All language subtitles for Theodosia.S01E05.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:07,880 [upbeat music] 2 00:00:07,960 --> 00:00:09,600 ♪ ♪ 3 00:00:09,679 --> 00:00:10,959 - What if ancient Egyptian magic 4 00:00:11,039 --> 00:00:12,719 taps into some undiscovered force? 5 00:00:12,800 --> 00:00:15,160 I mean, we didn't know about electromagnetism until 1820. 6 00:00:15,240 --> 00:00:16,400 If we could... [sips] 7 00:00:16,480 --> 00:00:17,880 If we could harness it, 8 00:00:17,960 --> 00:00:19,480 we can invent things like a teleportation machine. 9 00:00:19,559 --> 00:00:20,799 We could invent a shrink ray. We could even-- 10 00:00:20,879 --> 00:00:22,399 - Okay, I actually think I preferred it 11 00:00:22,480 --> 00:00:24,080 when you were a statue. 12 00:00:24,160 --> 00:00:25,720 At least I could eat in peace. 13 00:00:25,800 --> 00:00:28,480 [playful music] 14 00:00:28,559 --> 00:00:30,279 No! 15 00:00:30,359 --> 00:00:32,239 [ethereal whispers] 16 00:00:32,320 --> 00:00:34,640 - The eclipse approaches. [people screaming] 17 00:00:34,719 --> 00:00:36,999 Chaos is coming. 18 00:00:37,079 --> 00:00:39,559 You will be ours. 19 00:00:39,640 --> 00:00:42,840 [people screaming] 20 00:00:42,920 --> 00:00:45,800 [dramatic music] 21 00:00:45,880 --> 00:00:47,640 What? 22 00:00:47,719 --> 00:00:49,559 Who are you? 23 00:00:51,000 --> 00:00:53,840 - Wow, you really want that last muffin. 24 00:00:53,920 --> 00:00:57,040 ♪ ♪ 25 00:00:57,119 --> 00:00:59,759 Theo? Are you okay? 26 00:00:59,840 --> 00:01:03,000 - The girl. The Eye has a guardian. 27 00:01:03,079 --> 00:01:06,159 ♪ ♪ 28 00:01:06,239 --> 00:01:09,839 This vision cannot be ignored. 29 00:01:12,719 --> 00:01:14,519 - A guy with a mask? Yeah. 30 00:01:14,599 --> 00:01:16,199 Okay, that does sound pretty scary. 31 00:01:16,280 --> 00:01:17,640 I'll tell you what, have the last muffin 32 00:01:17,719 --> 00:01:18,799 to make yourself feel better. 33 00:01:21,319 --> 00:01:24,999 Joking. Visions aren't real, Sis. 34 00:01:25,079 --> 00:01:27,719 - This from the guy who didn't think magic was real. 35 00:01:27,799 --> 00:01:29,919 I think I'm going down to the Arcade to make sure 36 00:01:30,000 --> 00:01:31,760 it's not turned into an actual life horror show. 37 00:01:31,840 --> 00:01:33,120 Can you come? 38 00:01:33,200 --> 00:01:35,120 - I can't, sorry. I've got a busy day. 39 00:01:35,200 --> 00:01:37,320 I'm trying to disprove the existence of gravity 40 00:01:37,400 --> 00:01:39,640 using a ladder and four cans of paint. 41 00:01:39,719 --> 00:01:44,559 - Shame, it's just Safiya said that she'd be there today. 42 00:01:44,640 --> 00:01:46,320 Safiya? 43 00:01:46,400 --> 00:01:48,360 Give me five minutes to attend to some personal grooming, 44 00:01:48,439 --> 00:01:50,279 and I'll be right with you. 45 00:01:53,480 --> 00:01:56,400 [exciting mystical music] 46 00:01:56,480 --> 00:02:03,440 ♪ ♪ 47 00:02:11,319 --> 00:02:18,239 ♪ ♪ 48 00:02:39,520 --> 00:02:42,440 [dramatic music] 49 00:02:42,520 --> 00:02:45,680 ♪ ♪ 50 00:02:45,759 --> 00:02:48,799 - Florence, you're two weeks behind on your rent. 51 00:02:48,879 --> 00:02:51,239 - Come on, Charlie. You know we're good for it. 52 00:02:51,319 --> 00:02:52,519 - Sorry, Will, landlord's kicking out anyone 53 00:02:52,599 --> 00:02:54,159 who doesn't pay up today. 54 00:02:54,240 --> 00:02:55,920 - Well, you tell him to come and see me about that. 55 00:02:56,000 --> 00:02:59,360 - Whoa, it's fine. I've got this. 56 00:02:59,439 --> 00:03:02,959 Meet me at the Arcade later. I'll pay the rent. 57 00:03:03,039 --> 00:03:05,319 - Nice one, Will, but don't let me down. 58 00:03:11,680 --> 00:03:14,600 - And how are you gonna come up with all that money in a day? 59 00:03:14,680 --> 00:03:18,320 - Don't worry. I've got this. 60 00:03:18,400 --> 00:03:19,960 If I have to, I'll front dad's watch. 