 --> 00:38:08,340
Did you really get shot? Oh my, what to do?
It must've really hurt.
399
00:38:08,340 --> 00:38:10,690
So, where did you get hit?
400
00:38:10,690 --> 00:38:13,300
It sort of sounds like you're enjoying this.
401
00:38:13,300 --> 00:38:14,900
Hey, are you insane?
402
00:38:14,900 --> 00:38:17,616
I don't really like you,
but it's not like I hate
403
00:38:17,628 --> 00:38:20,410
you to the point that I
would be glad you got shot.
404
00:38:20,410 --> 00:38:22,390
Then, do you like me?
405
00:38:22,390 --> 00:38:25,610
I told you. It's not that I totally like you.
406
00:38:25,610 --> 00:38:27,780
I like you though.
407
00:38:27,780 --> 00:38:31,840
Oh, you're quite straight forward.
408
00:38:31,840 --> 00:38:32,970
But why?
409
00:38:32,970 --> 00:38:36,710
I always wanted to be like you.
410
00:38:36,710 --> 00:38:41,070
Ah, it shouldn't be easy
becoming like me. But why?
411
00:38:41,070 --> 00:38:44,260
You can grow old with the person you like.
412
00:38:44,260 --> 00:38:46,260
Are you saying I'm old?
413
00:38:46,260 --> 00:38:50,900
I look young for my age. I'm not the
type who'll grow old with someone.
414
00:38:50,900 --> 00:38:54,680
Not that, but I'm jealous.
415
00:38:55,400 --> 00:39:00,680
You can spend lots of time
with the person you like.
416
00:39:00,680 --> 00:39:03,293
What can I do when I have lots of time?
The person
417
00:39:03,305 --> 00:39:05,570
I want to spend time
with only looks at you.
418
00:39:05,570 --> 00:39:09,590
Ah, you only dream such small dreams.
I'm envious of you.
419
00:39:09,590 --> 00:39:12,460
Your fated person will appear.
420
00:39:12,460 --> 00:39:16,990
Did you get possessed by a spirit
after getting shot? What's with you?
421
00:39:16,990 --> 00:39:20,300
I have waited a long time, and they appeared.
422
00:39:20,300 --> 00:39:23,610
So, yours will appear as well.
423
00:39:24,430 --> 00:39:27,220
You're telling me to stay
away from Joon Jae, right? I
424
00:39:27,232 --> 00:39:29,830
was going to do that without
you telling me anyway.
425
00:39:29,830 --> 00:39:33,890
You'll even get shot for Heo Joon Jae.
How can I beat that?
426
00:39:33,890 --> 00:39:36,680
Get well soon.
427
00:39:45,200 --> 00:39:46,500
Myeongseong University Hospital
428
00:39:53,620 --> 00:39:55,760
It's snowing.
429
00:40:02,420 --> 00:40:06,800
♫Why am I looking at her?♫
430
00:40:06,800 --> 00:40:09,350
- Tae Ho. ♫(COULD IT BE LOVE?)♫
431
00:40:09,350 --> 00:40:11,360
Yes, Noona. You didn't go home?
432
00:40:11,360 --> 00:40:16,220
♫Why do I smile when I see her?♫
433
00:40:16,220 --> 00:40:20,260
♫(COULD IT BE LOVE?)♫
434
00:40:20,260 --> 00:40:22,090
You're not dropping me off?
435
00:40:22,090 --> 00:40:24,340
- Should I accompany you?
- No.
436
00:40:24,340 --> 00:40:27,930
I thought you wanted to drop me off.
437
00:40:27,930 --> 00:40:30,260
It's fine then.
438
00:40:30,260 --> 00:40:34,180
♫Why am I like this? Why?♫
439
00:40:34,180 --> 00:40:36,640
I said it's fine.
440
00:40:36,640 --> 00:40:38,370
Do whatever you want.
