All language subtitles for Theodosia.S01E11.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:08,480 [upbeat music] 2 00:00:08,560 --> 00:00:10,560 [ethereal whooshing] 3 00:00:10,640 --> 00:00:12,800 [both grunt] 4 00:00:14,240 --> 00:00:16,920 So much... sand. 5 00:00:18,199 --> 00:00:19,359 So much. 6 00:00:19,440 --> 00:00:20,880 Hey, I know one dune looks 7 00:00:20,960 --> 00:00:22,280 pretty much like another, 8 00:00:22,359 --> 00:00:24,999 but this definitely could be Egypt. 9 00:00:25,079 --> 00:00:26,639 [bird screeches] 10 00:00:26,719 --> 00:00:27,839 I think I'm home. 11 00:00:29,839 --> 00:00:30,936 Hope the Eye didn't bring us here 12 00:00:30,960 --> 00:00:32,480 'cause it was homesick. 13 00:00:32,560 --> 00:00:33,896 Could have given us some warning. 14 00:00:33,920 --> 00:00:35,720 These outfits are not sand-friendly. 15 00:00:35,799 --> 00:00:38,319 We could pop back to London, change. 16 00:00:38,399 --> 00:00:41,159 Oh, yeah, and risk bumping into the Serpents at the party. 17 00:00:41,240 --> 00:00:42,880 Yeah, I'm not exactly missing Miss Krait. 18 00:00:42,960 --> 00:00:45,480 Are you? And besides, portal's gone. 19 00:00:47,399 --> 00:00:49,599 - You mean we're stuck? - No, we're not stuck. 20 00:00:49,679 --> 00:00:51,879 We're on a mission. 21 00:00:51,960 --> 00:00:53,560 It's time to figure what that mission is. 22 00:00:53,640 --> 00:00:55,400 [soft dramatic music] 23 00:00:55,479 --> 00:00:57,359 Come on, Eye, you brought us here. 24 00:00:57,439 --> 00:00:59,639 ♪ ♪ 25 00:00:59,719 --> 00:01:02,639 [ethereal twinkling] 26 00:01:02,719 --> 00:01:05,079 Sparkly. I like. 27 00:01:05,159 --> 00:01:07,359 Well, it's time to go with the glow. 28 00:01:07,439 --> 00:01:13,079 ♪ ♪ 29 00:01:13,159 --> 00:01:16,079 [exciting mystical music] 30 00:01:16,159 --> 00:01:23,119 ♪ ♪ 31 00:01:31,000 --> 00:01:37,920 ♪ ♪ 32 00:01:59,200 --> 00:02:01,520 [ominous music] 33 00:02:01,599 --> 00:02:02,999 You have failed me. 34 00:02:03,079 --> 00:02:06,439 The Eye showed the way, as Aapep promised, 35 00:02:06,519 --> 00:02:08,359 but it showed it to the girl. 36 00:02:08,439 --> 00:02:10,119 It is leading her to the staff. 37 00:02:10,199 --> 00:02:12,759 - Perhaps our agents... - Signal them at once! 38 00:02:12,840 --> 00:02:16,600 The Staff of Osiris must not slip from our grasp. 39 00:02:16,680 --> 00:02:21,080 Wherever she is, the girl must be found. 40 00:02:21,159 --> 00:02:28,119 ♪ ♪ 41 00:02:29,400 --> 00:02:32,320 [upbeat music] 42 00:02:32,400 --> 00:02:39,240 ♪ ♪ 43 00:02:41,599 --> 00:02:43,919 Theo, you in there? 44 00:02:44,000 --> 00:02:45,480 The party's over. Everyone's leaving. 45 00:02:47,360 --> 00:02:48,455 - [imitating Theodosia] - I'm all good. 46 00:02:48,479 --> 00:02:50,759 - Thanks. - Are you sure? 47 00:02:50,840 --> 00:02:53,960 Just a sore throat, but I'm okay, honest. 48 00:02:54,039 --> 00:02:55,359 Right, Safiya? 49 00:02:57,360 --> 00:03:00,600 - [imitating Safiya] - Uh, yes, um, she's A-okay. 50 00:03:01,800 --> 00:03:03,720 Are you really sure you two are okay? 51 00:03:03,800 --> 00:03:05,440 Just too much talking at the party. 52 00:03:05,520 --> 00:03:07,160 - We're good. - Okay, girls. 53 00:03:07,240 --> 00:03:09,520 I guess I'll leave you to it then. 54 00:03:09,599 --> 00:03:11,959 - Try and rest those throats. - No talking all afternoon. 55 00:03:12,039 --> 00:03:14,719 Promise, but that's gonna be tough on Safiya, though. 