61 00:03:20,039 --> 00:03:22,439 - No, Will. I won't let you do that. 62 00:03:22,520 --> 00:03:25,080 - Well, then I'll find the cash another way. 63 00:03:25,159 --> 00:03:26,719 How? 64 00:03:26,800 --> 00:03:28,880 Money doesn't just grow on trees. 65 00:03:28,960 --> 00:03:33,400 - True, but sometimes it does grow behind the ear. 66 00:03:33,479 --> 00:03:36,399 - [exhales sharply] - [chuckles] 67 00:03:36,479 --> 00:03:39,559 - Don't worry, Mum. I've got this. 68 00:03:39,639 --> 00:03:41,599 [bells tolling] 69 00:03:43,800 --> 00:03:46,720 [plucky orchestral music] 70 00:03:46,800 --> 00:03:50,640 ♪ ♪ 71 00:03:50,719 --> 00:03:52,599 - Henry, come on! What's keeping you? 72 00:03:54,759 --> 00:03:57,119 What? 73 00:03:58,879 --> 00:03:59,959 Did you dip your head 74 00:04:00,039 --> 00:04:01,199 in a vat of melted candles? 75 00:04:01,280 --> 00:04:02,680 It's a new thing I'm trying. 76 00:04:02,759 --> 00:04:04,439 Well, it's definitely a look. 77 00:04:05,919 --> 00:04:07,519 [chuckles] Come on. 78 00:04:07,599 --> 00:04:10,159 I thought it looked good. 79 00:04:10,240 --> 00:04:13,000 You forgot your amulet. 80 00:04:13,080 --> 00:04:15,880 - I really hope you don't think I'm wearing that. 81 00:04:15,960 --> 00:04:17,680 Why not? 82 00:04:17,759 --> 00:04:18,759 At least it'll distract the attention 83 00:04:18,839 --> 00:04:19,999 away from your hair. 84 00:04:20,079 --> 00:04:21,519 - This is a carefully curated look. 85 00:04:21,600 --> 00:04:23,720 So when my visions come true, 86 00:04:23,800 --> 00:04:26,560 you'll be okay all by yourself in the fiery wasteland? 87 00:04:26,639 --> 00:04:28,279 - It works for me. - Great. 88 00:04:28,360 --> 00:04:29,520 Great. 89 00:04:31,120 --> 00:04:33,320 That was a joke, right? 90 00:04:33,399 --> 00:04:36,159 Theo? 91 00:04:38,319 --> 00:04:41,759 - The Throckmorton girl appeared in my vision. 92 00:04:41,839 --> 00:04:45,039 There's a power in her that troubles me. 93 00:04:45,120 --> 00:04:48,600 I must know more. Pass me the scarab. 94 00:04:48,680 --> 00:04:51,600 [eerie music] 95 00:04:51,680 --> 00:04:58,320 ♪ ♪ 96 00:04:58,399 --> 00:05:02,359 Hear me, Apep. 97 00:05:02,439 --> 00:05:05,519 By the power of Heka, draw breath. 98 00:05:09,480 --> 00:05:12,120 By the power of Shu, 99 00:05:12,199 --> 00:05:14,119 take flight. 100 00:05:16,879 --> 00:05:19,839 Find me the child. 101 00:05:24,759 --> 00:05:26,599 Ladies and gentlemen, 102 00:05:26,680 --> 00:05:29,640 I am now holding the queen of hearts. 103 00:05:30,839 --> 00:05:33,599 I want you to pay very close attention to this next section. 104 00:05:33,680 --> 00:05:36,320 Something strange might happen. 105 00:05:36,399 --> 00:05:38,279 Before your eyes, 106 00:05:38,360 --> 00:05:41,960 I am going to transform the queen of hearts into... 107 00:05:45,279 --> 00:05:47,479 - Whoa. - The king of spades, everyone. 108 00:05:47,560 --> 00:05:50,360 Thank you. Thank you very much. 109 00:05:51,519 --> 00:05:53,559 Applause is nice, but I can't eat it. 110 00:05:53,639 --> 00:05:55,279 So, please. 111 00:06:00,040 --> 00:06:01,440 Thank you. 112 00:06:01,519 --> 00:06:02,679 - Give me that! - Whoa! 113 00:06:05,360 --> 00:06:07,200 Come on! Give a guy a break! 114 00:06:10,160 --> 00:06:12,120 Nice disappearing act, lads. 115 00:06:15,040 --> 00:06:18,120 Oh! Hello, there. 116 00:06:19,720 --> 00:06:23,280 Let's see if we can find you some friends. 117 00:06:26,040 --> 00:06:28,840 [upbeat music] 118 00:06:28,920 --> 00:06:35,680 ♪ ♪ 119 00:06:35,759 --> 00:06:37,359 - See? No fire. 120 00:06:37,439 --> 00:06:39,879 No screaming. That guy is still creepy. 121 00:06:39,959 --> 00:06:41,479 [laughter] 122 00:06:41,560 --> 00:06:43,440 Theo thinks something bad's gonna happen today. 