441
00:40:38,370 --> 00:40:41,810
♫Why does my heart keep trembling?♫
442
00:40:41,810 --> 00:40:44,400
The snow is so pretty.
443
00:40:45,220 --> 00:40:46,850
It is.
444
00:40:52,140 --> 00:40:54,600
I'm being generous.
445
00:40:55,160 --> 00:40:58,900
You gotta have some proper pictures.
You always get sneak shots.
446
00:41:03,940 --> 00:41:05,210
What the heck?
447
00:41:05,210 --> 00:41:08,470
Isn't all of these pictures of Cheong?
448
00:41:09,720 --> 00:41:12,580
Come here you!
449
00:41:12,640 --> 00:41:20,240
So the one you liked was not me
but Unni Cheong? Was that it?
450
00:41:20,300 --> 00:41:22,130
Then why did you confess that you like me?
451
00:41:22,130 --> 00:41:24,340
The thing is, the boss...
452
00:41:24,340 --> 00:41:30,640
What? What did you do to me? Did you
put on a show? Why didn't you tell me?
453
00:41:30,740 --> 00:41:35,940
Was it fun seeing me like that? I didn't
even know you were playing with me,
454
00:41:35,940 --> 00:41:38,970
and I took care of your heart
so that you wouldn't be damaged
455
00:41:38,970 --> 00:41:42,040
when I rejected you!
456
00:42:01,230 --> 00:42:04,420
I told you don't follow me!
457
00:42:29,680 --> 00:42:31,190
I'm sorry.
458
00:42:32,860 --> 00:42:34,650
I'm sorry, Noona.
459
00:42:42,940 --> 00:42:51,640
♫ It becomes clear now. That
everything will be for the two of us♫
460
00:42:51,640 --> 00:42:58,690
♫ once more was not accidental.♫
461
00:42:59,370 --> 00:43:05,010
♫ Forever we had to meet .♫
462
00:43:06,410 --> 00:43:10,590
The area of the injury stopped
bleeding so I checked the wound, but
463
00:43:10,590 --> 00:43:12,930
there was nothing to bandage.
464
00:43:12,940 --> 00:43:15,408
That's nonsense. Are you
sure you didn't see wrong?
465
00:43:15,420 --> 00:43:17,710
How could a bullet wound
disappear that quickly?
466
00:43:17,710 --> 00:43:20,760
The doctors in the operating
room are in a ruckus as well.
467
00:43:20,760 --> 00:43:22,492
At first. the bleeding was so excessive.
Everyone was nervous,
468
00:43:22,504 --> 00:43:24,220
just in case the aorta (MAJOR
PART OF THE HEART) was ruptured.
469
00:43:24,220 --> 00:43:26,670
But, the wound was completely clean.
470
00:43:26,740 --> 00:43:30,140
Really? What is this? It's scary.
471
00:43:30,140 --> 00:43:33,740
Perhaps, is it something like that? Alien?
472
00:43:33,740 --> 00:43:34,740
That's going a bit far.
473
00:43:34,740 --> 00:43:36,340
- Zombie?
- Vampire.
474
00:43:36,400 --> 00:43:40,670
Anyway, the Chief said he'll report the
case at the Heart Association and the AHA
475
00:43:40,670 --> 00:43:44,110
and donate to the circulation of
the magazine. He's really excited.
476
00:43:44,110 --> 00:43:46,810
I think he contacted the reporter as well.
477
00:43:46,810 --> 00:43:49,330
Oh, are we being broadcasted?
478
00:43:49,330 --> 00:43:50,550
Just get to work.
479
00:43:50,550 --> 00:43:52,190
Let's go.
480
00:43:57,930 --> 00:44:00,140
Are you alright?
481
00:44:09,110 --> 00:44:13,120
Hello. Did you get the pass to get out?
482
00:44:14,910 --> 00:44:17,490
Please be careful.
