All language subtitles for Theodosia.S01E08.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:07,920 [church bells chiming] 2 00:00:11,439 --> 00:00:14,359 [metallic whooshing] 3 00:00:16,039 --> 00:00:18,279 It wasn't your fault. 4 00:00:18,359 --> 00:00:20,479 None of us could stop that weirdo in the carriage. 5 00:00:20,559 --> 00:00:23,359 - Yaret, Lord of Two Shrines. - That was his name. 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,720 Like I said, weirdo. 7 00:00:25,800 --> 00:00:28,000 I can't even get close to my high score. 8 00:00:28,079 --> 00:00:29,679 Maybe the Eye was my lucky charm. 9 00:00:29,760 --> 00:00:32,240 Pinball is not the end of the world. 10 00:00:32,320 --> 00:00:34,095 If the Serpents get their hands on the Staff of Osiris, 11 00:00:34,119 --> 00:00:35,599 it quite literally will be. 12 00:00:35,679 --> 00:00:37,039 You won't let that happen though. 13 00:00:37,119 --> 00:00:38,999 You're always the girl with the plan. 14 00:00:39,079 --> 00:00:41,559 [sighs] Well, we need to find the Eye and get it back 15 00:00:41,640 --> 00:00:42,800 before the eclipse. 16 00:00:42,880 --> 00:00:44,120 See, that's a great plan. 17 00:00:44,200 --> 00:00:45,640 We have no way of finding it. 18 00:00:45,719 --> 00:00:47,359 It could be anywhere in the world. 19 00:00:47,439 --> 00:00:49,559 Okay, we have no plan. 20 00:00:49,640 --> 00:00:51,760 We have three days before the eclipse. 21 00:00:51,840 --> 00:00:53,680 And then the Eye will show the Serpents the way 22 00:00:53,759 --> 00:00:56,839 to the Staff of Osiris and... 23 00:00:56,920 --> 00:00:57,920 Game over. 24 00:00:59,000 --> 00:01:01,760 [metallic whooshing] 25 00:01:01,840 --> 00:01:04,040 Is that music? 26 00:01:04,120 --> 00:01:05,440 What music? 27 00:01:05,519 --> 00:01:07,919 [humming off-key] 28 00:01:08,000 --> 00:01:11,160 I wouldn't exactly call that music. 29 00:01:11,239 --> 00:01:12,679 More like a bumblebee in a jam jar. 30 00:01:12,719 --> 00:01:14,999 No, not Artie. 31 00:01:15,079 --> 00:01:17,239 The other music. 32 00:01:17,319 --> 00:01:18,719 What can I get you? 33 00:01:18,799 --> 00:01:21,119 Uh, ooh. 34 00:01:21,200 --> 00:01:22,520 Safiya? 35 00:01:22,599 --> 00:01:23,919 So close. 36 00:01:24,000 --> 00:01:25,960 Theodosia. 37 00:01:26,040 --> 00:01:27,440 Who got Will the job. 38 00:01:27,519 --> 00:01:28,559 Both: What? 39 00:01:30,159 --> 00:01:33,079 [suspenseful music] 40 00:01:33,159 --> 00:01:35,439 ♪ ♪ 41 00:01:35,519 --> 00:01:38,439 [exciting mystical music] 42 00:01:38,519 --> 00:01:45,479 ♪ ♪ 43 00:02:21,560 --> 00:02:24,480 [intense music] 44 00:02:24,560 --> 00:02:31,080 ♪ ♪ 45 00:02:31,159 --> 00:02:34,239 Soon we will have the Staff of Osiris, 46 00:02:34,319 --> 00:02:37,759 and then Aapep's power can be unleashed. 47 00:02:37,840 --> 00:02:39,840 All: [chanting] All hail Aapep. 48 00:02:41,960 --> 00:02:44,880 [mysterious music] 49 00:02:44,960 --> 00:02:51,400 ♪ ♪ 50 00:02:53,240 --> 00:02:55,080 You'll have to find him a new bed for now. 51 00:03:00,159 --> 00:03:01,799 Okay, I think we can fix this. 52 00:03:01,879 --> 00:03:03,519 Yes, but what about everything else? 53 00:03:03,599 --> 00:03:04,799 People come to see the Eye. 54 00:03:04,879 --> 00:03:07,439 Without it, we can't afford repairs. 55 00:03:07,520 --> 00:03:09,240 A fundraiser, maybe? 56 00:03:09,319 --> 00:03:11,119 Your mother will be in her element. 57 00:03:15,840 --> 00:03:18,120 How many times do I need to say I'm sorry? 58 00:03:18,199 --> 00:03:20,439 Let's start with a thousand and go from there. 59 00:03:20,520 --> 00:03:21,855 Okay, it was wrong of me to let Will think 60 00:03:21,879 --> 00:03:23,159 you got him the job. 61 00:03:23,240 --> 00:03:24,800 - Hold the front page... - World first. 