Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:11,700
♪Time once stopped everything♪
2
00:00:14,150 --> 00:00:20,670
♪There's someone special♪
3
00:00:21,520 --> 00:00:26,300
♪I flip the eternity dictionary♪
4
00:00:28,750 --> 00:00:33,370
♪And uncover the suspense
that makes my heart beat fast♪
5
00:00:36,000 --> 00:00:42,870
♪At this special moment
we run into each other♪
6
00:00:43,170 --> 00:00:48,350
♪As unconsciously as we breathe♪
7
00:00:50,550 --> 00:00:57,320
♪Holding hands over a long time♪
8
00:00:57,750 --> 00:01:03,300
♪Means more than any word♪
9
00:01:05,050 --> 00:01:09,050
♪Among a sea of people♪
♪I hold the umbrella for you♪
10
00:01:09,050 --> 00:01:12,650
♪You hold the umbrella for me♪
♪I'll be special for you♪
11
00:01:12,650 --> 00:01:15,160
♪You shelter me from the rain♪
♪Don't be afraid♪
12
00:01:15,160 --> 00:01:19,820
♪Your love gets me through the haze♪
♪You'll have me♪
13
00:01:19,820 --> 00:01:23,820
♪I'll search and wait♪
♪For the love of our lives♪
14
00:01:23,820 --> 00:01:27,140
♪The future spent with you♪
♪We shall no longer linger♪
15
00:01:27,140 --> 00:01:33,950
♪Is the best arrangement of love♪
♪The best arrangement♪
16
00:01:33,950 --> 00:01:37,150
=The Oath of Love=
♪Is love♪
17
00:01:37,420 --> 00:01:40,000
=Episode 4=
18
00:01:42,590 --> 00:01:45,120
Dr. Gu, what a coincidence!
19
00:01:45,120 --> 00:01:46,620
I was looking for you.
20
00:01:47,000 --> 00:01:48,600
Dr. Gu, I think you're a very good
21
00:01:48,600 --> 00:01:50,160
and responsible doctor.
22
00:01:50,160 --> 00:01:51,390
I don't know
23
00:01:51,390 --> 00:01:52,470
what happened to me before,
24
00:01:52,470 --> 00:01:53,820
but I took leave of my sense,
25
00:01:53,820 --> 00:01:55,420
and I said something strange
26
00:01:55,420 --> 00:01:56,650
and stupid to you.
27
00:01:56,650 --> 00:01:57,800
I was wrong. I'm sorry.
28
00:01:57,800 --> 00:01:58,970
I won't say that again.
29
00:01:58,970 --> 00:02:00,100
Our Dr. Gu is a…
30
00:02:02,080 --> 00:02:03,550
It's dangerous to walk
like this in the hospital.
31
00:02:03,550 --> 00:02:04,850
Please walk properly.
32
00:02:05,160 --> 00:02:05,830
Okay.
33
00:02:06,080 --> 00:02:07,520
Our Dr. Gu cares so much
34
00:02:07,520 --> 00:02:09,500
about our patients' family.
35
00:02:09,500 --> 00:02:10,480
Dr. Gu.
36
00:02:10,480 --> 00:02:11,850
I know you must have a reason
37
00:02:11,850 --> 00:02:13,550
why you can't do the surgery,
38
00:02:13,550 --> 00:02:14,670
but do tell.
39
00:02:14,670 --> 00:02:16,420
If you tell me,
we can solve it together.
40
00:02:16,420 --> 00:02:17,800
- If you don't, how are we…?
- Hey, Du.
41
00:02:17,800 --> 00:02:19,550
- Dr. Gu, anything I can do for you?
- Oh, right.
42
00:02:19,550 --> 00:02:20,920
Bed 25 needs to have
the medication changed.
43
00:02:20,920 --> 00:02:22,270
Bed 45 needs to have
the drainage tube removed.
44
00:02:22,270 --> 00:02:24,110
Bed 46 needs to be discharged.
45
00:02:24,110 --> 00:02:25,000
Have you done them all?
46
00:02:25,000 --> 00:02:25,900
Of course, Dr. Gu.
47
00:02:25,900 --> 00:02:27,300
You've already told me
48
00:02:27,300 --> 00:02:27,960
when you're on your ward rounds.
49
00:02:27,960 --> 00:02:29,700
You told me to take care of them soon.
50
00:02:29,700 --> 00:02:30,880
I've already done it
51
00:02:30,880 --> 00:02:32,670
and submitted all the records
to the nurse station.
52
00:02:32,670 --> 00:02:33,750
I know
53
00:02:33,750 --> 00:02:35,190
I told you this morning.
54
00:02:35,190 --> 00:02:36,650
I'm just reminding you
55
00:02:36,650 --> 00:02:38,210
so you don't make any mistakes.
56
00:02:38,550 --> 00:02:39,390
And,
57
00:02:39,390 --> 00:02:40,700
have you written the index of the paper
58
00:02:40,700 --> 00:02:41,550
I asked you to write?
59
00:02:41,550 --> 00:02:42,880
Not only is there
a problem with the index,
60
00:02:42,880 --> 00:02:44,830
but there are also
many omissions in your literature.
61
00:02:44,830 --> 00:02:45,950
I've rewritten it all.
62
00:02:46,670 --> 00:02:48,750
What's wrong with you today?
You didn't sleep well?
63
00:02:48,750 --> 00:02:50,600
Last night in the office,
64
00:02:50,600 --> 00:02:51,970
you guided me to correct my paper.
65
00:02:53,630 --> 00:02:54,420
Very well.
66
00:02:56,750 --> 00:02:57,620
Did you eat?
67
00:02:58,300 --> 00:02:59,470
What did you eat?
68
00:02:59,800 --> 00:03:01,270
Wei, don't scare me.
69
00:03:01,440 --> 00:03:02,850
Did I do something wrong?
70
00:03:02,910 --> 00:03:04,190
Just tell me.
71
00:03:04,190 --> 00:03:05,800
What are you talking about?
72
00:03:05,800 --> 00:03:07,450
I'm just caring about
73
00:03:07,450 --> 00:03:08,680
your daily life.
74
00:03:11,770 --> 00:03:13,030
Thank you for your care, Dr. Gu.
75
00:03:13,030 --> 00:03:15,000
I'm assisting Dr. Chen's surgery.
76
00:03:15,000 --> 00:03:16,120
I need to get ready for it.
77
00:03:16,120 --> 00:03:17,300
I really need to go.
78
00:03:21,550 --> 00:03:22,190
Sure, go.
79
00:03:22,670 --> 00:03:23,770
Thank you, Dr. Gu.
80
00:03:24,270 --> 00:03:25,200
Oh, right, Xiaowei…
81
00:03:25,200 --> 00:03:26,120
Dr. Du is not available,
82
00:03:26,150 --> 00:03:27,670
but I am, Dr. Gu.
83
00:03:28,520 --> 00:03:29,360
Lin Zhixiao.
84
00:03:29,360 --> 00:03:31,390
Your father doesn't need you
to take care of him today?
85
00:03:31,390 --> 00:03:32,800
- Do you have a lot of time?
- Yes.
86
00:03:32,800 --> 00:03:34,370
Don't waste time on me.
87
00:03:35,320 --> 00:03:36,250
Dr. Gu.
88
00:03:36,250 --> 00:03:37,750
Mr. Lin is in very good condition.
89
00:03:37,750 --> 00:03:39,470
I have plenty of time.
90
00:03:41,880 --> 00:03:43,450
- You have nothing to do, right?
- Yes.
91
00:03:44,110 --> 00:03:45,520
I'm suddenly hungry.
92
00:03:45,520 --> 00:03:46,520
Get me something to eat.
93
00:03:47,520 --> 00:03:49,350
The whole wheat bread
I bought this morning.
94
00:03:49,350 --> 00:03:50,430
Please enjoy it, Dr. Gu.
95
00:03:52,000 --> 00:03:53,950
I'm thirsty and I don't want to eat.
96
00:03:54,190 --> 00:03:55,220
Taken care of that, too.
97
00:03:55,440 --> 00:03:56,670
The cup has been sanitized
98
00:03:56,670 --> 00:03:58,100
and has wolfberries in it.
99
00:03:58,100 --> 00:03:59,250
I made it myself.
100
00:04:00,370 --> 00:04:01,970
I'm not thirsty now either.
101
00:04:02,370 --> 00:04:03,350
Where do you want to go?
102
00:04:03,350 --> 00:04:04,350
I'm coming with you, Dr. Gu.
