All language subtitles for The.Oath.of.Love.2022.EP04.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:11,700 ♪Time once stopped everything♪ 2 00:00:14,150 --> 00:00:20,670 ♪There's someone special♪ 3 00:00:21,520 --> 00:00:26,300 ♪I flip the eternity dictionary♪ 4 00:00:28,750 --> 00:00:33,370 ♪And uncover the suspense that makes my heart beat fast♪ 5 00:00:36,000 --> 00:00:42,870 ♪At this special moment we run into each other♪ 6 00:00:43,170 --> 00:00:48,350 ♪As unconsciously as we breathe♪ 7 00:00:50,550 --> 00:00:57,320 ♪Holding hands over a long time♪ 8 00:00:57,750 --> 00:01:03,300 ♪Means more than any word♪ 9 00:01:05,050 --> 00:01:09,050 ♪Among a sea of people♪ ♪I hold the umbrella for you♪ 10 00:01:09,050 --> 00:01:12,650 ♪You hold the umbrella for me♪ ♪I'll be special for you♪ 11 00:01:12,650 --> 00:01:15,160 ♪You shelter me from the rain♪ ♪Don't be afraid♪ 12 00:01:15,160 --> 00:01:19,820 ♪Your love gets me through the haze♪ ♪You'll have me♪ 13 00:01:19,820 --> 00:01:23,820 ♪I'll search and wait♪ ♪For the love of our lives♪ 14 00:01:23,820 --> 00:01:27,140 ♪The future spent with you♪ ♪We shall no longer linger♪ 15 00:01:27,140 --> 00:01:33,950 ♪Is the best arrangement of love♪ ♪The best arrangement♪ 16 00:01:33,950 --> 00:01:37,150 =The Oath of Love= ♪Is love♪ 17 00:01:37,420 --> 00:01:40,000 =Episode 4= 18 00:01:42,590 --> 00:01:45,120 Dr. Gu, what a coincidence! 19 00:01:45,120 --> 00:01:46,620 I was looking for you. 20 00:01:47,000 --> 00:01:48,600 Dr. Gu, I think you're a very good 21 00:01:48,600 --> 00:01:50,160 and responsible doctor. 22 00:01:50,160 --> 00:01:51,390 I don't know 23 00:01:51,390 --> 00:01:52,470 what happened to me before, 24 00:01:52,470 --> 00:01:53,820 but I took leave of my sense, 25 00:01:53,820 --> 00:01:55,420 and I said something strange 26 00:01:55,420 --> 00:01:56,650 and stupid to you. 27 00:01:56,650 --> 00:01:57,800 I was wrong. I'm sorry. 28 00:01:57,800 --> 00:01:58,970 I won't say that again. 29 00:01:58,970 --> 00:02:00,100 Our Dr. Gu is a… 30 00:02:02,080 --> 00:02:03,550 It's dangerous to walk like this in the hospital. 31 00:02:03,550 --> 00:02:04,850 Please walk properly. 32 00:02:05,160 --> 00:02:05,830 Okay. 33 00:02:06,080 --> 00:02:07,520 Our Dr. Gu cares so much 34 00:02:07,520 --> 00:02:09,500 about our patients' family. 35 00:02:09,500 --> 00:02:10,480 Dr. Gu. 36 00:02:10,480 --> 00:02:11,850 I know you must have a reason 37 00:02:11,850 --> 00:02:13,550 why you can't do the surgery, 38 00:02:13,550 --> 00:02:14,670 but do tell. 39 00:02:14,670 --> 00:02:16,420 If you tell me, we can solve it together. 40 00:02:16,420 --> 00:02:17,800 - If you don't, how are we…? - Hey, Du. 41 00:02:17,800 --> 00:02:19,550 - Dr. Gu, anything I can do for you? - Oh, right. 42 00:02:19,550 --> 00:02:20,920 Bed 25 needs to have the medication changed. 43 00:02:20,920 --> 00:02:22,270 Bed 45 needs to have the drainage tube removed. 44 00:02:22,270 --> 00:02:24,110 Bed 46 needs to be discharged. 45 00:02:24,110 --> 00:02:25,000 Have you done them all? 46 00:02:25,000 --> 00:02:25,900 Of course, Dr. Gu. 47 00:02:25,900 --> 00:02:27,300 You've already told me 48 00:02:27,300 --> 00:02:27,960 when you're on your ward rounds. 49 00:02:27,960 --> 00:02:29,700 You told me to take care of them soon. 50 00:02:29,700 --> 00:02:30,880 I've already done it 51 00:02:30,880 --> 00:02:32,670 and submitted all the records to the nurse station. 52 00:02:32,670 --> 00:02:33,750 I know 53 00:02:33,750 --> 00:02:35,190 I told you this morning. 54 00:02:35,190 --> 00:02:36,650 I'm just reminding you 55 00:02:36,650 --> 00:02:38,210 so you don't make any mistakes. 56 00:02:38,550 --> 00:02:39,390 And, 57 00:02:39,390 --> 00:02:40,700 have you written the index of the paper 58 00:02:40,700 --> 00:02:41,550 I asked you to write? 59 00:02:41,550 --> 00:02:42,880 Not only is there a problem with the index, 60 00:02:42,880 --> 00:02:44,830 but there are also many omissions in your literature. 61 00:02:44,830 --> 00:02:45,950 I've rewritten it all. 62 00:02:46,670 --> 00:02:48,750 What's wrong with you today? You didn't sleep well? 63 00:02:48,750 --> 00:02:50,600 Last night in the office, 64 00:02:50,600 --> 00:02:51,970 you guided me to correct my paper. 65 00:02:53,630 --> 00:02:54,420 Very well. 66 00:02:56,750 --> 00:02:57,620 Did you eat? 67 00:02:58,300 --> 00:02:59,470 What did you eat? 68 00:02:59,800 --> 00:03:01,270 Wei, don't scare me. 69 00:03:01,440 --> 00:03:02,850 Did I do something wrong? 70 00:03:02,910 --> 00:03:04,190 Just tell me. 71 00:03:04,190 --> 00:03:05,800 What are you talking about? 72 00:03:05,800 --> 00:03:07,450 I'm just caring about 73 00:03:07,450 --> 00:03:08,680 your daily life. 74 00:03:11,770 --> 00:03:13,030 Thank you for your care, Dr. Gu. 75 00:03:13,030 --> 00:03:15,000 I'm assisting Dr. Chen's surgery. 76 00:03:15,000 --> 00:03:16,120 I need to get ready for it. 77 00:03:16,120 --> 00:03:17,300 I really need to go. 78 00:03:21,550 --> 00:03:22,190 Sure, go. 79 00:03:22,670 --> 00:03:23,770 Thank you, Dr. Gu. 80 00:03:24,270 --> 00:03:25,200 Oh, right, Xiaowei… 81 00:03:25,200 --> 00:03:26,120 Dr. Du is not available, 82 00:03:26,150 --> 00:03:27,670 but I am, Dr. Gu. 83 00:03:28,520 --> 00:03:29,360 Lin Zhixiao. 84 00:03:29,360 --> 00:03:31,390 Your father doesn't need you to take care of him today? 85 00:03:31,390 --> 00:03:32,800 - Do you have a lot of time? - Yes. 86 00:03:32,800 --> 00:03:34,370 Don't waste time on me. 87 00:03:35,320 --> 00:03:36,250 Dr. Gu. 88 00:03:36,250 --> 00:03:37,750 Mr. Lin is in very good condition. 89 00:03:37,750 --> 00:03:39,470 I have plenty of time. 90 00:03:41,880 --> 00:03:43,450 - You have nothing to do, right? - Yes. 91 00:03:44,110 --> 00:03:45,520 I'm suddenly hungry. 92 00:03:45,520 --> 00:03:46,520 Get me something to eat. 93 00:03:47,520 --> 00:03:49,350 The whole wheat bread I bought this morning. 94 00:03:49,350 --> 00:03:50,430 Please enjoy it, Dr. Gu. 95 00:03:52,000 --> 00:03:53,950 I'm thirsty and I don't want to eat. 96 00:03:54,190 --> 00:03:55,220 Taken care of that, too. 97 00:03:55,440 --> 00:03:56,670 The cup has been sanitized 98 00:03:56,670 --> 00:03:58,100 and has wolfberries in it. 99 00:03:58,100 --> 00:03:59,250 I made it myself. 100 00:04:00,370 --> 00:04:01,970 I'm not thirsty now either. 