62 00:03:24,879 --> 00:03:26,599 "Theodosia Throckmorton admits she's wrong." 63 00:03:26,680 --> 00:03:28,120 I was gonna tell you, 64 00:03:28,199 --> 00:03:29,816 but a mummy sort of came to life yesterday, 65 00:03:29,840 --> 00:03:30,936 and I needed to deal with that. 66 00:03:30,960 --> 00:03:32,800 Well, as far as excuses go, 67 00:03:32,879 --> 00:03:35,559 that's actually a really good one. 68 00:03:35,639 --> 00:03:37,279 Safiya, truly, I am sorry. 69 00:03:37,360 --> 00:03:38,480 Forget about it. 70 00:03:38,560 --> 00:03:39,880 [tender music] 71 00:03:39,960 --> 00:03:41,280 Do you think Will'll forgive me? 72 00:03:41,319 --> 00:03:43,159 - No chance. - You went behind his back. 73 00:03:44,400 --> 00:03:45,880 But he'll get over that. 74 00:03:45,960 --> 00:03:48,200 - You were only trying to help. - No, I wasn't. 75 00:03:48,280 --> 00:03:50,200 I was being bossy, and I was interfering. 76 00:03:50,280 --> 00:03:51,560 As always. 77 00:03:51,639 --> 00:03:53,599 But those are your best qualities. 78 00:03:53,680 --> 00:03:56,280 Along with 79 00:03:56,360 --> 00:03:59,400 perseverance, uh, punctuality, 80 00:03:59,479 --> 00:04:02,519 and... and playfulness. 81 00:04:02,599 --> 00:04:04,879 I'm sorry. I got stuck on words starting with P. 82 00:04:04,960 --> 00:04:08,360 [metallic whooshing] 83 00:04:08,439 --> 00:04:09,639 There it is again. 84 00:04:09,719 --> 00:04:11,999 [metallic whooshing continues] 85 00:04:12,080 --> 00:04:15,120 The music, I think it's coming from the Eye. 86 00:04:16,240 --> 00:04:17,680 You getting anything? 87 00:04:17,759 --> 00:04:19,959 Ear strain, if that's medically possible. 88 00:04:20,040 --> 00:04:21,280 It's like it's calling to me. 89 00:04:21,360 --> 00:04:22,760 How come you're its best friend 90 00:04:22,839 --> 00:04:24,479 when it curses anyone else who touches it? 91 00:04:24,560 --> 00:04:26,120 I don't know. 92 00:04:26,199 --> 00:04:29,199 I felt a connection with it ever since I found it. 93 00:04:29,279 --> 00:04:31,039 Now that we're apart, it's like it's 94 00:04:31,120 --> 00:04:32,680 like it's getting stronger. 95 00:04:32,759 --> 00:04:34,559 Like it's tugging at me. 96 00:04:34,639 --> 00:04:37,079 I get that feeling every time I pass a dress shop. 97 00:04:38,319 --> 00:04:39,759 [metallic whooshing] 98 00:04:39,839 --> 00:04:41,639 There it is again. 99 00:04:41,720 --> 00:04:44,600 If you can hear it, maybe it's still in London. 100 00:04:44,680 --> 00:04:46,480 Wait, you're right. 101 00:04:46,560 --> 00:04:48,120 If I can find where the music is, 102 00:04:48,199 --> 00:04:50,239 I can find the Eye. 103 00:04:50,319 --> 00:04:53,239 [upbeat music] 104 00:04:53,319 --> 00:04:57,879 ♪ ♪ 105 00:04:57,959 --> 00:05:00,999 - [thump] - Whoa, easy on the China. 106 00:05:01,079 --> 00:05:02,719 All right? I can't afford new plates. 107 00:05:02,800 --> 00:05:04,400 - Sorry, Artie. - [sighs] 108 00:05:04,480 --> 00:05:06,640 Didn't mean to take it out on the washing up. 109 00:05:06,720 --> 00:05:08,680 She was only trying to help. 110 00:05:08,759 --> 00:05:10,319 I asked her not to. 111 00:05:10,399 --> 00:05:12,039 I can look after myself. 112 00:05:12,120 --> 00:05:13,880 - So you hate this job? - No. 113 00:05:15,639 --> 00:05:16,919 I love the job. 114 00:05:17,000 --> 00:05:18,360 Which I wouldn't have offered you 115 00:05:18,439 --> 00:05:20,439 if she hadn't suggested it. 116 00:05:20,519 --> 00:05:23,399 - That's a good point. - Mm. 117 00:05:23,480 --> 00:05:24,840 I might have overreacted. 118 00:05:27,079 --> 00:05:30,079 Behold perfection. 