103
00:04:05,190 --> 00:04:06,190
Dr. Gu.
104
00:04:06,190 --> 00:04:07,450
Wait for me.
105
00:04:08,030 --> 00:04:09,070
Where are you going?
106
00:04:12,880 --> 00:04:13,670
Coming inside?
107
00:04:14,300 --> 00:04:15,270
No, no.
108
00:04:15,270 --> 00:04:16,670
Suit yourself, Dr. Gu.
109
00:04:19,390 --> 00:04:21,470
I'll wait for you at the door, Dr. Gu.
110
00:04:21,470 --> 00:04:23,600
No rush. Take your time.
111
00:04:37,470 --> 00:04:38,440
Hello, Director.
112
00:04:38,440 --> 00:04:39,250
Mm.
113
00:04:40,750 --> 00:04:41,970
Please, please.
114
00:04:43,600 --> 00:04:44,420
Director.
115
00:05:09,920 --> 00:05:10,790
Gu.
116
00:05:11,160 --> 00:05:12,170
This is a hospital.
117
00:05:12,480 --> 00:05:13,600
Watch your actions.
118
00:05:15,160 --> 00:05:16,160
The girl outside,
119
00:05:16,160 --> 00:05:17,650
don't tell me she's your ex.
120
00:05:18,000 --> 00:05:19,570
I see you're avoiding her.
121
00:05:20,640 --> 00:05:21,500
Director,
122
00:05:22,720 --> 00:05:24,550
she's just a patient's family.
123
00:05:24,950 --> 00:05:26,620
I can't operate on her father
124
00:05:26,620 --> 00:05:28,040
and she keeps asking questions,
125
00:05:28,350 --> 00:05:29,350
so I'm avoiding her now.
126
00:05:29,390 --> 00:05:30,440
A patient's family?
127
00:05:30,600 --> 00:05:31,950
You don't have to be so afraid of her.
128
00:05:33,000 --> 00:05:34,550
I'm not afraid of her, I…
129
00:05:34,550 --> 00:05:35,830
In our hospital,
130
00:05:35,830 --> 00:05:36,640
there are other surgeons
131
00:05:37,000 --> 00:05:38,350
besides you.
132
00:05:39,020 --> 00:05:40,320
You are not obliged
133
00:05:40,320 --> 00:05:42,000
to operate on a specific patient.
134
00:05:42,970 --> 00:05:43,820
Besides,
135
00:05:44,390 --> 00:05:45,480
when you were busy,
136
00:05:45,950 --> 00:05:47,950
you turned down many patients.
137
00:05:48,390 --> 00:05:49,250
What?
138
00:05:49,760 --> 00:05:51,400
Why is it so hard for you this time?
139
00:05:53,270 --> 00:05:54,200
Are you
140
00:05:54,200 --> 00:05:56,420
afraid to operate on that patient,
141
00:05:57,370 --> 00:05:58,720
or do you want to operate
142
00:05:58,760 --> 00:06:00,000
and are afraid you won't do it well?
143
00:06:00,950 --> 00:06:02,620
Think about it.
144
00:06:21,390 --> 00:06:22,450
Dr. Gu.
145
00:06:23,150 --> 00:06:24,160
Dr. Gu.
146
00:06:24,320 --> 00:06:25,770
I know you're still in there.
147
00:06:26,100 --> 00:06:27,550
It's okay. I'm not rushing you.
148
00:06:27,550 --> 00:06:28,650
Take your time.
149
00:06:29,000 --> 00:06:30,650
I just want to tell you,
150
00:06:30,650 --> 00:06:32,040
we still
151
00:06:32,040 --> 00:06:33,350
have to see each other later,
152
00:06:33,640 --> 00:06:34,750
so, see you.
153
00:06:51,870 --> 00:06:53,350
Be good, Qiuqiu.
154
00:06:53,350 --> 00:06:55,200
It's okay, Qiuqiu.
155
00:06:55,200 --> 00:06:56,160
I don't want Dr. Yan.
156
00:06:56,160 --> 00:06:58,270
I want Dr. Gu!
157
00:06:58,270 --> 00:07:00,020
Dr. Gu is the best!
158
00:07:00,020 --> 00:07:01,810
Dr. Yan is also very good.
159
00:07:02,200 --> 00:07:03,000
Yes, Qiuqiu.
160
00:07:03,000 --> 00:07:04,440
Dr. Yan is very good.
161
00:07:04,950 --> 00:07:06,300
- Be good, OK?
- No!
162
00:07:06,300 --> 00:07:08,790
If it's not Dr. Gu,
I won't do the surgery.
163
00:07:08,790 --> 00:07:10,110
- It's okay. It's okay.
- You bad boy!
164
00:07:10,110 --> 00:07:11,230
- Mrs. Mrs.
- Mrs.
165
00:07:11,230 --> 00:07:12,640
Don't be angry.
166
00:07:12,640 --> 00:07:13,550
It's okay. It's okay.
167
00:07:13,550 --> 00:07:15,470
Come on, Qiuqiu, Ultraman.
168
00:07:15,470 --> 00:07:16,700
Be like him.
169
00:07:17,270 --> 00:07:18,230
Qiuqiu.
170
00:07:18,230 --> 00:07:19,320
Don't cry. Don't cry.
171
00:07:19,320 --> 00:07:20,070
- Be good, Qiuqiu.
- Here, Ultraman.
172
00:07:20,070 --> 00:07:21,120
OK? Take it.
173
00:07:21,120 --> 00:07:23,120
No, I don't want it!
174
00:07:24,000 --> 00:07:24,700
Hello?
175
00:07:25,470 --> 00:07:26,230
Don't cry.
176
00:07:26,230 --> 00:07:27,670
Hello, Dr. Yan, it's me.
177
00:07:29,350 --> 00:07:30,370
I have
178
00:07:30,950 --> 00:07:32,450
a favor to ask you.
179
00:07:33,480 --> 00:07:35,020
Can I go to the Operating Room
180
00:07:35,760 --> 00:07:37,550
for Qiuqiu's surgery this afternoon?
181
00:07:43,230 --> 00:07:44,700
I know it's…
182
00:07:45,390 --> 00:07:46,950
I know it's very complicated,
183
00:07:47,670 --> 00:07:48,650
so I'm calling you
184
00:07:48,830 --> 00:07:50,050
to ask you a favor.
185
00:07:51,600 --> 00:07:57,320
(In-patient)
186
00:07:58,720 --> 00:08:00,620
Is Dr. Gu here?
187
00:08:15,820 --> 00:08:17,000
Don't worry, Qiuqiu.
188
00:08:17,120 --> 00:08:19,200
Dr. Yan can do your surgery well.
189
00:08:19,620 --> 00:08:21,110
I'll stay with you
190
00:08:21,450 --> 00:08:23,220
until the surgery is over, okay?
191
00:09:22,570 --> 00:09:25,400
This book has 899 pages.
192
00:09:25,400 --> 00:09:26,470
I have to memorize them all.
193
00:09:26,470 --> 00:09:27,850
It's too hard for me.
194
00:09:28,590 --> 00:09:29,320
Gu Wei.
195
00:09:29,470 --> 00:09:30,720
You are just in time.
196
00:09:30,870 --> 00:09:31,710
Help me.
197
00:09:31,710 --> 00:09:33,750
There's so much
to memorize in this book.
198
00:09:34,110 --> 00:09:35,550
Can you help me highlight it?
199
00:09:38,220 --> 00:09:39,050
What do you think?
200
00:09:42,080 --> 00:09:44,170
Do you think patients will get sick
according to the highlights?
201
00:09:48,400 --> 00:09:49,900
Patients put their lives in your hands
202
00:09:50,280 --> 00:09:51,400
because they trust you.
203
00:09:52,230 --> 00:09:53,200
We doctors
204
00:09:53,200 --> 00:09:54,820
can't take any chances.
205
00:09:55,150 --> 00:09:57,270
We must be prepared for anything.
206
00:09:58,550 --> 00:09:59,370
Memorize them all.
207
00:09:59,710 --> 00:10:01,030
I'll check you next Monday.
208
00:10:01,030 --> 00:10:01,800
Okay.
209
00:10:06,110 --> 00:10:07,900
If there is any uncertainty,
210
00:10:08,280 --> 00:10:09,350
we can never
211
00:10:09,350 --> 00:10:11,050
jeopardize the patient's life.
212
00:10:20,700 --> 00:10:21,650
Dr. Gu.
