Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:06,400
[dramatic music]
2
00:00:06,480 --> 00:00:08,920
This again? What's going on?
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,440
The Eye has changed
you, Theodosia.
4
00:00:15,519 --> 00:00:17,479
Changed? But how?
5
00:00:17,559 --> 00:00:19,039
Who are you?
6
00:00:19,120 --> 00:00:20,640
You face a world
of power and peril.
7
00:00:20,719 --> 00:00:22,919
A world of magic.
8
00:00:23,000 --> 00:00:24,560
You must be strong.
9
00:00:24,640 --> 00:00:26,360
You must protect.
10
00:00:26,440 --> 00:00:28,920
Protect? But protect what?
11
00:00:29,000 --> 00:00:31,920
Wait, don't go! I have
so many questions.
12
00:00:32,000 --> 00:00:33,400
Theo.
13
00:00:33,479 --> 00:00:35,079
Theo, wake up.
14
00:00:35,159 --> 00:00:37,519
Theo.
15
00:00:37,600 --> 00:00:39,400
And mum and dad call
me a snoozehead?
16
00:00:39,479 --> 00:00:41,879
You're going to miss breakfast.
17
00:00:41,960 --> 00:00:45,280
- I was dreaming.
- Wait, no, not dreaming.
18
00:00:45,359 --> 00:00:46,679
It was a vision.
It was a vision.
19
00:00:46,759 --> 00:00:49,239
- I had a vision.
- Of delicious breakfast?
20
00:00:49,320 --> 00:00:50,976
Believe it or not,
Henry, there are actually
21
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
more important things in
this world than breakfast.
22
00:00:53,079 --> 00:00:54,879
Like what?
23
00:00:54,960 --> 00:00:56,920
- [sighs]
- Like protecting the museum.
24
00:00:57,000 --> 00:00:58,560
Which is your problem because...
25
00:00:58,640 --> 00:01:02,680
Because there's bad
magic everywhere.
26
00:01:02,759 --> 00:01:04,799
Or do you want to be
shabtified like Safiya?
27
00:01:04,879 --> 00:01:07,839
- Yeah. Maybe not.
- Okay, I'll help.
28
00:01:07,920 --> 00:01:10,840
[soft mystical music]
29
00:01:10,920 --> 00:01:17,880
♪ ♪
30
00:01:19,400 --> 00:01:22,360
So half this stuff's magic?
31
00:01:22,439 --> 00:01:24,759
[sighs] Yep.
32
00:01:24,840 --> 00:01:26,160
Magic...
33
00:01:26,239 --> 00:01:29,159
[objects whooshing softly]
34
00:01:29,239 --> 00:01:30,879
And dangerous.
35
00:01:32,840 --> 00:01:34,695
We don't want any of the
visitors touching anything
36
00:01:34,719 --> 00:01:36,159
and getting cursed.
37
00:01:43,680 --> 00:01:46,800
Which is why we need to put
all the magic stuff away
38
00:01:46,879 --> 00:01:48,279
or protect it.
39
00:01:48,359 --> 00:01:51,079
So less "battling the
forces of darkness"
40
00:01:51,159 --> 00:01:52,839
and more "tidying up"?
41
00:01:54,079 --> 00:01:55,079
Just go with it.
42
00:02:00,159 --> 00:02:02,199
I don't like the look of you.
43
00:02:02,280 --> 00:02:04,400
Yep, you're going
in a safe place.
44
00:02:07,519 --> 00:02:08,919
Henry.
45
00:02:09,000 --> 00:02:11,160
Less chewing, more
working, baby brother.
46
00:02:11,240 --> 00:02:13,080
Hey. Don't call me baby.
47
00:02:17,800 --> 00:02:18,880
Perfect.
48
00:02:18,960 --> 00:02:21,120
No one will touch you in here.
49
00:02:21,199 --> 00:02:23,439
And this amulet should stop
any magic from escaping.
50
00:02:23,520 --> 00:02:25,560
Good boy.
51
00:02:25,639 --> 00:02:27,399
Ow, no, what are you doing?
52
00:02:27,479 --> 00:02:30,159
No, I'm sorry, that's...
that's my muffin.
53
00:02:30,240 --> 00:02:32,200
- Theo, wait up.
- Mmm. Tasty.
54
00:02:32,280 --> 00:02:33,840
[giggles]
55
00:02:33,919 --> 00:02:36,479
But we need less snacking
and more making things safe.
56
00:02:36,560 --> 00:02:37,560
Come on, Henry.
57
00:02:40,039 --> 00:02:42,959
[exciting mystical music]
58
00:02:43,039 --> 00:02:49,439
♪ ♪
59
00:03:26,280 --> 00:03:28,280
[birds chirping,
indistinct chatter]
60
00:03:28,360 --> 00:03:30,360
That's our floor covered.
61
00:03:30,439 --> 00:03:32,079
Mission accomplished.
62
00:03:32,159 --> 00:03:35,119
[cart wheels rumbling]
63
00:03:38,639 --> 00:03:41,559
[mystical music]
64
00:03:41,639 --> 00:03:42,639
♪ ♪
65
00:03:42,680 --> 00:03:45,280
What is that?