119 00:05:30,160 --> 00:05:32,640 Velvet chocolate with a zesty twang of orange. 120 00:05:33,879 --> 00:05:35,319 I'm not hungry. 121 00:05:35,399 --> 00:05:37,719 It's for Theo. 122 00:05:37,800 --> 00:05:40,160 - [whispering] She's not here. - Oh, oh. 123 00:05:40,240 --> 00:05:43,200 So let's think of a solution to this problem, all right? 124 00:05:43,279 --> 00:05:44,479 Ooh, a bit tricky. Bit tricky. 125 00:05:44,519 --> 00:05:46,079 Oh, but wait. 126 00:05:46,160 --> 00:05:47,600 Are those two legs I see? 127 00:05:47,680 --> 00:05:49,520 Maybe you could use them 128 00:05:49,600 --> 00:05:51,320 to take it to her? 129 00:05:51,399 --> 00:05:53,559 And then maybe you can use that silver tongue of yours 130 00:05:53,639 --> 00:05:55,639 to say, "Thank you for getting me the job." 131 00:05:56,920 --> 00:05:58,040 - Yeah. - Yeah. 132 00:06:03,439 --> 00:06:06,479 [mysterious music] 133 00:06:06,560 --> 00:06:09,160 Oh, come on, help me out here. 134 00:06:09,240 --> 00:06:12,000 You can hear a mouse from like a hundred feet away. 135 00:06:16,079 --> 00:06:17,759 Just me then. 136 00:06:28,839 --> 00:06:31,639 [dramatic music] 137 00:06:31,720 --> 00:06:33,640 ♪ ♪ 138 00:06:33,720 --> 00:06:37,040 [Eye warbling] 139 00:06:37,120 --> 00:06:39,000 - Any luck yet? - This is taking ages. 140 00:06:39,079 --> 00:06:40,879 - Shh! - Sorry. I... hmm. 141 00:06:40,959 --> 00:06:42,399 Sorry. 142 00:06:42,480 --> 00:06:44,640 It's so quiet I can barely hear it. 143 00:06:44,720 --> 00:06:46,560 If only it were louder. 144 00:06:46,639 --> 00:06:48,999 I think I can help with that. 145 00:06:53,279 --> 00:06:56,839 [plucky music] 146 00:06:56,920 --> 00:06:58,400 Good boy. 147 00:07:09,759 --> 00:07:11,359 There you are. 148 00:07:24,720 --> 00:07:27,440 It's a crystal radio amplifier set. 149 00:07:27,519 --> 00:07:30,279 It can magnify the sound of the music you're hearing. 150 00:07:31,920 --> 00:07:33,040 [feedback screeches] Sorry. 151 00:07:33,120 --> 00:07:34,520 Sorry, I just need to... 152 00:07:34,600 --> 00:07:35,800 Just need to tune it in. 153 00:07:36,800 --> 00:07:39,320 Okay. [Radio whirring] 154 00:07:39,399 --> 00:07:41,599 [static] 155 00:07:43,199 --> 00:07:45,079 Not picking anything up. 156 00:07:46,079 --> 00:07:48,999 Maybe if you replace the crystal 157 00:07:49,079 --> 00:07:50,576 with something that can tune into magic? 158 00:07:50,600 --> 00:07:52,200 Great idea. 159 00:07:52,279 --> 00:07:53,976 What about the carnelian beads I use in the amulets? 160 00:07:54,000 --> 00:07:55,480 - That could work. - Where are they? 161 00:07:55,560 --> 00:07:57,200 Um... 162 00:07:57,279 --> 00:07:58,639 Somewhere safe. 163 00:07:58,720 --> 00:08:00,440 - Somewhere safe being... - I don't know. 164 00:08:00,519 --> 00:08:03,959 I can never find anything when Mum makes me tidy my room. 165 00:08:04,040 --> 00:08:07,040 [lightly edgy music] 166 00:08:07,120 --> 00:08:13,920 ♪ ♪ 167 00:08:30,519 --> 00:08:31,639 - Hey, Saf! - [screams] 168 00:08:31,720 --> 00:08:32,760 [laughs] 169 00:08:35,360 --> 00:08:37,080 - Keep it on. - It's an improvement. 170 00:08:37,159 --> 00:08:38,999 Found them. 171 00:08:43,080 --> 00:08:44,160 Okay. 172 00:08:46,120 --> 00:08:49,200 [metallic whooshing] 173 00:08:49,279 --> 00:08:50,615 Is that... Is that what you're hearing? 174 00:08:50,639 --> 00:08:51,919 Yes, that's the Eye. 175 00:08:52,000 --> 00:08:53,400 That's the sound of magic. 176 00:08:53,480 --> 00:08:55,200 I can barely hear it. 177 00:08:56,519 --> 00:08:58,039 Signal's too weak. 178 00:08:59,559 --> 00:09:01,359 I think we need a bigger hunk of carnelian. 179 00:09:01,440 --> 00:09:03,120 Bigger? 