56 00:03:17,360 --> 00:03:20,160 Wow, guess my dreams of being a famous impersonator are dead. 57 00:03:20,240 --> 00:03:22,120 - True facts. - I'm sticking to magic. 58 00:03:22,199 --> 00:03:23,719 I wish the real girls were here. 59 00:03:23,800 --> 00:03:25,520 I wouldn't even mind Theo bossing me. 60 00:03:25,599 --> 00:03:28,039 - Hey, it's okay. - It's Theo and Safiya. 61 00:03:28,120 --> 00:03:29,760 Ever see anything they can't handle? 62 00:03:33,639 --> 00:03:36,559 [upbeat drum music] 63 00:03:36,639 --> 00:03:37,839 ♪ ♪ 64 00:03:37,919 --> 00:03:40,079 Ugh, now I know 65 00:03:40,159 --> 00:03:42,239 what a baked potato feels like. 66 00:03:42,319 --> 00:03:43,919 ♪ ♪ 67 00:03:44,000 --> 00:03:45,175 Ugh, it's like being attacked 68 00:03:45,199 --> 00:03:46,359 by someone's old gym kit. 69 00:03:48,080 --> 00:03:51,120 [ethereal twinkling] 70 00:03:51,199 --> 00:03:53,039 That's where we need to go. 71 00:03:53,120 --> 00:03:54,680 Hatshepsut's temple. 72 00:03:56,439 --> 00:03:58,159 What are we expecting in there? 73 00:03:58,240 --> 00:04:01,080 - [chuckles] - Oh, well, the usual. 74 00:04:01,159 --> 00:04:05,319 Magic, Serpents, end-of-the-world stuff. 75 00:04:05,400 --> 00:04:07,040 Yeah, it's all right then. 76 00:04:07,120 --> 00:04:08,496 I was... you know, I was just expecting something scary. 77 00:04:08,520 --> 00:04:10,280 [both chuckle] 78 00:04:10,360 --> 00:04:12,880 - All right, come on. - So much walking. 79 00:04:12,960 --> 00:04:14,216 Next time we go through a portal, 80 00:04:14,240 --> 00:04:15,480 we need to bring a camel. 81 00:04:19,360 --> 00:04:20,760 Would you stop that? 82 00:04:20,839 --> 00:04:22,255 It's like I'm watching super slow knitting. 83 00:04:22,279 --> 00:04:23,799 We have to do something. 84 00:04:23,879 --> 00:04:25,456 - There's nothing we can do. - We don't have magic. 85 00:04:25,480 --> 00:04:27,016 We don't know where Theo and Safiya are. 86 00:04:27,040 --> 00:04:28,840 Miss Krait and the Serpents ghosted this place 87 00:04:28,879 --> 00:04:30,279 the moment the eclipse ended. 88 00:04:30,360 --> 00:04:31,840 Didn't even bother to help tidy up. 89 00:04:31,920 --> 00:04:33,840 Okay, for now, you cover for Theo and Safiya. 90 00:04:33,920 --> 00:04:36,280 I'll go back to the arcade. I have to be at work. 91 00:04:36,360 --> 00:04:37,520 Maybe they'll turn up there. 92 00:04:38,639 --> 00:04:40,519 [blows sharply] 93 00:04:40,600 --> 00:04:41,840 Nice trick. 94 00:04:41,920 --> 00:04:44,240 Yeah, not exactly as impressive 95 00:04:44,319 --> 00:04:45,359 as one of Theo's, is it? 96 00:04:50,680 --> 00:04:53,600 [dramatic music] 97 00:04:53,680 --> 00:05:00,600 ♪ ♪ 98 00:05:00,680 --> 00:05:03,360 [indistinct chatter] 99 00:05:03,439 --> 00:05:05,359 There aren't supposed to be any digs here. 100 00:05:05,439 --> 00:05:06,679 I should report them. 101 00:05:06,759 --> 00:05:08,719 Keep very quiet because these people 102 00:05:08,800 --> 00:05:10,160 are definitely Serpents. 103 00:05:10,240 --> 00:05:11,520 Yeah, but they're not exactly 104 00:05:11,600 --> 00:05:13,360 keeping it on the down low, are they? 105 00:05:13,439 --> 00:05:15,199 What are they digging for, anyway? 106 00:05:15,279 --> 00:05:16,799 The Staff of Osiris. 107 00:05:16,879 --> 00:05:19,079 It must be why the Eye brought us here. 108 00:05:19,160 --> 00:05:21,520 - We need to get past them. - How? 109 00:05:21,600 --> 00:05:23,680 I wish we had the invisibility rope. 110 00:05:23,759 --> 00:05:24,919 I don't. 111 00:05:25,000 --> 00:05:26,840 There's too much bad heka in it. 112 00:05:26,920 --> 00:05:29,280 Not something to be messed with. 113 00:05:39,199 --> 00:05:41,719 Hey, Will, a little help here. 114 00:05:41,800 --> 00:05:43,640 Sorry, sorry, Artie. 