483
00:44:30,540 --> 00:44:34,430
Staff Only
484
00:44:41,030 --> 00:44:42,450
Myeongsung College Hospital Records
485
00:44:42,540 --> 00:44:45,240
Search
486
00:44:51,480 --> 00:44:52,840
Delete patient records.
487
00:44:52,840 --> 00:44:54,720
No records for this patient.
488
00:44:56,970 --> 00:45:00,770
Cheong. Cheong.
489
00:45:04,220 --> 00:45:07,560
Let's go home.
490
00:45:07,560 --> 00:45:11,450
- Go home?
- Yeah.
491
00:45:22,110 --> 00:45:24,340
Hey, Second Floor Room.
492
00:45:28,400 --> 00:45:33,550
- What is it?
- Well, as I see it, if Mom moves in,
493
00:45:33,640 --> 00:45:36,473
I think she needs to use this room.
Then I don't
494
00:45:36,485 --> 00:45:39,040
have a room. Even though
I'm the home owner.
495
00:45:39,040 --> 00:45:45,410
So, you and I should stay
together in one room.
496
00:45:45,410 --> 00:45:48,430
But, when I thought about it,
497
00:45:48,430 --> 00:45:53,340
I wondered if there was a need
to wait until Mom moved here.
498
00:45:53,340 --> 00:45:56,190
Right? Should I go up?
499
00:45:56,190 --> 00:45:57,280
No.
500
00:45:57,280 --> 00:46:01,340
So that's it. I'll go up.
501
00:46:11,550 --> 00:46:14,372
How long ago was it when
you barged down here
502
00:46:14,384 --> 00:46:17,280
and stayed with me when
I told you not to come?
503
00:46:17,280 --> 00:46:19,520
She's changed.
504
00:46:30,670 --> 00:46:36,770
♫ Although I can't tell you everything ♫
505
00:46:36,840 --> 00:46:43,440
♫ about your loneliness
506
00:46:43,460 --> 00:46:50,330
♫ Without saying anything just bear it. ♫♫
507
00:46:50,330 --> 00:46:56,790
♫ If I could give you a hug
508
00:46:56,790 --> 00:46:58,710
♫ Without any reason ♫
509
00:47:03,840 --> 00:47:08,240
Ah, Unni. What am I going to
do because of my sadness?
510
00:47:08,260 --> 00:47:11,070
I'll see you often. It's
not that far away either.
511
00:47:11,070 --> 00:47:14,710
This is your son's place? Your
son lives in a nice home.
512
00:47:14,740 --> 00:47:19,740
Thanks for dropping me off here.
Be careful on your way back.
513
00:47:26,740 --> 00:47:32,640
She doesn't even invite me in, when
that's the reason I came here.
514
00:47:34,800 --> 00:47:38,320
You're home? Aren't these Ahjumeoni's shoes?
515
00:47:38,320 --> 00:47:41,940
Take these and give it to her later.
516
00:47:41,940 --> 00:47:43,920
What are you saying?
517
00:47:43,920 --> 00:47:49,110
Ah, this is why I can't
leave business to you.
518
00:47:49,110 --> 00:47:51,660
Let's go. To the heir's house.
(REFERENCE TO LEE MIN HO'S DRAMA, HEIRS)
519
00:47:53,730 --> 00:47:59,320
Unni! You left this at our place.
These are shoes that you cherish.
520
00:48:00,090 --> 00:48:02,810
Oh my, this is what I was
going to throw away.
521
00:48:02,810 --> 00:48:04,990
But, I really need to use the bathroom.
522
00:48:04,990 --> 00:48:07,530
My throat is a bit dry.
523
00:48:07,530 --> 00:48:10,580
Oh, yes. Please come in.
524
00:48:10,580 --> 00:48:12,160
Oh, this place is so nice!
525
00:48:12,160 --> 00:48:15,130
Wow, it looks amazing.
526
00:48:21,520 --> 00:48:26,310
But, is your son home?
527
00:48:26,310 --> 00:48:29,050
Yes. He went up to his
closet for a little bit.