180 00:09:03,200 --> 00:09:05,560 I reckon I found the perfect thing in the stores. 181 00:09:05,639 --> 00:09:06,679 Ha. 182 00:09:06,759 --> 00:09:08,079 The Grave Cave. 183 00:09:08,159 --> 00:09:10,799 Well, good luck with that. 184 00:09:10,879 --> 00:09:13,919 I will be in the garden. 185 00:09:15,320 --> 00:09:17,080 Have fun while we do all the work. 186 00:09:28,519 --> 00:09:30,439 Alistair! 187 00:09:30,519 --> 00:09:35,519 What have they done to my dear Harold's beloved collection? 188 00:09:35,600 --> 00:09:37,440 Oh. 189 00:09:37,519 --> 00:09:40,079 The only comfort I can take [sniffles] 190 00:09:40,159 --> 00:09:42,599 is that he is not alive to see this tragedy. 191 00:09:42,679 --> 00:09:44,079 - I'm sure... - How could you 192 00:09:44,159 --> 00:09:45,359 let this happen? 193 00:09:45,440 --> 00:09:47,560 You are tainting the family name. 194 00:09:47,639 --> 00:09:50,399 [scoffs] Now I suppose you expect me 195 00:09:50,480 --> 00:09:52,440 to sort out this mess. 196 00:09:52,519 --> 00:09:53,959 There's really no reason... 197 00:09:54,039 --> 00:09:56,679 The Throckmorton coffers are running low. 198 00:09:56,759 --> 00:09:57,799 Can't imagine why. 199 00:09:57,879 --> 00:09:59,799 So we will have a fundraiser. 200 00:09:59,879 --> 00:10:01,119 Well, that's exactly what we... 201 00:10:01,200 --> 00:10:02,760 You, man. 202 00:10:02,840 --> 00:10:04,480 We will need a new exhibit. 203 00:10:04,559 --> 00:10:07,079 What happened to that hippo statue? 204 00:10:07,159 --> 00:10:08,519 The god Taweret? 205 00:10:08,600 --> 00:10:10,600 - It's in the stores. - Ugly old thing. 206 00:10:12,039 --> 00:10:15,359 That statue was the jewel in the crown 207 00:10:15,440 --> 00:10:18,360 of my Harold's 1880 Giza dig! 208 00:10:18,440 --> 00:10:20,320 [huffs] 209 00:10:20,399 --> 00:10:21,839 [softly] Thank you. 210 00:10:21,919 --> 00:10:23,879 I wasn't talking about the statue. 211 00:10:30,919 --> 00:10:33,479 Has it got any bad magic? 212 00:10:36,840 --> 00:10:38,400 It's a harmless pooch. 213 00:10:47,240 --> 00:10:50,200 [dramatic orchestral sting] 214 00:10:53,840 --> 00:10:57,080 [silence] 215 00:10:57,159 --> 00:10:59,279 Well, so much for that theory. 216 00:11:05,879 --> 00:11:07,519 Where are you going? 217 00:11:09,200 --> 00:11:12,160 [static] 218 00:11:14,039 --> 00:11:17,039 [metallic whooshing] 219 00:11:21,320 --> 00:11:22,560 Tell me you can hear that. 220 00:11:22,639 --> 00:11:24,519 - Loud and clear. - It's a bit spooky. 221 00:11:24,600 --> 00:11:27,640 [whooshing continues] 222 00:11:27,720 --> 00:11:29,640 [static] 223 00:11:29,720 --> 00:11:31,120 Where's it gone? 224 00:11:34,480 --> 00:11:37,920 [intriguing music] 225 00:11:38,000 --> 00:11:40,920 All we need to do is mark the signal peaks onto this map, 226 00:11:41,000 --> 00:11:43,160 and then we can locate the source. 227 00:11:43,240 --> 00:11:45,400 - Stop nudging me. - Hi, Will. 228 00:11:45,480 --> 00:11:46,680 Hi, Will. 229 00:11:49,039 --> 00:11:50,479 Artie made a new cake. 230 00:11:50,559 --> 00:11:51,615 Thought you might like to try it. 231 00:11:51,639 --> 00:11:52,959 Oh, don't mind if I do. 232 00:11:53,039 --> 00:11:54,079 Cheers, mate. 233 00:11:55,960 --> 00:11:57,416 We don't really have time for that, Henry. 234 00:11:57,440 --> 00:11:58,495 We're sort of on a mission here. 235 00:11:58,519 --> 00:12:00,279 I can eat on mission. 236 00:12:00,360 --> 00:12:01,600 What mission? 237 00:12:01,679 --> 00:12:04,559 We found out how to get the Eye back. 238 00:12:04,639 --> 00:12:07,799 Look, about earlier, Will. I... 239 00:12:07,879 --> 00:12:09,519 Theodosia Throckmorton! 