115 00:05:45,600 --> 00:05:48,080 Oh, wow, how on Earth did you do that? 116 00:05:48,160 --> 00:05:49,240 [upbeat electronic music] 117 00:05:49,319 --> 00:05:50,399 Do what? 118 00:05:50,480 --> 00:05:52,240 Make that glass disappear. 119 00:05:52,319 --> 00:05:58,839 ♪ ♪ 120 00:05:58,920 --> 00:06:01,360 Oh. Come on, do it again. 121 00:06:01,439 --> 00:06:03,559 Vanish something. 122 00:06:03,639 --> 00:06:06,279 Well, since you asked so politely. 123 00:06:10,439 --> 00:06:12,519 [applauds] 124 00:06:12,600 --> 00:06:15,240 Will, the sandwiches! 125 00:06:15,319 --> 00:06:17,799 - Sorry, Artie! - Be there in a sec. 126 00:06:19,839 --> 00:06:22,759 [dramatic music] 127 00:06:22,839 --> 00:06:26,639 ♪ ♪ 128 00:06:26,720 --> 00:06:29,320 What is this outfit made of, sandpaper? 129 00:06:31,040 --> 00:06:32,200 Ugh! 130 00:06:34,000 --> 00:06:35,240 That's it. No one's watching. 131 00:06:35,319 --> 00:06:36,319 Okay, come on. 132 00:06:46,439 --> 00:06:48,359 That's Osiris 133 00:06:48,439 --> 00:06:50,039 using a staff to make the crops grow. 134 00:06:50,120 --> 00:06:53,040 [soft dramatic music] 135 00:06:53,120 --> 00:06:55,720 Look, and there's the Eye at the top of the staff. 136 00:06:55,800 --> 00:06:56,720 Clever eye. 137 00:06:56,800 --> 00:07:03,760 ♪ ♪ 138 00:07:04,680 --> 00:07:07,240 The pharaohs had to keep the Nile Delta fertile. 139 00:07:07,319 --> 00:07:09,479 I'm sure a magic staff was a lot of help. 140 00:07:09,560 --> 00:07:12,720 Hey, the fashion-forward pharaoh over there, 141 00:07:12,800 --> 00:07:14,120 - that's Hatshepsut. - Yep. 142 00:07:14,199 --> 00:07:16,239 Top pharaonic beard. 143 00:07:16,319 --> 00:07:18,079 Okay, come on. 144 00:07:18,160 --> 00:07:25,120 ♪ ♪ 145 00:07:27,000 --> 00:07:28,960 And over here's a... 146 00:07:32,079 --> 00:07:34,119 Dead end. Disappointing. 147 00:07:36,160 --> 00:07:38,320 I think it's Hatshepsut again. 148 00:07:38,399 --> 00:07:39,399 No beard this time. 149 00:07:40,920 --> 00:07:44,120 So the cute kid with her, that has to be Djehutymes, 150 00:07:44,199 --> 00:07:47,079 otherwise known as Thutmose III, 151 00:07:47,160 --> 00:07:49,280 brutal conqueror of 350 cities. 152 00:07:49,360 --> 00:07:51,680 Suddenly, he looks, um, well, less cute. 153 00:07:51,759 --> 00:07:53,079 Wow, you've been studying. 154 00:07:53,160 --> 00:07:54,800 Well, you know, I'm Egyptian. 155 00:07:54,879 --> 00:07:56,319 They're my ancestors. 156 00:07:56,399 --> 00:07:58,239 Can't leave it to my friend the Egyptonerd. 157 00:07:58,319 --> 00:08:00,599 Egyptonerd? 158 00:08:00,680 --> 00:08:02,080 [quietly] Egyptonerd. 159 00:08:02,160 --> 00:08:04,680 Actually, I think I'm good with that. 160 00:08:04,759 --> 00:08:07,479 Look, more glyphs. 161 00:08:07,560 --> 00:08:09,880 - Hard to read. - Let's see. 162 00:08:09,959 --> 00:08:13,439 "The way shall open to the one 163 00:08:13,519 --> 00:08:17,079 with true... true sight"? 164 00:08:17,160 --> 00:08:20,480 - Some kind of puzzle. - Ugh, puzzles. 165 00:08:20,560 --> 00:08:21,880 Leave that kind of thing to Henry. 166 00:08:23,120 --> 00:08:24,600 Okay, now you're wondering, 167 00:08:24,680 --> 00:08:26,480 "Where did that very expensive watch get to?" 168 00:08:26,560 --> 00:08:28,240 Look, no worries. 