213
00:10:23,280 --> 00:10:24,150
Here you are.
214
00:10:24,400 --> 00:10:25,470
I have something to tell you.
215
00:10:38,150 --> 00:10:38,850
Take a seat.
216
00:10:39,550 --> 00:10:40,470
Thank you.
217
00:10:44,910 --> 00:10:46,070
Thank you, Dr. Gu.
218
00:10:52,400 --> 00:10:53,270
Dr. Gu.
219
00:10:54,670 --> 00:10:56,120
Sorry, I…
220
00:10:59,030 --> 00:11:01,250
I broke it. I am so sorry.
221
00:11:02,070 --> 00:11:03,820
This is a birthday present for Qiuqiu.
222
00:11:04,760 --> 00:11:05,720
Let me.
223
00:11:06,320 --> 00:11:08,200
Let me fix it for you.
224
00:11:17,640 --> 00:11:18,600
Hold on.
225
00:11:21,670 --> 00:11:23,320
What's broken is broken.
226
00:11:23,320 --> 00:11:24,400
It can't be repaired.
227
00:11:24,670 --> 00:11:26,150
No way.
228
00:11:26,150 --> 00:11:27,670
I can fix it.
229
00:11:27,670 --> 00:11:29,270
Hold on.
230
00:11:45,320 --> 00:11:47,570
Look, well bandaged.
231
00:11:50,000 --> 00:11:50,720
Here you are.
232
00:12:04,790 --> 00:12:05,950
Because of my teacher.
233
00:12:08,170 --> 00:12:09,790
I couldn't save him.
234
00:12:11,470 --> 00:12:12,700
So now
235
00:12:12,700 --> 00:12:13,940
my shaking hands
236
00:12:14,400 --> 00:12:16,600
are caused by my mental disorder.
237
00:12:17,880 --> 00:12:18,720
So
238
00:12:19,280 --> 00:12:20,700
I shouldn't have surgery on anyone
239
00:12:20,910 --> 00:12:23,150
in this situation.
240
00:12:23,230 --> 00:12:24,120
Understand?
241
00:12:32,400 --> 00:12:33,470
So it's not that
242
00:12:33,470 --> 00:12:34,770
you didn't like my gift.
243
00:12:35,230 --> 00:12:36,420
Shall I get it back for you?
244
00:12:36,520 --> 00:12:37,700
That anti-hair loss product
245
00:12:37,700 --> 00:12:39,050
works really well.
246
00:12:39,320 --> 00:12:40,120
I mean it.
247
00:13:48,740 --> 00:13:53,570
(Bar Party Group)
248
00:13:55,000 --> 00:13:57,050
Find her for me.
249
00:13:57,400 --> 00:13:58,900
Thank you.
250
00:14:02,870 --> 00:14:04,950
(Bar Party Group)
Find her for me.
251
00:14:05,440 --> 00:14:06,950
(Bar Party Group)
Thank you.
252
00:14:07,970 --> 00:14:09,270
(Bar Party Group)
253
00:14:23,920 --> 00:14:24,800
(Bar Party Group)
Here she is.
254
00:14:29,910 --> 00:14:31,320
One more Depth Charge.
255
00:14:32,110 --> 00:14:33,150
Easy.
256
00:14:33,790 --> 00:14:35,200
I will pay.
257
00:14:37,080 --> 00:14:38,450
It's so boring to drink alone.
258
00:14:38,840 --> 00:14:39,670
Let me join you.
259
00:14:43,640 --> 00:14:45,220
How did you know I was here?
260
00:14:48,600 --> 00:14:50,720
This may be God's arrangement.
261
00:14:53,570 --> 00:14:55,670
Whatever she ordered, double it.
262
00:14:59,840 --> 00:15:01,250
Do you really want to drink with me?
263
00:15:01,640 --> 00:15:03,670
Yes.
264
00:15:23,400 --> 00:15:24,170
Do you dare?
265
00:15:24,350 --> 00:15:25,720
So exciting.
266
00:15:26,420 --> 00:15:27,700
I like it.
267
00:15:34,850 --> 00:15:36,100
So it's not that
268
00:15:36,100 --> 00:15:37,020
you didn't like my gift.
269
00:15:37,250 --> 00:15:38,350
Shall I get it back for you?
270
00:15:38,550 --> 00:15:40,880
That anti-hair loss product
works really well.
271
00:15:40,880 --> 00:15:41,960
I didn't lie to you.
272
00:15:41,960 --> 00:15:42,720
My hairline has grown out
273
00:15:42,720 --> 00:15:44,550
since I used this.
274
00:15:52,440 --> 00:15:53,520
I got it.
275
00:15:54,800 --> 00:15:55,770
What's wrong?
276
00:15:56,400 --> 00:15:58,300
Mr. Lin, let me ask you.
277
00:15:58,670 --> 00:16:00,970
If a person confides his sadness
278
00:16:00,970 --> 00:16:02,280
to you,
279
00:16:02,500 --> 00:16:03,470
should you comfort him
280
00:16:03,470 --> 00:16:05,250
right away?
281
00:16:08,000 --> 00:16:09,670
What?
282
00:16:10,110 --> 00:16:12,120
Go to sleep. It's late.
283
00:16:12,500 --> 00:16:13,740
Okay.
284
00:16:49,520 --> 00:16:51,030
Where is she?
285
00:16:51,030 --> 00:16:52,270
She's gone.
286
00:17:01,790 --> 00:17:04,150
Sir, please settle the bill.
287
00:17:19,420 --> 00:17:24,770
(Fool)
288
00:17:27,570 --> 00:17:30,100
You are such a good drinker.
289
00:17:42,470 --> 00:17:47,290
(Fool)
290
00:18:06,920 --> 00:18:08,670
I will take you down sooner or later.
291
00:18:16,720 --> 00:18:19,770
Wine can really boost courage.
292
00:18:29,670 --> 00:18:30,830
- Hello, Mr. Lin.
- Hello, Mr. Lin.
293
00:18:31,230 --> 00:18:31,950
Hello.
294
00:18:36,120 --> 00:18:37,500
Feel free.
295
00:18:38,000 --> 00:18:40,450
We're not in the office now.
296
00:18:40,450 --> 00:18:41,420
You can hold your hands.
297
00:18:41,830 --> 00:18:42,720
It's okay.
298
00:18:43,600 --> 00:18:44,920
It's so kind of you
299
00:18:44,920 --> 00:18:46,280
to visit him in person.
300
00:18:46,280 --> 00:18:47,590
It's what we should do.
301
00:18:47,590 --> 00:18:48,880
We heard that Mr. Lin is ill.
302
00:18:48,880 --> 00:18:49,920
So we came to visit him.
303
00:18:49,920 --> 00:18:51,160
That's it, Ms. Li.
304
00:18:51,350 --> 00:18:52,590
It's Zhixiao's fault.
305
00:18:52,590 --> 00:18:53,680
Mr. Lin is sick and hospitalized.
306
00:18:53,680 --> 00:18:55,170
She didn't tell us
307
00:18:55,170 --> 00:18:56,210
about such a big thing.
308
00:18:56,670 --> 00:18:58,250
Lin Zhixiao did the right thing.
309
00:18:58,670 --> 00:19:00,370
I just got a gastric ulcer.
310
00:19:00,370 --> 00:19:01,780
You don't have to be nervous.
311
00:19:02,190 --> 00:19:03,300
I feel
312
00:19:03,300 --> 00:19:04,460
your kindness.
313
00:19:04,800 --> 00:19:05,520
I am so happy.
314
00:19:05,950 --> 00:19:07,000
Exactly.
315
00:19:07,000 --> 00:19:08,230
If I am half as considerate as them,
316
00:19:08,230 --> 00:19:10,100
would you be satisfied, Mr. Lin?
317
00:19:13,250 --> 00:19:14,800
How long will
318
00:19:14,800 --> 00:19:16,160
your exchange study last?
319
00:19:16,920 --> 00:19:19,280
It's short. Only about three months.
320
00:19:19,950 --> 00:19:21,120
That's great.
321
00:19:21,560 --> 00:19:22,680
You can take this opportunity
322
00:19:22,680 --> 00:19:24,370
to get to know the school.
323
00:19:24,670 --> 00:19:25,900
If appropriate,
324
00:19:26,190 --> 00:19:28,500
you may consider studying abroad
for postgraduate study.
325
00:19:28,500 --> 00:19:29,150
Yes.