240 00:12:09,600 --> 00:12:12,960 Your room is unfit for human habitation. 241 00:12:13,039 --> 00:12:16,359 You have 30 minutes to make it spotless 242 00:12:16,440 --> 00:12:18,520 or I'll have Clive throw out all that clutter. 243 00:12:18,600 --> 00:12:21,280 No, I need that for my spell... 244 00:12:21,360 --> 00:12:23,200 Spellings. I need that for my spellings. 245 00:12:23,279 --> 00:12:25,159 The clock is ticking. 246 00:12:29,600 --> 00:12:32,040 Right, well, you'll have to do it without me. 247 00:12:32,120 --> 00:12:34,320 Mark as many points on the map as possible, 248 00:12:34,399 --> 00:12:36,279 and bring it back so we can locate the Eye. 249 00:12:36,360 --> 00:12:37,600 Come on, Will. 250 00:12:37,679 --> 00:12:38,919 We've got this. 251 00:12:39,000 --> 00:12:41,320 Why don't you stay and help Theo? 252 00:12:42,320 --> 00:12:44,040 I don't think she wants my help. 253 00:12:44,120 --> 00:12:46,440 A chance for you to get your own back then. 254 00:12:54,440 --> 00:12:56,800 "That statue was the jewel in the crown 255 00:12:56,879 --> 00:12:58,239 of Harold's Giza dig." 256 00:12:58,320 --> 00:13:00,480 I bet he only went to get away from her. 257 00:13:00,559 --> 00:13:03,319 [snarling] 258 00:13:03,399 --> 00:13:05,159 - Hello? - [growling] 259 00:13:05,240 --> 00:13:06,560 Someone there? 260 00:13:06,639 --> 00:13:08,799 [growling] 261 00:13:08,879 --> 00:13:10,839 If this is you kids playing a game, 262 00:13:10,919 --> 00:13:13,519 - I'm gonna... - [snarls] 263 00:13:13,600 --> 00:13:15,160 - [barking] - Ah! There's a good doggie. 264 00:13:15,200 --> 00:13:17,560 - Please don't bite! - [barking] 265 00:13:27,960 --> 00:13:29,360 [clears throat] 266 00:13:30,639 --> 00:13:33,079 I'm sorry, 267 00:13:33,159 --> 00:13:35,479 for being angry at you for getting me the job. 268 00:13:35,559 --> 00:13:37,399 I'm the one that should be apologizing. 269 00:13:37,480 --> 00:13:39,216 I should never have spoken to Artie behind your back. 270 00:13:39,240 --> 00:13:41,240 - I'm sorry. - Working at the arcade 271 00:13:41,320 --> 00:13:45,680 is one of the best things that's ever happened to me. 272 00:13:45,759 --> 00:13:47,999 The cake was meant as a thank you. 273 00:13:48,080 --> 00:13:50,560 Yeah, Henry really messed that up, didn't he? 274 00:13:50,639 --> 00:13:51,759 Totally. 275 00:13:53,200 --> 00:13:56,560 I'm not used to people doing nice things for me. 276 00:13:58,279 --> 00:13:59,959 For caring about me. 277 00:14:00,039 --> 00:14:01,239 It's no biggie. 278 00:14:01,320 --> 00:14:03,080 It's what friends are for, isn't it? 279 00:14:03,159 --> 00:14:04,639 Helping each other. 280 00:14:06,159 --> 00:14:07,399 Yeah. 281 00:14:08,440 --> 00:14:09,960 Friends. 282 00:14:10,039 --> 00:14:11,319 That's what they do. 283 00:14:21,240 --> 00:14:23,040 Where's the Taweret statue? 284 00:14:23,120 --> 00:14:25,000 I was thinking the, uh, 285 00:14:25,080 --> 00:14:28,120 that lovely Hathor figurine might make a better exhibit. 286 00:14:28,200 --> 00:14:29,760 It's in the office. 287 00:14:29,840 --> 00:14:31,640 Well, Mother was quite insistent. 288 00:14:31,720 --> 00:14:33,560 Yeah, but, uh, 289 00:14:33,639 --> 00:14:35,359 you're in charge. 290 00:14:35,440 --> 00:14:38,720 And, with respect, 291 00:14:38,799 --> 00:14:41,359 - she's just a bossy old lady. - Oh, she's... 292 00:14:41,440 --> 00:14:43,880 Uh, really not that old. [clears throat] 293 00:14:43,960 --> 00:14:45,920 She's right behind me, isn't she? 294 00:14:49,679 --> 00:14:51,599 There must be a very good reason 295 00:14:51,679 --> 00:14:54,119 why my statue isn't here. 296 00:14:54,200 --> 00:14:56,520 There's a wild dog in the stores. 