101 00:04:02,370 --> 00:04:03,350 Where do you want to go? 102 00:04:03,350 --> 00:04:04,350 I'm coming with you, Dr. Gu. 103 00:04:05,190 --> 00:04:06,190 Dr. Gu. 104 00:04:06,190 --> 00:04:07,450 Wait for me. 105 00:04:08,030 --> 00:04:09,070 Where are you going? 106 00:04:12,880 --> 00:04:13,670 Coming inside? 107 00:04:14,300 --> 00:04:15,270 No, no. 108 00:04:15,270 --> 00:04:16,670 Suit yourself, Dr. Gu. 109 00:04:19,390 --> 00:04:21,470 I'll wait for you at the door, Dr. Gu. 110 00:04:21,470 --> 00:04:23,600 No rush. Take your time. 111 00:04:37,470 --> 00:04:38,440 Hello, Director. 112 00:04:38,440 --> 00:04:39,250 Mm. 113 00:04:40,750 --> 00:04:41,970 Please, please. 114 00:04:43,600 --> 00:04:44,420 Director. 115 00:05:09,920 --> 00:05:10,790 Gu. 116 00:05:11,160 --> 00:05:12,170 This is a hospital. 117 00:05:12,480 --> 00:05:13,600 Watch your actions. 118 00:05:15,160 --> 00:05:16,160 The girl outside, 119 00:05:16,160 --> 00:05:17,650 don't tell me she's your ex. 120 00:05:18,000 --> 00:05:19,570 I see you're avoiding her. 121 00:05:20,640 --> 00:05:21,500 Director, 122 00:05:22,720 --> 00:05:24,550 she's just a patient's family. 123 00:05:24,950 --> 00:05:26,620 I can't operate on her father 124 00:05:26,620 --> 00:05:28,040 and she keeps asking questions, 125 00:05:28,350 --> 00:05:29,350 so I'm avoiding her now. 126 00:05:29,390 --> 00:05:30,440 A patient's family? 127 00:05:30,600 --> 00:05:31,950 You don't have to be so afraid of her. 128 00:05:33,000 --> 00:05:34,550 I'm not afraid of her, I… 129 00:05:34,550 --> 00:05:35,830 In our hospital, 130 00:05:35,830 --> 00:05:36,640 there are other surgeons 131 00:05:37,000 --> 00:05:38,350 besides you. 132 00:05:39,020 --> 00:05:40,320 You are not obliged 133 00:05:40,320 --> 00:05:42,000 to operate on a specific patient. 134 00:05:42,970 --> 00:05:43,820 Besides, 135 00:05:44,390 --> 00:05:45,480 when you were busy, 136 00:05:45,950 --> 00:05:47,950 you turned down many patients. 137 00:05:48,390 --> 00:05:49,250 What? 138 00:05:49,760 --> 00:05:51,400 Why is it so hard for you this time? 139 00:05:53,270 --> 00:05:54,200 Are you 140 00:05:54,200 --> 00:05:56,420 afraid to operate on that patient, 141 00:05:57,370 --> 00:05:58,720 or do you want to operate 142 00:05:58,760 --> 00:06:00,000 and are afraid you won't do it well? 143 00:06:00,950 --> 00:06:02,620 Think about it. 144 00:06:21,390 --> 00:06:22,450 Dr. Gu. 145 00:06:23,150 --> 00:06:24,160 Dr. Gu. 146 00:06:24,320 --> 00:06:25,770 I know you're still in there. 147 00:06:26,100 --> 00:06:27,550 It's okay. I'm not rushing you. 148 00:06:27,550 --> 00:06:28,650 Take your time. 149 00:06:29,000 --> 00:06:30,650 I just want to tell you, 150 00:06:30,650 --> 00:06:32,040 we still 151 00:06:32,040 --> 00:06:33,350 have to see each other later, 152 00:06:33,640 --> 00:06:34,750 so, see you. 153 00:06:51,870 --> 00:06:53,350 Be good, Qiuqiu. 154 00:06:53,350 --> 00:06:55,200 It's okay, Qiuqiu. 155 00:06:55,200 --> 00:06:56,160 I don't want Dr. Yan. 156 00:06:56,160 --> 00:06:58,270 I want Dr. Gu! 157 00:06:58,270 --> 00:07:00,020 Dr. Gu is the best! 158 00:07:00,020 --> 00:07:01,810 Dr. Yan is also very good. 159 00:07:02,200 --> 00:07:03,000 Yes, Qiuqiu. 160 00:07:03,000 --> 00:07:04,440 Dr. Yan is very good. 161 00:07:04,950 --> 00:07:06,300 - Be good, OK? - No! 162 00:07:06,300 --> 00:07:08,790 If it's not Dr. Gu, I won't do the surgery. 163 00:07:08,790 --> 00:07:10,110 - It's okay. It's okay. - You bad boy! 164 00:07:10,110 --> 00:07:11,230 - Mrs. Mrs. - Mrs. 165 00:07:11,230 --> 00:07:12,640 Don't be angry. 166 00:07:12,640 --> 00:07:13,550 It's okay. It's okay. 167 00:07:13,550 --> 00:07:15,470 Come on, Qiuqiu, Ultraman. 168 00:07:15,470 --> 00:07:16,700 Be like him. 169 00:07:17,270 --> 00:07:18,230 Qiuqiu. 170 00:07:18,230 --> 00:07:19,320 Don't cry. Don't cry. 171 00:07:19,320 --> 00:07:20,070 - Be good, Qiuqiu. - Here, Ultraman. 172 00:07:20,070 --> 00:07:21,120 OK? Take it. 173 00:07:21,120 --> 00:07:23,120 No, I don't want it! 174 00:07:24,000 --> 00:07:24,700 Hello? 175 00:07:25,470 --> 00:07:26,230 Don't cry. 176 00:07:26,230 --> 00:07:27,670 Hello, Dr. Yan, it's me. 177 00:07:29,350 --> 00:07:30,370 I have 178 00:07:30,950 --> 00:07:32,450 a favor to ask you. 179 00:07:33,480 --> 00:07:35,020 Can I go to the Operating Room 180 00:07:35,760 --> 00:07:37,550 for Qiuqiu's surgery this afternoon? 181 00:07:43,230 --> 00:07:44,700 I know it's… 182 00:07:45,390 --> 00:07:46,950 I know it's very complicated, 183 00:07:47,670 --> 00:07:48,650 so I'm calling you 184 00:07:48,830 --> 00:07:50,050 to ask you a favor. 185 00:07:51,600 --> 00:07:57,320 (In-patient) 186 00:07:58,720 --> 00:08:00,620 Is Dr. Gu here? 187 00:08:15,820 --> 00:08:17,000 Don't worry, Qiuqiu. 188 00:08:17,120 --> 00:08:19,200 Dr. Yan can do your surgery well. 189 00:08:19,620 --> 00:08:21,110 I'll stay with you 190 00:08:21,450 --> 00:08:23,220 until the surgery is over, okay? 191 00:09:22,570 --> 00:09:25,400 This book has 899 pages. 192 00:09:25,400 --> 00:09:26,470 I have to memorize them all. 193 00:09:26,470 --> 00:09:27,850 It's too hard for me. 194 00:09:28,590 --> 00:09:29,320 Gu Wei. 195 00:09:29,470 --> 00:09:30,720 You are just in time. 196 00:09:30,870 --> 00:09:31,710 Help me. 197 00:09:31,710 --> 00:09:33,750 There's so much to memorize in this book. 198 00:09:34,110 --> 00:09:35,550 Can you help me highlight it? 199 00:09:38,220 --> 00:09:39,050 What do you think? 200 00:09:42,080 --> 00:09:44,170 Do you think patients will get sick according to the highlights? 201 00:09:48,400 --> 00:09:49,900 Patients put their lives in your hands 202 00:09:50,280 --> 00:09:51,400 because they trust you. 203 00:09:52,230 --> 00:09:53,200 We doctors 204 00:09:53,200 --> 00:09:54,820 can't take any chances. 205 00:09:55,150 --> 00:09:57,270 We must be prepared for anything. 206 00:09:58,550 --> 00:09:59,370 Memorize them all. 207 00:09:59,710 --> 00:10:01,030 I'll check you next Monday. 208 00:10:01,030 --> 00:10:01,800 Okay. 209 00:10:06,110 --> 00:10:07,900 If there is any uncertainty, 210 00:10:08,280 --> 00:10:09,350 we can never 211 00:10:09,350 --> 00:10:11,050 jeopardize the patient's life. 212 00:10:20,700 --> 00:10:21,650 Dr. Gu. 213 00:10:23,280 --> 00:10:24,150 Here you are. 214 00:10:24,400 --> 00:10:25,470 I have something to tell you. 215 00:10:38,150 --> 00:10:38,850 Take a seat. 216 00:10:39,550 --> 00:10:40,470 Thank you. 217 00:10:44,910 --> 00:10:46,070 Thank you, Dr. Gu. 218 00:10:52,400 --> 00:10:53,270 Dr. Gu. 219 00:10:54,670 --> 00:10:56,120 Sorry, I… 220 00:10:59,030 --> 00:11:01,250 I broke it. I am so sorry. 