Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,339 --> 00:01:32,510
Land sakes, George,
what are you tryin' to do?
2
00:01:37,014 --> 00:01:40,434
- I was trying to be quiet.
- Quiet?
3
00:01:40,518 --> 00:01:44,063
I smelled you on the stairs.
4
00:01:44,146 --> 00:01:49,193
39 years, I'm still surprised that embalming
fluid of yours doesn't wake the dead.
5
00:01:49,360 --> 00:01:53,114
Didn't wake old zig mcpherson tonight,
god rest his soul.
6
00:01:53,197 --> 00:01:58,369
Well, you go outside and take those clothes
of yours off, so I can rest mine.
7
00:02:00,329 --> 00:02:02,164
George!
8
00:02:02,248 --> 00:02:05,793
I'm going, tohoma. I'm going.
9
00:02:19,432 --> 00:02:20,891
What the hell?
10
00:02:21,017 --> 00:02:23,728
What the hell is that?
11
00:02:44,915 --> 00:02:47,001
George?
12
00:04:17,883 --> 00:04:21,595
So, this is where
the bad kids are banished to.
13
00:04:21,679 --> 00:04:26,684
Put me down here, I'd
probably cook up a lot of crazy ideas, too!
14
00:04:29,520 --> 00:04:31,772
- Good morning.
- Morning.
15
00:04:36,277 --> 00:04:38,571
I'll catch you guys later.
16
00:04:41,365 --> 00:04:44,618
Some friends. They're just curious.
17
00:04:44,702 --> 00:04:48,456
I'm not here to be a curiosity,
agent doggett. I'm here to work.
18
00:04:48,539 --> 00:04:50,875
I am too, agent Scully.
19
00:04:51,000 --> 00:04:57,256
I've been here all weekend and this morning.
I went over every x-file in that cabinet.
20
00:04:57,381 --> 00:04:59,842
I just left to get some coffee.
21
00:04:59,925 --> 00:05:02,178
Well...
22
00:05:02,261 --> 00:05:05,306
- Do you have any questions?
- Just a few!
23
00:05:06,640 --> 00:05:13,022
Maybe first you could tell me where your
area is here and where mine's gonna be.
24
00:05:13,105 --> 00:05:15,691
This is my partner's office, agent doggett.
25
00:05:15,774 --> 00:05:19,570
You and I will just
be using it for a while.
26
00:05:23,115 --> 00:05:27,161
- So where do we get started?
- Homicides. Two in Idaho.
27
00:05:28,078 --> 00:05:31,749
White male, 62, undertaker by profession.
28
00:05:31,874 --> 00:05:34,793
He was killed on his porch,
ten feet from his wife.
29
00:05:37,087 --> 00:05:38,797
Holy god.
30
00:05:38,881 --> 00:05:44,845
Cause of death was blood loss
from numerous deep wounds, from bites.
31
00:05:44,929 --> 00:05:47,097
Any thoughts, any questions?
32
00:05:53,604 --> 00:05:56,774
- Bites?
- On his head, torso and hands.
33
00:05:56,857 --> 00:05:59,818
Two of his fingers were missing, eaten off.
34
00:05:59,944 --> 00:06:03,822
- By what, an animal?
- These were murders.
35
00:06:03,906 --> 00:06:08,369
The bites on his wife appear to be human.
36
00:06:08,452 --> 00:06:12,498
I've seen some violent crimes,
some seriously screwed-up stuff,
37
00:06:12,581 --> 00:06:15,292
but this is extreme.
38
00:06:18,087 --> 00:06:22,132
- Is there demonstration of motive?
- Not according to local pd.
39
00:06:22,258 --> 00:06:26,428
Is there any pattern or ritual or anything?
40
00:06:28,556 --> 00:06:32,560
I have to admit, agent
Scully, I'm at a loss.
41
00:06:33,143 --> 00:06:37,231
Well, that's a good place to start.
42
00:06:51,996 --> 00:06:54,373
- You the folks from the FBI?
- Yeah.
43
00:06:54,456 --> 00:06:59,670
- Yale abbott, cassia county sheriff's.
- Hi. Agent Scully. This is agent doggett.
44
00:06:59,795 --> 00:07:02,006
We like to handle our own problems,
45
00:07:02,089 --> 00:07:05,676
but some hotshots in the county seat
think this is beyond us.