297 00:14:56,600 --> 00:14:58,920 Don't be ridiculous. 298 00:14:59,000 --> 00:15:00,440 You're just being idle. 299 00:15:00,519 --> 00:15:02,599 Now get down there 300 00:15:02,679 --> 00:15:06,039 before you make this bossy old lady really angry. 301 00:15:06,120 --> 00:15:09,400 Well, I suppose its bite can't be worse than her bark. 302 00:15:14,759 --> 00:15:18,479 - You've lost the signal. - Now we'll never find the Eye. 303 00:15:21,399 --> 00:15:23,375 - [metallic whooshing] - Wait, I'm getting something. 304 00:15:23,399 --> 00:15:25,239 There's another peak. Okay, mark it on the map. 305 00:15:25,320 --> 00:15:27,375 We only need a few peaks to locate the source of the sound. 306 00:15:27,399 --> 00:15:28,639 I need something to rest on. 307 00:15:29,679 --> 00:15:30,919 Turn around. 308 00:15:33,840 --> 00:15:35,840 - Ow. - Don't be such a baby. 309 00:15:35,919 --> 00:15:37,959 Left at the end of the road, please. 310 00:15:39,919 --> 00:15:40,999 Ow. 311 00:15:42,759 --> 00:15:45,599 [mysterious music] 312 00:15:45,679 --> 00:15:47,879 [dog growling] 313 00:15:47,960 --> 00:15:50,920 - [screaming] - [barking] 314 00:15:52,960 --> 00:15:56,320 I cannot believe Granny has got me doing this. 315 00:15:56,399 --> 00:15:57,799 I should be looking for the Eye. 316 00:15:57,879 --> 00:15:59,799 - It's okay. - Henry and Saf are on the case. 317 00:15:59,879 --> 00:16:01,199 [footsteps approaching] 318 00:16:01,279 --> 00:16:02,959 Whatever you do, don't go into the... 319 00:16:03,039 --> 00:16:04,239 The stores. 320 00:16:04,320 --> 00:16:06,600 Into the arches. Into the Egyptian floor. 321 00:16:06,679 --> 00:16:08,359 Clive, what is going on? 322 00:16:08,440 --> 00:16:11,120 There's a ferocious dog that's loose in the stores. 323 00:16:11,200 --> 00:16:14,200 Well, it was a moment ago. Could be anywhere by now. 324 00:16:14,279 --> 00:16:16,039 Oh... 325 00:16:16,120 --> 00:16:17,520 [giggles] 326 00:16:22,360 --> 00:16:24,960 [metallic whooshing] 327 00:16:25,039 --> 00:16:28,079 Somebody has forged a connection. 328 00:16:28,159 --> 00:16:30,239 It must be the girl. 329 00:16:30,320 --> 00:16:32,280 She really is most impressive. 330 00:16:34,000 --> 00:16:36,160 Hear me, Aapep. 331 00:16:37,679 --> 00:16:41,239 Set, bringer of storm, chaos, and war. 332 00:16:41,320 --> 00:16:43,480 Blind Horus with your arrow 333 00:16:43,559 --> 00:16:46,439 and keep Thoth from lighting the way. 334 00:16:48,159 --> 00:16:51,119 [static] 335 00:16:52,559 --> 00:16:54,719 I think we've lost the signal. 336 00:16:54,799 --> 00:16:58,079 Great. All this for nothing. 337 00:16:58,159 --> 00:17:00,119 Back to the museum, please, driver. 338 00:17:00,200 --> 00:17:01,200 Fast as you can. 339 00:17:05,519 --> 00:17:07,959 Giddy up. Giddy up. 340 00:17:10,839 --> 00:17:12,319 Could this carriage be any bouncier? 341 00:17:12,400 --> 00:17:13,440 Giddy up! 342 00:17:21,640 --> 00:17:24,280 [whistles] Here, dog. 343 00:17:28,720 --> 00:17:30,240 Are you okay? 344 00:17:30,319 --> 00:17:31,919 Can't hear the Eye anymore. 345 00:17:32,000 --> 00:17:35,520 I really hope that means Safiya and Henry have found it. 346 00:17:35,599 --> 00:17:39,319 - Let's go and wait for them. - There's no dog here. 347 00:17:39,400 --> 00:17:41,400 I reckon Clive's the one who's been barking. 348 00:17:43,759 --> 00:17:45,479 Or maybe not. 349 00:17:45,559 --> 00:17:47,519 Where's Anubis? 350 00:17:47,599 --> 00:17:51,839 [dramatic music] 351 00:17:51,920 --> 00:17:53,640 What a mess. 352 00:17:53,720 --> 00:17:56,720 Well, I guess that statue really was magic after all. 353 00:17:56,799 --> 00:17:59,359 And hungry after 2,000 years. 