66
00:03:45,360 --> 00:03:48,560
Don't you know an Egyptian
false or "ka" door
67
00:03:48,639 --> 00:03:49,879
when you see one?
68
00:03:49,960 --> 00:03:52,920
Magnificent, isn't it?
69
00:03:53,000 --> 00:03:54,440
[softly] Dangerous, more like.
70
00:03:54,520 --> 00:03:56,560
It's drenched in magic.
We need to make it safe.
71
00:03:56,639 --> 00:03:59,639
Anyway, what're you both
hanging around here for?
72
00:03:59,719 --> 00:04:00,959
Shouldn't you be in lessons?
73
00:04:01,039 --> 00:04:02,175
I'd have thought
you'd have wanted
74
00:04:02,199 --> 00:04:03,399
to see your father, at least.
75
00:04:03,479 --> 00:04:05,199
He's waiting for you.
76
00:04:05,280 --> 00:04:06,800
A quite remarkable recovery.
77
00:04:06,879 --> 00:04:08,999
- Wait, Dad's up?
- Well, why didn't you say so?
78
00:04:09,080 --> 00:04:10,680
Let's go.
79
00:04:10,759 --> 00:04:13,999
Achilles wanted to humiliate
Hector at that point,
80
00:04:14,080 --> 00:04:16,320
so that's why he chose to
do what he did because...
81
00:04:16,399 --> 00:04:17,999
- Dad.
- Ah.
82
00:04:18,079 --> 00:04:20,639
[grunts] Squeezy does it, Theo.
83
00:04:20,720 --> 00:04:22,040
[clears throat]
84
00:04:24,399 --> 00:04:26,359
Good.
85
00:04:26,439 --> 00:04:28,879
Morning.
86
00:04:28,959 --> 00:04:30,799
Look, I'm really
sorry about the whole
87
00:04:30,879 --> 00:04:32,839
"turning you into
a shabti" thing.
88
00:04:32,920 --> 00:04:34,320
I...
89
00:04:36,000 --> 00:04:38,200
- Is this seat taken?
- Ah, it's all yours.
90
00:04:46,959 --> 00:04:49,879
[energetic music]
91
00:04:49,959 --> 00:04:56,919
♪ ♪
92
00:05:02,120 --> 00:05:03,480
Watch this.
93
00:05:06,920 --> 00:05:09,520
- [laughs]
- Whoa!
94
00:05:09,600 --> 00:05:10,840
That's proper magic.
95
00:05:10,920 --> 00:05:12,440
Thanks, Artie, but
it's just a trick.
96
00:05:12,519 --> 00:05:14,239
I'm off to learn
some real magic.
97
00:05:14,319 --> 00:05:16,679
Hey. What about my apple?
98
00:05:19,560 --> 00:05:22,360
[indistinct chatter]
99
00:05:22,439 --> 00:05:23,879
[chuckles]
100
00:05:23,959 --> 00:05:26,879
Wait.
101
00:05:26,959 --> 00:05:28,359
Is this okay to eat?
102
00:05:28,439 --> 00:05:29,536
It's not, like, made
of wood or something?
103
00:05:29,560 --> 00:05:30,760
It's your apple, Artie.
104
00:05:30,839 --> 00:05:32,239
I just borrowed
it for the trick.
105
00:05:32,319 --> 00:05:33,735
Well, how do I know
it's the same apple?
106
00:05:33,759 --> 00:05:36,719
- You could have switched it.
- [chuckles]
107
00:05:36,800 --> 00:05:38,920
You mean like that?
108
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
[laughs]
109
00:05:41,079 --> 00:05:42,439
You're good.
110
00:05:42,519 --> 00:05:44,199
I know someone who's better.
111
00:05:44,279 --> 00:05:47,599
She can do things
I could never do.
112
00:05:47,680 --> 00:05:49,360
Someone seems a little jealous.
113
00:05:49,439 --> 00:05:53,199
I should be, after all the
practice I've put in, but
114
00:05:53,279 --> 00:05:54,879
with this girl, it's different.
115
00:05:54,959 --> 00:05:56,559
[gentle music]
116
00:05:56,639 --> 00:05:58,199
She seems good.
117
00:05:58,279 --> 00:06:00,759
She's put a spell
on you. [chuckles]
118
00:06:02,160 --> 00:06:03,880
Bye, Artie.
119
00:06:03,959 --> 00:06:05,439
Enjoy your apple.
120
00:06:05,519 --> 00:06:07,319
[chuckles]
121
00:06:07,399 --> 00:06:10,359
[laughs]
122
00:06:10,439 --> 00:06:11,439
[sighs]
123
00:06:13,000 --> 00:06:14,400
Mmm.
124
00:06:14,480 --> 00:06:16,160
Hm.
125
00:06:16,240 --> 00:06:19,440
[mystical music]
126
00:06:19,519 --> 00:06:22,799
♪ ♪
127
00:06:22,879 --> 00:06:24,919
My knowledge of Ancient Greek,
128
00:06:25,000 --> 00:06:26,720
it's always been
my Achilles' elbow.
129
00:06:26,800 --> 00:06:28,240
[chuckles]
130
00:06:28,319 --> 00:06:29,839
So I thought we'd start there.