46
00:07:05,801 --> 00:07:08,971
Not that we don't appreciate
your coming out to help.
47
00:07:09,054 --> 00:07:11,056
Well, I hope we can.
48
00:07:11,140 --> 00:07:14,768
- I'm a little baffled by what I've seen.
- Oh, really?
49
00:07:14,852 --> 00:07:18,981
Detective, we've seen cases like yours
regularly on our unit.
50
00:07:19,064 --> 00:07:22,526
Agent doggett has only just
been assigned to the x-files.
51
00:07:22,610 --> 00:07:25,946
There is nothing baffling
about human bite marks.
52
00:07:26,030 --> 00:07:28,782
That's what I was getting around to, ma'am.
53
00:07:28,866 --> 00:07:33,037
We're not so sure now
that these bites are human.
54
00:07:35,205 --> 00:07:41,128
The bodies were found by neighbours, so
there was contamination of the crime scene.
55
00:07:41,211 --> 00:07:47,051
My boys did a damn good job of separating
the various shoe prints and pulling these.
56
00:07:47,134 --> 00:07:49,219
Come on over.
57
00:07:50,679 --> 00:07:52,848
Right there. See that?
58
00:07:52,931 --> 00:07:55,934
- What is it?
- It's not human, I know that.
59
00:07:56,018 --> 00:07:59,772
- It's not quite animal, either.
- There's only four toes.
60
00:07:59,897 --> 00:08:05,986
That's not an unheard-of birth defect.
No more rare than polydactyly.
61
00:08:06,070 --> 00:08:10,532
- What did she just say?
- I assume she means it could be human.
62
00:08:12,743 --> 00:08:15,412
Is that a fair assumption?
63
00:08:17,039 --> 00:08:19,875
I'd say that assumption
is the problem here.
64
00:08:19,958 --> 00:08:25,631
A strange print is found, and immediately
the most important evidence is thrown out
65
00:08:25,714 --> 00:08:27,925
to try and force an explanation.
66
00:08:28,050 --> 00:08:31,804
Maybe this print can help
explain those bite marks.
67
00:08:31,929 --> 00:08:34,515
- How?
- I'm not quite sure yet.
68
00:08:34,598 --> 00:08:36,850
She's not quite sure yet.
69
00:08:38,602 --> 00:08:41,480
Well, I have to say,
I've worked a lot of homicides.
70
00:08:41,605 --> 00:08:44,274
If the victims laid out
here for any time at all,
71
00:08:44,400 --> 00:08:50,489
in a setting like this, it'd be pretty
remarkable if they didn't attract animals.
72
00:08:52,449 --> 00:08:56,537
I think postmortem predation
is definitely a consideration here,
73
00:08:56,620 --> 00:08:59,540
but I only see one print.
74
00:08:59,623 --> 00:09:05,629
And if it were an animal, there would be
numerous prints all over here and in the yard.
75
00:09:12,761 --> 00:09:16,056
You agree, agent doggett?
76
00:09:16,140 --> 00:09:18,809
I'm gonna go take a look around.
77
00:09:25,482 --> 00:09:30,654
I got two old folks in the morgue,
mauled beyond recognition.
78
00:09:30,779 --> 00:09:33,824
I have no motive to go on, no intent.
79
00:09:33,949 --> 00:09:37,286
No evidence cries out for
a human explanation,
80
00:09:37,369 --> 00:09:42,666
yet you stand there telling me flat out
that what we're looking for is a man.
81
00:09:43,667 --> 00:09:48,672
Thanks for everything, agent Scully.
We'll take it from here.
82
00:09:48,756 --> 00:09:53,844
I'm sure your explanation will mollify
those hotshots down at the county seat
83
00:09:53,927 --> 00:09:57,723
and relieve any general anxiety
about what this thing might be,
84
00:09:57,806 --> 00:09:59,850
but only until it strikes again.
85
00:10:01,059 --> 00:10:03,145
And one more thing.
86
00:10:03,896 --> 00:10:07,024
I never said that
what you're looking for is a man.
87
00:10:10,903 --> 00:10:13,071
Agent Scully?
88
00:10:21,955 --> 00:10:24,041
Is that a second print?
89
00:10:30,756 --> 00:10:33,801
Could be, but I'm not sure
if it tells us anything.