326
00:19:29,800 --> 00:19:30,900
By the way, Mr. Lin,
327
00:19:30,950 --> 00:19:31,870
we heard that
328
00:19:31,870 --> 00:19:33,520
the Faculty of Music over there is
also very good.
329
00:19:33,520 --> 00:19:35,650
We can get some information back
for Zhixiao.
330
00:19:37,220 --> 00:19:38,520
Be careful then.
331
00:19:39,830 --> 00:19:42,100
She may lose face abroad.
332
00:19:42,950 --> 00:19:44,200
Mr. Lin.
333
00:19:44,200 --> 00:19:46,880
Keep the bottom line
for further contact.
334
00:19:46,880 --> 00:19:48,950
If I achieve something in the future,
335
00:19:48,950 --> 00:19:50,220
I will take Ms. Li abroad
336
00:19:50,220 --> 00:19:51,470
instead of you.
337
00:19:51,470 --> 00:19:53,420
Don't blame me for being stingy then.
338
00:19:54,310 --> 00:19:55,620
By then,
339
00:19:55,620 --> 00:19:57,970
I will be grey-haired, teetering
340
00:19:57,970 --> 00:19:59,410
and can't even walk.
341
00:19:59,520 --> 00:20:00,770
I won't travel anymore.
342
00:20:04,150 --> 00:20:04,970
Zhixiao.
343
00:20:05,560 --> 00:20:07,310
Prepare fruit for them.
344
00:20:07,310 --> 00:20:09,170
- Yes, wash the apples.
- Okay.
345
00:20:09,170 --> 00:20:11,000
- Take a seat. Feel free.
- Take a seat.
346
00:20:11,000 --> 00:20:12,880
You take a seat. I will go with Zhixiao.
347
00:20:12,880 --> 00:20:14,070
- Let's go.
- Okay, let's go.
348
00:20:16,020 --> 00:20:16,760
Let's go.
349
00:20:18,120 --> 00:20:18,950
Zhixiao.
350
00:20:20,570 --> 00:20:23,450
I heard from Sansan
351
00:20:23,880 --> 00:20:26,500
that Mr. Lin…
352
00:20:29,070 --> 00:20:29,800
Yes.
353
00:20:30,040 --> 00:20:30,870
Gastric cancer.
354
00:20:32,230 --> 00:20:33,830
But no one told him.
355
00:20:33,830 --> 00:20:34,750
It was kept secret.
356
00:20:34,800 --> 00:20:36,020
Just keep it in mind.
357
00:20:38,070 --> 00:20:41,070
Why are you still arguing with him
like before?
358
00:20:41,310 --> 00:20:42,900
It may irritate him.
359
00:20:43,040 --> 00:20:44,100
Listen.
360
00:20:44,230 --> 00:20:45,110
The best way to treat a patient
361
00:20:45,110 --> 00:20:46,800
at this time
362
00:20:46,800 --> 00:20:48,640
is to treat him as a healthy person.
363
00:20:48,640 --> 00:20:50,220
It's the best for him.
364
00:20:52,560 --> 00:20:53,670
Zhixiao.
365
00:20:53,830 --> 00:20:55,920
I feel you are more mature.
366
00:20:56,230 --> 00:20:57,050
You thoroughly remoulded yourself
367
00:20:57,050 --> 00:20:58,520
just in a few days.
368
00:20:59,000 --> 00:21:00,200
It's okay.
369
00:21:02,160 --> 00:21:03,470
Not a big deal.
370
00:21:03,830 --> 00:21:05,500
Why so sad?
371
00:21:06,710 --> 00:21:08,220
Let me tell you something happy.
372
00:21:08,220 --> 00:21:08,920
Okay.
373
00:21:09,190 --> 00:21:10,070
Good news.
374
00:21:10,470 --> 00:21:11,620
What good news?
375
00:21:11,760 --> 00:21:13,400
Are you and Jin Shi
planning to register your marriage?
376
00:21:13,400 --> 00:21:15,110
I'll transfer you 10 yuan.
377
00:21:15,110 --> 00:21:16,400
What are you talking about?
378
00:21:16,400 --> 00:21:17,800
I've been keeping an eye
379
00:21:17,800 --> 00:21:18,700
on your orchestra
380
00:21:18,700 --> 00:21:20,350
for the past few days
you were not there.
381
00:21:20,350 --> 00:21:22,230
The principal cellist
382
00:21:22,230 --> 00:21:23,320
has a temporary emergency
383
00:21:23,320 --> 00:21:24,850
and can't participate
in the summer show.
384
00:21:25,400 --> 00:21:26,900
What good news is this?
385
00:21:26,900 --> 00:21:27,980
What does it have to do with me?
386
00:21:28,280 --> 00:21:29,710
Come on.
387
00:21:29,710 --> 00:21:30,850
Why are you so heartless?
388
00:21:30,850 --> 00:21:32,450
Think about it. If she's absent,
389
00:21:32,450 --> 00:21:33,920
the orchestra will need a replacement.
390
00:21:34,110 --> 00:21:35,550
Who else can play the cello?
391
00:21:35,800 --> 00:21:37,200
Only you!
392
00:21:40,160 --> 00:21:41,750
It makes sense!
393
00:21:42,970 --> 00:21:45,670
I have to give it a go this time
394
00:21:46,160 --> 00:21:48,220
and show them that I, Lin Zhixiao,
395
00:21:48,220 --> 00:21:50,420
am a talented cellist.
396
00:21:51,280 --> 00:21:52,520
Let's go wash the apples.
397
00:21:55,400 --> 00:21:56,200
Okay. Mr. Jin, what do you think
398
00:21:56,200 --> 00:21:57,000
of the rhythm?
399
00:21:57,300 --> 00:21:58,050
I think
400
00:21:58,050 --> 00:21:59,350
the speed of 23-27
401
00:21:59,350 --> 00:22:00,230
can be slower.
402
00:22:00,230 --> 00:22:01,570
23 to 27?
403
00:22:01,570 --> 00:22:02,680
- Okay, thank you.
- Okay.
404
00:22:02,680 --> 00:22:03,320
Everyone.
405
00:22:03,320 --> 00:22:04,270
That's all for today's rehearsal.
406
00:22:04,270 --> 00:22:05,100
Thank you.
407
00:22:07,850 --> 00:22:08,750
Mr. Jin.
408
00:22:08,750 --> 00:22:09,720
Zhixiao.
409
00:22:09,720 --> 00:22:10,880
I would like to ask you
410
00:22:10,880 --> 00:22:12,150
when I could be transferred back
411
00:22:12,150 --> 00:22:13,570
to the cello team?
412
00:22:13,570 --> 00:22:15,000
You know the original piece
413
00:22:15,000 --> 00:22:16,560
required each cellist
414
00:22:16,560 --> 00:22:18,230
to perform a solo.
415
00:22:18,230 --> 00:22:20,070
- So…
- I got it, sir.
416
00:22:20,070 --> 00:22:21,220
I will definitely take the time
to practice.
417
00:22:21,220 --> 00:22:22,200
Please don't worry.
418
00:22:22,200 --> 00:22:23,520
I mean
419
00:22:23,520 --> 00:22:25,920
we have decided to change the piece
this time.
420
00:22:25,920 --> 00:22:28,760
There is no more vacancy
in the cello team.
421
00:22:28,760 --> 00:22:30,420
There will be many opportunities
in the future.
422
00:22:31,000 --> 00:22:31,800
That's it.
423
00:23:01,300 --> 00:23:02,370
Dr. Gu.
424
00:23:11,350 --> 00:23:12,450
Are you off duty?
425
00:23:13,620 --> 00:23:14,300
Yes.
426
00:23:17,800 --> 00:23:19,200
Why do you come here?
427
00:23:21,190 --> 00:23:22,850
I've been in a seminar
for the whole morning
428
00:23:23,230 --> 00:23:24,470
and heard too many suggestions.
429
00:23:24,880 --> 00:23:26,920
So I come here
to get some air to sober up.
430
00:23:33,190 --> 00:23:34,100
You seem
431
00:23:34,100 --> 00:23:35,800
not as noisy as usual.
432
00:23:37,190 --> 00:23:38,620
Noisy?
433
00:23:38,620 --> 00:23:40,370
I'm quiet all the time.
434
00:23:45,950 --> 00:23:46,850
What's wrong?
435
00:23:47,280 --> 00:23:48,620
What happened to you?
436
00:23:49,640 --> 00:23:50,620
Never mind.
437
00:23:51,430 --> 00:23:53,820
Just the teacher of the orchestra
weeded me out
438
00:23:53,820 --> 00:23:55,370
because of my incapability.