123 00:06:45,079 --> 00:06:46,759 Well, she's right about that. 124 00:06:48,519 --> 00:06:51,159 What has gone wrong with your hair? 125 00:06:51,240 --> 00:06:52,760 - See? I told you. 126 00:06:52,839 --> 00:06:55,119 - It might look better like this. 127 00:06:57,439 --> 00:06:59,719 - Yeah, it looks a little bit better. 128 00:06:59,800 --> 00:07:01,600 Maybe give him more of a fringe. 129 00:07:01,680 --> 00:07:03,120 Like--you know, like-- 130 00:07:03,199 --> 00:07:04,799 Stop touching my hair. 131 00:07:04,879 --> 00:07:06,559 Hey, guys. 132 00:07:09,839 --> 00:07:11,799 - Will, your face. - I know. 133 00:07:11,879 --> 00:07:14,039 It really is a burden being this good-looking. 134 00:07:14,120 --> 00:07:15,760 - No, you don't get to avoid the subject that easily. 135 00:07:15,839 --> 00:07:17,559 What happened? Is that blood? 136 00:07:17,639 --> 00:07:19,319 No, it was nothing. 137 00:07:19,399 --> 00:07:21,439 Just another day on the fun-filled streets of London. 138 00:07:23,959 --> 00:07:27,479 - This isn't nothing, Will. Tell me what's going on. 139 00:07:28,639 --> 00:07:29,919 - Ah! - Oh, yes! 140 00:07:30,000 --> 00:07:31,440 Oh, come on! 141 00:07:31,519 --> 00:07:34,199 - Looks like I could ask you the same thing. 142 00:07:34,279 --> 00:07:35,759 What's going on? 143 00:07:35,839 --> 00:07:37,639 - I just-- I had this--this vision, 144 00:07:37,720 --> 00:07:40,040 and I was worried that something bad might happen. 145 00:07:40,879 --> 00:07:44,399 I was wrong. Now, let's go have fun. 146 00:07:44,480 --> 00:07:46,520 Oh, and you need to see Henry's new hair. 147 00:07:51,920 --> 00:07:53,720 I told you to stop. 148 00:07:55,120 --> 00:07:58,080 [bells tolling] 149 00:08:01,319 --> 00:08:03,919 - I hope you're all up for the tournament. 150 00:08:04,000 --> 00:08:05,520 What tournament? 151 00:08:05,600 --> 00:08:07,040 - Only the most exciting table tennis tournament 152 00:08:07,120 --> 00:08:10,280 London has ever seen. Doubles, knockout format. 153 00:08:10,360 --> 00:08:13,520 Winners get a grand cash prize. Yeah. 154 00:08:13,600 --> 00:08:16,120 - Artie, my milkshake! - All right, all right. 155 00:08:16,199 --> 00:08:17,879 How many pairs of hands do you see here? 156 00:08:17,959 --> 00:08:19,839 That's right. One. 157 00:08:21,600 --> 00:08:24,160 - I might enter. It could be fun. 158 00:08:24,240 --> 00:08:25,520 You wanna be my partner, Theo? 159 00:08:25,600 --> 00:08:27,200 I'll be your partner. 160 00:08:27,279 --> 00:08:29,879 I was tennis table champion at my last school. 161 00:08:29,959 --> 00:08:31,679 Oh, it's just that I thought 162 00:08:31,759 --> 00:08:34,039 it would take Theo's mind off her freaky vision. 163 00:08:36,440 --> 00:08:39,840 - Fine, it's not like I can't get another partner. 164 00:08:42,919 --> 00:08:46,239 [clearing throat] 165 00:08:46,320 --> 00:08:48,520 - Do you need me to call a doctor? 166 00:08:48,600 --> 00:08:51,160 - Well, I just thought I could be your partner. 167 00:08:54,480 --> 00:08:57,320 - Fine, but only if you don't talk, 168 00:08:57,399 --> 00:09:00,719 do exactly as I say, and pretend not to know me. 169 00:09:00,799 --> 00:09:02,159 Deal. 170 00:09:05,080 --> 00:09:08,200 Which end do I hold, again? 171 00:09:08,279 --> 00:09:10,039 - I thought you said you were champion at your last school. 172 00:09:10,120 --> 00:09:11,520 I mean, I would have been 173 00:09:11,600 --> 00:09:13,320 if I hadn't left after the first day. 174 00:09:13,399 --> 00:09:16,559 Me in that uniform? Not happening. 175 00:09:16,639 --> 00:09:20,159 - Yeah, so you mean you can't play? 176 00:09:20,240 --> 00:09:21,960 Honestly, you need to learn 177 00:09:22,039 --> 00:09:24,799 how to take a joke and that I'm brilliant at everything. 