221 00:11:02,070 --> 00:11:03,820 This is a birthday present for Qiuqiu. 222 00:11:04,760 --> 00:11:05,720 Let me. 223 00:11:06,320 --> 00:11:08,200 Let me fix it for you. 224 00:11:17,640 --> 00:11:18,600 Hold on. 225 00:11:21,670 --> 00:11:23,320 What's broken is broken. 226 00:11:23,320 --> 00:11:24,400 It can't be repaired. 227 00:11:24,670 --> 00:11:26,150 No way. 228 00:11:26,150 --> 00:11:27,670 I can fix it. 229 00:11:27,670 --> 00:11:29,270 Hold on. 230 00:11:45,320 --> 00:11:47,570 Look, well bandaged. 231 00:11:50,000 --> 00:11:50,720 Here you are. 232 00:12:04,790 --> 00:12:05,950 Because of my teacher. 233 00:12:08,170 --> 00:12:09,790 I couldn't save him. 234 00:12:11,470 --> 00:12:12,700 So now 235 00:12:12,700 --> 00:12:13,940 my shaking hands 236 00:12:14,400 --> 00:12:16,600 are caused by my mental disorder. 237 00:12:17,880 --> 00:12:18,720 So 238 00:12:19,280 --> 00:12:20,700 I shouldn't have surgery on anyone 239 00:12:20,910 --> 00:12:23,150 in this situation. 240 00:12:23,230 --> 00:12:24,120 Understand? 241 00:12:32,400 --> 00:12:33,470 So it's not that 242 00:12:33,470 --> 00:12:34,770 you didn't like my gift. 243 00:12:35,230 --> 00:12:36,420 Shall I get it back for you? 244 00:12:36,520 --> 00:12:37,700 That anti-hair loss product 245 00:12:37,700 --> 00:12:39,050 works really well. 246 00:12:39,320 --> 00:12:40,120 I mean it. 247 00:13:48,740 --> 00:13:53,570 (Bar Party Group) 248 00:13:55,000 --> 00:13:57,050 Find her for me. 249 00:13:57,400 --> 00:13:58,900 Thank you. 250 00:14:02,870 --> 00:14:04,950 (Bar Party Group) Find her for me. 251 00:14:05,440 --> 00:14:06,950 (Bar Party Group) Thank you. 252 00:14:07,970 --> 00:14:09,270 (Bar Party Group) 253 00:14:23,920 --> 00:14:24,800 (Bar Party Group) Here she is. 254 00:14:29,910 --> 00:14:31,320 One more Depth Charge. 255 00:14:32,110 --> 00:14:33,150 Easy. 256 00:14:33,790 --> 00:14:35,200 I will pay. 257 00:14:37,080 --> 00:14:38,450 It's so boring to drink alone. 258 00:14:38,840 --> 00:14:39,670 Let me join you. 259 00:14:43,640 --> 00:14:45,220 How did you know I was here? 260 00:14:48,600 --> 00:14:50,720 This may be God's arrangement. 261 00:14:53,570 --> 00:14:55,670 Whatever she ordered, double it. 262 00:14:59,840 --> 00:15:01,250 Do you really want to drink with me? 263 00:15:01,640 --> 00:15:03,670 Yes. 264 00:15:23,400 --> 00:15:24,170 Do you dare? 265 00:15:24,350 --> 00:15:25,720 So exciting. 266 00:15:26,420 --> 00:15:27,700 I like it. 267 00:15:34,850 --> 00:15:36,100 So it's not that 268 00:15:36,100 --> 00:15:37,020 you didn't like my gift. 269 00:15:37,250 --> 00:15:38,350 Shall I get it back for you? 270 00:15:38,550 --> 00:15:40,880 That anti-hair loss product works really well. 271 00:15:40,880 --> 00:15:41,960 I didn't lie to you. 272 00:15:41,960 --> 00:15:42,720 My hairline has grown out 273 00:15:42,720 --> 00:15:44,550 since I used this. 274 00:15:52,440 --> 00:15:53,520 I got it. 275 00:15:54,800 --> 00:15:55,770 What's wrong? 276 00:15:56,400 --> 00:15:58,300 Mr. Lin, let me ask you. 277 00:15:58,670 --> 00:16:00,970 If a person confides his sadness 278 00:16:00,970 --> 00:16:02,280 to you, 279 00:16:02,500 --> 00:16:03,470 should you comfort him 280 00:16:03,470 --> 00:16:05,250 right away? 281 00:16:08,000 --> 00:16:09,670 What? 282 00:16:10,110 --> 00:16:12,120 Go to sleep. It's late. 283 00:16:12,500 --> 00:16:13,740 Okay. 284 00:16:49,520 --> 00:16:51,030 Where is she? 285 00:16:51,030 --> 00:16:52,270 She's gone. 286 00:17:01,790 --> 00:17:04,150 Sir, please settle the bill. 287 00:17:19,420 --> 00:17:24,770 (Fool) 288 00:17:27,570 --> 00:17:30,100 You are such a good drinker. 289 00:17:42,470 --> 00:17:47,290 (Fool) 290 00:18:06,920 --> 00:18:08,670 I will take you down sooner or later. 291 00:18:16,720 --> 00:18:19,770 Wine can really boost courage. 292 00:18:29,670 --> 00:18:30,830 - Hello, Mr. Lin. - Hello, Mr. Lin. 293 00:18:31,230 --> 00:18:31,950 Hello. 294 00:18:36,120 --> 00:18:37,500 Feel free. 295 00:18:38,000 --> 00:18:40,450 We're not in the office now. 296 00:18:40,450 --> 00:18:41,420 You can hold your hands. 297 00:18:41,830 --> 00:18:42,720 It's okay. 298 00:18:43,600 --> 00:18:44,920 It's so kind of you 299 00:18:44,920 --> 00:18:46,280 to visit him in person. 300 00:18:46,280 --> 00:18:47,590 It's what we should do. 301 00:18:47,590 --> 00:18:48,880 We heard that Mr. Lin is ill. 302 00:18:48,880 --> 00:18:49,920 So we came to visit him. 303 00:18:49,920 --> 00:18:51,160 That's it, Ms. Li. 304 00:18:51,350 --> 00:18:52,590 It's Zhixiao's fault. 305 00:18:52,590 --> 00:18:53,680 Mr. Lin is sick and hospitalized. 306 00:18:53,680 --> 00:18:55,170 She didn't tell us 307 00:18:55,170 --> 00:18:56,210 about such a big thing. 308 00:18:56,670 --> 00:18:58,250 Lin Zhixiao did the right thing. 309 00:18:58,670 --> 00:19:00,370 I just got a gastric ulcer. 310 00:19:00,370 --> 00:19:01,780 You don't have to be nervous. 311 00:19:02,190 --> 00:19:03,300 I feel 312 00:19:03,300 --> 00:19:04,460 your kindness. 313 00:19:04,800 --> 00:19:05,520 I am so happy. 314 00:19:05,950 --> 00:19:07,000 Exactly. 315 00:19:07,000 --> 00:19:08,230 If I am half as considerate as them, 316 00:19:08,230 --> 00:19:10,100 would you be satisfied, Mr. Lin? 317 00:19:13,250 --> 00:19:14,800 How long will 318 00:19:14,800 --> 00:19:16,160 your exchange study last? 319 00:19:16,920 --> 00:19:19,280 It's short. Only about three months. 320 00:19:19,950 --> 00:19:21,120 That's great. 321 00:19:21,560 --> 00:19:22,680 You can take this opportunity 322 00:19:22,680 --> 00:19:24,370 to get to know the school. 323 00:19:24,670 --> 00:19:25,900 If appropriate, 324 00:19:26,190 --> 00:19:28,500 you may consider studying abroad for postgraduate study. 325 00:19:28,500 --> 00:19:29,150 Yes. 326 00:19:29,800 --> 00:19:30,900 By the way, Mr. Lin, 327 00:19:30,950 --> 00:19:31,870 we heard that 328 00:19:31,870 --> 00:19:33,520 the Faculty of Music over there is also very good. 329 00:19:33,520 --> 00:19:35,650 We can get some information back for Zhixiao. 