169 00:08:28,319 --> 00:08:30,919 I reckon it got hungry, and it popped off for a snack. 170 00:08:31,000 --> 00:08:32,720 [laughter] 171 00:08:32,799 --> 00:08:34,535 You never knew watches could get hungry, did you? 172 00:08:34,559 --> 00:08:36,559 Now, watch this. 173 00:08:38,720 --> 00:08:41,160 [crowd gasps and cheers] 174 00:08:41,240 --> 00:08:43,920 See? I was right. 175 00:08:44,000 --> 00:08:46,960 [applause] 176 00:08:50,480 --> 00:08:53,640 Sorry, folks, looks like I have to get back to work now. 177 00:08:53,720 --> 00:08:56,160 [crowd groans] 178 00:08:56,240 --> 00:09:00,960 - Oh, I'm impressed. - See the crowd you whipped up? 179 00:09:01,039 --> 00:09:03,119 Maybe you should pay me more. 180 00:09:03,200 --> 00:09:04,760 Maybe you should go back to serving. 181 00:09:04,840 --> 00:09:06,160 I will, I promise. 182 00:09:06,240 --> 00:09:07,800 I just need to have a word with Henry. 183 00:09:11,559 --> 00:09:12,879 No sign of Theo and Safiya then. 184 00:09:12,919 --> 00:09:14,879 [sighs] 185 00:09:14,960 --> 00:09:16,880 I hope they're okay. 186 00:09:16,960 --> 00:09:20,600 But I do have some good news, something that could help 187 00:09:20,679 --> 00:09:23,039 - against the Serpents. - Like what? 188 00:09:23,120 --> 00:09:25,560 All will become clear... literally. 189 00:09:30,080 --> 00:09:32,960 Why did my ancestors like riddles so much? 190 00:09:33,039 --> 00:09:35,439 "The way will open to one with true sight." 191 00:09:35,519 --> 00:09:36,839 What's that even supposed to mean? 192 00:09:36,879 --> 00:09:39,319 Well, that was only one translation. 193 00:09:39,399 --> 00:09:42,239 I mean, you could read it so that it says, 194 00:09:42,320 --> 00:09:45,040 "The way will open to the true eye." 195 00:09:45,120 --> 00:09:47,880 But that's a horrible way to translate it because... 196 00:09:49,960 --> 00:09:51,880 Oh, I am such a dummy. 197 00:09:51,960 --> 00:09:54,920 Help, someone's replaced Theo with a normal person. 198 00:09:55,000 --> 00:09:57,120 No, true eye! 199 00:09:57,200 --> 00:10:00,120 [soft mysterious music] 200 00:10:00,200 --> 00:10:03,360 ♪ ♪ 201 00:10:03,440 --> 00:10:06,520 - It's changing. - [gasps] 202 00:10:06,600 --> 00:10:08,320 A snake. 203 00:10:10,799 --> 00:10:13,799 It's Aapep chumming up with Thutmose. 204 00:10:13,879 --> 00:10:17,479 Guess we know where he got the idea for all those wars. 205 00:10:17,559 --> 00:10:21,519 But why put this fresco in Hatshepsut's temple? 206 00:10:23,440 --> 00:10:25,640 And why is the Eye doing that? 207 00:10:25,720 --> 00:10:28,640 [ethereal twinkling] 208 00:10:28,720 --> 00:10:35,680 ♪ ♪ 209 00:10:44,679 --> 00:10:47,479 [rock rumbling] 210 00:10:47,559 --> 00:10:49,479 [dramatic music] 211 00:10:49,559 --> 00:10:50,999 I guess we're about to find out. 212 00:10:51,080 --> 00:10:58,040 ♪ ♪ 213 00:11:02,519 --> 00:11:05,519 - The Staff. - We found it. 214 00:11:05,600 --> 00:11:09,280 ♪ ♪ 215 00:11:09,360 --> 00:11:11,600 - I knew we would. - You totally didn't. 216 00:11:11,679 --> 00:11:13,039 Yeah, okay, but still, we did it. 217 00:11:13,080 --> 00:11:16,080 ♪ ♪ 218 00:11:18,080 --> 00:11:20,320 Hatshepsut seriously needs to redecorate. 219 00:11:27,320 --> 00:11:29,640 [rock clatters] 220 00:11:29,720 --> 00:11:31,920 Deep, dark, and no help at all. 221 00:11:35,840 --> 00:11:38,280 How are your bridge building skills? 222 00:11:38,360 --> 00:11:39,960 [laughs] 223 00:11:40,039 --> 00:11:41,799 Oh, wait, you're actually serious? 