528
00:48:29,050 --> 00:48:32,120
Oh, is that so? Then that's good.
We're already here,
529
00:48:32,120 --> 00:48:34,470
so let's leave after we greet them.
530
00:48:34,470 --> 00:48:38,690
Last time, I was going to say hello
to your son at the funeral service.
531
00:48:38,690 --> 00:48:42,490
I lost track of things and
didn't even say hello.
532
00:48:42,490 --> 00:48:44,850
Then, will you do so? Stay
and have a cup of tea.
533
00:48:44,850 --> 00:48:48,610
Oh, Unni. Why are you being like this?
I'll do it.
534
00:48:48,610 --> 00:48:51,860
Ah, the guest shouldn't do this. Sit.
535
00:48:53,740 --> 00:48:56,610
I asked you to fix it last time!
536
00:48:56,610 --> 00:49:00,540
- You're the one who didn't fix it for me!
- So I'm telling you to fix it yourself!
537
00:49:04,230 --> 00:49:07,310
Goo Baek's Dad!
538
00:49:07,310 --> 00:49:09,700
J Team?
539
00:49:12,260 --> 00:49:15,230
Can I speak to you two?
540
00:49:15,230 --> 00:49:16,530
Why?
541
00:49:16,530 --> 00:49:19,230
I have something to say to you two.
542
00:49:29,000 --> 00:49:31,780
What do we do? I was uneasy.
543
00:49:31,780 --> 00:49:33,780
I didn't know they would
follow us to our home. But
544
00:49:33,792 --> 00:49:35,650
why did Cheong take those
people into that room?
545
00:49:35,650 --> 00:49:37,720
It will be fine.
546
00:49:38,520 --> 00:49:40,960
Did the guests go somewhere?
547
00:49:40,960 --> 00:49:42,950
Momentarily...
548
00:49:44,580 --> 00:49:48,060
Oh my. They are coming out of the room?
549
00:49:48,060 --> 00:49:53,400
No, we were just looking at the room.
This place is so nice.
550
00:49:54,730 --> 00:49:57,330
Oh my, is this your son?
551
00:49:57,330 --> 00:50:00,780
Yes, my son Heo Joon Jae is here.
552
00:50:00,780 --> 00:50:03,400
This man is his friend.
553
00:50:03,400 --> 00:50:04,800
And have you been introduced to Ms. Cheong?
554
00:50:04,800 --> 00:50:08,410
Yes, we have. This young lady is so kind.
555
00:50:08,410 --> 00:50:12,220
Your son is so handsome.
556
00:50:12,220 --> 00:50:17,560
And,
557
00:50:19,010 --> 00:50:21,740
But... I...
558
00:50:21,740 --> 00:50:24,570
feel like I've seen you before.
559
00:50:24,570 --> 00:50:28,410
Your faces feel very familiar.
560
00:50:28,410 --> 00:50:32,260
We met before, right? Dubai?
561
00:50:33,560 --> 00:50:36,270
We've never been to Dubai.
562
00:50:36,270 --> 00:50:38,250
Oh my! Right!
563
00:50:38,250 --> 00:50:44,010
But why did the three lettered (IN
HANGUL) word Dubai appear in my head?
564
00:50:47,910 --> 00:50:49,810
I wonder why.
565
00:50:50,870 --> 00:50:53,620
I'm sorry, that was quite out of the blue.
566
00:50:53,620 --> 00:50:56,040
Anyway, it's so nice to meet you,
567
00:50:56,040 --> 00:51:00,690
and let's meet each other often now.
568
00:51:05,010 --> 00:51:07,430
Think carefully.
569
00:51:07,430 --> 00:51:14,270
Cheong isn't made for mermaid shows!
She erased her memory!
570
00:51:15,680 --> 00:51:18,084
You erased my memories last time too!
And that was why
571
00:51:18,096 --> 00:51:20,600
Joon Jae was acting like that
after returning from Spain.