330 00:19:37,220 --> 00:19:38,520 Be careful then. 331 00:19:39,830 --> 00:19:42,100 She may lose face abroad. 332 00:19:42,950 --> 00:19:44,200 Mr. Lin. 333 00:19:44,200 --> 00:19:46,880 Keep the bottom line for further contact. 334 00:19:46,880 --> 00:19:48,950 If I achieve something in the future, 335 00:19:48,950 --> 00:19:50,220 I will take Ms. Li abroad 336 00:19:50,220 --> 00:19:51,470 instead of you. 337 00:19:51,470 --> 00:19:53,420 Don't blame me for being stingy then. 338 00:19:54,310 --> 00:19:55,620 By then, 339 00:19:55,620 --> 00:19:57,970 I will be grey-haired, teetering 340 00:19:57,970 --> 00:19:59,410 and can't even walk. 341 00:19:59,520 --> 00:20:00,770 I won't travel anymore. 342 00:20:04,150 --> 00:20:04,970 Zhixiao. 343 00:20:05,560 --> 00:20:07,310 Prepare fruit for them. 344 00:20:07,310 --> 00:20:09,170 - Yes, wash the apples. - Okay. 345 00:20:09,170 --> 00:20:11,000 - Take a seat. Feel free. - Take a seat. 346 00:20:11,000 --> 00:20:12,880 You take a seat. I will go with Zhixiao. 347 00:20:12,880 --> 00:20:14,070 - Let's go. - Okay, let's go. 348 00:20:16,020 --> 00:20:16,760 Let's go. 349 00:20:18,120 --> 00:20:18,950 Zhixiao. 350 00:20:20,570 --> 00:20:23,450 I heard from Sansan 351 00:20:23,880 --> 00:20:26,500 that Mr. Lin… 352 00:20:29,070 --> 00:20:29,800 Yes. 353 00:20:30,040 --> 00:20:30,870 Gastric cancer. 354 00:20:32,230 --> 00:20:33,830 But no one told him. 355 00:20:33,830 --> 00:20:34,750 It was kept secret. 356 00:20:34,800 --> 00:20:36,020 Just keep it in mind. 357 00:20:38,070 --> 00:20:41,070 Why are you still arguing with him like before? 358 00:20:41,310 --> 00:20:42,900 It may irritate him. 359 00:20:43,040 --> 00:20:44,100 Listen. 360 00:20:44,230 --> 00:20:45,110 The best way to treat a patient 361 00:20:45,110 --> 00:20:46,800 at this time 362 00:20:46,800 --> 00:20:48,640 is to treat him as a healthy person. 363 00:20:48,640 --> 00:20:50,220 It's the best for him. 364 00:20:52,560 --> 00:20:53,670 Zhixiao. 365 00:20:53,830 --> 00:20:55,920 I feel you are more mature. 366 00:20:56,230 --> 00:20:57,050 You thoroughly remoulded yourself 367 00:20:57,050 --> 00:20:58,520 just in a few days. 368 00:20:59,000 --> 00:21:00,200 It's okay. 369 00:21:02,160 --> 00:21:03,470 Not a big deal. 370 00:21:03,830 --> 00:21:05,500 Why so sad? 371 00:21:06,710 --> 00:21:08,220 Let me tell you something happy. 372 00:21:08,220 --> 00:21:08,920 Okay. 373 00:21:09,190 --> 00:21:10,070 Good news. 374 00:21:10,470 --> 00:21:11,620 What good news? 375 00:21:11,760 --> 00:21:13,400 Are you and Jin Shi planning to register your marriage? 376 00:21:13,400 --> 00:21:15,110 I'll transfer you 10 yuan. 377 00:21:15,110 --> 00:21:16,400 What are you talking about? 378 00:21:16,400 --> 00:21:17,800 I've been keeping an eye 379 00:21:17,800 --> 00:21:18,700 on your orchestra 380 00:21:18,700 --> 00:21:20,350 for the past few days you were not there. 381 00:21:20,350 --> 00:21:22,230 The principal cellist 382 00:21:22,230 --> 00:21:23,320 has a temporary emergency 383 00:21:23,320 --> 00:21:24,850 and can't participate in the summer show. 384 00:21:25,400 --> 00:21:26,900 What good news is this? 385 00:21:26,900 --> 00:21:27,980 What does it have to do with me? 386 00:21:28,280 --> 00:21:29,710 Come on. 387 00:21:29,710 --> 00:21:30,850 Why are you so heartless? 388 00:21:30,850 --> 00:21:32,450 Think about it. If she's absent, 389 00:21:32,450 --> 00:21:33,920 the orchestra will need a replacement. 390 00:21:34,110 --> 00:21:35,550 Who else can play the cello? 391 00:21:35,800 --> 00:21:37,200 Only you! 392 00:21:40,160 --> 00:21:41,750 It makes sense! 393 00:21:42,970 --> 00:21:45,670 I have to give it a go this time 394 00:21:46,160 --> 00:21:48,220 and show them that I, Lin Zhixiao, 395 00:21:48,220 --> 00:21:50,420 am a talented cellist. 396 00:21:51,280 --> 00:21:52,520 Let's go wash the apples. 397 00:21:55,400 --> 00:21:56,200 Okay. Mr. Jin, what do you think 398 00:21:56,200 --> 00:21:57,000 of the rhythm? 399 00:21:57,300 --> 00:21:58,050 I think 400 00:21:58,050 --> 00:21:59,350 the speed of 23-27 401 00:21:59,350 --> 00:22:00,230 can be slower. 402 00:22:00,230 --> 00:22:01,570 23 to 27? 403 00:22:01,570 --> 00:22:02,680 - Okay, thank you. - Okay. 404 00:22:02,680 --> 00:22:03,320 Everyone. 405 00:22:03,320 --> 00:22:04,270 That's all for today's rehearsal. 406 00:22:04,270 --> 00:22:05,100 Thank you. 407 00:22:07,850 --> 00:22:08,750 Mr. Jin. 408 00:22:08,750 --> 00:22:09,720 Zhixiao. 409 00:22:09,720 --> 00:22:10,880 I would like to ask you 410 00:22:10,880 --> 00:22:12,150 when I could be transferred back 411 00:22:12,150 --> 00:22:13,570 to the cello team? 412 00:22:13,570 --> 00:22:15,000 You know the original piece 413 00:22:15,000 --> 00:22:16,560 required each cellist 414 00:22:16,560 --> 00:22:18,230 to perform a solo. 415 00:22:18,230 --> 00:22:20,070 - So… - I got it, sir. 416 00:22:20,070 --> 00:22:21,220 I will definitely take the time to practice. 417 00:22:21,220 --> 00:22:22,200 Please don't worry. 418 00:22:22,200 --> 00:22:23,520 I mean 419 00:22:23,520 --> 00:22:25,920 we have decided to change the piece this time. 420 00:22:25,920 --> 00:22:28,760 There is no more vacancy in the cello team. 421 00:22:28,760 --> 00:22:30,420 There will be many opportunities in the future. 422 00:22:31,000 --> 00:22:31,800 That's it. 423 00:23:01,300 --> 00:23:02,370 Dr. Gu. 424 00:23:11,350 --> 00:23:12,450 Are you off duty? 425 00:23:13,620 --> 00:23:14,300 Yes. 426 00:23:17,800 --> 00:23:19,200 Why do you come here? 427 00:23:21,190 --> 00:23:22,850 I've been in a seminar for the whole morning 428 00:23:23,230 --> 00:23:24,470 and heard too many suggestions. 429 00:23:24,880 --> 00:23:26,920 So I come here to get some air to sober up. 430 00:23:33,190 --> 00:23:34,100 You seem 431 00:23:34,100 --> 00:23:35,800 not as noisy as usual. 432 00:23:37,190 --> 00:23:38,620 Noisy? 433 00:23:38,620 --> 00:23:40,370 I'm quiet all the time. 434 00:23:45,950 --> 00:23:46,850 What's wrong? 435 00:23:47,280 --> 00:23:48,620 What happened to you? 436 00:23:49,640 --> 00:23:50,620 Never mind. 437 00:23:51,430 --> 00:23:53,820 Just the teacher of the orchestra weeded me out 438 00:23:53,820 --> 00:23:55,370 because of my incapability. 439 00:23:55,590 --> 00:23:57,430 I'm left out. 440 00:23:57,430 --> 00:23:59,400 I only have to play the triangle. 