131
00:06:29,920 --> 00:06:31,656
What do you say, troops? A
little light translation?
132
00:06:31,680 --> 00:06:32,960
Yeah, great idea, Dad,
133
00:06:33,040 --> 00:06:34,680
but, you know, since
I'm already fluent,
134
00:06:34,759 --> 00:06:36,199
do you think I
could kind of finish
135
00:06:36,279 --> 00:06:38,039
that really important
job I was just doing?
136
00:06:38,120 --> 00:06:41,520
Mm, I'm sure Henry could use
your help, he's really rusty.
137
00:06:41,600 --> 00:06:43,240
It's all Greek to me.
138
00:06:43,319 --> 00:06:45,359
[quirky music]
139
00:06:45,439 --> 00:06:47,119
Draper's here, Mr. Throckmorton,
140
00:06:47,199 --> 00:06:49,319
see about the display
backing for the roman coins.
141
00:06:49,399 --> 00:06:51,679
I asked him to come
this afternoon.
142
00:06:51,759 --> 00:06:53,039
Right.
143
00:06:53,120 --> 00:06:54,336
Theo, you've always
done well in Greek.
144
00:06:54,360 --> 00:06:56,120
Okay if I leave you in charge?
145
00:06:57,639 --> 00:06:59,959
Her? In charge?
146
00:07:00,040 --> 00:07:02,080
Okay, does your dad know
she curses innocent people?
147
00:07:02,120 --> 00:07:04,720
Listen, I would love to
stay and chat but, you know,
148
00:07:04,800 --> 00:07:06,920
I've got a cursed
door to deal with.
149
00:07:08,720 --> 00:07:10,760
- Unbelievable.
- How dare she interrupt
150
00:07:10,839 --> 00:07:13,199
when I was just in the
middle of ignoring her?
151
00:07:13,279 --> 00:07:15,399
You can ignore me if you like.
152
00:07:17,639 --> 00:07:19,439
Hey. Wait up.
153
00:07:30,439 --> 00:07:32,999
- Hey.
- Oh.
154
00:07:33,079 --> 00:07:34,359
School over already?
155
00:07:34,439 --> 00:07:38,079
Ah, I wish.
156
00:07:38,160 --> 00:07:39,360
What're you doing here anyway?
157
00:07:39,439 --> 00:07:41,199
- I came to see you.
- Yeah?
158
00:07:41,279 --> 00:07:43,079
- Yeah.
- [laughs]
159
00:07:43,160 --> 00:07:45,120
The other day was
intense, wasn't it?
160
00:07:45,199 --> 00:07:46,999
- Just a little bit.
- [chuckles]
161
00:07:48,399 --> 00:07:50,599
You know, if you ever
need a magic trainee
162
00:07:50,680 --> 00:07:53,160
or apprentice or whatever...
163
00:07:53,240 --> 00:07:54,560
Thanks, but I mean,
164
00:07:54,639 --> 00:07:55,815
I've barely got the
hang of it myself.
165
00:07:55,839 --> 00:07:57,399
See? And that's exactly why
166
00:07:57,480 --> 00:07:59,440
you shouldn't be
doing it on your own.
167
00:07:59,519 --> 00:08:03,079
[gentle music]
168
00:08:03,160 --> 00:08:04,800
There she is.
169
00:08:04,879 --> 00:08:06,319
Still normal size, I see.
170
00:08:06,399 --> 00:08:08,119
No thanks to our magical maven.
171
00:08:08,199 --> 00:08:09,776
At least she hasn't turned
you into a pottery princess.
172
00:08:09,800 --> 00:08:11,640
I did try and warn you.
173
00:08:11,720 --> 00:08:13,240
So it's my fault?
174
00:08:13,319 --> 00:08:14,679
Maybe we should step back a bit.
175
00:08:14,759 --> 00:08:17,999
If you'd had just
worn the amulet.
176
00:08:18,079 --> 00:08:21,759
Look, accessories are what
separate us from the animals.
177
00:08:21,839 --> 00:08:23,199
[ominous whooshing]
178
00:08:23,279 --> 00:08:26,479
- Wait, move!
- Stop leaning on that!
179
00:08:28,720 --> 00:08:30,080
[screams]
180
00:08:31,040 --> 00:08:32,040
[yelps]
181
00:08:35,399 --> 00:08:37,719
[tense music]
182
00:08:37,799 --> 00:08:39,079
Help me.
183
00:08:39,159 --> 00:08:40,679
What do you want me to do?
184
00:08:40,759 --> 00:08:42,375
They were both wearing
the amulets like you said.
185
00:08:42,399 --> 00:08:44,119
Henry?
186
00:08:44,200 --> 00:08:46,160
Can you hear me?
187
00:08:47,080 --> 00:08:48,560
- What?
- How?
188
00:08:48,639 --> 00:08:50,599
- The door.
- We came through that door.
189
00:08:52,879 --> 00:08:55,319
Hey! Let us through!
190
00:08:59,399 --> 00:09:03,319
Will? Henry? Can you hear me?
191
00:09:03,399 --> 00:09:05,039
What have you done?
192
00:09:05,120 --> 00:09:07,176
But I thought these things
were supposed to protect us?