90
00:10:33,884 --> 00:10:38,555
Maybe there's no prints in the yard because
whatever made these didn't go there.
91
00:10:38,639 --> 00:10:41,099
It came through the house.
92
00:10:41,225 --> 00:10:45,687
If anything,
I'd say this print leads up the stairs.
93
00:10:58,242 --> 00:11:01,495
Think I've got another partial here.
94
00:11:08,043 --> 00:11:11,338
- There is a more obvious explanation.
- Mm-hm?
95
00:11:11,421 --> 00:11:15,509
The more basic answer is
what we're dealing with is simply a man.
96
00:11:15,592 --> 00:11:19,596
A psychotic killer with a deformed foot.
97
00:11:19,680 --> 00:11:22,724
You're familiar with
the principle of ockham's razor?
98
00:11:22,808 --> 00:11:27,020
Yeah. You take every possible explanation
and choose the simplest one.
99
00:11:27,104 --> 00:11:32,359
Agent mulder used to refer to it as
ockham's principle of limited imagination.
100
00:11:32,442 --> 00:11:36,780
Unless you have a simple explanation
as to how a killer with a deformed foot
101
00:11:36,905 --> 00:11:39,283
leaves a print only every 25 feet.
102
00:11:45,038 --> 00:11:48,166
Or to what he'd even be doing up here.
103
00:11:48,292 --> 00:11:53,297
I don't know. I'm trying to figure it out
just like you are.
104
00:12:05,350 --> 00:12:07,436
Agent doggett?
105
00:12:40,010 --> 00:12:42,137
It's dark up here.
106
00:12:43,055 --> 00:12:45,849
What do you see? Agent Scully?
107
00:12:45,974 --> 00:12:48,477
Right now, not a heck of a lot.
108
00:13:00,197 --> 00:13:05,786
If there was anything up here,
it might have gone out that window.
109
00:13:07,204 --> 00:13:09,623
You ever carry one of these?
110
00:13:11,917 --> 00:13:13,460
Never.
111
00:13:25,806 --> 00:13:27,891
V for "victory".
112
00:13:30,060 --> 00:13:31,728
What?
113
00:13:31,853 --> 00:13:35,273
You said the male victim
was missing two fingers?
114
00:13:35,399 --> 00:13:38,485
Well, how'd the fingers get up here?
115
00:13:41,238 --> 00:13:45,200
Well, from their smell,
I'd say they were regurgitated...
116
00:13:45,283 --> 00:13:46,785
Recently.
117
00:13:46,868 --> 00:13:48,954
By what?
118
00:13:53,041 --> 00:13:55,961
I saw those on the porch, too.
119
00:13:56,044 --> 00:13:59,131
Looks like, to me... I don't know.
120
00:13:59,214 --> 00:14:02,509
Like it was... it was...
121
00:14:04,094 --> 00:14:06,596
Hanging there?
122
00:14:56,063 --> 00:14:58,148
- You still here?
- Yeah.
123
00:14:58,231 --> 00:15:02,778
I was waiting for lab results and I
wanted to take another look at the body.
124
00:15:02,861 --> 00:15:04,613
Why? What did you find?
125
00:15:04,696 --> 00:15:09,326
Nothing that will allay anyone's fears
about what killed this man or his wife.
126
00:15:09,409 --> 00:15:12,037
"What"? You mean who killed them.
127
00:15:13,455 --> 00:15:18,210
To be honest, what I found here
leans more towards an animal explanation.
128
00:15:18,335 --> 00:15:22,923
The scratches on the body
match the four-toed prints that we found.
129
00:15:23,006 --> 00:15:26,009
And the bites have fang-like tears.
130
00:15:26,134 --> 00:15:30,972
What I thought were marks left
by human molars are now inconclusive
131
00:15:31,056 --> 00:15:35,852
because of enzymes that were found
in the bites, which are clearly inhuman.
132
00:15:35,936 --> 00:15:43,235
Anticoagulants, which are found
solely in the saliva of bats.
133
00:15:45,153 --> 00:15:47,447
- Bats.
- Yeah.
134
00:15:47,531 --> 00:15:51,910
I can't exactly explain it, but I
realise I owe the detective an apology.
135
00:15:52,035 --> 00:15:55,038
Well, I'm not so sure about that.
136
00:15:56,915 --> 00:16:00,710
Montana. Headline, circa.