441 00:24:03,110 --> 00:24:05,570 There're several cellists in the orchestra, 442 00:24:06,070 --> 00:24:07,720 but only one plays the triangle. 443 00:24:08,680 --> 00:24:09,900 So, you're unique. 444 00:24:12,800 --> 00:24:14,600 You're so good at comforting. 445 00:24:16,800 --> 00:24:18,150 I'm fine. 446 00:24:18,310 --> 00:24:19,770 You don't have to comfort me. 447 00:24:20,310 --> 00:24:21,620 I didn't take playing the cello as my future profession 448 00:24:21,640 --> 00:24:23,450 and practice hard for it 449 00:24:23,450 --> 00:24:25,070 when I was little. 450 00:24:25,070 --> 00:24:26,450 It was in high school 451 00:24:26,450 --> 00:24:28,000 when I started to work hard. 452 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 But I'm not talented, 453 00:24:30,000 --> 00:24:31,160 so I was neglected in school. 454 00:24:31,160 --> 00:24:32,150 I'm used to it. 455 00:24:32,950 --> 00:24:33,800 Don't worry. 456 00:24:33,800 --> 00:24:35,500 I won't get depressed for long 457 00:24:35,500 --> 00:24:36,580 or give up. 458 00:24:37,310 --> 00:24:38,420 For me, 459 00:24:38,420 --> 00:24:40,100 a tin of cola 460 00:24:40,100 --> 00:24:41,220 will cure everything. 461 00:24:44,000 --> 00:24:45,020 Good. 462 00:24:45,430 --> 00:24:47,450 I'm suddenly cheered up. 463 00:24:55,590 --> 00:24:57,200 How about you, Dr. Gu? 464 00:24:58,310 --> 00:25:00,750 You mentioned your teacher yesterday. 465 00:25:01,800 --> 00:25:03,300 If you trust me, 466 00:25:03,300 --> 00:25:04,610 you can talk about it with me. 467 00:25:05,150 --> 00:25:06,430 Of course, if you don't, 468 00:25:06,430 --> 00:25:07,600 I won't push you. 469 00:25:14,760 --> 00:25:16,700 This is not a secret. 470 00:25:17,800 --> 00:25:19,170 About a month ago, 471 00:25:19,500 --> 00:25:21,020 my teacher, Liang Zhou 472 00:25:21,310 --> 00:25:22,820 was hospitalized because of pancreatic cancer. 473 00:25:23,520 --> 00:25:24,900 I was responsible for his treatment. 474 00:25:26,000 --> 00:25:26,850 Teacher, 475 00:25:26,850 --> 00:25:29,420 I suggest a laparoscopic distal pancreatectomy 476 00:25:29,420 --> 00:25:30,920 and splenectomy. 477 00:25:30,920 --> 00:25:32,560 It will cause a small wound and recover quickly. 478 00:25:32,560 --> 00:25:33,970 I think it's suitable for you. 479 00:25:34,900 --> 00:25:36,920 Gu Wei, how's Liang Zhou? 480 00:25:37,200 --> 00:25:38,350 Don't worry, Mrs. 481 00:25:38,560 --> 00:25:40,650 The surgery went well. 482 00:25:41,070 --> 00:25:42,300 A few days later, 483 00:25:43,520 --> 00:25:45,400 his situation turned worse rapidly. 484 00:25:48,070 --> 00:25:48,800 Dr. Gu. 485 00:25:48,800 --> 00:25:50,400 It's has been over 30 minutes. 486 00:25:50,600 --> 00:25:51,350 Dr. Gu. 487 00:25:51,710 --> 00:25:52,470 Get away. 488 00:25:55,200 --> 00:25:57,050 Rest assured, teacher, 489 00:25:57,220 --> 00:25:59,070 I won't let you down. 490 00:25:59,320 --> 00:25:59,920 OK. 491 00:26:01,470 --> 00:26:02,590 Come back. 492 00:26:04,590 --> 00:26:05,650 Come back. 493 00:26:06,690 --> 00:26:08,190 (…my only wish is to save people.) 494 00:26:08,210 --> 00:26:10,850 (Keep moving on and stay true to my mission. Liang Zhou) 495 00:26:11,230 --> 00:26:12,200 Come back. 496 00:27:05,070 --> 00:27:06,070 So, 497 00:27:06,070 --> 00:27:07,770 what's wrong 498 00:27:07,770 --> 00:27:09,370 with Mr. Liang's treatment? 499 00:27:14,520 --> 00:27:16,150 The acute hemorrhage after surgery. 500 00:27:22,470 --> 00:27:24,220 Many people must have comforted you 501 00:27:24,220 --> 00:27:25,740 that it was not your fault. 502 00:27:26,170 --> 00:27:28,220 Why do you still have a mental barrier? 503 00:27:36,500 --> 00:27:37,600 Is it because of 504 00:27:37,600 --> 00:27:38,840 "not sure"? 505 00:27:39,470 --> 00:27:40,850 Because it's not sure, 506 00:27:40,850 --> 00:27:42,950 you don't know 507 00:27:42,950 --> 00:27:44,470 whether your treatment is wrong. 508 00:27:44,850 --> 00:27:46,770 That's why you have a mental barrier. 509 00:27:51,800 --> 00:27:52,800 I'm right. 510 00:27:52,800 --> 00:27:53,700 That's it. 511 00:27:54,200 --> 00:27:55,620 I saw you rescuing a patient 512 00:27:55,620 --> 00:27:57,310 in the ward that day. 513 00:27:57,310 --> 00:27:58,800 I know you must be the genius type 514 00:27:58,800 --> 00:28:01,970 who wants to control everything. 515 00:28:02,160 --> 00:28:03,470 People like you 516 00:28:03,470 --> 00:28:05,800 believe that you can change the world 517 00:28:05,800 --> 00:28:07,350 with your strength. 518 00:28:07,800 --> 00:28:10,000 So, when something goes wrong, 519 00:28:10,000 --> 00:28:11,700 you feel more obliged 520 00:28:12,070 --> 00:28:13,430 and helpless 521 00:28:13,430 --> 00:28:14,850 than others. 522 00:28:15,420 --> 00:28:17,680 In fact, when you stride over the barrier 523 00:28:17,680 --> 00:28:18,820 and look back, 524 00:28:19,110 --> 00:28:20,560 you'll find it's not a big deal. 525 00:28:28,310 --> 00:28:29,200 Well, 526 00:28:30,680 --> 00:28:32,420 have you ever been helpless? 527 00:28:33,070 --> 00:28:34,400 See, I said 528 00:28:34,400 --> 00:28:36,470 you've met too few setbacks. 529 00:28:36,470 --> 00:28:37,640 People like us 530 00:28:37,640 --> 00:28:38,800 have already 531 00:28:38,800 --> 00:28:40,700 grown thick-skinned. 532 00:28:40,700 --> 00:28:41,820 Now, for me, 533 00:28:41,820 --> 00:28:44,020 each setback is the impetus to move on. 534 00:28:45,710 --> 00:28:46,450 That's right. 535 00:28:47,310 --> 00:28:48,350 These are the words 536 00:28:48,350 --> 00:28:50,320 for kids at your age. 537 00:28:51,520 --> 00:28:52,800 What do you mean? 538 00:28:52,800 --> 00:28:54,470 How can you start personal abuse? 539 00:28:54,470 --> 00:28:55,760 Who is the kid? 540 00:28:55,760 --> 00:28:58,370 I'm a mature lady. 541 00:29:00,650 --> 00:29:02,800 You're the student of Huaqing University, right? 542 00:29:02,800 --> 00:29:03,620 Yes. 543 00:29:05,570 --> 00:29:06,820 I was, too. 544 00:29:07,640 --> 00:29:09,150 Bachelor of medicine in the year 2006. 545 00:29:10,280 --> 00:29:11,400 Then you're my senior. 546 00:29:12,000 --> 00:29:13,070 Nice to meet you. 547 00:29:15,160 --> 00:29:16,500 The year 2006. 548 00:29:17,280 --> 00:29:18,680 You're so much older than me. 549 00:29:18,680 --> 00:29:19,720 It's hard to tell. 550 00:29:19,720 --> 00:29:21,120 You look so young. 