572
00:51:20,600 --> 00:51:22,810
Just try saying this out loud somewhere.
573
00:51:22,810 --> 00:51:28,030
Cheong, let's work together. If you can
use this memory erasing skill well,
574
00:51:28,030 --> 00:51:31,390
we're just applying Bill Gates. We
just become worldwide millionaires.
575
00:51:31,390 --> 00:51:35,950
It's fine. I won't do those things
that make you uselessly busy.
576
00:51:35,950 --> 00:51:38,550
If I'm busy, I won't have
time to see Heo Joon Jae.
577
00:51:38,550 --> 00:51:40,410
That's right.
578
00:51:40,410 --> 00:51:42,221
Cheong, I'm saying this sincerely.
If you break
579
00:51:42,233 --> 00:51:43,790
up with Joon Jae, you
have to come to me.
580
00:51:43,790 --> 00:51:46,210
I pulled number 2, okay?
581
00:51:46,210 --> 00:51:47,670
What is this rascal saying?
582
00:51:47,670 --> 00:51:52,000
Ah, really. Cheong. I really, really like
you. Why do you have so many things?
583
00:51:52,000 --> 00:51:54,330
Hey!
584
00:51:54,330 --> 00:51:55,580
Hey, don't do that.
585
00:51:55,580 --> 00:51:56,950
- Just one time.
- Don't do it.
586
00:51:56,950 --> 00:52:00,340
- Just one hug.
- Why are you hugging her?
587
00:52:00,340 --> 00:52:01,760
Cheong. Wait.
588
00:52:01,760 --> 00:52:04,160
Hey, what are you doing?
589
00:52:04,160 --> 00:52:05,230
This guy...
590
00:52:05,230 --> 00:52:07,670
He must be insane.
591
00:52:08,500 --> 00:52:11,050
What's the matter? Why? Cheong?
592
00:52:11,050 --> 00:52:13,990
What's wrong? Are you hurting somewhere?
593
00:52:13,990 --> 00:52:17,070
Hey, maybe you got discharged
from the hospital too soon.
594
00:52:17,070 --> 00:52:19,060
Does your heart hurt?
595
00:52:34,860 --> 00:52:41,290
♫ The door to a new world is open. ♫
596
00:52:42,160 --> 00:52:46,640
♫ It is within you. ♫
597
00:52:49,450 --> 00:52:55,780
♫ When I enter my eyes are dazzled ♫
598
00:52:56,850 --> 00:53:01,870
♫ A wide world ♫
599
00:53:01,870 --> 00:53:05,780
♫ welcomes me. ♫
600
00:53:05,780 --> 00:53:12,030
♫ I approach you. ♫
601
00:53:12,030 --> 00:53:15,000
♫ I want to be embraced. ♫
602
00:53:15,000 --> 00:53:16,590
♫ I want to stay in that world which is you ♫
603
00:53:16,590 --> 00:53:18,960
Where did everyone go?
604
00:53:18,960 --> 00:53:20,980
I sent them away.
605
00:53:20,980 --> 00:53:23,440
Why?
606
00:53:23,440 --> 00:53:25,530
Because I wanted to eat with you alone.
607
00:53:25,530 --> 00:53:30,420
♫ I need you I love you ♫
608
00:53:30,420 --> 00:53:31,490
♫ Eternally in your arms ♫
609
00:53:31,490 --> 00:53:34,144
Since your condition
isn't well, don't go
610
00:53:34,156 --> 00:53:37,140
anywhere. Let's have a
party here by ourselves.
611
00:53:37,140 --> 00:53:39,290
Go and change your clothes.
612
00:53:42,400 --> 00:53:51,370
♫ Will you come to me and take my hand ♫
613
00:53:51,370 --> 00:53:55,530
♫ I will love you ♫
614
00:53:55,530 --> 00:53:58,360
♫ even if the world changes. ♫
615
00:53:58,360 --> 00:54:06,880
♫ I owe you I miss you ♫ ♫
I need you I love you ♫
616
00:54:06,880 --> 00:54:13,840
♫ Eternally in your arms ♫
617
00:54:29,090 --> 00:54:31,440
Shall we have a drink?