439
00:23:55,590 --> 00:23:57,430
I'm left out.
440
00:23:57,430 --> 00:23:59,400
I only have to play the triangle.
441
00:24:03,110 --> 00:24:05,570
There're several cellists
in the orchestra,
442
00:24:06,070 --> 00:24:07,720
but only one plays the triangle.
443
00:24:08,680 --> 00:24:09,900
So, you're unique.
444
00:24:12,800 --> 00:24:14,600
You're so good at comforting.
445
00:24:16,800 --> 00:24:18,150
I'm fine.
446
00:24:18,310 --> 00:24:19,770
You don't have to comfort me.
447
00:24:20,310 --> 00:24:21,620
I didn't take playing the cello
as my future profession
448
00:24:21,640 --> 00:24:23,450
and practice hard for it
449
00:24:23,450 --> 00:24:25,070
when I was little.
450
00:24:25,070 --> 00:24:26,450
It was in high school
451
00:24:26,450 --> 00:24:28,000
when I started to work hard.
452
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
But I'm not talented,
453
00:24:30,000 --> 00:24:31,160
so I was neglected in school.
454
00:24:31,160 --> 00:24:32,150
I'm used to it.
455
00:24:32,950 --> 00:24:33,800
Don't worry.
456
00:24:33,800 --> 00:24:35,500
I won't get depressed for long
457
00:24:35,500 --> 00:24:36,580
or give up.
458
00:24:37,310 --> 00:24:38,420
For me,
459
00:24:38,420 --> 00:24:40,100
a tin of cola
460
00:24:40,100 --> 00:24:41,220
will cure everything.
461
00:24:44,000 --> 00:24:45,020
Good.
462
00:24:45,430 --> 00:24:47,450
I'm suddenly cheered up.
463
00:24:55,590 --> 00:24:57,200
How about you, Dr. Gu?
464
00:24:58,310 --> 00:25:00,750
You mentioned your teacher yesterday.
465
00:25:01,800 --> 00:25:03,300
If you trust me,
466
00:25:03,300 --> 00:25:04,610
you can talk about it with me.
467
00:25:05,150 --> 00:25:06,430
Of course, if you don't,
468
00:25:06,430 --> 00:25:07,600
I won't push you.
469
00:25:14,760 --> 00:25:16,700
This is not a secret.
470
00:25:17,800 --> 00:25:19,170
About a month ago,
471
00:25:19,500 --> 00:25:21,020
my teacher, Liang Zhou
472
00:25:21,310 --> 00:25:22,820
was hospitalized
because of pancreatic cancer.
473
00:25:23,520 --> 00:25:24,900
I was responsible for his treatment.
474
00:25:26,000 --> 00:25:26,850
Teacher,
475
00:25:26,850 --> 00:25:29,420
I suggest a laparoscopic
distal pancreatectomy
476
00:25:29,420 --> 00:25:30,920
and splenectomy.
477
00:25:30,920 --> 00:25:32,560
It will cause a small wound
and recover quickly.
478
00:25:32,560 --> 00:25:33,970
I think it's suitable for you.
479
00:25:34,900 --> 00:25:36,920
Gu Wei, how's Liang Zhou?
480
00:25:37,200 --> 00:25:38,350
Don't worry, Mrs.
481
00:25:38,560 --> 00:25:40,650
The surgery went well.
482
00:25:41,070 --> 00:25:42,300
A few days later,
483
00:25:43,520 --> 00:25:45,400
his situation turned worse rapidly.
484
00:25:48,070 --> 00:25:48,800
Dr. Gu.
485
00:25:48,800 --> 00:25:50,400
It's has been over 30 minutes.
486
00:25:50,600 --> 00:25:51,350
Dr. Gu.
487
00:25:51,710 --> 00:25:52,470
Get away.
488
00:25:55,200 --> 00:25:57,050
Rest assured, teacher,
489
00:25:57,220 --> 00:25:59,070
I won't let you down.
490
00:25:59,320 --> 00:25:59,920
OK.
491
00:26:01,470 --> 00:26:02,590
Come back.
492
00:26:04,590 --> 00:26:05,650
Come back.
493
00:26:06,690 --> 00:26:08,190
(…my only wish is to save people.)
494
00:26:08,210 --> 00:26:10,850
(Keep moving on and stay true
to my mission. Liang Zhou)
495
00:26:11,230 --> 00:26:12,200
Come back.
496
00:27:05,070 --> 00:27:06,070
So,
497
00:27:06,070 --> 00:27:07,770
what's wrong
498
00:27:07,770 --> 00:27:09,370
with Mr. Liang's treatment?
499
00:27:14,520 --> 00:27:16,150
The acute hemorrhage after surgery.
500
00:27:22,470 --> 00:27:24,220
Many people must have comforted you
501
00:27:24,220 --> 00:27:25,740
that it was not your fault.
502
00:27:26,170 --> 00:27:28,220
Why do you still have a mental barrier?
503
00:27:36,500 --> 00:27:37,600
Is it because of
504
00:27:37,600 --> 00:27:38,840
"not sure"?
505
00:27:39,470 --> 00:27:40,850
Because it's not sure,
506
00:27:40,850 --> 00:27:42,950
you don't know
507
00:27:42,950 --> 00:27:44,470
whether your treatment is wrong.
508
00:27:44,850 --> 00:27:46,770
That's why you have a mental barrier.
509
00:27:51,800 --> 00:27:52,800
I'm right.
510
00:27:52,800 --> 00:27:53,700
That's it.
511
00:27:54,200 --> 00:27:55,620
I saw you rescuing a patient
512
00:27:55,620 --> 00:27:57,310
in the ward that day.
513
00:27:57,310 --> 00:27:58,800
I know you must be the genius type
514
00:27:58,800 --> 00:28:01,970
who wants to control everything.
515
00:28:02,160 --> 00:28:03,470
People like you
516
00:28:03,470 --> 00:28:05,800
believe that you can change the world
517
00:28:05,800 --> 00:28:07,350
with your strength.
518
00:28:07,800 --> 00:28:10,000
So, when something goes wrong,
519
00:28:10,000 --> 00:28:11,700
you feel more obliged
520
00:28:12,070 --> 00:28:13,430
and helpless
521
00:28:13,430 --> 00:28:14,850
than others.
522
00:28:15,420 --> 00:28:17,680
In fact,
when you stride over the barrier
523
00:28:17,680 --> 00:28:18,820
and look back,
524
00:28:19,110 --> 00:28:20,560
you'll find it's not a big deal.
525
00:28:28,310 --> 00:28:29,200
Well,
526
00:28:30,680 --> 00:28:32,420
have you ever been helpless?
527
00:28:33,070 --> 00:28:34,400
See, I said
528
00:28:34,400 --> 00:28:36,470
you've met too few setbacks.
529
00:28:36,470 --> 00:28:37,640
People like us
530
00:28:37,640 --> 00:28:38,800
have already
531
00:28:38,800 --> 00:28:40,700
grown thick-skinned.
532
00:28:40,700 --> 00:28:41,820
Now, for me,
533
00:28:41,820 --> 00:28:44,020
each setback is the impetus to move on.
534
00:28:45,710 --> 00:28:46,450
That's right.
535
00:28:47,310 --> 00:28:48,350
These are the words
536
00:28:48,350 --> 00:28:50,320
for kids at your age.
537
00:28:51,520 --> 00:28:52,800
What do you mean?
538
00:28:52,800 --> 00:28:54,470
How can you start personal abuse?
539
00:28:54,470 --> 00:28:55,760
Who is the kid?
540
00:28:55,760 --> 00:28:58,370
I'm a mature lady.
541
00:29:00,650 --> 00:29:02,800
You're the student
of Huaqing University, right?
542
00:29:02,800 --> 00:29:03,620
Yes.
543
00:29:05,570 --> 00:29:06,820
I was, too.
544
00:29:07,640 --> 00:29:09,150
Bachelor of medicine in the year 2006.
545
00:29:10,280 --> 00:29:11,400
Then you're my senior.
546
00:29:12,000 --> 00:29:13,070
Nice to meet you.
547
00:29:15,160 --> 00:29:16,500
The year 2006.
548
00:29:17,280 --> 00:29:18,680
You're so much older than me.
549
00:29:18,680 --> 00:29:19,720
It's hard to tell.
550
00:29:19,720 --> 00:29:21,120
You look so young.
551
00:29:21,570 --> 00:29:22,590
Really?