551 00:29:21,570 --> 00:29:22,590 Really? 552 00:29:22,590 --> 00:29:24,560 At least you have so many hairs. 553 00:29:24,760 --> 00:29:26,760 If you used my shampoo, 554 00:29:26,760 --> 00:29:28,400 your hair can be better. 555 00:29:30,120 --> 00:29:30,850 Mm. 556 00:29:31,760 --> 00:29:33,560 Can't you take a joke? 557 00:29:33,560 --> 00:29:35,520 How come you get mad? 558 00:29:35,800 --> 00:29:36,950 Don't be mad. 559 00:29:36,950 --> 00:29:38,070 I was joking. 560 00:29:43,110 --> 00:29:44,310 You know what, Dr. Gu? 561 00:29:44,310 --> 00:29:45,920 I envy you so much. 562 00:29:46,310 --> 00:29:47,250 Truly. 563 00:29:47,920 --> 00:29:49,320 I think you 564 00:29:49,320 --> 00:29:51,590 have the gift of a good surgeon. 565 00:29:51,590 --> 00:29:52,520 The gift is desirable 566 00:29:52,520 --> 00:29:54,200 for many people. 567 00:29:55,000 --> 00:29:56,870 If I'm as talented as you, 568 00:29:57,430 --> 00:30:00,470 I must stand on the world-class stage 569 00:30:00,470 --> 00:30:02,230 despite of any difficulty. 570 00:30:02,920 --> 00:30:03,970 Anyway, 571 00:30:04,230 --> 00:30:06,220 just confront the difficulty when I meet it. 572 00:30:06,760 --> 00:30:08,800 Things will go well when we come to them. 573 00:30:09,230 --> 00:30:12,320 Or I'll just make them well. 574 00:30:20,370 --> 00:30:21,300 Mr. Lin. 575 00:30:22,760 --> 00:30:24,070 Hello, Mr. Lin. 576 00:30:24,560 --> 00:30:25,570 Where are you? 577 00:30:26,310 --> 00:30:27,920 I took a trip back to school. 578 00:30:27,920 --> 00:30:29,000 What are you shouting for? 579 00:30:29,000 --> 00:30:30,110 Could you please respect me? 580 00:30:30,110 --> 00:30:31,100 I've been back now. 581 00:30:31,100 --> 00:30:31,900 Wait for a while. 582 00:30:31,900 --> 00:30:33,350 Hurry up. 583 00:30:33,350 --> 00:30:34,900 Get it, get it, bye-bye. 584 00:30:37,670 --> 00:30:39,710 Mr. Lin, you know him. 585 00:30:39,710 --> 00:30:40,720 I'm gonna leave. 586 00:30:41,350 --> 00:30:42,300 Come on. 587 00:30:51,000 --> 00:30:51,970 Dr. Gu, 588 00:30:52,950 --> 00:30:54,350 you're really a very good doctor 589 00:30:54,350 --> 00:30:55,640 in my eyes. 590 00:30:56,320 --> 00:30:58,470 Don't give up 591 00:30:58,830 --> 00:31:00,100 even if you don't do the surgery for Mr. Lin. 592 00:31:01,920 --> 00:31:02,820 See you. 593 00:31:23,170 --> 00:31:24,350 Lin Zhixiao. 594 00:31:26,280 --> 00:31:27,950 What are you up to? 595 00:31:30,400 --> 00:31:32,950 Sticking to it. 596 00:31:34,280 --> 00:31:35,450 Enjoy your food, Mr. Lin. 597 00:31:38,350 --> 00:31:39,400 Why do you get out again? 598 00:31:50,830 --> 00:31:51,800 Mr. Jin. 599 00:31:53,040 --> 00:31:55,600 I know I didn't perform well 600 00:31:55,950 --> 00:31:57,520 and you were dissatisfied with me. 601 00:31:58,160 --> 00:31:59,110 Sorry that 602 00:31:59,590 --> 00:32:00,950 I disappointed you. 603 00:32:02,000 --> 00:32:04,120 I've been playing the cello since I was little. 604 00:32:04,280 --> 00:32:05,880 But I'm never 605 00:32:05,880 --> 00:32:07,870 a talented cellist. 606 00:32:08,470 --> 00:32:09,800 Sometimes, 607 00:32:09,800 --> 00:32:12,000 I have to take more time to master 608 00:32:12,190 --> 00:32:15,000 what other people can understand easily. 609 00:32:15,590 --> 00:32:17,600 Sometimes, I make mistakes 610 00:32:18,070 --> 00:32:19,970 and I feel disappointed in myself. 611 00:32:20,640 --> 00:32:21,570 However, 612 00:32:21,800 --> 00:32:23,870 I have the unique strength, 613 00:32:24,350 --> 00:32:25,470 which is, 614 00:32:26,040 --> 00:32:27,470 never giving up 615 00:32:27,470 --> 00:32:29,120 the dream of being a cellist. 616 00:32:29,830 --> 00:32:31,830 I'll work tens and hundreds of time harder 617 00:32:31,830 --> 00:32:33,250 than others. 618 00:32:34,070 --> 00:32:36,800 Though I have to take care of my dad now, 619 00:32:37,200 --> 00:32:39,720 I'll spend even a minute of spare time 620 00:32:40,040 --> 00:32:41,760 to practice, 621 00:32:41,760 --> 00:32:44,500 understand and study the pieces. 622 00:32:45,230 --> 00:32:46,040 Mr. Jin, 623 00:32:46,560 --> 00:32:48,420 please trust my resolution. 624 00:32:48,950 --> 00:32:51,450 If you allow me to play the cello again, 625 00:32:51,760 --> 00:32:53,680 I'll try my best 626 00:32:53,680 --> 00:32:54,950 and won't let you down. 627 00:32:56,230 --> 00:32:57,120 Mr. Jin, 628 00:32:57,680 --> 00:32:59,650 please give me another chance. 629 00:33:10,850 --> 00:33:14,700 (Dr. Gu, come on!) 630 00:33:16,350 --> 00:33:17,570 See, I said 631 00:33:17,570 --> 00:33:19,530 you've met too few setbacks. 632 00:33:19,760 --> 00:33:22,040 In fact, when you stride over the barrier 633 00:33:22,040 --> 00:33:23,300 and look back, 634 00:33:23,590 --> 00:33:25,150 you'll find it's not a big deal. 635 00:33:31,850 --> 00:33:34,950 Each setback is the impetus to move on. 636 00:33:36,350 --> 00:33:37,650 Come on, Dr. Gu. 637 00:33:39,220 --> 00:33:40,450 Dr. Gu, 638 00:33:41,230 --> 00:33:42,720 you're really a very good doctor 639 00:33:42,720 --> 00:33:44,020 in my eyes. 640 00:33:44,760 --> 00:33:47,110 Don't give up 641 00:33:47,110 --> 00:33:48,470 even if you don't do the surgery for Mr. Lin. 642 00:33:59,310 --> 00:34:00,560 Wei, could you come out for a while? 643 00:34:00,560 --> 00:34:01,620 Here's an emergency. 644 00:34:04,110 --> 00:34:05,470 My son is suffering so much. 645 00:34:05,470 --> 00:34:06,570 You don't even care about it. 646 00:34:06,570 --> 00:34:07,400 You call yourself doctors? 647 00:34:07,430 --> 00:34:09,520 But it's normal to bleed after the surgery. 648 00:34:09,520 --> 00:34:10,830 Dr. Gu has dealt with it. 649 00:34:10,830 --> 00:34:11,680 - It's not... - Get away. 650 00:34:11,710 --> 00:34:12,620 I'm talking to him. 651 00:34:12,800 --> 00:34:14,040 None of your business. 652 00:34:14,040 --> 00:34:15,150 Please calm down. 653 00:34:15,420 --> 00:34:16,950 I see, you're Gu Wei. 654 00:34:17,000 --> 00:34:18,470 You just caused an accident 655 00:34:18,600 --> 00:34:20,040 and killed your teacher. 656 00:34:20,040 --> 00:34:21,360 Mind your words. 657 00:34:21,360 --> 00:34:22,360 How unfortunate 658 00:34:22,360 --> 00:34:23,280 my son is to be here 659 00:34:23,280 --> 00:34:24,200 - when you're on duty. - Honey. 