224 00:11:45,320 --> 00:11:47,120 Okay, no one can see. 225 00:11:47,200 --> 00:11:48,840 So what's this thing that's gonna help us? 226 00:11:49,960 --> 00:11:51,800 Watch and wait. 227 00:11:54,039 --> 00:11:55,359 What? 228 00:11:55,440 --> 00:11:57,360 Where'd you go, seriously? 229 00:11:57,440 --> 00:11:59,520 I'm getting sick of people vanishing on me. 230 00:12:03,159 --> 00:12:04,799 You'd be amazed at how many tombs 231 00:12:04,879 --> 00:12:06,239 have floors like this. 232 00:12:08,080 --> 00:12:09,800 I'm pretty used to this sort of thing. 233 00:12:12,600 --> 00:12:15,080 Come on, Safiya, you can do this. 234 00:12:15,159 --> 00:12:17,119 Your ancestors built this place. 235 00:12:17,200 --> 00:12:19,440 Okay. [Exhales sharply] 236 00:12:19,519 --> 00:12:22,439 [soft dramatic music] 237 00:12:22,519 --> 00:12:23,879 ♪ ♪ 238 00:12:23,960 --> 00:12:26,320 You got this. You got this. 239 00:12:26,399 --> 00:12:31,759 ♪ ♪ 240 00:12:31,840 --> 00:12:33,680 Don't look down, okay? Keep looking forward. 241 00:12:35,279 --> 00:12:36,799 Just a little bit further. 242 00:12:37,960 --> 00:12:39,600 See? Nothing to it. 243 00:12:39,679 --> 00:12:41,919 - [screams] - Safiya! 244 00:12:46,120 --> 00:12:48,200 - You're alive. - You noticed. 245 00:12:48,279 --> 00:12:50,319 I'm touched. Now get me out of here! 246 00:12:50,399 --> 00:12:52,879 Dark, bottomless pits, so not fun. 247 00:12:52,960 --> 00:12:57,000 - I'm with you on that one. - Wait, there's a rope. 248 00:12:57,080 --> 00:12:58,560 Okay, I'll get you out of there. 249 00:13:01,399 --> 00:13:03,079 Hope this works better than the bridge. 250 00:13:04,559 --> 00:13:07,399 Stop, no, I need to tie it off first! 251 00:13:12,240 --> 00:13:13,800 [resounding thud] 252 00:13:15,000 --> 00:13:17,440 Oh, fancy meeting you here. 253 00:13:21,200 --> 00:13:24,160 - Where are you, Will? - This is getting old. 254 00:13:24,240 --> 00:13:26,080 - You need glasses. - I'm right here. 255 00:13:28,600 --> 00:13:30,120 Cool, isn't it? 256 00:13:30,200 --> 00:13:32,480 The Serpents can't harm us if they can't see us. 257 00:13:32,559 --> 00:13:34,119 Why didn't Theo tell us about this? 258 00:13:34,200 --> 00:13:37,800 - I know, a trick like this. - West End, here I come. 259 00:13:39,360 --> 00:13:42,360 And it would be great to use against the Serpents too. 260 00:13:46,240 --> 00:13:48,640 [sighs] Stop doing that. 261 00:13:48,720 --> 00:13:50,080 I want a go. 262 00:13:50,159 --> 00:13:52,119 Sure, but you'll need to find me first. 263 00:13:54,440 --> 00:13:56,320 Can't you stop that? 264 00:13:56,399 --> 00:13:59,039 Narrow ledge, deadly drop, remember? 265 00:13:59,120 --> 00:14:01,000 [sighs] This is bad. 266 00:14:01,080 --> 00:14:02,375 The rope is gone, and none of the spells 267 00:14:02,399 --> 00:14:04,079 I know are any use. 268 00:14:04,159 --> 00:14:06,959 I always told my parents I wanted a life of adventure. 269 00:14:07,039 --> 00:14:08,439 This is what I get for it. 270 00:14:08,519 --> 00:14:10,199 What, facing doom in an ancient temple? 271 00:14:10,279 --> 00:14:11,999 Is that what we're doing, facing doom? 272 00:14:12,080 --> 00:14:13,560 It is if we can't think of anything. 273 00:14:17,519 --> 00:14:20,239 Seriously, you need to stop that. 274 00:14:20,320 --> 00:14:22,680 I bet you'd listen if I were Will. 275 00:14:22,759 --> 00:14:25,199 - What do you mean? - Why would I listen to Will? 276 00:14:25,279 --> 00:14:26,999 Are we doing this now? 277 00:14:28,720 --> 00:14:31,600 If I had to admit you two are perfect for each other, 278 00:14:31,679 --> 00:14:33,519 why can't you? 279 00:14:33,600 --> 00:14:35,920 I still don't see why you turned him down. 280 00:14:36,000 --> 00:14:38,440 - What? - But he didn't ask me anything. 