552
00:29:22,590 --> 00:29:24,560
At least you have so many hairs.
553
00:29:24,760 --> 00:29:26,760
If you used my shampoo,
554
00:29:26,760 --> 00:29:28,400
your hair can be better.
555
00:29:30,120 --> 00:29:30,850
Mm.
556
00:29:31,760 --> 00:29:33,560
Can't you take a joke?
557
00:29:33,560 --> 00:29:35,520
How come you get mad?
558
00:29:35,800 --> 00:29:36,950
Don't be mad.
559
00:29:36,950 --> 00:29:38,070
I was joking.
560
00:29:43,110 --> 00:29:44,310
You know what, Dr. Gu?
561
00:29:44,310 --> 00:29:45,920
I envy you so much.
562
00:29:46,310 --> 00:29:47,250
Truly.
563
00:29:47,920 --> 00:29:49,320
I think you
564
00:29:49,320 --> 00:29:51,590
have the gift of a good surgeon.
565
00:29:51,590 --> 00:29:52,520
The gift is desirable
566
00:29:52,520 --> 00:29:54,200
for many people.
567
00:29:55,000 --> 00:29:56,870
If I'm as talented as you,
568
00:29:57,430 --> 00:30:00,470
I must stand on the world-class stage
569
00:30:00,470 --> 00:30:02,230
despite of any difficulty.
570
00:30:02,920 --> 00:30:03,970
Anyway,
571
00:30:04,230 --> 00:30:06,220
just confront the difficulty
when I meet it.
572
00:30:06,760 --> 00:30:08,800
Things will go well
when we come to them.
573
00:30:09,230 --> 00:30:12,320
Or I'll just make them well.
574
00:30:20,370 --> 00:30:21,300
Mr. Lin.
575
00:30:22,760 --> 00:30:24,070
Hello, Mr. Lin.
576
00:30:24,560 --> 00:30:25,570
Where are you?
577
00:30:26,310 --> 00:30:27,920
I took a trip back to school.
578
00:30:27,920 --> 00:30:29,000
What are you shouting for?
579
00:30:29,000 --> 00:30:30,110
Could you please respect me?
580
00:30:30,110 --> 00:30:31,100
I've been back now.
581
00:30:31,100 --> 00:30:31,900
Wait for a while.
582
00:30:31,900 --> 00:30:33,350
Hurry up.
583
00:30:33,350 --> 00:30:34,900
Get it, get it, bye-bye.
584
00:30:37,670 --> 00:30:39,710
Mr. Lin, you know him.
585
00:30:39,710 --> 00:30:40,720
I'm gonna leave.
586
00:30:41,350 --> 00:30:42,300
Come on.
587
00:30:51,000 --> 00:30:51,970
Dr. Gu,
588
00:30:52,950 --> 00:30:54,350
you're really a very good doctor
589
00:30:54,350 --> 00:30:55,640
in my eyes.
590
00:30:56,320 --> 00:30:58,470
Don't give up
591
00:30:58,830 --> 00:31:00,100
even if you don't do the surgery
for Mr. Lin.
592
00:31:01,920 --> 00:31:02,820
See you.
593
00:31:23,170 --> 00:31:24,350
Lin Zhixiao.
594
00:31:26,280 --> 00:31:27,950
What are you up to?
595
00:31:30,400 --> 00:31:32,950
Sticking to it.
596
00:31:34,280 --> 00:31:35,450
Enjoy your food, Mr. Lin.
597
00:31:38,350 --> 00:31:39,400
Why do you get out again?
598
00:31:50,830 --> 00:31:51,800
Mr. Jin.
599
00:31:53,040 --> 00:31:55,600
I know I didn't perform well
600
00:31:55,950 --> 00:31:57,520
and you were dissatisfied with me.
601
00:31:58,160 --> 00:31:59,110
Sorry that
602
00:31:59,590 --> 00:32:00,950
I disappointed you.
603
00:32:02,000 --> 00:32:04,120
I've been playing the cello
since I was little.
604
00:32:04,280 --> 00:32:05,880
But I'm never
605
00:32:05,880 --> 00:32:07,870
a talented cellist.
606
00:32:08,470 --> 00:32:09,800
Sometimes,
607
00:32:09,800 --> 00:32:12,000
I have to take more time to master
608
00:32:12,190 --> 00:32:15,000
what other people can understand easily.
609
00:32:15,590 --> 00:32:17,600
Sometimes, I make mistakes
610
00:32:18,070 --> 00:32:19,970
and I feel disappointed in myself.
611
00:32:20,640 --> 00:32:21,570
However,
612
00:32:21,800 --> 00:32:23,870
I have the unique strength,
613
00:32:24,350 --> 00:32:25,470
which is,
614
00:32:26,040 --> 00:32:27,470
never giving up
615
00:32:27,470 --> 00:32:29,120
the dream of being a cellist.
616
00:32:29,830 --> 00:32:31,830
I'll work tens and hundreds
of time harder
617
00:32:31,830 --> 00:32:33,250
than others.
618
00:32:34,070 --> 00:32:36,800
Though I have to take care
of my dad now,
619
00:32:37,200 --> 00:32:39,720
I'll spend even a minute of spare time
620
00:32:40,040 --> 00:32:41,760
to practice,
621
00:32:41,760 --> 00:32:44,500
understand and study the pieces.
622
00:32:45,230 --> 00:32:46,040
Mr. Jin,
623
00:32:46,560 --> 00:32:48,420
please trust my resolution.
624
00:32:48,950 --> 00:32:51,450
If you allow me to play the cello again,
625
00:32:51,760 --> 00:32:53,680
I'll try my best
626
00:32:53,680 --> 00:32:54,950
and won't let you down.
627
00:32:56,230 --> 00:32:57,120
Mr. Jin,
628
00:32:57,680 --> 00:32:59,650
please give me another chance.
629
00:33:10,850 --> 00:33:14,700
(Dr. Gu, come on!)
630
00:33:16,350 --> 00:33:17,570
See, I said
631
00:33:17,570 --> 00:33:19,530
you've met too few setbacks.
632
00:33:19,760 --> 00:33:22,040
In fact,
when you stride over the barrier
633
00:33:22,040 --> 00:33:23,300
and look back,
634
00:33:23,590 --> 00:33:25,150
you'll find it's not a big deal.
635
00:33:31,850 --> 00:33:34,950
Each setback is the impetus to move on.
636
00:33:36,350 --> 00:33:37,650
Come on, Dr. Gu.
637
00:33:39,220 --> 00:33:40,450
Dr. Gu,
638
00:33:41,230 --> 00:33:42,720
you're really a very good doctor
639
00:33:42,720 --> 00:33:44,020
in my eyes.
640
00:33:44,760 --> 00:33:47,110
Don't give up
641
00:33:47,110 --> 00:33:48,470
even if you don't do the surgery
for Mr. Lin.
642
00:33:59,310 --> 00:34:00,560
Wei, could you come out for a while?
643
00:34:00,560 --> 00:34:01,620
Here's an emergency.
644
00:34:04,110 --> 00:34:05,470
My son is suffering so much.
645
00:34:05,470 --> 00:34:06,570
You don't even care about it.
646
00:34:06,570 --> 00:34:07,400
You call yourself doctors?
647
00:34:07,430 --> 00:34:09,520
But it's normal to bleed
after the surgery.
648
00:34:09,520 --> 00:34:10,830
Dr. Gu has dealt with it.
649
00:34:10,830 --> 00:34:11,680
- It's not...
- Get away.
650
00:34:11,710 --> 00:34:12,620
I'm talking to him.
651
00:34:12,800 --> 00:34:14,040
None of your business.
652
00:34:14,040 --> 00:34:15,150
Please calm down.
653
00:34:15,420 --> 00:34:16,950
I see, you're Gu Wei.
654
00:34:17,000 --> 00:34:18,470
You just caused an accident
655
00:34:18,600 --> 00:34:20,040
and killed your teacher.
656
00:34:20,040 --> 00:34:21,360
Mind your words.
657
00:34:21,360 --> 00:34:22,360
How unfortunate
658
00:34:22,360 --> 00:34:23,280
my son is to be here
659
00:34:23,280 --> 00:34:24,200
- when you're on duty.
- Honey.
660
00:34:24,200 --> 00:34:26,520
Honey, our son is fainted out of pain.
661
00:34:26,520 --> 00:34:28,360
Find a way out for my son.
662
00:34:28,360 --> 00:34:30,120
- Stop shouting. Stop shouting.