178 00:09:27,799 --> 00:09:29,559 Yeah, you really are. 179 00:09:29,639 --> 00:09:31,799 - Use forehand topspin on the weakest player. 180 00:09:31,879 --> 00:09:33,439 Don't get caught out of position. 181 00:09:33,519 --> 00:09:34,919 Let's really set up that third ball attack. 182 00:09:35,000 --> 00:09:36,160 Yeah, okay, but who are you, 183 00:09:36,240 --> 00:09:37,840 and what have you done with Will? 184 00:09:37,919 --> 00:09:40,519 - Sorry, did I ever mention I'm pretty competitive? 185 00:09:40,600 --> 00:09:41,920 Yeah, I'm getting that. 186 00:09:42,000 --> 00:09:45,120 Ladies and gentlemen, 187 00:09:45,200 --> 00:09:47,760 let the ping-pong ding dong begin! 188 00:09:47,840 --> 00:09:50,840 [cheers and applause] 189 00:09:51,879 --> 00:09:53,599 We've got this, okay. 190 00:09:53,679 --> 00:09:56,599 [upbeat rock music] 191 00:09:56,679 --> 00:09:59,439 ♪ ♪ 192 00:09:59,519 --> 00:10:01,879 [cheers and applause] 193 00:10:01,960 --> 00:10:08,720 ♪ ♪ 194 00:10:08,799 --> 00:10:11,519 [cheers and applause] 195 00:10:11,600 --> 00:10:18,560 ♪ ♪ 196 00:10:22,759 --> 00:10:24,439 Okay, Theo, come on! 197 00:10:24,519 --> 00:10:27,399 [cheers and applause] 198 00:10:27,480 --> 00:10:28,760 Ooh! 199 00:10:28,840 --> 00:10:35,320 ♪ ♪ 200 00:10:35,399 --> 00:10:37,799 [laughter] 201 00:10:43,879 --> 00:10:44,839 That's for you. 202 00:10:44,919 --> 00:10:46,159 [indistinct chatter] 203 00:10:46,240 --> 00:10:52,560 ♪ ♪ 204 00:10:52,639 --> 00:10:53,639 - Again. - Yes! 205 00:10:53,720 --> 00:10:54,640 Yes! 206 00:10:54,720 --> 00:10:56,160 [cheers and applause] 207 00:10:56,240 --> 00:10:58,320 - Yay, now everyone can order their drinks! 208 00:10:58,399 --> 00:10:59,359 High five! 209 00:11:01,320 --> 00:11:02,880 - Ooh, unlucky, mate. Unlucky, mate. 210 00:11:02,960 --> 00:11:09,920 ♪ ♪ 211 00:11:12,480 --> 00:11:15,640 - all: Oh! - All right. 212 00:11:15,720 --> 00:11:17,240 Better luck next time. 213 00:11:21,679 --> 00:11:26,199 - And in the final, we have Theodosia and Will... 214 00:11:26,279 --> 00:11:29,319 - Yeah! - Versus Safiya and Henry! 215 00:11:29,399 --> 00:11:31,159 A round of applause, people! 216 00:11:31,240 --> 00:11:33,480 There you go! Lovely! 217 00:11:33,559 --> 00:11:36,479 - I think we can win. - Oh, I know we can. 218 00:11:36,559 --> 00:11:38,279 You really want this, don't you? 219 00:11:38,360 --> 00:11:40,400 - Sorry. Is it that obvious? 220 00:11:40,480 --> 00:11:42,360 - Just a little bit. Are you okay? 221 00:11:42,440 --> 00:11:46,840 - Sure, never better. Win, lose, it's all good to me. 222 00:11:46,919 --> 00:11:48,039 Liar. 223 00:11:48,120 --> 00:11:49,680 - Okay, losing wouldn't be good, 224 00:11:49,759 --> 00:11:51,559 but I could live with it. 225 00:11:51,639 --> 00:11:53,599 - Yeah, try telling your face that. 226 00:11:53,679 --> 00:11:56,359 - Look, I don't want you to feel any pressure. 227 00:11:56,440 --> 00:11:58,440 I want this to be fun. 228 00:11:58,519 --> 00:12:00,759 - I think that train left the station a long time ago. 229 00:12:00,840 --> 00:12:02,880 Okay, let's reset. 230 00:12:02,960 --> 00:12:06,120 From now on, we just enjoy ourselves. 231 00:12:07,360 --> 00:12:08,920 I already am. 232 00:12:12,240 --> 00:12:14,680 We so got this. 233 00:12:14,759 --> 00:12:16,199 Yeah. 234 00:12:16,279 --> 00:12:19,199 [tense music] 235 00:12:19,279 --> 00:12:24,439 ♪ ♪ 236 00:12:24,519 --> 00:12:26,479 - Yes! all: Oh! 237 00:12:26,559 --> 00:12:28,279 - Okay. We got this, yeah? 238 00:12:28,360 --> 00:12:30,280 You okay? 239 00:12:30,360 --> 00:12:37,280 ♪ ♪ 240 00:12:40,480 --> 00:12:42,200 It's found her. 241 00:12:42,279 --> 00:12:45,639 Let's see what power this child possesses. 