618
00:54:32,300 --> 00:54:33,930
No.
619
00:54:35,050 --> 00:54:41,610
If I drink, I think I'll ask you to stay.
620
00:54:45,070 --> 00:54:47,830
If there's another way, tell me.
621
00:54:50,240 --> 00:54:55,350
Please. Tell me there is one.
622
00:54:58,570 --> 00:55:01,410
After your surgery, you barely eat.
623
00:55:01,410 --> 00:55:06,010
You can't sleep and you hold in your pain.
624
00:55:06,010 --> 00:55:10,390
What am I supposed to do? Do I have to...
625
00:55:10,390 --> 00:55:16,420
just watch you... die?
626
00:55:41,680 --> 00:55:47,100
If you return to the sea, will you be okay?
627
00:55:49,100 --> 00:55:51,390
Will you be healthy?
628
00:56:07,180 --> 00:56:09,560
Promise me one thing.
629
00:56:10,800 --> 00:56:15,660
That as you are leaving, you
won't erase my memories.
630
00:56:18,630 --> 00:56:20,230
Why?
631
00:56:21,920 --> 00:56:24,730
You were like that too.
632
00:56:24,730 --> 00:56:31,200
You said you would rather love and be in pain
than not remember and not be able to love.
633
00:56:32,310 --> 00:56:38,200
Because there are memories to be
cherished, I can send you away.
634
00:56:39,270 --> 00:56:45,790
Then you become to pitiable. I
could forever not come return.
635
00:56:46,620 --> 00:56:50,270
Then you won't even know
if I'm alive or dead,
636
00:56:51,190 --> 00:56:54,030
you can only wait.
637
00:56:55,920 --> 00:57:01,780
If you cannot come back
forever, I'll be born again.
638
00:57:03,170 --> 00:57:05,610
You do so as well.
639
00:57:05,610 --> 00:57:10,220
I told you. My love,
640
00:57:11,030 --> 00:57:13,590
is longer than my time.
641
00:57:16,060 --> 00:57:19,530
I wish you would become comfortable.
642
00:57:19,530 --> 00:57:25,980
If we remember each other, we won't
forget which road to return to.
643
00:57:25,980 --> 00:57:31,300
So, we will meet again.
644
00:57:37,960 --> 00:57:39,760
Fine.
645
00:57:41,880 --> 00:57:49,260
Then you choose. If you're
going to erase, or leave.
646
00:57:52,370 --> 00:57:54,690
I said you can choose.
647
00:58:08,490 --> 00:58:10,630
I made my choice.
648
00:58:29,850 --> 00:58:39,030
♫ Did I wake up from a long dream?♫ ♫
As soon as I recognized you♫
649
00:58:39,030 --> 00:58:43,360
♫ My nameless love♫
650
00:58:43,360 --> 00:58:47,830
♫ may have started♫
651
00:58:47,830 --> 00:58:56,610
♫ Before I knew you was the sky♫
652
00:58:56,610 --> 00:59:05,390
♫ always as brilliant?♫
653
00:59:05,390 --> 00:59:14,090
♫ If out of ten thousand
chances our love came to be♫
654
00:59:14,090 --> 00:59:22,160
♫ If out of ten thousand
chances you and I could begin♫
655
00:59:22,160 --> 00:59:26,640
♫ I will use the feeling and♫
656
00:59:26,640 --> 00:59:30,700
♫ the love which may not end ♫
657
00:59:30,700 --> 00:59:35,430
♫ for you ♫
658
00:59:35,430 --> 00:59:42,650
♫ All of my moments are for you♫
659
00:59:51,060 --> 00:59:59,710
♫ With you I see and hear more,
breathing with you will be everything ♫
51937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.