354 00:17:59,440 --> 00:18:02,200 That's one big dog. 355 00:18:02,279 --> 00:18:05,359 - Anubis was a jackal. - God of the underworld. 356 00:18:05,440 --> 00:18:07,520 In charge of weighing the hearts of the dead people. 357 00:18:07,599 --> 00:18:09,176 You didn't think that might need a protective amulet? 358 00:18:09,200 --> 00:18:11,840 Well, I didn't see any magic on it. 359 00:18:11,920 --> 00:18:14,400 Unless it was the stone. 360 00:18:14,480 --> 00:18:16,640 Oh, the stone. 361 00:18:16,720 --> 00:18:19,000 It must have absorbed all the bad Heka. 362 00:18:19,079 --> 00:18:20,919 Let me get this right. 363 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 We're tracking down a monster jackal 364 00:18:24,079 --> 00:18:26,239 filled with bad magic that wants to eat us 365 00:18:26,319 --> 00:18:28,039 and then weigh our hearts? 366 00:18:28,119 --> 00:18:32,639 In your face to whoever says museums are boring, I guess. 367 00:18:32,720 --> 00:18:34,240 Will, look at this. 368 00:18:35,279 --> 00:18:37,719 There is so much Heka here. 369 00:18:37,799 --> 00:18:40,799 The heiroglyphs almost seem to say "vanish." 370 00:18:40,880 --> 00:18:43,200 That doesn't sound like good Heka. 371 00:18:43,279 --> 00:18:45,919 It could only be good Heka if it made my granny vanish. 372 00:18:48,559 --> 00:18:50,479 I'll have to hide this. 373 00:18:59,640 --> 00:19:02,160 - [barking] - Oh, I think we found Anubis. 374 00:19:02,240 --> 00:19:03,880 [growling] 375 00:19:03,960 --> 00:19:06,360 - Ra's in there! - I've got an idea. 376 00:19:06,440 --> 00:19:07,920 Be right back. [Ra yowling] 377 00:19:08,000 --> 00:19:10,920 If you touch a hair on that cat's head! 378 00:19:14,960 --> 00:19:17,640 If you hadn't stuffed your face with all that cake. 379 00:19:17,720 --> 00:19:19,840 [retching] 380 00:19:19,920 --> 00:19:21,920 I've never met such a gross... 381 00:19:27,640 --> 00:19:28,880 Henry, I think you've done it. 382 00:19:28,960 --> 00:19:31,520 Yep. All over the pavement. 383 00:19:33,240 --> 00:19:34,800 What took you so long? 384 00:19:34,880 --> 00:19:37,320 - Oh, I don't know. - A ton of metal? 385 00:19:37,400 --> 00:19:40,320 [growling and yowling] 386 00:19:40,400 --> 00:19:41,840 Hey, Anubis! 387 00:19:41,920 --> 00:19:43,920 Pick on someone your own size. 388 00:19:44,000 --> 00:19:45,800 - Is that all you got? - [growling] 389 00:19:45,880 --> 00:19:47,080 - [hissing] - Let go of him. 390 00:19:47,160 --> 00:19:48,520 - [yowling] - Will! 391 00:19:48,599 --> 00:19:49,799 [loud crashing] 392 00:19:49,880 --> 00:19:51,320 Ra, let's get out of here. 393 00:19:51,400 --> 00:19:54,360 [growling] 394 00:19:56,519 --> 00:19:59,559 [pounding, thudding] 395 00:19:59,640 --> 00:20:02,280 I don't think I can hold it for long. 396 00:20:02,359 --> 00:20:05,359 [glass breaking, silence] 397 00:20:05,440 --> 00:20:06,880 Wait. 398 00:20:06,960 --> 00:20:08,280 Open the door. 399 00:20:13,960 --> 00:20:16,520 I would do a room check twice a day 400 00:20:16,599 --> 00:20:17,879 when Alistair was a boy. 401 00:20:17,960 --> 00:20:19,560 Go find Anubis, okay? 402 00:20:24,680 --> 00:20:26,160 [Ra meows] 403 00:20:30,480 --> 00:20:33,760 Theodosia Throckmorton. 404 00:20:33,839 --> 00:20:36,599 I asked you to tidy this room, 405 00:20:36,680 --> 00:20:39,120 and you've done the exact opposite. 406 00:20:39,200 --> 00:20:41,760 Theo, honey, what happened in here? 407 00:20:41,839 --> 00:20:43,495 The Anubis statue in the stores came to life, 408 00:20:43,519 --> 00:20:45,439 trashed my room, and escaped through that window. 