242 00:12:45,720 --> 00:12:48,640 [dramatic music] 243 00:12:48,720 --> 00:12:51,800 ♪ ♪ 244 00:12:51,879 --> 00:12:52,959 - Look, a magic beetle! - What? 245 00:12:53,039 --> 00:12:54,159 Will, look. 246 00:12:54,240 --> 00:12:56,080 - Where? - There. 247 00:12:56,159 --> 00:12:58,559 - Where? - What's happening? 248 00:12:58,639 --> 00:13:00,159 What are you on about, Theo? 249 00:13:00,240 --> 00:13:01,480 - Oh, it's gone. - What are you doing? 250 00:13:01,559 --> 00:13:02,759 - No, I know this sounds crazy... 251 00:13:02,840 --> 00:13:04,240 Keep playing. 252 00:13:04,320 --> 00:13:05,560 - But there was a magic beetle right there. 253 00:13:05,639 --> 00:13:07,239 - Yeah, right. Don't listen to her. 254 00:13:07,320 --> 00:13:08,240 She's just trying to psych us out. 255 00:13:08,320 --> 00:13:09,680 No, I'm being serious. 256 00:13:09,759 --> 00:13:11,399 I have a bad feeling about this, really. 257 00:13:11,480 --> 00:13:13,200 - Yeah, 'cause you know you're gonna lose. 258 00:13:13,279 --> 00:13:14,679 Look, there's nothing there. 259 00:13:14,759 --> 00:13:16,159 Look, I know your vision freaked you out, 260 00:13:16,240 --> 00:13:17,200 but the only thing you should be scared of 261 00:13:17,279 --> 00:13:19,199 around here is Henry's hair. 262 00:13:19,279 --> 00:13:21,799 - I get it. The hair was a mistake. 263 00:13:21,879 --> 00:13:23,399 - No way. - A bit weird. 264 00:13:23,480 --> 00:13:25,000 - I was--I was--I was sure I saw that. 265 00:13:25,080 --> 00:13:26,680 I'm sorry. 266 00:13:26,759 --> 00:13:28,559 - Please, just get back to our inevitable victory. 267 00:13:28,639 --> 00:13:29,999 - All right! - Oh, they're starting again. 268 00:13:30,080 --> 00:13:32,560 all: Whoo! 269 00:13:32,639 --> 00:13:33,999 ♪ ♪ 270 00:13:34,080 --> 00:13:37,040 She can sense the magic. 271 00:13:37,120 --> 00:13:38,680 Interesting. 272 00:13:38,759 --> 00:13:42,159 ♪ ♪ 273 00:13:42,240 --> 00:13:44,120 - Yeah, come on! Whoo! Yeah! 274 00:13:44,200 --> 00:13:46,160 - Okay. We got this, yeah? 275 00:13:46,240 --> 00:13:47,920 - She always does this type of thing. 276 00:13:48,000 --> 00:13:49,760 He's going for a topspin. 277 00:13:49,840 --> 00:13:51,840 - Oh, so I angle my bat down. - Oh, we so got this. 278 00:13:51,919 --> 00:13:53,319 - Okay. [beetle buzzes] 279 00:13:53,399 --> 00:13:54,879 Oh! 280 00:13:54,960 --> 00:13:56,880 - We might need to work on that reaction time. 281 00:13:56,960 --> 00:13:59,000 - Will, there's bad magic here--I can feel it. 282 00:13:59,080 --> 00:14:01,120 - Something's wrong here. - Yeah, the scoreboard. 283 00:14:01,200 --> 00:14:02,400 We're totally getting destroyed. 284 00:14:02,480 --> 00:14:03,960 Boring! 285 00:14:04,039 --> 00:14:05,559 Ugh, cockroach! 286 00:14:08,080 --> 00:14:10,200 My hero. 287 00:14:10,279 --> 00:14:11,559 That's the bad magic. 288 00:14:11,639 --> 00:14:15,719 ♪ ♪ 289 00:14:15,799 --> 00:14:16,999 - Theo? - I have to catch it! 290 00:14:17,080 --> 00:14:18,080 Where are you going? 291 00:14:18,159 --> 00:14:19,239 You wanna forfeit the game? 292 00:14:19,320 --> 00:14:21,320 - N-no--wait. Theo, come back! 293 00:14:21,399 --> 00:14:22,719 What is she doing? 294 00:14:22,799 --> 00:14:24,279 Being weird as usual. 295 00:14:24,360 --> 00:14:26,120 - Sorry, mate. Game over. 296 00:14:26,200 --> 00:14:27,440 Yes, we won! 297 00:14:27,519 --> 00:14:29,799 - It doesn't count. They gave up. 298 00:14:29,879 --> 00:14:31,719 Oh, where is it? 299 00:14:31,799 --> 00:14:33,759 ♪ ♪ 300 00:14:33,840 --> 00:14:36,480 I can't let it get away. 301 00:14:36,559 --> 00:14:38,799 ♪ ♪ 302 00:14:38,879 --> 00:14:41,279 Excuse me. 303 00:14:41,360 --> 00:14:42,920 Oh, there! 304 00:14:43,000 --> 00:14:47,560 ♪ ♪ 305 00:14:47,639 --> 00:14:48,639 Yes! 306 00:14:48,720 --> 00:14:50,480 ♪ ♪ 307 00:14:50,559 --> 00:14:52,959 What are you? 308 00:14:53,039 --> 00:14:56,159 Will, I got it! 309 00:14:56,240 --> 00:14:59,040 - So that's why we lost? So you can start a zoo? 310 00:14:59,120 --> 00:15:00,520 No, it's magic! 