137
00:16:00,794 --> 00:16:03,088
The story's the same as what you told me.
138
00:16:03,171 --> 00:16:07,968
The creature was taken to the coroner, who
confirmed it was neither man nor animal.
139
00:16:08,051 --> 00:16:13,598
Two days later the coroner was
disembowelled by something with four toes.
140
00:16:13,723 --> 00:16:17,644
It ate several body parts
and regurgitated them elsewhere.
141
00:16:17,727 --> 00:16:21,565
- Did they ever find it?
- Five men died or disappeared.
142
00:16:21,648 --> 00:16:24,734
Then the killing stops. It doesn't say why.
143
00:16:25,277 --> 00:16:30,282
But 44 years later
it appears it's back and killing again.
144
00:16:59,519 --> 00:17:02,397
You see those marks, right?
145
00:17:02,480 --> 00:17:05,609
And the ones over here on the rafter?
146
00:17:12,365 --> 00:17:15,869
If you ask me,
those look like claw marks.
147
00:17:17,787 --> 00:17:22,667
I don't care what kind of a savage he is,
what did this isn't human.
148
00:17:25,128 --> 00:17:30,217
If I may speak for agent Scully, we're both
prepared to concede that point, detective.
149
00:17:30,300 --> 00:17:35,138
- Then you know what this thing is?
- I've got an article I wanna show you.
150
00:17:35,222 --> 00:17:39,184
- Agent doggett?
- A rather strange account from.
151
00:17:39,309 --> 00:17:42,145
I found something. A photo album.
152
00:17:42,229 --> 00:17:44,731
- I think it's our first break.
- What is it?
153
00:17:44,856 --> 00:17:49,027
The victim's daughter - Ariel - her
body was pulled from the river last week.
154
00:17:49,110 --> 00:17:54,074
I got that call. Had to come
tell mrs mckesson the bad news.
155
00:17:54,157 --> 00:17:56,201
You saying there's a connection?
156
00:17:56,326 --> 00:17:59,371
You not only told her mother
her daughter was dead,
157
00:17:59,496 --> 00:18:03,333
but that her body had been
horribly and inexplicably burned.
158
00:18:03,458 --> 00:18:06,836
A daughter who, by the way,
she hadn't seen in over 40 years.
159
00:18:06,920 --> 00:18:12,509
Since, to be exact, which is the date your
article says those first killings started.
160
00:18:13,885 --> 00:18:16,596
Do you see the connection?
161
00:18:17,597 --> 00:18:21,226
I'm not sure where you're going
with this, agent Scully.
162
00:18:21,351 --> 00:18:25,355
- The daughter is the connection.
- How is that?
163
00:18:25,438 --> 00:18:31,194
I don't know, but these killings only started
up since her burned body has been found.
164
00:18:31,278 --> 00:18:37,033
Honest to god! You justjump at whatever
explanation is the most far-fetched.
165
00:18:37,158 --> 00:18:41,913
I suggest you jump at it, too, because
her body may have been burned for a reason.
166
00:18:42,038 --> 00:18:44,541
You're gonna wanna exhume it
to find out why.
167
00:18:44,624 --> 00:18:51,047
You want me to dig up a dead body when I
have real people whose lives are in danger?
168
00:18:51,131 --> 00:18:53,216
Hey.
169
00:19:11,067 --> 00:19:12,902
What did you say to him?
170
00:19:12,986 --> 00:19:16,364
I told him to dig up the body.
Isn't that what you wanted?
171
00:19:16,448 --> 00:19:18,908
What else did you say to him?
172
00:19:21,119 --> 00:19:25,415
I told him you were a leading authority
on paranormal phenomena,
173
00:19:25,498 --> 00:19:27,876
and who are we to argue with an expert.
174
00:19:27,959 --> 00:19:30,962
Look, I am not an expert.
175
00:19:31,087 --> 00:19:34,591
I am a scientist
who happens to have seen a lot.
176
00:19:34,674 --> 00:19:40,513
- I am just making a leap here.
- Well, I'm sure you have your reasons.
177
00:19:41,222 --> 00:19:47,103
You told him to exhume the body when you
don't even necessarily believe me yourself?
178
00:19:50,774 --> 00:19:54,235
I told you I spent the weekend
looking through those x-files,
179
00:19:54,319 --> 00:19:58,239
and I saw how pretty much
every x-file broke with a leap.