660 00:34:24,200 --> 00:34:26,520 Honey, our son is fainted out of pain. 661 00:34:26,520 --> 00:34:28,360 Find a way out for my son. 662 00:34:28,360 --> 00:34:30,120 - Stop shouting. Stop shouting. - Listen, 663 00:34:30,120 --> 00:34:31,230 - I'm gonna complain. - Sir. 664 00:34:31,230 --> 00:34:32,280 - I'm gonna complain. - Could you please calm down? 665 00:34:32,280 --> 00:34:33,390 Stop it. 666 00:34:33,390 --> 00:34:34,550 Watch out. 667 00:34:34,550 --> 00:34:36,390 I won't let you go. 668 00:34:40,870 --> 00:34:41,800 Lin Zhixiao. 669 00:34:44,150 --> 00:34:46,150 Dr. Gu, are you alright? 670 00:34:47,320 --> 00:34:48,220 Lin Zhixiao. 671 00:34:57,150 --> 00:34:58,450 Gosh! 672 00:34:58,910 --> 00:35:00,020 Blood. 673 00:35:03,870 --> 00:35:05,820 Dr. Gu, please be gentle. 674 00:35:06,080 --> 00:35:07,800 I haven't started. 675 00:35:08,800 --> 00:35:09,570 Don't move. 676 00:35:13,120 --> 00:35:14,150 Gently, gently, gently. 677 00:35:14,150 --> 00:35:15,520 You know it's painful now? 678 00:35:16,220 --> 00:35:17,320 I don't know whether I should appreciate you 679 00:35:17,320 --> 00:35:18,570 or scold you. 680 00:35:19,120 --> 00:35:20,520 It was so dangerous. 681 00:35:20,520 --> 00:35:22,270 But you rushed in recklessly. 682 00:35:22,910 --> 00:35:24,770 It's lucky that the cut is not deep. 683 00:35:25,600 --> 00:35:27,320 I saved you anyway, 684 00:35:27,320 --> 00:35:27,970 OK? 685 00:35:27,970 --> 00:35:29,670 Who is responsible for the wound? 686 00:35:30,800 --> 00:35:32,200 I wish someone 687 00:35:32,520 --> 00:35:35,150 can do the surgery for my dad 688 00:35:35,150 --> 00:35:37,170 for the sake of my injury. 689 00:35:40,560 --> 00:35:41,520 Done. 690 00:35:44,040 --> 00:35:44,950 Does it hurt? 691 00:35:44,950 --> 00:35:46,220 It's OK. 692 00:35:47,040 --> 00:35:48,070 When I was little, 693 00:35:48,070 --> 00:35:49,800 my dad treated me as a boy. 694 00:35:50,390 --> 00:35:51,700 The other girls, 695 00:35:51,700 --> 00:35:53,010 if they fell, for example, 696 00:35:53,360 --> 00:35:55,000 their parents would hold them up 697 00:35:55,000 --> 00:35:56,550 and coax. 698 00:35:56,550 --> 00:35:58,100 My dad was like, 699 00:35:58,670 --> 00:36:00,370 Lin Zhixiao, 700 00:36:00,370 --> 00:36:01,490 get up where you fall. 701 00:36:01,800 --> 00:36:04,020 Just like he did in the office. 702 00:36:09,900 --> 00:36:11,400 Does it hurt 703 00:36:11,400 --> 00:36:12,600 when stitching? 704 00:36:13,670 --> 00:36:14,850 Are you so afraid of pain? 705 00:36:50,720 --> 00:36:51,760 How's it? 706 00:36:56,350 --> 00:36:58,220 It's cute. 707 00:36:58,220 --> 00:36:59,940 This pig is so cute. 708 00:37:01,120 --> 00:37:02,750 It's a chicken actually. 709 00:37:03,800 --> 00:37:05,120 The nurses of children's ward 710 00:37:05,120 --> 00:37:07,020 taught me when I rotated there. 711 00:37:07,910 --> 00:37:10,470 I felt it looked like a chicken just now, 712 00:37:10,470 --> 00:37:11,670 but I was embarrassed to say it. 713 00:37:11,670 --> 00:37:13,300 It's a lovely chicken. 714 00:37:13,300 --> 00:37:14,600 You get stitched then. 715 00:37:14,870 --> 00:37:16,050 Thank you, Dr. Gu. 716 00:37:16,870 --> 00:37:18,170 I'll start now. 717 00:37:28,870 --> 00:37:29,900 Ready. 718 00:37:31,390 --> 00:37:33,070 Hold on, Dr. Gu. 719 00:37:33,390 --> 00:37:35,250 Don't you have to anesthetize me 720 00:37:35,250 --> 00:37:37,190 before stitching? 721 00:37:37,190 --> 00:37:38,470 Lin Zhixiao, 722 00:37:38,470 --> 00:37:40,170 you make the choice. 723 00:37:40,600 --> 00:37:42,150 If you get anesthesia, it would be four stitches. 724 00:37:42,470 --> 00:37:43,760 And two stitches without anesthesia. 725 00:37:43,760 --> 00:37:44,570 Make the choice. 726 00:37:46,100 --> 00:37:47,070 Two stitches. 727 00:37:47,870 --> 00:37:48,670 Come here. 728 00:37:49,120 --> 00:37:50,320 I'll be as gentle as I can. 729 00:37:52,420 --> 00:37:54,170 It will be a little hurt. Hang in there. 730 00:37:54,170 --> 00:37:54,950 OK. 731 00:38:05,120 --> 00:38:06,170 It's almost done. 732 00:38:06,570 --> 00:38:07,350 OK. 733 00:38:07,950 --> 00:38:09,000 Hang in there. 734 00:38:26,820 --> 00:38:27,910 Dr. Gu. 735 00:38:27,910 --> 00:38:29,450 Your eyes are so beautiful. 736 00:38:29,800 --> 00:38:30,870 It's not painful, right? 737 00:38:31,170 --> 00:38:33,560 Don't misunderstand. I didn't mean it. 738 00:38:33,560 --> 00:38:36,200 It's just out of aesthetics. 739 00:38:39,040 --> 00:38:40,850 Anything I should mind? 740 00:38:40,850 --> 00:38:42,450 Keep wound out of water in three days. 741 00:38:42,600 --> 00:38:44,250 Change the medicine every other day. 742 00:38:44,600 --> 00:38:46,050 Come to me to take out the stitches five days later. 743 00:38:46,360 --> 00:38:48,300 Don't eat spicy food. 744 00:38:49,150 --> 00:38:50,100 It doesn't hurt, does it? 745 00:38:55,750 --> 00:38:56,520 It's done. 746 00:38:56,520 --> 00:38:57,550 Thank you, Dr. Gu. 747 00:38:57,550 --> 00:38:58,300 Mm. 748 00:39:00,150 --> 00:39:00,950 I'm gonna leave. 749 00:39:01,450 --> 00:39:02,190 Bye-bye. 750 00:39:02,190 --> 00:39:03,550 Mind your wound. 751 00:39:03,550 --> 00:39:04,250 OK. 752 00:39:09,360 --> 00:39:10,250 Bye-bye. 753 00:39:17,120 --> 00:39:19,150 The chicken balloon. 754 00:39:27,840 --> 00:39:29,520 I see, you're Gu Wei. 755 00:39:29,520 --> 00:39:30,470 I heard that 756 00:39:30,470 --> 00:39:32,080 you just caused an accident 757 00:39:32,080 --> 00:39:33,870 and killed your teacher. 758 00:39:33,870 --> 00:39:35,230 You're an irresponsible doctor. 759 00:39:35,230 --> 00:39:36,770 Mind your words. 760 00:39:43,170 --> 00:39:44,270 Dr. Gu. 761 00:39:47,230 --> 00:39:48,200 Are you off duty? 762 00:39:48,220 --> 00:39:48,900 Yes. 763 00:39:49,190 --> 00:39:50,270 Let me take you somewhere. 764 00:39:51,560 --> 00:39:52,670 Well, I'm not going… 765 00:39:52,670 --> 00:39:53,600 - Come on. - I… 766 00:39:53,600 --> 00:39:55,000 I've saved you. 767 00:39:55,000 --> 00:39:56,110 Do me an honor. 768 00:40:06,070 --> 00:40:06,870 Say it again. 769 00:40:06,870 --> 00:40:07,970 What did you ask me to do? 770 00:40:08,320 --> 00:40:09,450 Climbing through the window. 771 00:40:09,450 --> 00:40:10,210 Climbing through the window? 772 00:40:10,470 --> 00:40:11,670 Take it ease. 773 00:40:11,670 --> 00:40:13,500 This is the tradition of our Department of Music. 