311 00:15:00,600 --> 00:15:02,560 It's just a regular beetle. 312 00:15:04,960 --> 00:15:08,120 - I need to take it home so I can study it. 313 00:15:09,200 --> 00:15:11,600 - My little spy must not be captured. 314 00:15:11,679 --> 00:15:16,639 ♪ ♪ 315 00:15:16,720 --> 00:15:18,000 It's on fire! 316 00:15:18,080 --> 00:15:19,760 - [gasps] Ow! 317 00:15:19,840 --> 00:15:20,960 ♪ ♪ 318 00:15:21,039 --> 00:15:22,839 What's that? 319 00:15:22,919 --> 00:15:24,759 ♪ ♪ 320 00:15:24,840 --> 00:15:26,840 What's happening? 321 00:15:26,919 --> 00:15:28,559 all: Whoa! 322 00:15:28,639 --> 00:15:29,879 [all shouting] 323 00:15:29,960 --> 00:15:33,680 ♪ ♪ 324 00:15:33,759 --> 00:15:36,159 We've got to get out of here! 325 00:15:36,240 --> 00:15:37,240 [all shrieking] 326 00:15:37,320 --> 00:15:39,000 It's just like in my vision! 327 00:15:39,080 --> 00:15:40,760 - Please tell me this has a happy ending. 328 00:15:40,840 --> 00:15:44,800 ♪ ♪ 329 00:15:44,879 --> 00:15:46,679 [shouts] 330 00:15:46,759 --> 00:15:48,359 [people gasping] 331 00:15:49,960 --> 00:15:54,200 ♪ ♪ 332 00:15:54,279 --> 00:15:56,279 She's afraid. 333 00:15:56,360 --> 00:15:59,560 It would seem I overestimated her powers. 334 00:15:59,639 --> 00:16:01,079 Whoa! 335 00:16:01,159 --> 00:16:08,119 ♪♪ 336 00:16:13,000 --> 00:16:14,720 - This is worse than my recurring dream where I'm eaten 337 00:16:14,799 --> 00:16:16,559 by my own face. How are you not freaking out? 338 00:16:16,639 --> 00:16:19,879 - Please, I once woke up to find a crocodile in my bedroom. 339 00:16:19,960 --> 00:16:23,960 ♪ ♪ 340 00:16:24,039 --> 00:16:25,079 - Anytime you want to do a spell, sis. 341 00:16:25,159 --> 00:16:26,479 I mean, no rush. 342 00:16:26,559 --> 00:16:29,479 - Okay. I can try to take away its power. 343 00:16:29,559 --> 00:16:31,519 Ready for some pest control? Ready? 344 00:16:31,600 --> 00:16:33,880 As I'll ever be. 345 00:16:33,960 --> 00:16:35,600 Hear me, Ancients. 346 00:16:35,679 --> 00:16:37,719 Khepri, as you shone light on the world, 347 00:16:37,799 --> 00:16:39,199 shine your light on this creature 348 00:16:39,279 --> 00:16:41,559 and banish it to the underworld. 349 00:16:43,000 --> 00:16:43,960 Why isn't it working? 350 00:16:44,039 --> 00:16:46,079 I don't know! 351 00:16:46,159 --> 00:16:48,679 - You're--you're not giving it enough diva realness. 352 00:16:48,759 --> 00:16:51,199 I'm serious, why should the gods listen to you 353 00:16:51,279 --> 00:16:52,879 if you don't commit to the moment? 354 00:16:52,960 --> 00:16:54,520 - Commit to the moment, Theo! Commit to the moment! 355 00:16:54,600 --> 00:16:56,360 - Khepri, as you shone light on this world, 356 00:16:56,440 --> 00:16:57,760 shine your light on this creature 357 00:16:57,840 --> 00:17:00,360 and banish the curse to the underworld! 358 00:17:06,440 --> 00:17:08,280 - What is that? - Weird. 359 00:17:08,359 --> 00:17:09,999 It's a scarab beetle like the ones from home. 360 00:17:10,079 --> 00:17:11,639 I didn't know you got them here. 361 00:17:11,720 --> 00:17:14,680 Do you think it's dead? 362 00:17:18,440 --> 00:17:21,320 It is now. 363 00:17:26,960 --> 00:17:29,880 [tense music] 364 00:17:29,960 --> 00:17:32,000 ♪ ♪ 365 00:17:32,079 --> 00:17:35,959 Bring back my scarab. 366 00:17:36,039 --> 00:17:39,639 ♪ ♪ 367 00:17:39,720 --> 00:17:42,640 [upbeat music] 368 00:17:42,720 --> 00:17:43,840 ♪ ♪ 369 00:17:43,920 --> 00:17:46,040 Sorry for that little delay, 370 00:17:46,119 --> 00:17:48,639 - ladies and gents. - Artie! 371 00:17:48,720 --> 00:17:51,040 - I'm sure our gatecrasher was just a one-off. 372 00:17:51,119 --> 00:17:55,279 Everyone calm down, yeah? 373 00:17:55,359 --> 00:17:57,079 And don't tell the health inspector. 