409 00:20:46,519 --> 00:20:48,759 The child is beyond the pale. 410 00:20:48,839 --> 00:20:51,199 Only the strictest of strict boarding schools 411 00:20:51,279 --> 00:20:52,919 - will save her. - Sorry, I've got 412 00:20:53,000 --> 00:20:54,575 a bit of an emergency... Can we please talk punishment 413 00:20:54,599 --> 00:20:55,599 later? Thank you. 414 00:20:57,839 --> 00:21:01,479 If it's not too late to save her already. 415 00:21:05,000 --> 00:21:06,280 He landed over there. 416 00:21:14,359 --> 00:21:16,479 He could still be in the garden. 417 00:21:16,559 --> 00:21:18,719 [growling] 418 00:21:18,799 --> 00:21:20,839 I heard your granny. 419 00:21:20,920 --> 00:21:23,880 Was she serious about sending you to boarding school? 420 00:21:23,960 --> 00:21:25,960 It's what she's always wanted. 421 00:21:26,039 --> 00:21:28,599 She's got all the ammunition she needs. 422 00:21:28,680 --> 00:21:30,880 So I wouldn't see you anymore? 423 00:21:30,960 --> 00:21:34,200 - I'll be back on the holidays. - I'd really miss you. 424 00:21:41,880 --> 00:21:43,160 - Guys! - No... shh! 425 00:21:43,240 --> 00:21:45,000 I think I know where the Eye is. 426 00:21:45,079 --> 00:21:46,879 - Oh, yeah. - That's what I was gonna say. 427 00:21:46,960 --> 00:21:48,200 [growling] 428 00:21:48,279 --> 00:21:49,199 Look out! 429 00:21:49,279 --> 00:21:50,439 Fetch! 430 00:21:50,519 --> 00:21:53,479 [snarling, magic whooshing] 431 00:21:56,480 --> 00:21:57,640 - [panting] - We did it. 432 00:22:00,359 --> 00:22:01,519 We got him! 433 00:22:01,599 --> 00:22:04,599 [tender music] 434 00:22:04,680 --> 00:22:06,160 ♪ ♪ 435 00:22:06,240 --> 00:22:07,320 You got him. 436 00:22:07,400 --> 00:22:08,960 Thanks for saving me. 437 00:22:09,039 --> 00:22:10,559 What's been going on? 438 00:22:12,279 --> 00:22:14,399 That's what I'd like to know. 439 00:22:15,759 --> 00:22:17,639 Nothing. No, really. 440 00:22:17,720 --> 00:22:19,000 Nothing. 441 00:22:20,160 --> 00:22:23,640 [mysterious music] 442 00:22:26,720 --> 00:22:28,040 Where is Safiya? 443 00:22:28,119 --> 00:22:30,079 Doing her makeup, I think. 444 00:22:30,160 --> 00:22:32,920 She looks just as good without it. 445 00:22:33,880 --> 00:22:36,080 Hold that for me, Will. 446 00:22:36,160 --> 00:22:37,600 And now the stones. 447 00:22:37,680 --> 00:22:39,760 These are all I could find. 448 00:22:39,839 --> 00:22:41,799 Should be enough to make it work. 449 00:22:45,759 --> 00:22:47,679 Now, let's hear the sound of magic. 450 00:22:47,759 --> 00:22:50,599 [static] 451 00:22:55,440 --> 00:22:56,720 Do we need more stones? 452 00:22:56,799 --> 00:22:58,319 No, I don't think that will help. 453 00:22:58,400 --> 00:23:00,480 You know, I have a feeling the Eye's been silenced. 454 00:23:00,559 --> 00:23:02,039 So how are we gonna find it now? 455 00:23:02,119 --> 00:23:03,439 We already have. 456 00:23:05,680 --> 00:23:07,840 Just loads of random dots. 457 00:23:07,920 --> 00:23:09,720 That's what I thought until I saw them 458 00:23:09,799 --> 00:23:12,959 from a difference perspective... On the back of Henry's shirt. 459 00:23:14,599 --> 00:23:16,439 Still looks random. 460 00:23:16,519 --> 00:23:17,679 Look. 461 00:23:27,079 --> 00:23:29,359 Oh, that's the Eye of Horus. 462 00:23:29,440 --> 00:23:31,000 Nicely done, Safiya. 463 00:23:31,079 --> 00:23:33,159 I bet the eye is 464 00:23:34,599 --> 00:23:35,879 there. 465 00:23:38,400 --> 00:23:39,800 That's Cleopatra's Needle. 466 00:23:39,880 --> 00:23:41,520 Talk about hiding in plain sight. 467 00:23:41,599 --> 00:23:42,959 Well, then, that's where we go. 468 00:23:43,039 --> 00:23:44,999 We're getting the Eye back. 469 00:23:47,720 --> 00:23:50,640 [exciting mystical music] 470 00:23:50,720 --> 00:23:57,680 ♪ ♪ 32019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.