180
00:19:58,365 --> 00:20:02,285
Maybe I'm just an old-fashioned cop,
but I don't take leaps.
181
00:20:02,369 --> 00:20:06,706
In my experience,
leaps only get people killed.
182
00:20:08,792 --> 00:20:14,798
Well, I'd say that you're taking
a pretty big leap believing in that article
183
00:20:14,881 --> 00:20:17,300
about a human bat.
184
00:21:51,144 --> 00:21:55,690
How do you do it? I called the judge's
order in a half-hour ago. You're fast.
185
00:21:55,773 --> 00:22:00,653
Yep. We're really fast
when someone's done most of our work.
186
00:22:00,737 --> 00:22:03,156
What are you talking about?
187
00:22:04,908 --> 00:22:08,912
We got out here,
somebody had already dug up the box.
188
00:22:08,995 --> 00:22:11,414
All we had to do was haul it out.
189
00:22:11,498 --> 00:22:18,796
I don't know what they were using, but they
scratched up the wood on the lid real good.
190
00:22:22,091 --> 00:22:27,180
Let's get this down to the morgue.
I think the sooner the better.
191
00:22:52,038 --> 00:22:53,915
God!
192
00:23:51,055 --> 00:23:53,349
I want a word with you.
193
00:24:05,695 --> 00:24:08,656
We listened to you.
The detective listened to you.
194
00:24:08,781 --> 00:24:11,326
We could've been hunting this thing down.
195
00:24:11,409 --> 00:24:14,537
- You should be doing that now.
- Now?
196
00:24:14,704 --> 00:24:17,415
Now's too late for the detective, isn't it?
197
00:24:17,498 --> 00:24:21,628
Look, we don't need you
telling us what to do, or your partner.
198
00:24:21,711 --> 00:24:23,588
She's responsible for this.
199
00:24:23,713 --> 00:24:26,799
Nobody's responsible,
except for whatever did it.
200
00:24:26,883 --> 00:24:30,887
I don't care who she is or what she is,
she's not touching that body.
201
00:24:31,012 --> 00:24:33,514
We don't need her far-out theories.
202
00:24:33,598 --> 00:24:36,059
She's not welcome here.
203
00:24:48,363 --> 00:24:50,698
What happened to the lynch mob?
204
00:24:50,782 --> 00:24:54,118
- You hear all that?
- I heard enough.
205
00:24:54,202 --> 00:24:58,373
- Things have taken a little turn.
- I don't think so, agent doggett.
206
00:24:58,456 --> 00:25:02,001
You can think what you want,
but this looks bad for the FBI.
207
00:25:02,085 --> 00:25:05,088
- It was unavoidable.
- How do you figure that?
208
00:25:06,589 --> 00:25:10,218
This is the body pulled from the river.
209
00:25:10,301 --> 00:25:13,763
She died of natural causes -
congestive heart failure -
210
00:25:13,930 --> 00:25:16,265
but her body was only burned aftennards.
211
00:25:16,391 --> 00:25:20,186
- By who, and why burn it?
- Obviously to cover something up.
212
00:25:20,269 --> 00:25:23,147
- Yeah, but what?
- That's what I still don't know.
213
00:25:23,231 --> 00:25:27,485
We know what we're looking for.
We should be out there looking for it.
214
00:25:27,568 --> 00:25:29,904
No use standing here speculating.
215
00:25:29,987 --> 00:25:33,032
It kills like an animal, but with purpose.
216
00:25:33,116 --> 00:25:37,870
It stalked the detective for the same reason
it stalked the old woman and the undertaker.
217
00:25:37,954 --> 00:25:41,541
Each victim had had contact
with this burned body.
218
00:25:41,624 --> 00:25:47,630
The undertaker prepared it, her mother ID'd it,
the detective got the call when she was found.
219
00:25:47,714 --> 00:25:50,299
Who else would have had contact with it?
220
00:25:50,383 --> 00:25:52,635
The man who found her in the river.
221
00:25:52,719 --> 00:25:55,763
A myron stefaniuk.
222
00:25:55,847 --> 00:25:57,807
- Stefaniuk?
- Yeah.
223
00:25:57,890 --> 00:26:02,979
One of the hunters in the photo in
was Ernie stefaniuk.