193
00:09:07,200 --> 00:09:10,000
Well, there's nothing in the
spellbook at all about this.
194
00:09:10,080 --> 00:09:12,280
The magic must've
been too powerful.
195
00:09:12,360 --> 00:09:14,000
That's just great.
196
00:09:14,080 --> 00:09:16,680
You don't get how
awful being cursed is.
197
00:09:16,759 --> 00:09:18,535
Think of the worst thing
you can imagine, okay,
198
00:09:18,559 --> 00:09:20,079
and then double it.
199
00:09:20,159 --> 00:09:21,919
Like being stuck here
with the two of you?
200
00:09:23,960 --> 00:09:27,160
This isn't a curse,
anyway. It's different.
201
00:09:27,240 --> 00:09:28,880
It's much more
powerful than that.
202
00:09:31,000 --> 00:09:32,920
[softly] Dad's
coming. Act natural.
203
00:09:33,000 --> 00:09:36,040
- Hello, hello.
- Breaktime already, is it?
204
00:09:36,120 --> 00:09:38,960
Help me pick a display
backing for the roman coins.
205
00:09:39,039 --> 00:09:41,839
Um, I like this one.
206
00:09:41,919 --> 00:09:43,919
I think it would make the
silver denarii stand out.
207
00:09:44,000 --> 00:09:45,680
- Mm-hmm.
- What do you think, Safiya?
208
00:09:45,759 --> 00:09:47,159
You have to tell him.
209
00:09:47,240 --> 00:09:49,200
- Shh.
- Tell me what?
210
00:09:49,279 --> 00:09:52,079
Is everything okay?
Where's Henry got to?
211
00:09:52,159 --> 00:09:54,359
Oh, you know Henry, he...
212
00:09:54,440 --> 00:09:56,080
Got sucked through
that magical door
213
00:09:56,159 --> 00:09:57,775
where he's probably been
shrunk or turned into a snake
214
00:09:57,799 --> 00:10:00,039
or much, much worse.
215
00:10:00,120 --> 00:10:01,696
We were just chatting
about Egyptian mythology.
216
00:10:01,720 --> 00:10:04,360
- That's all, actually.
- I see.
217
00:10:04,440 --> 00:10:07,240
Well, I think that might be
enough excitement for one day.
218
00:10:07,320 --> 00:10:08,495
So if you could
get back to class,
219
00:10:08,519 --> 00:10:10,439
continue with your work, please.
220
00:10:12,440 --> 00:10:14,200
Ah, ah, ah, ah.
221
00:10:14,279 --> 00:10:16,079
You need to rein it in, Theo.
222
00:10:16,159 --> 00:10:18,015
We won't impress Rami by
filling his niece's head
223
00:10:18,039 --> 00:10:20,399
with your magic nonsense.
224
00:10:20,480 --> 00:10:21,920
Train has already
left the station.
225
00:10:21,960 --> 00:10:23,120
What was that?
226
00:10:23,200 --> 00:10:24,600
I said back to the translation.
227
00:10:24,679 --> 00:10:26,119
Good. Good girl.
228
00:10:27,480 --> 00:10:28,720
[thumping on door]
229
00:10:28,799 --> 00:10:30,079
Theo! Safiya!
230
00:10:30,159 --> 00:10:32,879
- It's no good.
- They can't hear us.
231
00:10:32,960 --> 00:10:34,400
Where are we?
232
00:10:34,480 --> 00:10:35,775
There must be another
trap door in the museum.
233
00:10:35,799 --> 00:10:36,999
But this isn't the museum.
234
00:10:37,080 --> 00:10:38,480
It's not cold or mildewy enough.
235
00:10:38,559 --> 00:10:39,479
We've been magicked here.
236
00:10:39,559 --> 00:10:41,279
Seriously? Oh, man.
237
00:10:41,360 --> 00:10:42,816
Something like this would make
a vanishing trick a breeze.
238
00:10:42,840 --> 00:10:44,640
- What should we do?
- I don't know.
239
00:10:45,840 --> 00:10:47,160
Head towards the light?
240
00:10:49,279 --> 00:10:51,159
[dramatic music]
241
00:10:51,240 --> 00:10:53,000
- Mummy! Mummy!
- Dude.
242
00:10:53,080 --> 00:10:55,800
- She can't hear you.
- No, an actual mummy.
243
00:10:55,879 --> 00:10:57,119
Whoa!
244
00:10:57,200 --> 00:10:58,920
Really gross, but
also very cool.
245
00:10:59,000 --> 00:11:01,800
- Just like an Egyptian tomb.
- How'd it get here?
246
00:11:01,879 --> 00:11:02,879
Uh-oh.
247
00:11:04,480 --> 00:11:07,360
We're in Egypt? Actual Egypt?
248
00:11:07,440 --> 00:11:09,240
- No way.
- Completely way.
249
00:11:09,320 --> 00:11:11,800
I always dreamed
of seeing Egypt.
250
00:11:11,879 --> 00:11:14,399
That's a good look. [Laughs]
251
00:11:14,480 --> 00:11:16,320
Real magic is the best.
252
00:11:20,399 --> 00:11:22,239
These walls are amazing.