281 00:14:39,799 --> 00:14:41,639 - And besides, don't you... - [chuckles] 282 00:14:41,720 --> 00:14:44,680 There are plenty of boys out there, 283 00:14:44,759 --> 00:14:47,039 and this particular boy likes you. 284 00:14:47,120 --> 00:14:50,360 Well, he did until you groaned at him. 285 00:14:50,440 --> 00:14:51,800 Groaned? 286 00:14:53,320 --> 00:14:55,680 [laughs] 287 00:14:55,759 --> 00:14:57,719 No, he must have asked my double, not me. 288 00:14:57,799 --> 00:14:59,839 Do you remember? [Groans] 289 00:14:59,919 --> 00:15:02,119 [laughs] The idiot. 290 00:15:02,200 --> 00:15:04,400 Honestly, boys. 291 00:15:04,480 --> 00:15:05,640 Boys. 292 00:15:08,159 --> 00:15:09,519 Even worse than ancient temples. 293 00:15:09,600 --> 00:15:11,680 [chuckles] 294 00:15:11,759 --> 00:15:14,679 [dramatic music] 295 00:15:14,759 --> 00:15:21,719 ♪ ♪ 296 00:15:31,320 --> 00:15:33,320 You'd think the Eye could be a bit more helpful. 297 00:15:33,399 --> 00:15:35,319 It did bring us here. 298 00:15:35,399 --> 00:15:36,999 Worst jewelry ever. 299 00:15:37,080 --> 00:15:39,080 No, you're right. 300 00:15:39,159 --> 00:15:40,719 It should really be helping us out more. 301 00:15:42,240 --> 00:15:43,816 Okay, Eye, if you want us to save the staff, 302 00:15:43,840 --> 00:15:45,360 you're gonna have to help us out a bit. 303 00:15:45,440 --> 00:15:46,655 Threaten to throw it in the pit. 304 00:15:46,679 --> 00:15:47,599 [chuckles] 305 00:15:47,679 --> 00:15:49,159 [ethereal whoosh] 306 00:15:50,519 --> 00:15:52,159 Did it hear me? 307 00:15:52,240 --> 00:15:54,360 Well, I mean, who knows, but something is happening. 308 00:15:56,960 --> 00:15:59,560 - Look, down there. - It's the rope. 309 00:15:59,639 --> 00:16:00,639 [chuckles] 310 00:16:03,919 --> 00:16:07,399 Okay, maybe you're not such a bad amulet after all. 311 00:16:08,799 --> 00:16:09,959 Okay, come on. 312 00:16:16,600 --> 00:16:19,280 [indistinct chatter] 313 00:16:21,840 --> 00:16:24,320 Come on, Will, time to turn back to normal. 314 00:16:24,399 --> 00:16:28,279 - Artie's looking antsy. - I can't. 315 00:16:28,360 --> 00:16:30,040 Stop messing about and take the rope off. 316 00:16:31,399 --> 00:16:34,279 I mean it. I... I can't. 317 00:16:34,360 --> 00:16:35,720 Seriously? 318 00:16:36,919 --> 00:16:38,679 Now we know why Theo didn't tell us about it. 319 00:16:39,559 --> 00:16:40,679 You think? 320 00:16:40,759 --> 00:16:42,279 I'm not spending life invisible. 321 00:16:42,360 --> 00:16:44,000 The world will miss my smile. 322 00:16:44,080 --> 00:16:46,080 Okay, I get you. 323 00:16:46,159 --> 00:16:48,919 Our best chance is the museum. Maybe Theo will be back? 324 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Oh, let's hope. 325 00:16:51,960 --> 00:16:54,920 I've got too many customers and not enough arms. 326 00:16:55,000 --> 00:16:56,360 Any sign of Will? 327 00:16:56,440 --> 00:16:58,040 He definitely hasn't gone far. 328 00:17:03,399 --> 00:17:05,559 Being invisible's hungry work. 329 00:17:05,640 --> 00:17:07,320 I'm gonna make this sandwich vanish. 330 00:17:15,680 --> 00:17:17,400 [chuckles] 331 00:17:17,480 --> 00:17:18,840 Who's this? 332 00:17:20,599 --> 00:17:22,159 - We need to go back down. - Seriously? 