224
00:26:07,984 --> 00:26:11,863
There's an address in this file.
I hope we're not too late.
225
00:26:39,056 --> 00:26:40,683
Mr stefaniuk?
226
00:26:40,808 --> 00:26:43,019
Myron stefaniuk?
227
00:26:43,144 --> 00:26:46,773
- That's me.
- Good. Sorry. You gave us a scare.
228
00:26:46,856 --> 00:26:50,026
We went to your home up the road
and we couldn't find you.
229
00:26:50,109 --> 00:26:52,195
Why would that scare you?
230
00:26:52,320 --> 00:26:56,783
Sir, we work with the FBI and have reason
to believe your life may be in danger.
231
00:26:56,866 --> 00:27:00,203
- I'm in danger?
- We're investigating some murders
232
00:27:00,286 --> 00:27:03,289
that we believe are connected
to the body you found.
233
00:27:03,372 --> 00:27:06,542
I fished it out of the river.
What have I to do with anything?
234
00:27:06,626 --> 00:27:11,631
- We're not saying for sure that you do.
- It may just be your connection to the body.
235
00:27:11,714 --> 00:27:15,301
There is no connection.
I just fished it out of the river.
236
00:27:15,384 --> 00:27:21,057
- Sorry, sir, but that may be enough.
- That's nonsense. Leave me alone.
237
00:27:21,140 --> 00:27:23,434
Ernie stefaniuk.
238
00:27:23,559 --> 00:27:25,728
Lived in Montana in.
239
00:27:25,853 --> 00:27:28,064
Do you know him?
240
00:27:28,815 --> 00:27:30,900
Ernie was my brother.
241
00:27:31,025 --> 00:27:34,487
And one of three hunters
that killed a man that was half-animal.
242
00:27:34,570 --> 00:27:39,575
- Please! That was a long time ago.
- Know where we can find him to talk to him?
243
00:27:39,700 --> 00:27:43,329
My brother's dead.
That thing killed him.
244
00:27:43,412 --> 00:27:46,249
I have a newspaper story
that says he disappeared.
245
00:27:46,332 --> 00:27:49,502
That was 40 years ago.
246
00:27:49,585 --> 00:27:52,505
Leave it alone! Leave me alone!
247
00:28:28,457 --> 00:28:31,127
We've been out here for nine hours.
248
00:28:31,210 --> 00:28:36,465
The only thing this man seems to be
in danger of is terminal loneliness.
249
00:28:38,009 --> 00:28:40,511
Maybe I'm wrong.
250
00:28:40,595 --> 00:28:46,726
Maybe this is all just a grand coincidence
and we're wasting our time out here.
251
00:28:46,809 --> 00:28:48,936
You were so sure before.
252
00:28:49,061 --> 00:28:54,775
Yeah, I was sure of the facts
as I had deduced them scientifically.
253
00:28:57,194 --> 00:29:01,574
Maybe I'm...
I'm trying to force them into shape.
254
00:29:01,657 --> 00:29:04,744
Maybe I'm manufacturing a theory.
255
00:29:04,827 --> 00:29:07,538
What happened to taking a leap?
256
00:29:07,663 --> 00:29:10,333
Maybe I'm just trying too hard.
257
00:29:11,709 --> 00:29:13,753
To do what?
258
00:29:13,836 --> 00:29:15,504
To be mulder?
259
00:29:20,509 --> 00:29:22,929
You know, I'm not Oxford educated.
260
00:29:23,012 --> 00:29:30,478
About all I know about the paranormal is
men are from Mars and women are from Venus.
261
00:29:30,561 --> 00:29:35,983
- But I don't think you're wrong, agent Scully.
- What makes you say that?
262
00:29:36,067 --> 00:29:40,696
Well, I'm no fox mulder, but I can
tell when a man's hiding something.
263
00:29:41,405 --> 00:29:45,868
Myron stefaniuk fishes a woman out of
the river who's been gone for 40 years.
264
00:29:45,952 --> 00:29:49,163
He has a brother
he hasn't seen in over 40 years,
265
00:29:49,246 --> 00:29:54,210
a brother who just happened to hunt down
some kind of creature over 40 years ago.
266
00:29:54,293 --> 00:29:56,837
But what does he have to hide?
267
00:29:56,921 --> 00:30:01,926
That's what I'm hoping
this good cop work is gonna show us.