374 00:17:57,160 --> 00:17:58,520 What about the tournament? 375 00:17:58,599 --> 00:18:01,279 - The net's all burned. Sorry, guys. 376 00:18:01,359 --> 00:18:02,639 [sighs] 377 00:18:02,720 --> 00:18:05,840 - But why don't you drown your sorrows 378 00:18:05,920 --> 00:18:08,720 in some very reasonably priced cake, huh? 379 00:18:08,799 --> 00:18:10,239 Want to get a cake? 380 00:18:10,319 --> 00:18:12,959 - You mean a slice of cake? - No. 381 00:18:13,039 --> 00:18:16,079 - I've literally never known anyone eat as much as you. 382 00:18:16,160 --> 00:18:19,040 Thanks. 383 00:18:19,119 --> 00:18:22,239 - I'm sorry I didn't believe you about the magic beetle. 384 00:18:22,319 --> 00:18:23,959 I'm sorry I lost us the game. 385 00:18:24,039 --> 00:18:27,199 Like that's important? 386 00:18:29,200 --> 00:18:31,680 Be right back. 387 00:18:33,960 --> 00:18:36,880 You've got the rent? 388 00:18:36,960 --> 00:18:40,360 It's a long story. 389 00:18:40,440 --> 00:18:43,480 I'll just give you this instead. 390 00:18:43,559 --> 00:18:46,359 No. 391 00:18:46,440 --> 00:18:48,800 It's all I have. 392 00:18:48,880 --> 00:18:51,760 [somber music] 393 00:18:51,839 --> 00:18:53,559 Okay. 394 00:18:53,640 --> 00:18:55,680 Your rent is paid. Bye. 395 00:18:55,759 --> 00:18:59,719 Rent. 396 00:18:59,799 --> 00:19:01,319 Don't worry, okay? 397 00:19:01,400 --> 00:19:03,880 ♪ ♪ 398 00:19:03,960 --> 00:19:05,680 - That's why you wanted to win so much. 399 00:19:05,759 --> 00:19:07,199 You needed the prize money for rent? 400 00:19:07,279 --> 00:19:09,479 - Don't worry about it. Everything is cool. 401 00:19:09,559 --> 00:19:10,599 - No, no, no, I have some savings. 402 00:19:10,680 --> 00:19:11,880 I can help with the rent. 403 00:19:11,960 --> 00:19:13,520 - I appreciate your offer, Theo. 404 00:19:13,599 --> 00:19:16,599 I really do, but I have to do this on my own. 405 00:19:17,720 --> 00:19:19,120 - You mean you don't want me to interfere. 406 00:19:19,200 --> 00:19:21,200 You do kind of have a way 407 00:19:21,279 --> 00:19:26,319 of taking over and ordering people about, 408 00:19:26,400 --> 00:19:28,200 - kind of. - It's okay. 409 00:19:28,279 --> 00:19:30,079 I get it. I'm sorry. 410 00:19:31,359 --> 00:19:33,159 Okay, and I, Theodosia Throckmorton, 411 00:19:33,240 --> 00:19:35,760 promise to never interfere with your life ever, ever again. 412 00:19:35,839 --> 00:19:38,159 I will hold you to that. 413 00:19:38,240 --> 00:19:39,840 [warm music] 414 00:19:39,920 --> 00:19:41,360 - You know we would have won the tournament, right? 415 00:19:41,440 --> 00:19:42,840 - Are you kidding? Of course we would. 416 00:19:42,920 --> 00:19:44,240 Did you see my backhand? 417 00:19:44,319 --> 00:19:47,039 - It's truly a thing of beauty, really. 418 00:19:47,119 --> 00:19:48,599 Can I get you a hot chocolate? 419 00:19:48,680 --> 00:19:51,040 I thought you'd never ask. 420 00:19:51,119 --> 00:19:52,759 ♪ ♪ 421 00:19:56,200 --> 00:19:57,920 All right, Artie. 422 00:19:58,000 --> 00:20:00,920 [suspenseful music] 423 00:20:01,000 --> 00:20:06,960 ♪ ♪ 424 00:20:07,039 --> 00:20:09,799 [indistinct chatter] 425 00:20:09,880 --> 00:20:12,000 [machine laughs mechanically] 426 00:20:13,519 --> 00:20:15,079 - Don't hate me 'cause you ain't me. 427 00:20:15,160 --> 00:20:18,360 - How is it possible? Are you even human? 428 00:20:18,440 --> 00:20:20,880 - So are we gonna talk about that beetle? 429 00:20:20,960 --> 00:20:22,160 Do we have to? 430 00:20:22,240 --> 00:20:23,800 I still feel it brushing against my hair. 431 00:20:23,880 --> 00:20:26,080 - It wasn't just a coincidence that it was here. 432 00:20:26,160 --> 00:20:27,880 - It did seem pretty interested in us. 433 00:20:27,960 --> 00:20:31,400 - No, it wasn't interested in us. 434 00:20:31,480 --> 00:20:32,760 It was interested in Theo. 435 00:20:32,839 --> 00:20:38,119 ♪ ♪ 436 00:20:38,200 --> 00:20:39,920 - Can I have two hot chocolates, please? 