333 00:17:22,240 --> 00:17:23,160 Now, yes. 334 00:17:23,240 --> 00:17:26,160 [tense music] 335 00:17:26,240 --> 00:17:33,200 ♪ ♪ 336 00:17:34,599 --> 00:17:36,599 Quick, we need to be on the other side. 337 00:17:36,680 --> 00:17:40,880 ♪ ♪ 338 00:17:40,960 --> 00:17:41,880 Okay. 339 00:17:41,960 --> 00:17:43,880 What have we here? 340 00:17:43,960 --> 00:17:50,920 ♪ ♪ 341 00:17:55,680 --> 00:17:57,160 Okay. 342 00:17:57,240 --> 00:18:00,160 [ethereal twinkling] 343 00:18:00,240 --> 00:18:01,960 You can be quiet too. 344 00:18:10,640 --> 00:18:14,120 - The Staff, we've found it! - Chaos is coming. 345 00:18:20,839 --> 00:18:22,519 Okay, okay, he saw the Staff. 346 00:18:22,599 --> 00:18:23,815 He'll be back with more Serpents. 347 00:18:23,839 --> 00:18:25,359 We need to hurry. 348 00:18:25,440 --> 00:18:28,280 [soft dramatic music] 349 00:18:28,359 --> 00:18:35,319 ♪ ♪ 350 00:18:38,079 --> 00:18:39,759 No. 351 00:18:39,839 --> 00:18:41,319 Do those things look slice-y to you? 352 00:18:42,599 --> 00:18:44,255 Someone really didn't want the wrong people 353 00:18:44,279 --> 00:18:45,919 getting their hands on the Staff. 354 00:18:46,000 --> 00:18:47,520 Are we the wrong people? 355 00:18:47,599 --> 00:18:49,599 Yeah, I'd love to know before you try to grab it. 356 00:18:49,680 --> 00:18:50,680 Me too. 357 00:18:50,759 --> 00:18:51,999 I think finding out afterwards 358 00:18:52,079 --> 00:18:53,719 would be just a bit tricky. 359 00:18:56,279 --> 00:18:58,999 Oh, it's Thutmose again. 360 00:18:59,079 --> 00:19:01,519 And the man beside him in the very fetching kilt? 361 00:19:02,680 --> 00:19:05,640 - Amenem... Amenemhab. - Amenemhab, yes. 362 00:19:05,720 --> 00:19:07,240 General to Thutmose. 363 00:19:07,319 --> 00:19:09,199 You know, we found the Eye of Horus in his tomb. 364 00:19:10,720 --> 00:19:12,240 What are you up to, Ame? 365 00:19:12,319 --> 00:19:15,439 ♪ ♪ 366 00:19:15,519 --> 00:19:17,719 He's breaking the staff. 367 00:19:22,599 --> 00:19:24,679 Yeah, it says here that Ra spoke to him 368 00:19:24,759 --> 00:19:27,239 and warned him that Aapep had twisted Thutmose, 369 00:19:27,319 --> 00:19:31,679 told him to break its magic and hide the Eye and Staff 370 00:19:31,759 --> 00:19:33,319 far away from each other. 371 00:19:36,119 --> 00:19:39,759 No Serpents... yet. 372 00:19:39,839 --> 00:19:42,039 Any of this stuff help with the slice-y things? 373 00:19:46,039 --> 00:19:48,519 No, no, hold on, no, this looks familiar. 374 00:19:50,160 --> 00:19:52,120 But how is that useful? 375 00:19:52,200 --> 00:19:54,120 Maybe you should take another look. 376 00:19:54,200 --> 00:20:00,000 ♪ ♪ 377 00:20:00,079 --> 00:20:02,439 Hm, much more inviting. 378 00:20:02,519 --> 00:20:04,719 You know, there's a spell here too. 379 00:20:04,799 --> 00:20:06,399 Look. 380 00:20:06,480 --> 00:20:07,856 [muttering softly] Hear me, ancients. 381 00:20:07,880 --> 00:20:10,320 Osiris, great Osiris, vengeful Horus. 382 00:20:10,400 --> 00:20:11,720 Okay. 383 00:20:15,279 --> 00:20:17,839 Hear me, ancients, great Osiris, 384 00:20:17,920 --> 00:20:19,600 vengeful Horus. 385 00:20:19,680 --> 00:20:21,880 My heart is pure. 386 00:20:21,960 --> 00:20:23,360 Strike me not. 387 00:20:23,440 --> 00:20:26,680 Hm. Seems a bit on the nose. 388 00:20:26,759 --> 00:20:29,679 [dramatic music] 389 00:20:29,759 --> 00:20:33,559 ♪ ♪ 390 00:20:33,640 --> 00:20:34,640 You did it! 391 00:20:36,160 --> 00:20:38,120 This way! Follow me! 392 00:20:38,200 --> 00:20:39,600 Quick, grab the staff. 