- Listen,
663
00:34:30,120 --> 00:34:31,230
- I'm gonna complain.
- Sir.
664
00:34:31,230 --> 00:34:32,280
- I'm gonna complain.
- Could you please calm down?
665
00:34:32,280 --> 00:34:33,390
Stop it.
666
00:34:33,390 --> 00:34:34,550
Watch out.
667
00:34:34,550 --> 00:34:36,390
I won't let you go.
668
00:34:40,870 --> 00:34:41,800
Lin Zhixiao.
669
00:34:44,150 --> 00:34:46,150
Dr. Gu, are you alright?
670
00:34:47,320 --> 00:34:48,220
Lin Zhixiao.
671
00:34:57,150 --> 00:34:58,450
Gosh!
672
00:34:58,910 --> 00:35:00,020
Blood.
673
00:35:03,870 --> 00:35:05,820
Dr. Gu, please be gentle.
674
00:35:06,080 --> 00:35:07,800
I haven't started.
675
00:35:08,800 --> 00:35:09,570
Don't move.
676
00:35:13,120 --> 00:35:14,150
Gently, gently, gently.
677
00:35:14,150 --> 00:35:15,520
You know it's painful now?
678
00:35:16,220 --> 00:35:17,320
I don't know
whether I should appreciate you
679
00:35:17,320 --> 00:35:18,570
or scold you.
680
00:35:19,120 --> 00:35:20,520
It was so dangerous.
681
00:35:20,520 --> 00:35:22,270
But you rushed in recklessly.
682
00:35:22,910 --> 00:35:24,770
It's lucky that the cut is not deep.
683
00:35:25,600 --> 00:35:27,320
I saved you anyway,
684
00:35:27,320 --> 00:35:27,970
OK?
685
00:35:27,970 --> 00:35:29,670
Who is responsible for the wound?
686
00:35:30,800 --> 00:35:32,200
I wish someone
687
00:35:32,520 --> 00:35:35,150
can do the surgery for my dad
688
00:35:35,150 --> 00:35:37,170
for the sake of my injury.
689
00:35:40,560 --> 00:35:41,520
Done.
690
00:35:44,040 --> 00:35:44,950
Does it hurt?
691
00:35:44,950 --> 00:35:46,220
It's OK.
692
00:35:47,040 --> 00:35:48,070
When I was little,
693
00:35:48,070 --> 00:35:49,800
my dad treated me as a boy.
694
00:35:50,390 --> 00:35:51,700
The other girls,
695
00:35:51,700 --> 00:35:53,010
if they fell, for example,
696
00:35:53,360 --> 00:35:55,000
their parents would hold them up
697
00:35:55,000 --> 00:35:56,550
and coax.
698
00:35:56,550 --> 00:35:58,100
My dad was like,
699
00:35:58,670 --> 00:36:00,370
Lin Zhixiao,
700
00:36:00,370 --> 00:36:01,490
get up where you fall.
701
00:36:01,800 --> 00:36:04,020
Just like he did in the office.
702
00:36:09,900 --> 00:36:11,400
Does it hurt
703
00:36:11,400 --> 00:36:12,600
when stitching?
704
00:36:13,670 --> 00:36:14,850
Are you so afraid of pain?
705
00:36:50,720 --> 00:36:51,760
How's it?
706
00:36:56,350 --> 00:36:58,220
It's cute.
707
00:36:58,220 --> 00:36:59,940
This pig is so cute.
708
00:37:01,120 --> 00:37:02,750
It's a chicken actually.
709
00:37:03,800 --> 00:37:05,120
The nurses of children's ward
710
00:37:05,120 --> 00:37:07,020
taught me when I rotated there.
711
00:37:07,910 --> 00:37:10,470
I felt it looked like a chicken
just now,
712
00:37:10,470 --> 00:37:11,670
but I was embarrassed to say it.
713
00:37:11,670 --> 00:37:13,300
It's a lovely chicken.
714
00:37:13,300 --> 00:37:14,600
You get stitched then.
715
00:37:14,870 --> 00:37:16,050
Thank you, Dr. Gu.
716
00:37:16,870 --> 00:37:18,170
I'll start now.
717
00:37:28,870 --> 00:37:29,900
Ready.
718
00:37:31,390 --> 00:37:33,070
Hold on, Dr. Gu.
719
00:37:33,390 --> 00:37:35,250
Don't you have to anesthetize me
720
00:37:35,250 --> 00:37:37,190
before stitching?
721
00:37:37,190 --> 00:37:38,470
Lin Zhixiao,
722
00:37:38,470 --> 00:37:40,170
you make the choice.
723
00:37:40,600 --> 00:37:42,150
If you get anesthesia,
it would be four stitches.
724
00:37:42,470 --> 00:37:43,760
And two stitches without anesthesia.
725
00:37:43,760 --> 00:37:44,570
Make the choice.
726
00:37:46,100 --> 00:37:47,070
Two stitches.
727
00:37:47,870 --> 00:37:48,670
Come here.
728
00:37:49,120 --> 00:37:50,320
I'll be as gentle as I can.
729
00:37:52,420 --> 00:37:54,170
It will be a little hurt. Hang in there.
730
00:37:54,170 --> 00:37:54,950
OK.
731
00:38:05,120 --> 00:38:06,170
It's almost done.
732
00:38:06,570 --> 00:38:07,350
OK.
733
00:38:07,950 --> 00:38:09,000
Hang in there.
734
00:38:26,820 --> 00:38:27,910
Dr. Gu.
735
00:38:27,910 --> 00:38:29,450
Your eyes are so beautiful.
736
00:38:29,800 --> 00:38:30,870
It's not painful, right?
737
00:38:31,170 --> 00:38:33,560
Don't misunderstand. I didn't mean it.
738
00:38:33,560 --> 00:38:36,200
It's just out of aesthetics.
739
00:38:39,040 --> 00:38:40,850
Anything I should mind?
740
00:38:40,850 --> 00:38:42,450
Keep wound out of water
in three days.
741
00:38:42,600 --> 00:38:44,250
Change the medicine every other day.
742
00:38:44,600 --> 00:38:46,050
Come to me to take out the stitches
five days later.
743
00:38:46,360 --> 00:38:48,300
Don't eat spicy food.
744
00:38:49,150 --> 00:38:50,100
It doesn't hurt, does it?
745
00:38:55,750 --> 00:38:56,520
It's done.
746
00:38:56,520 --> 00:38:57,550
Thank you, Dr. Gu.
747
00:38:57,550 --> 00:38:58,300
Mm.
748
00:39:00,150 --> 00:39:00,950
I'm gonna leave.
749
00:39:01,450 --> 00:39:02,190
Bye-bye.
750
00:39:02,190 --> 00:39:03,550
Mind your wound.
751
00:39:03,550 --> 00:39:04,250
OK.
752
00:39:09,360 --> 00:39:10,250
Bye-bye.
753
00:39:17,120 --> 00:39:19,150
The chicken balloon.
754
00:39:27,840 --> 00:39:29,520
I see, you're Gu Wei.
755
00:39:29,520 --> 00:39:30,470
I heard that
756
00:39:30,470 --> 00:39:32,080
you just caused an accident
757
00:39:32,080 --> 00:39:33,870
and killed your teacher.
758
00:39:33,870 --> 00:39:35,230
You're an irresponsible doctor.
759
00:39:35,230 --> 00:39:36,770
Mind your words.
760
00:39:43,170 --> 00:39:44,270
Dr. Gu.
761
00:39:47,230 --> 00:39:48,200
Are you off duty?
762
00:39:48,220 --> 00:39:48,900
Yes.
763
00:39:49,190 --> 00:39:50,270
Let me take you somewhere.
764
00:39:51,560 --> 00:39:52,670
Well, I'm not going…
765
00:39:52,670 --> 00:39:53,600
- Come on.
- I…
766
00:39:53,600 --> 00:39:55,000
I've saved you.
767
00:39:55,000 --> 00:39:56,110
Do me an honor.
768
00:40:06,070 --> 00:40:06,870
Say it again.
769
00:40:06,870 --> 00:40:07,970
What did you ask me to do?
770
00:40:08,320 --> 00:40:09,450
Climbing through the window.
771
00:40:09,450 --> 00:40:10,210
Climbing through the window?
772
00:40:10,470 --> 00:40:11,670
Take it ease.
773
00:40:11,670 --> 00:40:13,500
This is the tradition
of our Department of Music.