253
00:11:22,320 --> 00:11:24,320
Careful, you're starting
to sound like my sister.
254
00:11:24,360 --> 00:11:26,800
I can see why she's
so into it now.
255
00:11:26,879 --> 00:11:28,719
Look at the detail.
256
00:11:28,799 --> 00:11:32,479
Great, I'm stuck with
another history spod.
257
00:11:32,559 --> 00:11:33,959
Think about it.
258
00:11:34,039 --> 00:11:36,839
The people who made this
could do real magic.
259
00:11:36,919 --> 00:11:38,456
Yeah, but they didn't
have electric light.
260
00:11:38,480 --> 00:11:40,640
Science is the new magic.
261
00:11:42,159 --> 00:11:44,879
[quirky percussive music]
262
00:11:44,960 --> 00:11:46,200
♪ ♪
263
00:11:46,279 --> 00:11:47,759
Wait, are we in a desert?
264
00:11:47,840 --> 00:11:49,880
[laughs] An actual desert!
265
00:11:51,080 --> 00:11:52,520
[laughs]
266
00:11:54,120 --> 00:11:56,440
- It's epic.
- [laughs]
267
00:11:56,519 --> 00:11:58,079
I can't believe I'm really here.
268
00:11:58,159 --> 00:11:59,879
Welcome to the
Valley of the Kings.
269
00:11:59,960 --> 00:12:02,800
This is near Mum and Dad's
dig. I know just where to go.
270
00:12:02,879 --> 00:12:04,799
You do?
271
00:12:04,879 --> 00:12:06,879
Shouldn't we stay close
to the magic door thing
272
00:12:06,960 --> 00:12:08,200
in case it opens?
273
00:12:08,279 --> 00:12:09,799
Do you want to see Egypt or not?
274
00:12:09,879 --> 00:12:11,775
Yeah, but I don't wanna
be trapped here forever.
275
00:12:11,799 --> 00:12:13,119
It's not gonna take long.
276
00:12:13,200 --> 00:12:15,000
And trust me, you're
gonna love it.
277
00:12:15,080 --> 00:12:17,360
[laughs] Come on!
278
00:12:18,440 --> 00:12:21,680
[both laughing]
279
00:12:21,759 --> 00:12:24,679
[upbeat music]
280
00:12:24,759 --> 00:12:28,639
♪ ♪
281
00:12:31,120 --> 00:12:33,720
Step away from the books.
282
00:12:33,799 --> 00:12:36,319
[sighs] Just nothing.
283
00:12:36,399 --> 00:12:39,159
Nothing, and nothing.
284
00:12:39,240 --> 00:12:42,120
Stop that. We need to
actually do something.
285
00:12:42,200 --> 00:12:44,240
Look, knowledge is
a powerful weapon.
286
00:12:44,320 --> 00:12:45,880
I'm arming myself.
287
00:12:45,960 --> 00:12:48,680
- Fine.
- In that case, how can I help?
288
00:12:48,759 --> 00:12:50,879
By going back to class
and covering for me.
289
00:12:50,960 --> 00:12:52,400
I've got this.
290
00:12:52,480 --> 00:12:55,600
Egyptian royalty, remember?
291
00:12:55,679 --> 00:12:58,159
My great-great-great-
great-great-great
292
00:12:58,240 --> 00:12:59,880
oh, you get the idea...
293
00:12:59,960 --> 00:13:01,600
My very great grandad
294
00:13:01,679 --> 00:13:04,319
is supposed to have designed
the Pyramid of Khufu.
295
00:13:04,399 --> 00:13:06,999
Egypt is kind of my thing.
296
00:13:07,080 --> 00:13:08,800
Uh-huh.
297
00:13:08,879 --> 00:13:10,936
So you're an expert on Ancient
Egyptian Ka doors, are you?
298
00:13:10,960 --> 00:13:12,000
- Well...
- [chuckles]
299
00:13:12,080 --> 00:13:15,120
Egyptian Ka doors, not so much.
300
00:13:15,200 --> 00:13:16,535
- What even are they?
- [sighs] Look.
301
00:13:16,559 --> 00:13:18,959
Tell you what, how
about you leave me
302
00:13:19,039 --> 00:13:21,519
to see what I can
find in these books?
303
00:13:21,600 --> 00:13:22,960
I can read, you know.
304
00:13:29,320 --> 00:13:32,240
[quirky percussive music]
305
00:13:32,320 --> 00:13:35,600
♪ ♪
306
00:13:35,679 --> 00:13:38,199
- Ta-da.
- [indistinct chatter]
307
00:13:38,279 --> 00:13:39,936
I thought we were going
to see the Pyramids?
308
00:13:39,960 --> 00:13:41,440
Oh, they're miles away at Giza.
309
00:13:41,519 --> 00:13:43,119
But besides, got
one of the wonders
310
00:13:43,200 --> 00:13:44,480
of the world right here.
311
00:13:44,559 --> 00:13:46,999
[inhales] Falafel.
312
00:13:47,080 --> 00:13:48,775
You're telling me we
walked all the way here
313
00:13:48,799 --> 00:13:51,239
in the hot sun for this?
314
00:13:51,320 --> 00:13:53,320
Well, I just thought...