393 00:20:39,680 --> 00:20:46,640 ♪ ♪ 394 00:20:49,079 --> 00:20:52,199 - [overlapping whispers] - I see you, Theodosia. 395 00:20:54,960 --> 00:20:57,640 - Queen Hatshepsut. - You've done well. 396 00:20:57,720 --> 00:20:59,440 That's great, but I'm here in your temple 397 00:20:59,519 --> 00:21:01,095 with the Eye, and the Serpents, they're coming. 398 00:21:01,119 --> 00:21:02,119 I need to go! 399 00:21:02,200 --> 00:21:03,280 The Eye has touched you, 400 00:21:03,359 --> 00:21:05,079 and it found your heart good. 401 00:21:05,160 --> 00:21:07,560 You have the power to make Osiris' Staff whole 402 00:21:07,640 --> 00:21:11,480 and to use it just as Yaret, the head of the Serpents, does. 403 00:21:11,559 --> 00:21:13,999 You have the strength to ensure he can never wield it himself. 404 00:21:16,039 --> 00:21:18,055 - But he already beat me. - He already beat me once before. 405 00:21:18,079 --> 00:21:19,399 With the Staff in your hands, 406 00:21:19,480 --> 00:21:20,800 you will have the power you need. 407 00:21:22,400 --> 00:21:24,600 [deep rumbling] 408 00:21:24,680 --> 00:21:26,480 The Serpents are nearing. Hear me. 409 00:21:26,559 --> 00:21:28,279 This is what you must do. 410 00:21:30,880 --> 00:21:32,360 Whatever you're doing, do it faster. 411 00:21:32,400 --> 00:21:34,000 - They're coming. - This way, come on! 412 00:21:36,000 --> 00:21:37,520 No sign of Theo and Safi. 413 00:21:38,839 --> 00:21:40,919 If only we knew where they'd got to. 414 00:21:41,000 --> 00:21:42,640 If only we knew where you've got to. 415 00:21:42,720 --> 00:21:44,880 Oh, come on, there has to be a clue in all these books. 416 00:21:47,119 --> 00:21:49,479 And let's hurry. 417 00:21:49,559 --> 00:21:51,159 I feel kind of thin. 418 00:21:52,920 --> 00:21:55,000 Like I'm being stretched out. 419 00:21:55,079 --> 00:21:57,999 [dramatic electronic music] 420 00:21:58,079 --> 00:22:00,319 ♪ ♪ 421 00:22:00,400 --> 00:22:01,760 So helpful. 422 00:22:01,839 --> 00:22:08,759 ♪ ♪ 423 00:22:09,599 --> 00:22:11,039 I'm back. I'm back. 424 00:22:11,119 --> 00:22:12,119 You okay? 425 00:22:14,799 --> 00:22:18,359 There! Hand it over now! 426 00:22:18,440 --> 00:22:19,680 You know what? 427 00:22:19,759 --> 00:22:21,159 Actually, I thought we'd keep it. 428 00:22:21,240 --> 00:22:24,200 [dramatic music] 429 00:22:24,279 --> 00:22:26,199 Whatever you're planning, do it now. 430 00:22:26,279 --> 00:22:29,119 - It's okay. - I've got this, I think. 431 00:22:29,200 --> 00:22:31,920 Hear me, ancients, in the name of Osiris, 432 00:22:32,000 --> 00:22:33,560 first wielder, Hatshepsut, true queen 433 00:22:33,640 --> 00:22:35,080 and Amenemhab, loyal servant. 434 00:22:35,160 --> 00:22:37,640 With the power of Ra, unite with iron staff! 435 00:22:37,720 --> 00:22:39,160 [ethereal whooshing] 436 00:22:39,240 --> 00:22:40,400 [screams] 437 00:22:45,160 --> 00:22:47,160 Get up, get up. It's gone. 438 00:22:52,279 --> 00:22:54,319 [ethereal whooshing] 439 00:22:54,400 --> 00:22:56,160 - You're back. - We made it. 440 00:22:57,839 --> 00:22:59,079 Just in time. 441 00:23:00,400 --> 00:23:03,120 Henry, Henry, what's going on? 442 00:23:03,200 --> 00:23:05,960 - It's Will. - What about Will? 443 00:23:06,039 --> 00:23:07,199 [books clatter] 444 00:23:08,880 --> 00:23:11,040 - He used the rope. - Theo. 445 00:23:12,640 --> 00:23:14,640 You have to hurry. 446 00:23:14,720 --> 00:23:16,640 I feel like I'm vanishing forever. 447 00:23:16,720 --> 00:23:23,680 ♪ ♪ 30806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.