774 00:40:13,500 --> 00:40:14,620 Almost every student has climbed in 775 00:40:14,620 --> 00:40:16,220 through the window to rehearse. 776 00:40:17,080 --> 00:40:18,190 No way, Dr. Gu. 777 00:40:18,190 --> 00:40:19,840 Haven't you ever done something wrong 778 00:40:19,840 --> 00:40:20,970 when you were a student? 779 00:40:21,870 --> 00:40:22,870 I think it's because there're too little homework 780 00:40:22,870 --> 00:40:24,280 for you students of Department of Music. 781 00:40:25,040 --> 00:40:26,770 Old fogey. Wait here. 782 00:40:27,900 --> 00:40:28,920 Look at me. 783 00:40:31,670 --> 00:40:32,570 Come in. 784 00:40:35,150 --> 00:40:36,230 Dr. Gu. 785 00:40:36,230 --> 00:40:38,430 You're really interesting. 786 00:40:38,430 --> 00:40:40,020 You can get in with one step. 787 00:40:40,020 --> 00:40:41,740 Why are you being so stable outside? 788 00:40:43,840 --> 00:40:44,770 Forget it. 789 00:40:45,040 --> 00:40:46,470 I don't understand 790 00:40:46,470 --> 00:40:47,550 the good students like you. 791 00:40:48,080 --> 00:40:49,670 Wait for me in the front door. 792 00:40:49,670 --> 00:40:50,550 I'll open the door for you. 793 00:40:57,050 --> 00:40:59,970 (Huaqing University) 794 00:41:01,800 --> 00:41:02,600 Lin Zhixiao. 795 00:41:03,040 --> 00:41:04,520 The door is unlocked. 796 00:41:06,550 --> 00:41:08,320 I don't know it's unlocked today. 797 00:41:09,710 --> 00:41:11,320 Don't you lose your mind by the hurt? 798 00:41:11,600 --> 00:41:12,520 No. 799 00:41:14,870 --> 00:41:15,630 Get in? 800 00:41:29,760 --> 00:41:30,600 How's it? 801 00:41:31,190 --> 00:41:32,870 No one's here. 802 00:41:33,080 --> 00:41:35,270 Is it super atmospheric? 803 00:41:36,040 --> 00:41:37,800 When I was in high school, 804 00:41:37,800 --> 00:41:39,300 I was with poor grades. 805 00:41:39,650 --> 00:41:41,820 I had no idea what I could do 806 00:41:42,710 --> 00:41:44,800 and whether I could enter the university. 807 00:41:45,080 --> 00:41:46,840 I almost gave up 808 00:41:48,040 --> 00:41:49,970 until a senior 809 00:41:50,710 --> 00:41:51,850 encouraged me 810 00:41:52,120 --> 00:41:53,550 and pointed the direction for me. 811 00:41:54,250 --> 00:41:56,600 I remember that day, 812 00:41:57,600 --> 00:41:59,050 he took me 813 00:41:59,120 --> 00:42:00,500 to climb in through the window. 814 00:42:01,190 --> 00:42:03,620 He stood up here 815 00:42:04,080 --> 00:42:05,520 and had an agreement with me. 816 00:42:10,820 --> 00:42:11,750 Zhixiao, 817 00:42:12,000 --> 00:42:13,800 when you entered Huaqing University, 818 00:42:14,150 --> 00:42:15,570 we'll cooperate here. 819 00:42:18,040 --> 00:42:19,470 So, you really entered it. 820 00:42:20,920 --> 00:42:21,850 Yes. 821 00:42:22,190 --> 00:42:24,600 From then on, I'll come here 822 00:42:24,600 --> 00:42:25,620 when I come across 823 00:42:25,870 --> 00:42:27,220 any difficulty. 824 00:42:27,800 --> 00:42:29,120 And I will be relieved. 825 00:42:30,520 --> 00:42:31,500 So, Dr. Gu, 826 00:42:31,500 --> 00:42:33,300 I want to share it with you. 827 00:42:35,070 --> 00:42:35,750 OK. 828 00:42:36,620 --> 00:42:38,820 Are you going to play for me? 829 00:42:39,520 --> 00:42:40,080 Hold on. 830 00:42:51,550 --> 00:42:52,720 Thank you, Dr. Gu, 831 00:42:52,720 --> 00:42:54,730 for curing Mr. Lin on time. 832 00:42:55,150 --> 00:42:56,360 I specially chose 833 00:42:56,360 --> 00:42:58,200 this song for you. 834 00:42:58,280 --> 00:42:59,300 Listen to it carefully. 835 00:43:04,000 --> 00:43:04,870 Ready. 836 00:43:50,750 --> 00:43:52,230 How's it? Is it good? 837 00:43:52,230 --> 00:43:53,150 Good. 838 00:43:56,400 --> 00:43:57,230 Dr. Gu. 839 00:43:57,650 --> 00:43:59,170 Do you know 840 00:43:59,170 --> 00:44:00,550 what my impression on you is? 841 00:44:03,400 --> 00:44:05,370 At first, 842 00:44:05,710 --> 00:44:07,550 I greatly misunderstood you. 843 00:44:08,280 --> 00:44:09,950 Now I don't understand 844 00:44:09,950 --> 00:44:11,170 you very comprehensively, 845 00:44:11,170 --> 00:44:12,980 but I'm sure for one thing, 846 00:44:13,360 --> 00:44:14,400 that's, 847 00:44:15,750 --> 00:44:18,520 you're a very good doctor. 848 00:44:27,150 --> 00:44:27,900 Zhixiao. 849 00:44:27,900 --> 00:44:28,450 Yes? 850 00:44:28,450 --> 00:44:30,620 =The Oath of Love= What's Mr. Lin's impression on me? 851 00:44:30,620 --> 00:44:32,450 (Lin & Gu's Sweet Little Theatre) 852 00:44:32,450 --> 00:44:33,820 (Lin & Gu's Sweet Little Theatre) The first impression? 853 00:44:34,070 --> 00:44:34,850 Yes. 854 00:44:38,700 --> 00:44:39,920 A fair-faced man. 855 00:44:39,920 --> 00:44:41,320 Get promoted by relationships. 856 00:44:41,750 --> 00:44:43,100 What? 857 00:44:44,450 --> 00:44:45,210 Yes. 858 00:44:45,210 --> 00:44:47,420 Have you explained it to Mr. Lin? 859 00:44:47,670 --> 00:44:50,020 I didn't get the chance to explain. 860 00:44:51,900 --> 00:44:52,800 Why does Mr. Lin 861 00:44:52,800 --> 00:44:54,400 get this impression on me? 862 00:44:54,750 --> 00:44:55,920 I don't know. 863 00:44:55,920 --> 00:44:58,920 Perhaps, probably, maybe, 864 00:44:59,100 --> 00:45:00,120 it's a misunderstanding. 865 00:45:00,350 --> 00:45:01,550 Mistake. 866 00:45:03,170 --> 00:45:04,820 You said that, right? 867 00:45:05,950 --> 00:45:07,500 No, you're handsome. 868 00:45:09,570 --> 00:45:13,100 =The Oath of Love= (Little Theatre) 869 00:45:30,470 --> 00:45:33,230 ♪Look at that pair of eyes♪ 870 00:45:33,570 --> 00:45:36,370 ♪Suddenly feel at ease♪ 871 00:45:38,550 --> 00:45:42,750 ♪Gentle as pure white coat♪ 872 00:45:45,250 --> 00:45:48,770 ♪Covering all the sadness♪ 873 00:45:49,220 --> 00:45:52,700 ♪Wounds are healed in an instant♪ 874 00:45:53,500 --> 00:45:58,180 ♪Warm the heart bit by bit♪ 875 00:46:00,400 --> 00:46:04,200 ♪You asked me how to describe you♪ 876 00:46:04,320 --> 00:46:08,160 ♪Empty words are not worthy of it♪ 877 00:46:09,370 --> 00:46:13,330 ♪I haven't finished telling you my heart♪ 878 00:46:13,500 --> 00:46:16,460 ♪I'll prove it for the rest of my life♪ 879 00:46:16,520 --> 00:46:19,920 ♪Only give you the best view♪ 880 00:46:19,920 --> 00:46:24,320 ♪Only give you my greatest love♪ 881 00:46:25,350 --> 00:46:29,390 ♪Seriously My girl♪ 882 00:46:29,450 --> 00:46:32,290 ♪I want others to♪ 883 00:46:33,520 --> 00:46:36,280 ♪Want them to♪ 884 00:46:36,620 --> 00:46:39,300 ♪Envy you♪ 55288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.