268
00:31:38,564 --> 00:31:40,649
You there!
269
00:31:40,733 --> 00:31:42,818
Stop right there!
270
00:31:49,492 --> 00:31:51,535
I see him.
271
00:31:57,083 --> 00:31:59,293
Stop where you are!
272
00:31:59,376 --> 00:32:01,670
Put your hands up and out!
273
00:32:03,172 --> 00:32:05,508
Now, turn around, slowly.
274
00:32:07,635 --> 00:32:10,679
Are you Ernie stefaniuk?
275
00:32:10,805 --> 00:32:14,183
- Are you Ernie stefaniuk?
- Yes.
276
00:32:27,029 --> 00:32:29,740
How's a man supposed to live...
277
00:32:31,242 --> 00:32:34,370
When his fear becomes obsession?
278
00:32:34,453 --> 00:32:37,456
You'd do the same thing.
279
00:32:37,540 --> 00:32:39,875
Who wouldn't who wanted to live?
280
00:32:40,000 --> 00:32:42,294
You never left the island?
281
00:32:44,046 --> 00:32:49,093
44 years. I wouldn't dare,
knowing it was out there.
282
00:32:50,344 --> 00:32:52,555
That it could come back for me.
283
00:32:54,181 --> 00:32:59,103
You know something about it.
About what this thing is.
284
00:33:02,731 --> 00:33:10,698
I know on the evolutionary ladder
bats are real close by the apes.
285
00:33:10,781 --> 00:33:13,868
And just as we came from the apes,
286
00:33:13,951 --> 00:33:17,329
so might a man sprung from a bat.
287
00:33:17,413 --> 00:33:25,296
To live and hunt like a bat, but with
the cold-blooded vengeance of a man.
288
00:33:25,421 --> 00:33:32,303
Even if that were true, sir, how could it
possibly find you out here on an island?
289
00:33:32,386 --> 00:33:35,931
I needed to cut off all contact.
290
00:33:36,056 --> 00:33:39,059
Communication could be only one way.
291
00:33:39,143 --> 00:33:41,270
My brother helped me.
292
00:33:43,772 --> 00:33:46,567
And then there was my wife.
293
00:33:46,650 --> 00:33:49,945
It was her body your brother pulled in.
294
00:33:52,031 --> 00:33:56,035
She gave up everything to be with me.
295
00:33:58,579 --> 00:34:01,498
I forbid her to tell her mother.
296
00:34:03,292 --> 00:34:08,672
44 years on six acres of island,
she made only one demand.
297
00:34:12,009 --> 00:34:14,970
To be buried in consecrated earth.
298
00:34:16,138 --> 00:34:19,058
She was a catholic her whole life.
299
00:34:29,735 --> 00:34:31,820
Mr stefaniuk.
300
00:34:33,864 --> 00:34:37,034
It's killed four people.
301
00:34:37,785 --> 00:34:41,455
All of whom would have had
traces of your scent
302
00:34:41,538 --> 00:34:46,293
through various degrees
of contact with your wife's body.
303
00:34:46,377 --> 00:34:48,879
- My brother?
- Your brother's ok, Ernie.
304
00:34:49,004 --> 00:34:53,008
But he had contact with Ariel's body.
It'll come after him, too.
305
00:34:53,133 --> 00:34:55,803
He's all right.
We spoke with him earlier today.
306
00:34:55,886 --> 00:35:00,849
Today? Today he might have been fine,
but this thing hunts like a bat.
307
00:35:00,933 --> 00:35:03,102
It only attacks at night.
308
00:35:08,816 --> 00:35:11,318
Stay here. Stay with him.
309
00:36:16,967 --> 00:36:19,928
I still don't understand.
310
00:36:20,054 --> 00:36:22,723
What's that?
311
00:36:22,848 --> 00:36:26,352
- How did you find me out here?
- We followed your brother.
312
00:36:26,435 --> 00:36:28,937
No, I mean who figured it out?
313
00:36:30,230 --> 00:36:36,653
I was sure that what we were looking for
was something other than a man.
314
00:36:36,779 --> 00:36:42,451
The detective who was running the case
didn't believe that, and he's dead.
315
00:36:42,534 --> 00:36:45,662
But your partner, he believed it?
316
00:36:45,788 --> 00:36:47,623
I think he does now.