315
00:13:53,399 --> 00:13:56,639
- Oh, man.
- They smell incredible.
316
00:14:11,960 --> 00:14:13,640
You any good at haggling?
317
00:14:13,720 --> 00:14:16,440
- Mate, I'm amazing.
- [chuckles]
318
00:14:16,519 --> 00:14:23,119
♪ ♪
319
00:14:23,200 --> 00:14:25,400
It says here that Ka
doors were how spirits
320
00:14:25,480 --> 00:14:27,920
travelled from the worlds
of the living to the dead.
321
00:14:28,000 --> 00:14:29,760
That much we knew already.
322
00:14:29,840 --> 00:14:32,760
Yeah, I mean, duh, obviously...
323
00:14:32,840 --> 00:14:36,840
It seems like a sort
of portal or gateway.
324
00:14:37,960 --> 00:14:40,920
Did you say portal?
325
00:14:41,000 --> 00:14:43,280
- It's probably nothing.
- No, go on.
326
00:14:43,360 --> 00:14:46,920
My mum would tell me bedtime
stories about a magic portal.
327
00:14:47,000 --> 00:14:48,840
See, now, we're
getting somewhere.
328
00:14:48,919 --> 00:14:50,439
She loves talking
about the Pharaohs.
329
00:14:50,480 --> 00:14:52,080
"Our long-lost cousins,"
she calls them.
330
00:14:52,159 --> 00:14:53,439
She said they had a magic portal
331
00:14:53,519 --> 00:14:56,039
that could whisk them
off to faraway lands.
332
00:14:56,120 --> 00:14:57,800
- Sounds pretty cool.
- Yeah.
333
00:14:59,200 --> 00:15:02,600
The only downside was
if you stayed too long,
334
00:15:02,679 --> 00:15:07,799
you'd be trapped on the wrong
side of wherever forever.
335
00:15:07,879 --> 00:15:09,199
Forever?
336
00:15:09,279 --> 00:15:11,239
But it's just an old
fairy tale, right?
337
00:15:11,320 --> 00:15:12,615
Okay, Dad'll be finished
with the fabrics soon.
338
00:15:12,639 --> 00:15:13,879
Can you cover for me?
339
00:15:13,960 --> 00:15:15,160
What are you gonna do?
340
00:15:15,240 --> 00:15:17,600
Try and open that magic portal.
341
00:15:17,679 --> 00:15:19,959
Good luck.
342
00:15:20,039 --> 00:15:21,279
Mmm.
343
00:15:21,360 --> 00:15:23,200
Amazing job on the
haggling, Will.
344
00:15:23,279 --> 00:15:25,359
I'm loving the extra falafel.
345
00:15:28,679 --> 00:15:30,239
Not really my color.
346
00:15:30,320 --> 00:15:32,320
What do you get for the
girl that has everything?
347
00:15:34,080 --> 00:15:36,240
Want my advice?
348
00:15:36,320 --> 00:15:38,280
Play it cool with Safiya.
349
00:15:38,360 --> 00:15:41,720
Be a bit more...
350
00:15:41,799 --> 00:15:43,319
Mysterious.
351
00:15:43,399 --> 00:15:44,679
[both laugh]
352
00:15:44,759 --> 00:15:46,039
If you could see yourself.
353
00:15:52,559 --> 00:15:55,159
If you can find the
ball, we pay double,
354
00:15:55,240 --> 00:15:57,480
if not, we get a freebie.
355
00:15:58,440 --> 00:15:59,440
Okay.
356
00:16:02,360 --> 00:16:03,640
Ready?
357
00:16:20,559 --> 00:16:22,559
That's why they call
me The Great Houdini.
358
00:16:24,440 --> 00:16:27,080
Yeah, I'm still working
on my stage name.
359
00:16:31,879 --> 00:16:33,759
You know who'd
love one of these?
360
00:16:33,840 --> 00:16:35,040
Both: Theo.
361
00:16:35,120 --> 00:16:36,560
You know my sister pretty well.
362
00:16:36,639 --> 00:16:38,319
She's pretty easy to read.
363
00:16:38,399 --> 00:16:40,599
Said nobody. Ever.
364
00:16:42,559 --> 00:16:45,079
[bell tolling]
365
00:16:45,159 --> 00:16:46,999
[horses whinnying]
366
00:16:47,080 --> 00:16:49,960
[upbeat music]
367
00:16:53,159 --> 00:16:56,079
[soft dramatic music]
368
00:16:56,159 --> 00:17:00,159
♪ ♪
369
00:17:00,240 --> 00:17:01,840
Stop leaning on that!
370
00:17:10,000 --> 00:17:12,200
Eureka.
371
00:17:12,279 --> 00:17:14,239
There's some Ancient
Greek for you, Dad.
372
00:17:14,319 --> 00:17:17,999
♪ ♪
373
00:17:18,079 --> 00:17:21,159
Oh, stupid, normal-length arms.
374
00:17:24,720 --> 00:17:27,040
[grunts] A bit more to the left.
375
00:17:27,960 --> 00:17:30,200
- [clears throat]
- Oh, Clive.
376
00:17:30,279 --> 00:17:32,519
Can you lend me
a hand or a foot?