774
00:40:13,500 --> 00:40:14,620
Almost every student has climbed in
775
00:40:14,620 --> 00:40:16,220
through the window to rehearse.
776
00:40:17,080 --> 00:40:18,190
No way, Dr. Gu.
777
00:40:18,190 --> 00:40:19,840
Haven't you ever done something wrong
778
00:40:19,840 --> 00:40:20,970
when you were a student?
779
00:40:21,870 --> 00:40:22,870
I think it's because
there're too little homework
780
00:40:22,870 --> 00:40:24,280
for you students of Department of Music.
781
00:40:25,040 --> 00:40:26,770
Old fogey. Wait here.
782
00:40:27,900 --> 00:40:28,920
Look at me.
783
00:40:31,670 --> 00:40:32,570
Come in.
784
00:40:35,150 --> 00:40:36,230
Dr. Gu.
785
00:40:36,230 --> 00:40:38,430
You're really interesting.
786
00:40:38,430 --> 00:40:40,020
You can get in with one step.
787
00:40:40,020 --> 00:40:41,740
Why are you being so stable outside?
788
00:40:43,840 --> 00:40:44,770
Forget it.
789
00:40:45,040 --> 00:40:46,470
I don't understand
790
00:40:46,470 --> 00:40:47,550
the good students like you.
791
00:40:48,080 --> 00:40:49,670
Wait for me in the front door.
792
00:40:49,670 --> 00:40:50,550
I'll open the door for you.
793
00:40:57,050 --> 00:40:59,970
(Huaqing University)
794
00:41:01,800 --> 00:41:02,600
Lin Zhixiao.
795
00:41:03,040 --> 00:41:04,520
The door is unlocked.
796
00:41:06,550 --> 00:41:08,320
I don't know it's unlocked today.
797
00:41:09,710 --> 00:41:11,320
Don't you lose your mind by the hurt?
798
00:41:11,600 --> 00:41:12,520
No.
799
00:41:14,870 --> 00:41:15,630
Get in?
800
00:41:29,760 --> 00:41:30,600
How's it?
801
00:41:31,190 --> 00:41:32,870
No one's here.
802
00:41:33,080 --> 00:41:35,270
Is it super atmospheric?
803
00:41:36,040 --> 00:41:37,800
When I was in high school,
804
00:41:37,800 --> 00:41:39,300
I was with poor grades.
805
00:41:39,650 --> 00:41:41,820
I had no idea what I could do
806
00:41:42,710 --> 00:41:44,800
and whether I could
enter the university.
807
00:41:45,080 --> 00:41:46,840
I almost gave up
808
00:41:48,040 --> 00:41:49,970
until a senior
809
00:41:50,710 --> 00:41:51,850
encouraged me
810
00:41:52,120 --> 00:41:53,550
and pointed the direction for me.
811
00:41:54,250 --> 00:41:56,600
I remember that day,
812
00:41:57,600 --> 00:41:59,050
he took me
813
00:41:59,120 --> 00:42:00,500
to climb in through the window.
814
00:42:01,190 --> 00:42:03,620
He stood up here
815
00:42:04,080 --> 00:42:05,520
and had an agreement with me.
816
00:42:10,820 --> 00:42:11,750
Zhixiao,
817
00:42:12,000 --> 00:42:13,800
when you entered Huaqing University,
818
00:42:14,150 --> 00:42:15,570
we'll cooperate here.
819
00:42:18,040 --> 00:42:19,470
So, you really entered it.
820
00:42:20,920 --> 00:42:21,850
Yes.
821
00:42:22,190 --> 00:42:24,600
From then on, I'll come here
822
00:42:24,600 --> 00:42:25,620
when I come across
823
00:42:25,870 --> 00:42:27,220
any difficulty.
824
00:42:27,800 --> 00:42:29,120
And I will be relieved.
825
00:42:30,520 --> 00:42:31,500
So, Dr. Gu,
826
00:42:31,500 --> 00:42:33,300
I want to share it with you.
827
00:42:35,070 --> 00:42:35,750
OK.
828
00:42:36,620 --> 00:42:38,820
Are you going to play for me?
829
00:42:39,520 --> 00:42:40,080
Hold on.
830
00:42:51,550 --> 00:42:52,720
Thank you, Dr. Gu,
831
00:42:52,720 --> 00:42:54,730
for curing Mr. Lin on time.
832
00:42:55,150 --> 00:42:56,360
I specially chose
833
00:42:56,360 --> 00:42:58,200
this song for you.
834
00:42:58,280 --> 00:42:59,300
Listen to it carefully.
835
00:43:04,000 --> 00:43:04,870
Ready.
836
00:43:50,750 --> 00:43:52,230
How's it? Is it good?
837
00:43:52,230 --> 00:43:53,150
Good.
838
00:43:56,400 --> 00:43:57,230
Dr. Gu.
839
00:43:57,650 --> 00:43:59,170
Do you know
840
00:43:59,170 --> 00:44:00,550
what my impression on you is?
841
00:44:03,400 --> 00:44:05,370
At first,
842
00:44:05,710 --> 00:44:07,550
I greatly misunderstood you.
843
00:44:08,280 --> 00:44:09,950
Now I don't understand
844
00:44:09,950 --> 00:44:11,170
you very comprehensively,
845
00:44:11,170 --> 00:44:12,980
but I'm sure for one thing,
846
00:44:13,360 --> 00:44:14,400
that's,
847
00:44:15,750 --> 00:44:18,520
you're a very good doctor.
848
00:44:27,150 --> 00:44:27,900
Zhixiao.
849
00:44:27,900 --> 00:44:28,450
Yes?
850
00:44:28,450 --> 00:44:30,620
=The Oath of Love=
What's Mr. Lin's impression on me?
851
00:44:30,620 --> 00:44:32,450
(Lin & Gu's Sweet Little Theatre)
852
00:44:32,450 --> 00:44:33,820
(Lin & Gu's Sweet Little Theatre)
The first impression?
853
00:44:34,070 --> 00:44:34,850
Yes.
854
00:44:38,700 --> 00:44:39,920
A fair-faced man.
855
00:44:39,920 --> 00:44:41,320
Get promoted by relationships.
856
00:44:41,750 --> 00:44:43,100
What?
857
00:44:44,450 --> 00:44:45,210
Yes.
858
00:44:45,210 --> 00:44:47,420
Have you explained it to Mr. Lin?
859
00:44:47,670 --> 00:44:50,020
I didn't get the chance to explain.
860
00:44:51,900 --> 00:44:52,800
Why does Mr. Lin
861
00:44:52,800 --> 00:44:54,400
get this impression on me?
862
00:44:54,750 --> 00:44:55,920
I don't know.
863
00:44:55,920 --> 00:44:58,920
Perhaps, probably, maybe,
864
00:44:59,100 --> 00:45:00,120
it's a misunderstanding.
865
00:45:00,350 --> 00:45:01,550
Mistake.
866
00:45:03,170 --> 00:45:04,820
You said that, right?
867
00:45:05,950 --> 00:45:07,500
No, you're handsome.
868
00:45:09,570 --> 00:45:13,100
=The Oath of Love=
(Little Theatre)
869
00:45:30,470 --> 00:45:33,230
♪Look at that pair of eyes♪
870
00:45:33,570 --> 00:45:36,370
♪Suddenly feel at ease♪
871
00:45:38,550 --> 00:45:42,750
♪Gentle as pure white coat♪
872
00:45:45,250 --> 00:45:48,770
♪Covering all the sadness♪
873
00:45:49,220 --> 00:45:52,700
♪Wounds are healed in an instant♪
874
00:45:53,500 --> 00:45:58,180
♪Warm the heart bit by bit♪
875
00:46:00,400 --> 00:46:04,200
♪You asked me how to describe you♪
876
00:46:04,320 --> 00:46:08,160
♪Empty words are not worthy of it♪
877
00:46:09,370 --> 00:46:13,330
♪I haven't finished
telling you my heart♪
878
00:46:13,500 --> 00:46:16,460
♪I'll prove it for the rest of my life♪
879
00:46:16,520 --> 00:46:19,920
♪Only give you the best view♪
880
00:46:19,920 --> 00:46:24,320
♪Only give you my greatest love♪
881
00:46:25,350 --> 00:46:29,390
♪Seriously My girl♪
882
00:46:29,450 --> 00:46:32,290
♪I want others to♪
883
00:46:33,520 --> 00:46:36,280
♪Want them to♪
884
00:46:36,620 --> 00:46:39,300
♪Envy you♪
55288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.