437 00:20:40,000 --> 00:20:42,480 ♪ ♪ 438 00:20:42,559 --> 00:20:44,359 - If you get them yourself. I'm done. 439 00:20:44,440 --> 00:20:46,280 Who knew having a job was so hard? 440 00:20:46,359 --> 00:20:49,439 "Artie, where's my food?" "Artie, where's my drink?" 441 00:20:49,519 --> 00:20:51,199 Seriously, though, I'm rushed off my feet. 442 00:20:51,279 --> 00:20:53,119 I've worn out enough shoes for a bunch of millipedes. 443 00:20:53,200 --> 00:20:56,120 [playful music] 444 00:20:56,200 --> 00:20:58,360 ♪ ♪ 445 00:20:58,440 --> 00:21:01,800 - You know what you need, Artie? 446 00:21:01,880 --> 00:21:04,560 An assistant. I know the perfect person. 447 00:21:07,839 --> 00:21:10,519 - Will? He's a street magician. 448 00:21:10,599 --> 00:21:12,599 He loves the open road. He wouldn't wanna work here. 449 00:21:12,680 --> 00:21:14,840 - You should ask him. He might surprise you. 450 00:21:17,799 --> 00:21:19,479 - It would be awesome if he said, "Yes." 451 00:21:19,559 --> 00:21:21,519 - You two would be a brilliant team. 452 00:21:21,599 --> 00:21:23,159 Oh, we'd have so much fun! 453 00:21:23,240 --> 00:21:27,800 Oh, happy days in the Penny Arcade! 454 00:21:27,880 --> 00:21:29,320 [both chuckling] 455 00:21:29,400 --> 00:21:31,360 [objects clattering] 456 00:21:35,880 --> 00:21:37,120 You okay? 457 00:21:37,200 --> 00:21:39,960 - Yeah. - I need you to take this. 458 00:21:40,039 --> 00:21:42,679 Hmm, that's sort of cool. 459 00:21:42,759 --> 00:21:44,879 Also a necklace, so no, thanks. 460 00:21:44,960 --> 00:21:47,520 - What is it with you men and jewelry? 461 00:21:47,599 --> 00:21:49,039 What if I told you it had magical powers 462 00:21:49,119 --> 00:21:50,319 that was going to protect the Arcade 463 00:21:50,400 --> 00:21:52,720 from an almost certain disaster? 464 00:21:52,799 --> 00:21:53,839 [snorts] 465 00:21:53,920 --> 00:21:56,880 [laughing] 466 00:22:00,880 --> 00:22:04,080 I would laugh. 467 00:22:04,160 --> 00:22:05,840 And then I'd take it anyway, just in case. 468 00:22:05,920 --> 00:22:08,440 Okay, cool. 469 00:22:15,200 --> 00:22:17,200 [muttering] 470 00:22:19,640 --> 00:22:21,600 - I'm never going to get my top score back from you. 471 00:22:21,680 --> 00:22:24,640 - Don't give up, Henry. I like a boy who keeps trying. 472 00:22:27,920 --> 00:22:29,920 - Guess what? - The King has made me 473 00:22:30,000 --> 00:22:31,920 an honorary member of the British Royal Family. 474 00:22:32,000 --> 00:22:35,120 - Better. Artie has offered me a job. 475 00:22:35,200 --> 00:22:36,480 - Does this mean we get free chips? 476 00:22:36,559 --> 00:22:37,759 Nice try. 477 00:22:37,839 --> 00:22:39,999 - Will, that's awesome news! - It is. 478 00:22:40,079 --> 00:22:41,519 If you're here instead of doing street magic, 479 00:22:41,599 --> 00:22:42,959 we'll be able to hang out more. 480 00:22:43,039 --> 00:22:44,399 I'm gonna be working, Safiya. 481 00:22:44,480 --> 00:22:47,640 Work schmerk. 482 00:22:47,720 --> 00:22:48,680 - I told you I could look after myself, didn't I? 483 00:22:48,759 --> 00:22:50,079 You did. 484 00:22:50,160 --> 00:22:52,240 I'm seriously so happy for you, Will. 485 00:22:52,319 --> 00:22:54,879 I didn't even need to interfere. 486 00:22:54,960 --> 00:23:01,120 ♪ ♪ 487 00:23:01,200 --> 00:23:04,120 [dramatic music] 488 00:23:04,200 --> 00:23:11,040 ♪ ♪ 489 00:23:17,759 --> 00:23:20,079 She's powerful. 490 00:23:20,160 --> 00:23:22,560 I will have to deal with her. 491 00:23:22,640 --> 00:23:29,600 ♪ ♪ 31625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.