317
00:36:47,706 --> 00:36:50,125
So it was you who figured it.
318
00:36:52,753 --> 00:36:57,966
Well, I made the connections, but it
was agent doggett that got us out here.
319
00:36:59,051 --> 00:37:01,804
You ought to be wishing he hadn't.
320
00:37:03,514 --> 00:37:05,641
Excuse me?
321
00:37:07,017 --> 00:37:13,315
The moment you stepped foot here,
you're marked now. You know that?
322
00:37:13,440 --> 00:37:15,901
Sir, I'm here to protect you.
323
00:37:15,984 --> 00:37:19,363
And how are you gonna do that?
324
00:37:19,488 --> 00:37:23,325
You thought of everything, except that.
325
00:37:24,326 --> 00:37:29,331
Well, this thing, mr stefaniuk,
is still flesh and blood.
326
00:37:29,415 --> 00:37:31,375
It can be killed.
327
00:37:31,500 --> 00:37:34,461
You think it'll just walk through the door?
328
00:37:34,545 --> 00:37:40,926
It's waited 44 years. It'll wait out there as long
as it takes, until you can't stand it any more.
329
00:37:41,009 --> 00:37:45,931
How long can you wait, huh? A lifetime
to live in fear like this, a young woman?
330
00:37:46,014 --> 00:37:53,272
Are you prepared to sacrifice family, children
and spend your life terrorised by a monster?
331
00:38:01,238 --> 00:38:05,534
- What is that?
- It's ground radar.
332
00:38:05,617 --> 00:38:08,579
The sensor's set at ten-feet high.
333
00:38:09,746 --> 00:38:14,042
Anything big enough to set it off
is coming in through the trees.
334
00:38:49,077 --> 00:38:51,163
- You hear it?
- No.
335
00:38:52,831 --> 00:38:55,042
Maybe I got it.
336
00:38:55,125 --> 00:38:57,419
Maybe I killed it.
337
00:39:16,563 --> 00:39:20,359
If you've got a gun, get it.
338
00:40:51,617 --> 00:40:53,493
Agent Scully.
339
00:41:09,384 --> 00:41:12,387
- You ok?
- Yeah. I'm ok.
340
00:41:12,471 --> 00:41:15,515
But you're not, agent doggett.
341
00:41:15,599 --> 00:41:17,684
Oh, I got you.
342
00:41:52,594 --> 00:41:59,601
Sorry I'm late. I received a fax up in my old
office from Ernie's brother, myron stefaniuk.
343
00:41:59,685 --> 00:42:03,438
- He's alive? Where is he?
- He doesn't say.
344
00:42:03,522 --> 00:42:09,194
He sent this from a small storefront business
just across the state line in Wyoming.
345
00:42:09,277 --> 00:42:11,822
He's gone into hiding.
346
00:42:14,991 --> 00:42:18,370
Do you believe it, agent doggett?
347
00:42:18,453 --> 00:42:21,248
Believe it?
348
00:42:21,331 --> 00:42:27,879
That this "thing" is still out there
and someday it's gonna come after us?
349
00:42:28,547 --> 00:42:32,467
I'm pretty sure I hit it, agent Scully.
350
00:42:32,551 --> 00:42:34,636
Pretty sure you hit it, too.
351
00:42:38,640 --> 00:42:45,313
The guys upstairs were making some noise about
this case and what's in our field report.
352
00:42:45,397 --> 00:42:47,399
Yeah.
353
00:42:47,482 --> 00:42:49,568
You'll get used to it.
354
00:42:55,657 --> 00:42:58,410
I, uh...
355
00:42:58,493 --> 00:43:03,331
I never had a desk in here, agent doggett,
356
00:43:03,415 --> 00:43:07,461
but I'll see that you get one.
357
00:43:08,545 --> 00:43:10,464
All right.
358
00:43:14,134 --> 00:43:17,012
And I just want to say, um...
359
00:43:20,182 --> 00:43:22,476
Thank you for watching my back.
360
00:43:23,727 --> 00:43:26,354
Well, I never saw it as an option.
361
00:43:28,857 --> 00:43:31,276
I'm sure you don't either.
362
00:44:33,421 --> 00:44:36,967
Visiontext subtitles: Natasha cohn
363
00:44:37,050 --> 00:44:38,677
I made this!
29360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.