377
00:17:32,599 --> 00:17:33,839
Ha!
378
00:17:35,400 --> 00:17:37,480
[grunts]
379
00:17:37,559 --> 00:17:39,799
I'll take that as a no.
380
00:17:39,880 --> 00:17:43,040
[percussive music]
381
00:17:43,119 --> 00:17:44,479
Hm.
382
00:17:44,559 --> 00:17:48,199
Everyone, watch this hat.
383
00:17:48,279 --> 00:17:50,159
Something strange might happen.
384
00:17:50,240 --> 00:17:53,680
Three, two, one.
385
00:17:54,799 --> 00:17:57,759
[crowd gasps, chatters]
386
00:17:59,839 --> 00:18:01,159
Thank you very much. Thank you.
387
00:18:01,240 --> 00:18:03,520
Thank you. But wait.
388
00:18:03,599 --> 00:18:04,879
There's more.
389
00:18:04,960 --> 00:18:06,560
For my next trick...
390
00:18:11,119 --> 00:18:14,399
Apparently, I'm going... going
to turn my hand into stone.
391
00:18:14,480 --> 00:18:16,080
[laughs]
392
00:18:18,039 --> 00:18:19,879
My hand.
393
00:18:19,960 --> 00:18:21,880
- Stone?
- Yeah.
394
00:18:21,960 --> 00:18:24,040
Okay. Let's get out of here.
395
00:18:24,119 --> 00:18:27,759
Um, sorry, folks. Time
for a show intermission.
396
00:18:29,200 --> 00:18:30,960
- We need to go home now.
- Tomb time?
397
00:18:31,039 --> 00:18:32,279
Definitely.
398
00:18:42,200 --> 00:18:44,320
No magic portal?
399
00:18:44,400 --> 00:18:45,640
Not yet.
400
00:18:45,720 --> 00:18:47,320
Actually, I could
really use your help.
401
00:18:47,400 --> 00:18:51,280
Clearly, but is this the
best time for a makeover?
402
00:18:51,359 --> 00:18:52,839
[both laugh]
403
00:18:52,920 --> 00:18:54,640
All right, if you put your hand
404
00:18:54,720 --> 00:18:57,400
on this symbol
here, then I can...
405
00:18:57,480 --> 00:19:00,440
Wait, what about the
pull of the portal?
406
00:19:00,519 --> 00:19:02,119
- What about it?
- We won't be much use
407
00:19:02,200 --> 00:19:04,520
to Will and Henry if we
get dragged through too.
408
00:19:06,480 --> 00:19:07,640
Wait. You're right.
409
00:19:09,200 --> 00:19:12,040
No need to sound so surprised.
410
00:19:12,119 --> 00:19:14,279
Okay, time for a new plan.
411
00:19:15,680 --> 00:19:18,840
- Hurry up, Henry.
- It's getting worse.
412
00:19:18,920 --> 00:19:20,360
Think yourself lucky.
413
00:19:20,440 --> 00:19:22,360
I can't feel my
hands or feet at all.
414
00:19:22,440 --> 00:19:25,320
[both grunting, straining]
415
00:19:25,400 --> 00:19:28,560
Hold up. I'm full of falafel.
416
00:19:28,640 --> 00:19:30,920
[laughs] I'm "falafull."
417
00:19:31,000 --> 00:19:32,880
You're "falafoolish."
418
00:19:32,960 --> 00:19:34,320
You really want
to end up a statue
419
00:19:34,400 --> 00:19:36,280
for the rest of eternity?
420
00:19:36,359 --> 00:19:38,239
[grunts] We gotta move!
421
00:19:44,640 --> 00:19:45,920
Fingers crossed that's secure.
422
00:19:46,000 --> 00:19:47,880
Fingers crossed? What...
423
00:19:47,960 --> 00:19:49,520
You're ready?
424
00:19:49,599 --> 00:19:53,199
Actually, maybe this
isn't such a good idea.
425
00:19:53,279 --> 00:19:54,719
Okay, let's go then.
426
00:19:56,799 --> 00:19:57,959
On three, okay?
427
00:20:00,240 --> 00:20:03,320
One, two, three.
428
00:20:07,000 --> 00:20:09,480
[portal whooshes]
429
00:20:09,559 --> 00:20:10,639
I can see them.
430
00:20:10,720 --> 00:20:13,520
Will! Henry!
431
00:20:13,599 --> 00:20:15,599
Theo. Help.
432
00:20:15,680 --> 00:20:17,040
Come on, Henry.
433
00:20:17,119 --> 00:20:20,079
We've got this. Just
a few more steps.
434
00:20:22,920 --> 00:20:24,680
Come on. Come on. Come on.
435
00:20:24,759 --> 00:20:26,039
Grab my hand!
436
00:20:28,400 --> 00:20:31,160
Almost there.
437
00:20:31,240 --> 00:20:34,600
- I can't move.
- Henry, you have to move.
438
00:20:34,680 --> 00:20:36,320
Oh, you're so close!
439
00:20:36,400 --> 00:20:37,840
[grunts]
440
00:20:37,920 --> 00:20:39,560
[ropes squeaking]
441
00:20:39,640 --> 00:20:41,840
What is taking so long?
442
00:20:44,880 --> 00:20:46,000
What do we do?
443
00:20:46,079 --> 00:20:47,255
There's no way we can move them.
444
00:20:47,279 --> 00:20:48,719
They're turning into stone.
445
00:20:50,960 --> 00:20:53,520
Okay, we can if
we work together.
446
00:20:53,599 --> 00:20:55,319
Yes, we have to.
447
00:20:56,359 --> 00:20:57,999
Okay. If it'll help the boys.
448
00:20:59,359 --> 00:21:01,279
You ready?
449
00:21:01,359 --> 00:21:03,399
- As I'll ever be.
- Okay.
450
00:21:05,039 --> 00:21:07,319
[ropes squeaking]
451
00:21:07,400 --> 00:21:09,640
Are you okay?
452
00:21:09,720 --> 00:21:12,480
What even happened?
453
00:21:12,559 --> 00:21:14,199
- [grunts]
- It's all right, I've got you.
454
00:21:15,440 --> 00:21:17,800
[statue rumbles]
455
00:21:17,880 --> 00:21:20,240
- No, no, no!
- The portal is gonna close!
456
00:21:20,319 --> 00:21:21,799
No! No, it can't!
457
00:21:24,200 --> 00:21:25,200
[grunts]
458
00:21:28,160 --> 00:21:30,800
[both panting]
459
00:21:32,200 --> 00:21:33,680
The magic's gone.
460
00:21:33,759 --> 00:21:35,535
Don't reckon we'll be
going through that again.
461
00:21:35,559 --> 00:21:36,799
- Whew.
- That sounded worse
462
00:21:36,880 --> 00:21:38,720
than Theo singing. [Laughter]
463
00:21:39,680 --> 00:21:42,320
Safiya, you...
you saved my life.
464
00:21:43,400 --> 00:21:45,520
Not exactly playing it cool.
465
00:21:54,200 --> 00:21:56,360
Finished for the day, have we?
466
00:21:56,440 --> 00:21:58,920
Ah, you must be
Will the magician.
467
00:21:59,000 --> 00:22:01,280
Did you make their
schoolwork disappear?
468
00:22:01,359 --> 00:22:05,359
Oh, about the
tra-translation, we...
469
00:22:05,440 --> 00:22:08,360
"Speak, Memory of
the cunning hero,
470
00:22:08,440 --> 00:22:10,320
"the wanderer, blown off
course time and again
471
00:22:10,400 --> 00:22:12,920
after he plundered
Troy's sacred heights."
472
00:22:13,000 --> 00:22:15,200
- Shall I go on?
- Excellent work.
473
00:22:15,279 --> 00:22:16,959
Well done, Safiya.
474
00:22:17,039 --> 00:22:18,919
Well, after a
performance like that,
475
00:22:19,000 --> 00:22:22,280
I suppose I owe you all some
time off for good behavior.
476
00:22:22,359 --> 00:22:23,839
Have fun.
477
00:22:25,400 --> 00:22:29,280
[light music]
478
00:22:29,359 --> 00:22:30,759
What?
479
00:22:30,839 --> 00:22:33,319
A girl can like nice
clothes and be smart.
480
00:22:33,400 --> 00:22:36,200
Well, you saved
our skins, again.
481
00:22:37,440 --> 00:22:41,200
Look, I'm really, really sorry
about what happened yesterday.
482
00:22:41,279 --> 00:22:43,879
Let's start over. Friends?
483
00:22:43,960 --> 00:22:46,440
I would like that.
484
00:22:46,519 --> 00:22:48,959
- So come on, you two.
- How was Egypt?
485
00:22:49,039 --> 00:22:50,279
How did you know?
486
00:22:50,359 --> 00:22:51,919
It's written all
over your "fez."
487
00:22:52,000 --> 00:22:54,176
- Hey, no need to snatch.
- I actually got that for you.
488
00:22:54,200 --> 00:22:55,240
- Really?
- Yeah.
489
00:22:55,319 --> 00:22:57,519
Oh, thanks, Henry.
490
00:22:57,599 --> 00:22:58,719
I love it.
491
00:23:00,920 --> 00:23:03,840
And, uh, I thought of
you when I saw this.
492
00:23:05,559 --> 00:23:07,119
Yay, presents.
493
00:23:07,200 --> 00:23:10,480
[upbeat music]
494
00:23:10,559 --> 00:23:14,079
Huh, a shabti. That's funny.
495
00:23:14,160 --> 00:23:15,560
Well, you shouldn't have.
496
00:23:15,640 --> 00:23:19,600
You, uh, really,
really shouldn't have.
497
00:23:19,680 --> 00:23:21,880
Well, today's been epic.
498
00:23:21,960 --> 00:23:25,000
Teleported. [Laughs] To Egypt.
499
00:23:25,079 --> 00:23:27,799
I mean, sure we nearly
got turned into stone...
500
00:23:27,880 --> 00:23:30,600
Because magic's dangerous.
501
00:23:30,680 --> 00:23:34,040
That's why I need to master it.
502
00:23:34,119 --> 00:23:36,399
I mean, who knows
what's out there?
503
00:23:36,480 --> 00:23:38,240
Who knows what it could do?
34206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.